Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
Instrucciones
SPA
COPY
SPA-1
Muchas gracias por la compra de un producto Canon.
Equipado con un estabilizador de imagen, el
Canon EF100-400mm f/4,5-5,6L IS II USM es un
teleobjetivo zoom de alto rendimiento para utilizar
con cámaras EOS.
“IS” signi ca estabilizador de imagen.
“USM” signi ca motor ultrasónico.
Características
1. Equipado con un estabilizador de imagen
que proporciona un efecto de estabilización
de imagen equivalente a una velocidad de
obturación de 4 veces* más rápida (cuando
la distancia focal es ajustada a 400 mm y al
usarse con el EOS-1D X).
También incluye un tercer modo de estabilizador
de imagen e caz para tomas de sujetos con
movimientos irregulares.
2. El uso de elementos de objetivos de uorita y
Super UD brinda una de nición superior.
3. El ASC (Air Sphere Coating) reduce los re ejos
y las imágenes fantasma.
4. Un revestimiento de úor en la primera y última
super cie de la lente del objetivo facilita la
limpieza de la suciedad adherida.
5. Motor ultrasónico (USM) para un enfoque
automático rápido y silencioso.
6. El enfoque manual está disponible cuando
el sujeto aparezca enfocado en el modo de
enfoque automático (ONE SHOT AF).
7. La sensibilidad del funcionamiento del anillo del
zoom se puede ajustar.
8. El parasol tiene una ventana de ajuste del ltro
polarizador circular que permite el ajuste del
ltro polarizador circular mientras el parasol está
puesto en el objetivo.
9. Se puede instalar una montura para un trípode
en el objetivo.
10. Apertura circular para obtener preciosas
imágenes con un enfoque suave.
11. Puede utilizarse con los multiplicadores EF1,4×
III/EF2× III.
12.
La estructura hermética proporciona un excelente
rendimiento antipolvo y antigoteo. Sin embargo,
es incapaz de proporcionar una protección
completa contra el polvo y la humedad.
* Rendimiento de la estabilización de imagen basado
en las normas CIPA (Asociación de productos de
cámara e imagen).
COPY
SPA-2
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
No mire al sol o a una fuente de luz brillante a
través del objetivo o de la cámara. Hacerlo puede
provocarle ceguera. Mirar al sol directamente a través
del objetivo es especialmente peligroso.
No apunte el objetivo o la cámara hacia el sol ni lo
fotografíe. Ello se debe a que el objetivo concentra
los rayos del sol incluso si éste se encuentra fuera
del área de la imagen o cuando realiza disparos con
luz de fondo, lo cual podría causar un funcionamiento
incorrecto o un incendio.
El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no
debe dejarse expuesto a la luz del sol sin la cubierta
instalada. De este modo se evita que el objetivo
concentre los rayos solares lo cual podría ocasionar un
incendio.
Precauciones de uso
Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno
caliente, puede condensarse humedad en la
superficie del objetivo y piezas internas. Para
evitar la condensación en este caso, primero ponga
el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente
cerrada antes de llevarlo de un lugar frío a otro
caliente. Saque el objetivo después de que se haya
calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve
el objetivo de un lugar caliente a otro frío.
No deje el objetivo en lugares excesivamente
calurosos, como el interior de un coche expuesto a la
luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
causar fallos de funcionamiento del objetivo.
Cuando monte el objetivo en una cámara, se
recomienda que también sujete la cámara por el
objetivo, incluyendo cuando realice el montaje sobre
un trípode.
Convenciones empleadas en este manual
Advertencia para evitar un fallo de
funcionamiento o daños a la cámara o al
objetivo.
Notas complementarias sobre el uso del
objetivo y cómo tomar las fotos.
Precauciones de utilización
Cuando utilice este objetivo, consulte el sitio web de
Canon para obtener el rmware más reciente de la
cámara. Si el rmware de la cámara no es la última
versión, asegúrese de actualizar al rmware más
reciente.
Para más información acerca de la actualización del
rmware, consulte el sitio web de Canon.
COPY
SPA-3
Nomenclatura
Para información más detallada, se proporcionan entre paréntesis ( **)
los números de las páginas de referencia.
Anillo de enfoque (→ 5)
Escala de distancias (→ 10)
Índice de montura del objetivo (→ 4)
Anillo de goma
(→ 4)
Contactos (→ 4)
Pie de instalación de la
montura para el trípode (→ 13)
Interruptor selector de modo de
estabilizador de imagen (→ 7)
Interruptor del estabilizador
de imagen (→ 7)
Anillo de la montura para el trípode (→ 13)
Montura para el trípode (→ 13)
Anillo del zoom (→ 6)
Montura del
parasol (→ 11)
Rosca de
montaje del ltro
(→ 17)
Perilla de bloqueo de orientación (→ 14)
Anillo de ajuste del “toque” del zoom (→ 6)
Interruptor selector de rango de
distancia de enfoque (→ 5)
Interruptor del modo
de enfoque (→ 5)
COPY
SPA-4
1. Montaje y desmontaje del objetivo
Con respecto al montaje y desmontaje
del objetivo, consulte las instrucciones
entregadas con su cámara.
La montura del objetivo tiene un anillo de goma
para mejorar la resistencia al polvo y al agua. El
anillo de goma puede producir una ligera abrasión
alrededor de la montura del objetivo de la cámara,
sin que esto produzca problemas. Puede ser
reemplazado en un centro de servicio Canon bajo
costo.
Después de desmontar el objetivo, colóquelo
con su parte posterior hacia arriba, para evitar
que la supercie del objetivo y los contactos se
rayen.
Si los contactos se ensucian, se rayan o tienen
huellas dactilares, puede producirse corrosión o
conexiones defectuosas. La cámara y el objetivo
podrían funcionar inadecuadamente.
Si los contactos se ensucian o tienen huellas
dactilares, límpielos con un paño suave.
Si quita el objetivo, cúbralo con la cubierta
antipolvo. Para colocarla adecuadamente, alinee
el índice de montura del objetivo con el índice
de la cubierta antipolvo como se muestra en
el diagrama, y gírela en sentido horario. Para
sacarla, invierta el orden.
COPY
SPA-5
2.
Ajuste del modo de enfoque
3.
Conmutación del rango
de distancias de enfoque
Después de enfocar automáticamente en el modo
ONE SHOT AF, enfoque manualmente oprimiendo
el disparador hasta la mitad y girando el anillo de
enfoque. (Enfoque manual en todo momento)
Para seleccionar el modo de enfoque
automático (AF), ajuste el interruptor del modo
de enfoque a AF.
Para realizar tomas en el modo de enfoque
manual (MF), ajuste el interruptor del modo de
enfoque a MF, y enfoque girando el anillo de
enfoque. El anillo de enfoque funciona siempre,
independientemente del modo de enfoque.
Se puede cambiar el rango de distancias de
enfoque mediante un interruptor. Un ajuste
apropiado del rango de distancias de enfoque
permite reducir el tiempo de autoenfoque en la
práctica.
Margen de conmutación
1. FULL (Completo) (0,98 m - ∞)
2. 3 m -
COPY
SPA-6
4. Uso del zoom y ajuste de la resistencia del zoom
Gire el anillo del zoom para acercarse o alejarse
del objeto.
La sensibilidad del funcionamiento (tensión) del
anillo del zoom se puede ajustar según se
desee. Gire el anillo de ajuste hacia la palabra
SMOOTH para suavizar el toque del zoom, o
hacia TIGHT para incrementarlo.
Asegúrese de que el zoom haya terminado de
funcionar antes de enfocar. El uso del zoom
después de enfocar puede afectar el enfoque.
Especialmente para distancias de fotograado
menores de 3 m, el uso del zoom a otra longitud
focal cambiará considerablemente el enfoque.
Para evitar un uso accidental del zoom cuando
no esté tomando imágenes, le recomendamos
que gire el anillo de ajuste hacia la palabra
TIGHT hasta que se detenga.
Anillo de ajuste del “toque” del zoom
COPY
SPA-7
5. Estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen se puede usar en el modo MF o AF.
Ponga el interruptor
STABILIZER en ON.
Cuando no esté usando la
función de estabilizador de
imagen, ajuste el interruptor
en OFF.
Seleccione el modo de
estabilizador.
MODE 1: corrige vibraciones en
todas las direcciones. Es efectivo
principalmente para fotograar
objetos inmóviles.
MODE 2: corrige la sacudida
vertical de la cámara durante
tomas de seguimiento en dirección
horizontal, y corrige la sacudida
horizontal de la cámara durante
tomas de seguimiento en dirección
vertical.
MODE 3: corrige la vibración
únicamente durante la exposición.
En tomas panorámicas, corrige
la vibración durante la exposición
únicamente en una dirección, igual
que MODE 2.
En primer lugar, pulse el
botón del obturador hasta
la mitad y, a continuación,
púlselo hasta el fondo para
tomar la foto.
MODE 1, 2: Pulse el botón del
obturador hasta la mitad para
estabilizar la imagen en el visor y
activar la estabilización.
MODE 3: Pulse el botón del
obturador hasta la mitad
para iniciar el cálculo de la
estabilización y, a continuación,
púlselo a fondo para activar la
estabilización.
COPY
SPA-8
6.
Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen
En áreas poco iluminadas, como en la
penumbra o en interiores mal iluminados.
En sitios donde está prohibido el uso del ash,
como en galerías de arte o en teatros.
En los casos en que su equilibrio sea
inestable.
En situaciones donde no se puedan usar los
ajustes de velocidad de obturación rápida.
Tomas panorámicas de sujetos en
movimiento.
MODE 3 (Modo 3)
El temblor de la cámara solo se estabiliza
durante la exposición, por lo que será más
fácil seguir a un sujeto, por ejemplo, cuando
se fotografía a un jugador en movimiento
rápido e irregular en fotografía de deportes.
MODE 1 (Modo 1) MODE 2 (Modo 2)
OFF (apagado)
ON (encendido)
OFF (apagado)
ON (encendido)
El estabilizador de imagen para este objetivo es efectivo para tomar fotos cámara en mano en las
condiciones siguientes:
COPY
SPA-9
Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen no puede compensar
una toma borrosa causada por un sujeto que se
haya movido.
Ajuste el interruptor STABILIZER en OFF (apagado)
cuando esté tomando fotos usando el ajuste “B”
(exposiciones largas). Si el interruptor STABILIZER
está ajustado a ON (Encendido), la función del
estabilizador de imagen puede producir errores.
El estabilizador de imagen puede no resultar
completamente efectivo en las siguientes situaciones:
Fotografía desde un vehículo moviéndose
violentamente.
Mueve la cámara bruscamente en una fotografía
panorámica en Mode 1.
El Estabilizador de imagen consume más
energía que el disparo normal, lo que resulta
en un menor número de tomas y un tiempo de
grabación de vídeo inferior.
El estabilizador de imagen funciona durante
aproximadamente dos segundos incluso si su
dedo no está en el disparador. No desmonte
el objetivo si el estabilizador está funcionando.
Provocará una avería del funcionamiento.
Con la EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33,
ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN
II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, y
D30, el estabilizador de imagen no funcionará
durante la operación del autodisparador.
El uso de un trípode también estabiliza la
imagen. Sin embargo, dependiendo del tipo
de trípode y de las condiciones de la toma, en
ocasiones puede ser preferible desactivar la
función del estabilizador de imagen.
El estabilizador es igualmente efectivo tanto
para la fotografía cámara en mano como para la
fotografía con monopie. No obstante, el efecto
del estabilizador de imagen podría reducirse en
función del entorno de la toma.
Dependiendo de la cámara, puede haber
sacudidas en la imagen al liberar el obturador.
Sin embargo, esto no afecta a la toma.
Si congura la función personalizada de la
cámara para cambiar el botón asignado para el
funcionamiento de AF, el estabilizador de imagen
funcionará cuando presione el botón AF recién
asignado.
COPY
SPA-10
7.
Marca de compensación
de innito
Para un enfoque preciso en MF (enfoque manual)
de sujetos situados a una distancia de innito, mire
a través del visor o pantalla LCD de la cámara
mientras gira el anillo de enfoque.
Para compensar el desplazamiento del punto
de enfoque al innito resultante por los cambios
de temperatura, existe un margen en la
posición del innito (∞). La posición de innito a
temperatura normal es el punto en que se alinea
la línea vertical de la marca L de la escala de
distancias con el índice de distancias.
Índice de distancias
Marca de compensación
de innito
8. Indice de infrarrojos
La posición del índice de infrarrojos está basada
en una longitud de onda de 800 nm.
La cantidad de compensación varía según
la distancia focal. Utilice la distancia focal
indicada como una guía al ajustar la cantidad de
compensación.
Respete sin falta las instrucciones del fabricante
cuando utilice película de infrarrojos.
Utilice un ltro rojo cuando tome la fotografía.
Algunas cámaras EOS no pueden utilizar película
de infrarrojos. Consulte las instrucciones de su
cámara EOS.
El índice de infrarrojos corrige el ajuste del
enfoque cuando utiliza película para infrarrojos
monocromática. Enfoque manualmente el sujeto
y ajuste la distancia moviendo el anillo de
enfoque a la correspondiente marca índice de
infrarrojos.
COPY
SPA-11
9. Parasol
El parasol ET-83D suprime la luz no deseada y protege la parte delantera del objetivo contra la
lluvia, nieve y polvo.
●Instalación
Para instalar el parasol, alinee la marca de
posición del parasol con el punto rojo ubicado en
la parte delantera del objetivo y gire el parasol
en la dirección mostrada por la flecha hasta que
el punto rojo del objetivo quede alineado con la
marca de posición de detención del parasol.
Botón
●Desinstalación
Para desinstalar el parasol, presione el botón
en el costado y gire el parasol en la dirección
de la flecha hasta que la marca de posición
del parasol esté alineada con el punto rojo. El
parasol puede guardarse instalándolo en sentido
inverso en el objetivo.
Si el parasol no está instalado de forma correcta, podría aparecer viñeteado (oscurecimiento del perímetro
de la imagen).
Al instalar o desmontar el parasol, hágalo girar tomándolo por la base del mismo. Para evitar deformación,
no haga girar el parasol tomándolo por su borde.
COPY
SPA-12
Parasol
● Ventana de ajuste del filtro polarizador circular
El parasol tiene una ventana de ajuste del ltro polarizador circular que, al abrirse, permite al
usuario ajustar el ltro polarizador circular* mientras el parasol está puesto en el objetivo.
* Instale el ltro polarizador circular en la rosca de la montura del ltro en la parte delantera del objetivo sin el
parasol colocado.
Abra la ventana de ajuste del ltro polarizador
circular que está instalada en el parasol
deslizándola hacia adelante.
Ajuste el ltro polarizador circular a través de
la ventana de ajuste abierta.
Cierre la ventana de ajuste del ltro polarizador
circular durante la toma de imágenes.
Para obtener información sobre la instalación de
un ltro polarizador circular, consulte la sección
titulada “12. Filtros” (p.17).
Filtro polarizador circularVentana de ajuste del ltro polarizador circular
COPY
SPA-13
10. Utilización de la montura para el trípode
En la montura para el trípode del objetivo se
coloca un trípode o un monopié.
Extracción de la montura para el trípode
Gire el anillo de la montura para el trípode
en la dirección indicada por la echa 1
hasta que la montura del trípode haya sido
extraída.
Instalación de la montura para el trípode
Coloque la montura para el trípode contra
el pie de instalación de la montura para el
trípode como se muestra y gire el anillo de
la montura para el trípode en la dirección
indicada por la echa 2 hasta que deje de
moverse.
Una vez el anillo de la montura para el
trípode deje de moverse, intente apretarlo
con rmeza otra vez.
Empujar el anillo de la montura para el trípode
hacia abajo en la dirección indicada por la echa 3
lo hará más fácil de girar.
Pie de instalación de la montura para el trípode
Anillo de la montura para el trípodeMontura para el trípode
COPY
SPA-14
Cuando se extrae la montura para el trípode,
queda expuesta una rosca interna de tornillo
en el pie de instalación de la montura para el
trípode. No instale un trípode ni un monopié en
el objetivo usando esta rosca interna de tornillo.
Hacerlo dañará la rosca interna de tornillo, lo
cual hará imposible instalar la montura para el
trípode en el objetivo.
Al instalar la montura para el trípode, apriete con
rmeza el anillo de la montura para el trípode de
manera que la montura para el trípode quede
montada rmemente en el objetivo. El objetivo
podría caer de la montura para el trípode si
la perilla de bloqueo no está completamente
apretada.
No instalar correctamente la montura para el
trípode puede dar como resultado imágenes
fuera de foco aunque esté utilizando un trípode
o monopié durante la toma de imágenes.
Instale la montura del trípode en la dirección
que se muestra en la ilustración. No es posible
instalar la montura para el trípode si está
colocada en cualquier otra dirección.
El anillo de la montura para el trípode hará un
sonido de clic al girarlo, lo cual es normal.
Ajuste de la montura para el trípode
Al aojar la perilla de bloqueo de orientación,
puede girar la cámara para establecer la imagen
en cualquier posición vertical u horizontal.
Utilización de la montura para el trípode
COPY
SPA-15
11. Multiplicadores (en venta por separado)
Las especicaciones de los objetivos cuando se utiliza el multiplicador EF1,4× II/III o EF2× II/III son
las siguientes.
Multiplicador EF1,4x II/III Multiplicador EF2x II/III
WIDE TELE WIDE TELE
Longitud focal (mm)
140 560 200 800
Abertura
f/6,3-45 f/8-57 f/9-64 f/11-81
Angulo de
visión
Diagonal
17° 35′ 4° 25′ 12° 00′ 3° 05′
Vertical
9° 50′ 25′ 7° 00′ 1°40′
Horizontal
14° 40′ 40′ 10° 00′ 2°35′
Ampliación máxima (×)
0,17 0,44 0,26 0,64
COPY
SPA-16
Acople el multiplicador al objetivo y, a continuación, acople el objetivo a la cámara. Para quitarlo, invierta el
orden. Si acopla el multiplicador a la cámara en primer lugar, podrían producirse errores.
Cuando utilice este objetivo para disparar con EOS A2/A2E/5, utilice una compensación de exposición
de paso –0,5 cuando utilice el multiplicador EF1,4x II, y utilice la exposición de paso –1 cuando utilice el
multiplicador EF2x II.
El enfoque automático (AF) no es posible al usar el Extender EF2x II/III. Así pues, use el enfoque manual
(MF) para la toma de imágenes cuando use este extensor.
El enfoque automático (AF) no es posible al usar el Extender EF1.4x II/III. Así pues, use el enfoque manual
(MF) para la toma de imágenes cuando use este extensor.
Sin embargo, el enfoque automático (AF) que usa solamente puntos de AF centrales mientras toma
imágenes es posible al usar el objetivo con los siguientes modelos de cámaras: EOS-1D X*, EOS-1Ds
Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark IV, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark
II, EOS-1D, EOS 5D Mark III*, EOS 7D Mark II, EOS-1V/HS, y EOS 3
Los multiplicadores no pueden utilizarse conjuntamente.
Cuando se haya instalado un multiplicador, la velocidad del AF se volverá más lenta para mantener un control
adecuado.
Multiplicadores (en venta por separado)
* Esta cámara permitirá el enfoque automático durante la toma de imágenes después de actualizar el rmware de
la cámara.
Visite el sitio web de Canon para obtener información sobre actualizaciones de rmware.
COPY
SPA-17
Se pueden instalar ltros en la rosca de montaje
del ltro en el lado frontal del objetivo.
Si necesita un ltro polarizador, utilice el ltro
polarizador circular Canon PL-C B (77 mm).
El ltro polarizador circular se puede ajustar a
través de la ventana de ajuste del parasol, la
cual se abre deslizándola hacia adelante.
12.
Filtros
(en venta por separado)
13.
Objetivo para primeros planos
(en venta por separado)
Acoplar un objetivo para primeros planos 500D
(77 mm) permite fotograar primeros planos.
Proporciona un aumento de 0,2x a 0,78x.
Los objetivos para primeros planos 250D no
pueden acoplarse porque no hay tamaño que se
ajuste al objetivo.
Para lograr un enfoque preciso se recomienda
el modo MF.
14.
Tubos de extensión
(en venta por separado)
Puede acoplar el tubo de extensión EF12 II o el
EF25 II para fotografías ampliadas. La distancia
de fotograado y el aumento se muestran debajo.
Para lograr un enfoque preciso se recomienda el
modo MF.
Gama de distancia de
enfoque (mm)
Ampliación (×)
Distancia
corta
Distancia
larga
Distancia
corta
Distancia
larga
EF12 II
100mm 586 1121 0,27 0,12
400mm 881 13306 0,38 0,03
EF25 II
100mm 476 664 0,42 0,27
400mm 814 6571 0,46 0,07
COPY
SPA-18
Especicaciones
* Válido para incrementos de 1/3 parada. Con incrementos de 1/2 parada, será f/32-38.
La longitud del objetivo se mide desde la supercie de la montura hasta el extremo delantero del
objetivo. Añada aprox. 24,2 mm para incluir la cubierta del objetivo y cubierta antipolvo.
El tamaño y el peso listados son para los objetivos solamente (sin la montura para el trípode
instalada).
No pueden instalarse los objetivos para primeros planos 250D.
Los ajustes de abertura están especicados en la cámara.
Todos los datos indicados han sido medidos de acuerdo con las normas de Canon.
L
as especicaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Longitud focal/abertura 100-400mm f/4,5-5,6
Construcción del objetivo 21 elementos en 16 grupos
Abertura mínima f/32-40*
Ángulo de visión
Diagonal 24°- 6° 10′
Vertical 14°- 3° 30′
Horizontal 20°- 5° 10′
Distancia de enfoque mín. 0,98 m
Ampliación máx. 0,31x (a 400 mm)
Campo de visión aprox. 77 x 116 mm (a 0,98 m)
Diámetro de filtro 77 mm
Diámetro y longitud máx. 94 x 193 mm
Peso aprox. 1570 g
Parasol ET-83D
Tapa del objetivo E-77 II
Estuche LZ1326
COPY
CT1-8604-000 1014Ni © CANON INC. 2014
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario