Fedders a7d18e7c Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N
°
de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the
side of the cabinet near the control panel. Use these
numbers in any correspondence or service calls
concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el
costado del gabinete cerca del panel de control. Use
estos números en toda la correspondencia o llamadas
de servicio relacionadas con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscr
iv
ez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on
les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près
du tableau de commande). Communiquer ces numéros
lors de toute correspondance ou appel au service
après-vente ayant trait au climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 1
Installation.............................................................. 2
Operation .............................................................. 7
M
aintenance .......................................................... 8
Warranty ................................................................ 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 10
Instalación ............................................................ 11
Funcionamiento .................................................. 16
Mantenimiento .................................................... 18
Garantía................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 20
Installation............................................................ 21
Utilisation ............................................................ 26
Dépannage .......................................................... 28
Garantie................................................................ 29
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a: [email protected]
Pour d'autres questions : 1.217.347.6459
ou courriel : [email protected]
10
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
F
C
ONTROLES MECANICOS
Riesgo de Choque Eléctrico
• Enchufe el aparato solamente
en un tomacorriente eléctrico
puesto a tierra.
Con este aparato no use un cordón de
extensión ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire
sin el panel delantero.
El incumplimiento de estas precauciones
pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
Si el acondicionador de aire tiene una
potencia nominal indicada en la placa de serie
de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo
debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el
acondicionador de aire tiene una potencia
nominal en la placa de serie de 230 voltios, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro aparato
debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado
instale el acondicionador de aire de acuerdo
con el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
Use solamente conductores de cobre y fusibles
de calibre y capacidad adecuada.
No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta
a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador
de aire tiene un enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra el cual debe ser enchufado en
un tomacorriente mural puesto a tierra de
tres alvéolos para su protección contra posible
riesgo de choque eléctrico. Para los modelos
de hasta 7,5 amperes o menos, use un
tomacorriente mural del tipo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón de alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes, use
un tomacorriente mural sencillo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón
de alimentación
.
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningún
pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este
acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden
crear un riesgo de incendio o explosión.
No introduzca objetos en el área de
descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador de
aire.
No vierta líquidos de limpieza en el
acondicionador de aire pues esto puede
causar un malfuncionamiento. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar
el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de
aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire
de su acondicionador, pues esto puede
causar sobrecalentamiento, lo cual
activará el interruptor de seguridad y
apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia
las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el
interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con arbustos,
recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de
aire teniendo instalada la cubierta
protectora exterior
. Esto podría resultar
en daño mecánico dentro del
acondicionador de aire.
ADVERTENCIA
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No retire o modifique este enchufe
No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
No lo use en el exterior
No coloque muebles contra o sobre el cordón
eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de
prueba y/o dañar el cordón, además de crear
una condición potencial de arco eléctrico
No
intente reparar el cordón. Si necesita
reemplazar el cordón, llame a un técnico de
servicio autorizado
El dispositivo de detección de arco eléctrico no
es un interruptor de falla de conexión a tierra
y no se debe usar como tal
El dispositivo de detección de arco eléctrico
contiene un tablero de circuitos electrónico y
no se debe sumergir o exponer al agua
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se
ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se
levantará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la
unidad
Pruebas
Realice pruebas del dispositivo de detección de
arco eléctrico una vez al mes, después de cada
tormenta eléctrica grande, o si se ha
interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1.
Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo
debe dispararse y el botón ‘RESET’
(restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
nuevamente para activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el
acondicionador de aire y póngase en contacto
con servicio al cliente llamando al siguiente
número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
C
C
o
o
r
r
d
d
ó
ó
n
n
c
c
o
o
n
n
d
d
i
i
s
s
p
p
o
o
s
s
i
i
t
t
i
i
v
v
o
o
d
d
e
e
d
d
e
e
t
t
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
a
a
r
r
c
c
o
o
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
El cordón eléctrico proporcionado con este
acondicionador de aire viene equipado con un
dispositivo de detección de arco eléctrico
diseñado para apagar el suministro eléctrico a la
unidad cuando detecta una condición de falla
por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es
una descarga eléctrica accidental cuando los
artefactos o cables eléctricos están dañados, son
antiguos o no se han usado de manera
adecuada. Una falla por arco eléctrico puede ser
peligrosa si no se detecta a tiempo.
No haga funcionar este acondicionador de
aire sin protección adecuada del circuito de
retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación
eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
11
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una
instalación estándar en ventanas de guillotina (los
acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de
ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un
instalador calificado).
2.
Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente
alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante
circulación del aire a través de la unidad.
3.
Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material
de albañilería o metal firme.
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un
soporte nivelador.
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores.
Para retirar el frente decorativo
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet.
2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente).
3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del
frente decorativo.
Cómo r
etirar el chasis
Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta.
GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en
la instalación.
Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del
evaporador y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas
afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
Remoción del cordón eléctrico
Para protegerlo durante el envÌo, el cordón eléctrico est· guardado
dentro del gabinete con el chasis. Después de retirar el chasis, retire
cuidadosamente el cordón.
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
2
6"
t
o
3
9"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
min.
18"
min.
3a
3b
4
5
Destornillador común
Martillo
Regla o cinta métrica
Nivel
C
uchillo
Destornillador, llave o matraca hexagonales
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
H
erramientas necesarias
ADVER
TENCIA
T
enga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
12
Cómo instalar el gabinete en la ventana
(montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados.
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la
ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y
alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca
del centro del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra
de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente
que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete
hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición
final).
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2)
tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del
gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana.
5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier
dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la
profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte
nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y
acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los
tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La
colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete
dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los
soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen
firmemente en la repisa de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia
afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente
hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero.
Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación.
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los
selladores laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del
gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la
habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los
selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior.
Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de
la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores
laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco
(5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior
del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte
superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos
cuando se reubicaron la barra de retención superior y los
selladores laterales del gabinete.
5.
Siga las instrucciones precedentes.
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Gabinete
Sello later
al del gabinete
Barra de retención superior
Quicio de la v
entana
Tornillo de 1 po
Borde exterior de la repisa de la v
entana
P
erno ni
velador
Soportes niveladore
T
ornillos #8
Riel del gabinete
A
E
B
C
D
D
A
B
B
C
D
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
I
I
I
I
I
J
J
J
116 117 118
119
1110
13
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
11
12
13 14
15
16
C
ómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de
la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el
ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la
muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente
para desprenderlo (Fig. 11).
3
. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de
sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño
e
spacio en la base de la ranura de sellar del costado del
gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar
el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de
relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana
(posición 3) (Fig.13).
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
v
entana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del
reborde del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de
la moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo
en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por
el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig.
16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de
alimentación en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la
parte delantera del chasis esté al mismo nivel de la parte
delantera del gabinete (Fig. 17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de
a
coplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig.
18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
Panel de relleno
“X” menos una ranura
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
gabinete
Gabinete
Moldura de tope de la
ventana
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Orificios en el reborde
Tachuela de tapicero
Orificio en deslizadora
Deslizadora
T
ornillo de una pulgada
de largo
14
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
I
NSTALACION
I
NSTALACION
I
NSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
17
18
19
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado
e
n la pared, tanto en muros de construcción antigua como
moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea
realizado con ayuda profesional.
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
a
parato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
evitar lesión personal.
Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
donde se instalará el acondicionador de aire.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco
de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del
gabinete. Mida la altura desde la parte superior del
gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto
determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared.
El marco debe construirse usando madera de por lo menos
1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco
acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera
que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la
cavidad mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4”
en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la
habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso
al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco
instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el
gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de
ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los
ladrillos que están arriba del gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y
el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior
de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará
también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barr
a inferior
Pared
Panel decorativo delantero
Soporte de mader
a de por
lo menos 1 x 6 (clavado o
atornillado en el marco de
mader
a)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enc
hapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
15
SERVICIO Y
G
ARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una
puerta o acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la
parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de
5/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación
(Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 5/8” en el drenaje de
condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente
1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente
enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21).
3
. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el
producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de
plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta
la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje
cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa
“P” entre el ajuste de tubo de 5/8” y lafuente de drenaje
cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
2
0
21
22
C
D
E
F
Tapón
Bandeja inferior
Drenaje de condensación
Ajuste de tubo de 5/8” completamente enroscada en el drenaje
de condensación
Hacia fuente de drenaje
Trampa “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
16
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
M
ANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Control de alimentación
P
antalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del
ventilador
Control del reloj
A
B
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA
AMBIENTE REAL.
Control de la Temperatura/ Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de
1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
M
odo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el
ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la
eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja
velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador
volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según
cambie la temperatura en la habitación.
Control de la Velocidad del Ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones: High (alto), Medium (medio),
Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se ajustan con el control de velocidad del
ventilador; cada vez que se presiona el botón se cambia de posición. Una luz verde indicará
la posición usada actualmente. Acondicionadores con calefacción no tiene posicion medio
(Med).
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo
COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cambia la temperatura
de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED F
AN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI F
AN.
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO F
AN.
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Si este aparato electrónico no
responde a los mandos del control
remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco
segundos y luego volver a enchufar
CaracterÌstica de encendido
automático:
En caso de falla eléctrica, esta
característica permite que la unidad se
encienda nuevamente de manera
automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls
ajustes más recientes.
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
ATENCION
Los modelos con Frío/Calor o con
calor eléctr
ico han sido diseñados
para ser usados como una fuente de
calor suplementaria. Son sólo un
complement
o par
a los sist
emas de
calefacción habituales y nunca deben
usarse como la fuent
e pr
imar
ia de
calef
acción.
´
17
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1
.5V
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
I
EC R03
1
.5V
Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las
baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta.
Filter
Louv
ers
A
B
A
B
Orientación de la corriente de air
e
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1.
Ponga el control maestro en posición apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba
y hacia afuera (Fig. 23).
3.
Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y
séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal
quede mirando a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos
minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su
unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida
útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín
y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de
inspección anual.
23
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador
de aire usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica
esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el
indicador para que muestre el número de horas que desea
que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las
flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para
la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará
para indicar que el ‘Timer’ está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el
modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté
conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que
muestre el número de horas que desea que transcurran antes de
que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el
acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para
indicar que el ‘Timer’ está activado.
PRECAUCION
El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja
circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad
sin el filtro ya que puede quedar inutilizable.
´
PRECAUCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y
otros artículos que puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño
pequeño se traga un objeto.
´
18
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Problema Causa posible Soluciones
El acondicionador de aire no funciona • No está enchufado correctamente. Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
Se quemó el fusible de la casa o se activó
R
eemplace el fusible con uno de acción
e
l disyuntor. retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
La unidad fue apagada y vuelta a encender
S
i se apaga el acondicionador de aire, espere
d
emasiado rápido. 3 minutos antes de volver a encenderlo.
El termostato está en una posición
A
juste el termostato a una posición más
demasiado baja para enfriamiento. alta para que la unidad pueda enfriar.
E
l aire que sale de la unidad
El selector se encuentra en la posición
M
over el selector a la posición COOL
no está lo suficientemente frío FAN (ventilador). (enfriamiento).
El termostato se encuentra a una
R
egular el termostato a una temperatura
t
emperatura demasiado alta. más baja.
• La temperatura de la habitación es inferior
Es posible que no se produzca enfriamiento
a
21°C
(70°F
). hasta que la temperatura de la habitación
supere los 21°C
(70°F).
El acondicionador de aire está • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de la posición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y se temperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del
• El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
frente decorativo el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
seleccione la posición FAN (ventilador).
El acondicionador de aire está • El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del
• El termostato se encuentra a una Baje la temperatura del termostato.
serpentín de enfriamiento detrás del temperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento El sonido del movimiento del aire es normal.
del aire. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
una posición de ventilador más baja.
• El sonido se debe al contacto del ventilador
Esto es normal en ambientes con humedad
con el agua del sistema deshumidificador. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
de tiro.
• Vibración de la ventana – mala instalación.
Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador
.
Goteo de agua dentro del acondicionador Instalación incorrecta.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el
exterior
de aire cuando está enfriando
para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de
instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua fuera del acondicionador de
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
aire cuando está enfriando de humedad de habitación.
PRECAUCION
Antes de limpiar o reparar esta
unidad, se recomienda desconectarla
del tomacorriente.
´
19
SERVICIO Y
G
ARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y
C
anadá)
G
arantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
a
ños, Fedders North America, mediante sus estaciones de
servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno
para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente
d
años de material o mano de obra derivados del uso normal del
producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso
al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de
Fedders North America los cuales continuarán en vignecia
solamente durante el resto del período de garantía de la
unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de
funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad
mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los
daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o
por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la
unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en
proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en
seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por
escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso
del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita,
incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD P
ARA UN FIN EN P
ARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA FEDDERS NORTH AMERICA SE HARA
RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O
CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION,
AUN CUANDO FEDDERS NORTH AMERICA HAYA SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
Cómo obtener servicio o piezas bajo
la garantía
N
ota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente
este manual de instalación y funcionamiento.
P
ara los modelos instalados en Norteamérica:
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas
e
n la guía de localización y solución de averías. Luego, si
aún así necesita asistencia:
1
. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será
o
frecido durante las horas normales de trabajo. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener la
información sobre algún técnico de servicio autorizado si
no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un
técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de
asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener
esta información.
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el
importador en su país.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha
original de compra para efectos de la garantía. Le
recomendamos que guarde la factura, el cheque
cancelado o cualquier otro comprobante de pago
adecuado para tal fin.
23-23-0258N-015
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Transcripción de documentos

Room air conditioners for double hung windows & through-the-wall Installation ENGLISH Acondicionadores de aire para ventanas de guillotina y empotrados en la pared ESPAÑOL Climatiseurs – Installation dans un mur ou une fenêtre à guillotine FRANÇAIS Important Safety Instructions .............................. Installation.............................................................. Operation .............................................................. Maintenance .......................................................... Warranty ................................................................ Instrucciones importantes de seguridad ............ Instalación ............................................................ Funcionamiento .................................................. Mantenimiento .................................................... Garantía ................................................................ Directives de sécurité importantes .................... Installation............................................................ Utilisation ............................................................ Dépannage .......................................................... Garantie ................................................................ 1 2 7 8 9 10 11 16 18 19 20 21 26 28 29 For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. Model No., No. de Modelo, N° de modèle Serial No., No. de Serie, N° de série Para referencia futura Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat For additional questions please call 1-217-347-6459 or e-mail: [email protected] Para mayor información por favor llame al 1-217-347-6459 o envíe correo electrónico a: [email protected] Pour d'autres questions : 1.217.347.6459 ou courriel : [email protected] CONTROLES MECANICOS INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cordón con dispositivo de detección de arco eléctrico A D V E RT E N C I A El cordón eléctrico proporcionado con este acondicionador de aire viene equipado con un dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado para apagar el suministro eléctrico a la unidad cuando detecta una condición de falla por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una descarga eléctrica accidental cuando los artefactos o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no se han usado de manera INSTALACION adecuada. Una fallaELECTRICOS por arco eléctrico puede ser REQUERIMIENTOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD peligrosa si no se detecta a tiempo. Riesgo de Choque Eléctrico • Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra. • Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero. • El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico, incendio o lesión personal. • Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible. • Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. • Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada. • No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia del cordón de alimentación. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. • Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. A D V E RT E N C I A • No retire o modifique este enchufe • No lo utilice como un interruptor de encendido/apagado GARANTIA • No lo use en el exterior • No coloque muebles contra o sobre el cordón eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de prueba y/o dañar el cordón, además de crear unaINSTALACION condición potencial de arco eléctrico No intente reparar • INSTALACION el cordón. Si necesita EN LA VENTANA reemplazar el cordón, llame a un técnico de servicio autorizado INSTALACION • El dispositivo de detección de arco eléctrico no INSTALACION EMPOTRADO es un interruptor de falla de conexión a tierra EN LA PARED y no se debe usar como tal • El dispositivo de detección de arco eléctrico contiene un tablero de circuitos electrónico y no se debe sumergir o exponer al agua Restablecimiento Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levantará. FUNCIONAMIENTO Siga los siguientes pasos para restablecer el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el MANTENIMIENTO tomacorriente 4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad Pruebas SERVICIO Realice pruebas del dispositivo de detección de LOCALIZACION Y arco eléctrico una vez al mes, después de cada SOLUCION DE AVERIAS tormenta eléctrica grande, o si se ha interrumpido el suministro eléctrico al acondicionador de aire de habitación. Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente 4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe dispararse y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe levantarse. 5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nuevamente para activar la unidad Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondicionador de aire y póngase en contacto con servicio al cliente llamando al siguiente número gratuito: 1-800-332-6658 o por correo electrónico a: A D V E RT E N C I A FUNCIONAMIENTO CONTROLES ELECTRONICOS No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica.SERVICIO LOCALIZACION Y Tamaños Recomendados de los SOLUCION DE AVERIAS conductores del circuito (Instalados según el código de construcción) : CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS LOS FUSIBLES CONDUCTORES 15 AMP #14 COMO MINIMO 20 AMP #12 COMO MINIMO 30 AMP #10 COMO MINIMO 125V 15A 250V 20A 250V 15A 250V 30A Precauciones de Seguridad Adicionales • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire. • No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la INSTALACION vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador de aire. • No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo. • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. • Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire. • No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. [email protected] 10 GARANTIA INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Herramientas necesarias A INSTALACION A D B B E C D E C F INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD F INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED Destornillador común Martillo Regla o cinta métrica FUNCIONAMIENTO CONTROLES MECANICOS Nivel Cuchillo Destornillador, llave o matraca hexagonales Requisitos de la ventana 1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un instalador calificado). FUNCIONAMIENTO 3a CONTROLES ELECTRONICOS 24 3/4 " 16 1/4" min. 39" LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS 2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación INSTALACION del aire a través de la unidad. ELECTRICOS Y las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material 3.Todas REQUERIMIENTOS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de albañilería o metal firme. 3b 26 1/2 Tamaño de la ventana y de la unidad 1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho, entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del GARANTIA marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un soporte nivelador. INSTALACION 2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho, INSTALACION LA VENTANA entonces se ajustaráEN a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a INSTALACION instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de EMPOTRADO relleno.INSTALACION Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos EN LA PARED soportes niveladores. 27 7/8" to 40" 4 INSTALACION 1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet. 2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente). 3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del frente decorativo. Cómo FUNCIONAMIENTO retirar el chasis Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del evaporadorMANTENIMIENTO y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete. " 18" min. Para retirar el frente decorativo Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta. GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en la instalación. 26" to SERVICIO 5 Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas. Remoción del cordón eléctrico SERVICIO Para protegerlo durante el envÌo, el cordón eléctrico est· guardado LOCALIZACION Y dentro del gabinete con el Después de retirar el chasis, retire SOLUCION DEchasis. AVERIAS cuidadosamente el cordón. A D V E RT E N C I A Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas rasgadas. 11 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA INSTALACION Cómo instalar el gabinete en la ventana INSTALACION EMPOTRADO EN LA (montaje a PARED ras) Instalación diferente al montaje a ras Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación, será necesario reubicar la barra de retención superior, los selladores laterales, y la barra deINSTALACION separación inferior. 1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados. 1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la habitación. 2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca del centro del quicio de la ventana. 2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior. Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de la habitación. 3. FUNCIONAMIENTO Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final). 3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco (5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete. 4. MANTENIMIENTO Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2) tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana. 4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos cuando se reubicaron la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete. 5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier SERVICIO dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la LOCALIZACION Y profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte SOLUCION DE AVERIAS nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen firmemente en la repisa de la ventana. 5. Siga las instrucciones precedentes. Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para instalaciones alternativas. Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación. 11 6 11 7 11 8 C E B A B D 11 9 10 11 J I I E I H I G F H G J D A Gabinete F Borde exterior de la repisa de la ventana B Sello lateral del gabinete G Perno nivelador C Barra de retención superior H Soportes niveladore D Quicio de la ventana I Tornillos #8 E Tornillo de 1 po J Riel del gabinete 12 F GARANTIA INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana 1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10). Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado. 2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo (Fig. 11). INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS 3. Insertar el borde cortado del panelYde relleno en la ranura de PRECAUCIONES DE SEGURIDAD sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12). Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana (posición 2) (Fig. 13). Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3) (Fig.13). INSTALACION 4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO reborde del panel de relleno (Fig. 14). EN LA PARED 5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la moldura de tope de la ventana (Fig. 15). FUNCIONAMIENTO 6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo CONTROLES MECANICOS en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16). Cómo instalar el chasis en el gabinete 1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación en la muesca del FUNCIONAMIENTO gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del chasis estéCONTROLES al mismo nivel de la parte ELECTRONICOS delantera del gabinete (Fig. 17). 2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento. SERVICIO 3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de Y plástico e LOCALIZACION SOLUCION DEeAVERIAS insértelo entre el bastidor de ventana superior inferior (Fig. 18). 4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas. REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 11 12 GARANTIA B Cara de la moldura de tope de la ventana B Lado del gabinete C Panel de relleno D “X” menos una ranura (3/16 pulgada) E Sello lateral gabinete F Gabinete G Moldura de tope de la ventana H Posición 1 C D A A INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED 13 14 F F Posición 2 IINSTALACION G G C C J Posición 3 K Orificios en el reborde L Tachuela de tapicero M Orificio en deslizadora N Deslizadora O Tornillo de una pulgada de largo J FUNCIONAMIENTO H I E MANTENIMIENTO 15 16 SERVICIO LOCALIZACION Y L SOLUCION DE AVERIAS C O G N M K 13 del INSTALACION EN LA VENTANA INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED Instalación Empotrado en la Pared Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea realizado con ayuda profesional. Este aparato debe ser instalado de acuerdo • IMPORTANTE: FUNCIONAMIENTO con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables. 17 INSTALACION A B C • Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para MANTENIMIENTO evitar lesión personal. • Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el acondicionador de aire. SERVICIO • Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del LOCALIZACION Y acondicionador de aire. SOLUCION DE AVERIAS • Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION LATERALES. J E 18 O F • El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire la barra superior del gabinete. 2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de ventilación laterales del gabinete. 3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco. 4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el marco. Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del gabinete. 5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared. 6. Instale el chasis en el gabinete. D P 1. M G I H J K 19 L O M D P M N I A Marco de madera B Tornillos de madera de 1” C Gabinete D Barra inferior E Pared F Panel decorativo delantero G Soporte de madera de por H Marco de madera de 2" por todo el rededor I Espacio de 1-1/2” J Espacio de 1-1/4” K Enchapado de ladrillo L Dintel angular M Material obturador lo menos 1 x 6 (clavado o N Guardaaguas (Vierteaguas) atornillado en el marco de madera) O Rejillas de ventilacion P relleno de madera 14 INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED INSTALACION Drenaje de condensación Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o FUNCIONAMIENTO acera. 20 1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 5/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20). MANTENIMIENTO A 2. Atornillar un ajuste de tubo de 5/8” en el drenaje de condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21). SERVICIO LOCALIZACION Y 3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el SOLUCION DE AVERIAS producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de tubo de 5/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22). 21 B C D Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para instalaciones alternativas. 22 F E A Tapón B Bandeja inferior C Drenaje de condensación D Ajuste de tubo de 5/8” completamente enroscada en el drenaje de condensación E Hacia fuente de drenaje F Trampa “P” 15 FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO B MANTENIMIENTO Control de Alimentación Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire. C Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador SERVICIO El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en LOCALIZACION Y cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA funcionamiento y las horas SOLUCION DE AVERIAS TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA AMBIENTE REAL. F Control de la Temperatura/ Temporizador E Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de 1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24. D Selector de Modo A Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado. Modo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire. A Control de alimentación Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire. Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad. Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire. B Pantalla de temperatura/hora C Controles de temperatura/hora D Control de modo E Control de la velocidad del ventilador F Control del reloj Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) – (El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’). El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según cambie la temperatura en la habitación. Control de la Velocidad del Ventilador – El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones: High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada actualmente. Acondicionadores con calefacción no tiene posicion medio (Med). Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cambia la temperatura de la habitación. Modo de enfriamiento – • 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN. Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar CaracterÌstica de encendido automático: En caso de falla eléctrica, esta característica permite que la unidad se encienda nuevamente de manera automática cuando se restablece el servicio eléctrico manteniendo ls ajustes más recientes. • 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN. • 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN. ´ ATENCION Modo de Calefacción – Los modelos con Frío/Calor o con calor eléctrico han sido diseñados para ser usados como una fuente de calor suplementaria. Son sólo un complemento para los sistemas de calefacción habituales y nunca deben usarse como la fuente primaria de calefacción. • 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN. • 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN. 16 SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.) INSTALACION Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de aire usando el modo ‘Timer’: Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el modo ‘Timer’: 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ GARANTIA (Temperatura/Temporizador). 1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que muestre el número de horas que desea que transcurran antes de que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’ (Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.) 2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para la PUESTA EN MARCHA. 2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’. INSTALACION 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’. 3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces. INSTALACION EN LA VENTANA 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. 4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para indicar que el ‘Timer’ está activado. INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED INSTALACION Control Remoto de Acondicionador de Aire Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire. Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. FUNCIONAMIENTO + IEC R03 - 1.5V + AAA Orientación de la corriente de aire IEC R03 23 La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23). B Limpieza del filtro de aire A CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro. Ponga el control maestro en posición apagado. 1. 2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23). 3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo. 4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede mirando a usted. 5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente. El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual. 17 A Filter B Louvers PRECAUCION´ El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar inutilizable. IEC R03 AAA 1.5V AAA 1.5V 1.5V • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o MANTENIMIENTO más. •No intente recargar las pilas suministradas. •Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale lasSERVICIO pilas con la polaridad (+/-) inversa. LOCALIZACION • Mantenga fuera del alcanceY de los niños pequeños las pilas y SOLUCION DE AVERIAS otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. A - PRECAUCION´ IEC R MANTENIMIENTO SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Problema El acondicionador de aire no funciona Causa posible Soluciones • No está enchufado correctamente. • Enchúfelo correctamente en el tomacorriente. • Se quemó el fusible de la casa o se activó el disyuntor. • • La unidad fue apagada y vuelta a encender demasiado rápido. • Si se apaga el acondicionador de aire, espere • El termostato está en una posición • Ajuste el termostato a una posición más no está lo suficientemente frío • El selector se encuentra en la posición acción 3 minutos antes de volver a encenderlo. demasiado baja para enfriamiento. El aire que sale de la unidad Reemplace el fusible con uno de retardada o vuelva a conectar el disyuntor. alta para que la unidad pueda enfriar. • Mover el selector a la posición COOL FAN (ventilador). (enfriamiento). • El termostato se encuentra a una • Regular el termostato a una temperatura temperatura demasiado alta. más baja. • La temperatura de la habitación es inferior a 21°C (70°F). • Es posible que no se produzca enfriamiento hasta que la temperatura de la habitación supere los 21°C (70°F). El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la habitación es emasiado alta, y se • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). • Para descongelar el serpentín, seleccione posición FAN (ventilador). Luego, suba temperatura del termostato. • El filtro de aire está sucio – el aire no puede pasar. • Limpie el filtro. Consulte la sección. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar, seleccione la posición FAN (ventilador). • El filtro de aire está sucio – • Limpie el filtro. Consulte la sección. la la está formando heilo alrededor del serpentin de enfriamiento detrás del frente decorativo El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. habitación es demasiado alta, y NO se está formando hielo alrededor del serpentín de enfriamiento detrás del • El termostato se encuentra a una • Baje la temperatura del termostato. temperatura demasiado alta. frente decorativo La unidad hace ruido al enfriar Goteo de agua dentro del acondicionador exterior de aire cuando está enfriando instalación – • El sonido es causado por el movimiento del aire. • El sonido del movimiento del aire es normal. • El sonido se debe al contacto del ventilador con el agua del sistema deshumidificador. • Esto es normal en ambientes con humedad • Vibración de la ventana – mala instalación. • Si es demasiado fuerte, mueva el selector a una posición de ventilador más baja. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas de tiro. • • Instalación incorrecta. Consulte las instrucciones consulte a un instalador. de instalación Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de verifique con el instalador. Goteo de agua fuera del acondicionador de aire cuando está enfriando • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad de humedad de habitación. ´ PRECAUCION Antes de limpiar o reparar esta unidad, se recomienda desconectarla del tomacorriente. 18 • Esto es normal durante días excesivamente húmedos. – SERVICIO Y GARANTIA Cómo obtener servicio o piezas bajo la garantía Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente este manual de instalación y funcionamiento. Para los modelos instalados en Norteamérica: En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así necesita asistencia: 1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de compra y la INSTALACION naturaleza del problema. El servicio será las horasELECTRICOS normales Yde trabajo. Póngase ofrecido durante REQUERIMIENTOS PRECAUCIONES SEGURIDAD para obtener la en contacto con su DE distribuidor información sobre algún técnico de servicio autorizado si no la tiene. 2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener esta información. Puede ponerse en contacto con CareCo por correo electrónico: [email protected] a través del siguiente número telefónico gratuito: INSTALACION 1-800-332-6658 REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD o puede escribir a: CareCo, Service Department 415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200 Effingham, IL 62401 Para los modelos instalados fuera de Norteamérica: GARANTIA Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para obtener los términos de la garantía que ofrece el importador enINSTALACION su país. INSTALACION EN LA VENTANA Fecha del comprobante de compra Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha INSTALACION original de compra para efectos de la garantía. Le INSTALACION EMPOTRADO recomendamos que guarde la factura, el cheque EN LA PARED cancelado o cualquier otro comprobante de pago adecuado para tal fin. FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Garantía del acondicionador de aire INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA (Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y Canadá) INSTALACION (cinco años)EMPOTRADO Garantía para todas las piezas INSTALACION EN LA PARED y mano de obra A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco sus estaciones de años, Fedders North America, mediante FUNCIONAMIENTO CONTROLES servicio autorizadas, reparará o reemplazará sinMECANICOS costo alguno para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación. Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza FUNCIONAMIENTO mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CONTROLES ELECTRONICOS Fedders North America los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de garantía de la unidad. Excepciones SERVICIO LOCALIZACION Y La garantía antes indicada noSOLUCION cubre DE lasAVERIAS fallas de funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS NORTH AMERICA SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO INSTALACION DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS NORTH AMERICA HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA. Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de estas áreas. 19 Features and specifications subject to change without notice. Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 23-23-0258N-015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fedders a7d18e7c Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para