Air Temp b6k32e7a El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 2
Installation .............................................................. 3
Operation ................................................................ 8
Maintenance ............................................................ 9
Warranty ................................................................ 10
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 11
Instalación.............................................................. 12
Funcionamiento .................................................... 17
Mantenimiento ...................................................... 18
Garantía ................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 20
Installation ............................................................ 21
Utilisation .............................................................. 25
Dépannage ............................................................ 26
Garantie ................................................................ 27
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
Room Air Conditioner
11
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
Advertencia
Riesgo de Choque Eléctrico
Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
Este acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230
voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de
acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales.
No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito
de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de
alimentación eléctrica.
Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada.
No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a
tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico.
Usar un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma
configuración que el enchufe del cordón de alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma
blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de
este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de
incendio o explosión.
No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño
irreparable a su acondicionador de aire.
No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar
un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o
hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora
exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire.
A
B
B
TAMAÑOS RECOMENDADOS
DE LOS CONDUCTORES DEL
CIRCUITO
(Instalados según el código de
construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
30 AMP #10 COMO MINIMO
250V
30A
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No Modifique.
Tomacorriente mural sencillo
con puesta a tierra.
A
12
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Requisitos de la ventana 28 1/2 a 40 pulgadas
El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación
estándar en ventanas de guillotina con una abertura a lo ancho de 28 1/2
a 40 pulgadas de ancho y 21 pulgadas de altura mínima desde el
bastidor inferior hasta el quicio de la ventana.
Nota: La unidad puede instalarse en una ventana de 27
pulgadas de ancho, si se retiran las cortinillas laterales del
gabinete. Utilice sellador de espuma de goma para llenar las
aberturas entre los lados del gabinete y la moldura de tope de
la ventana.
Retiro de la parte delantera decorativa
Desmontar el panel frontal del gabinete desatornillando los tornillos de
sujeción en ambos lados de la unidad (Fig. 3).
Cómo retirar el chasis
Quitar los dos (2) tornillos de transporte, localizados en ambos lados de
la cabinete.
Deslizar el chasis fuera del gabinete tirando hacia adelante mientras se
sujeta el gabinete (Fig. 4).
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas
del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
4
3
Herramientas
necesarias
• Destornillador común
• Martillo
• Regla o cinta métrica
• Nivel
• Cuchillo
• Destornillador, llave o
matraca hexagonales
Gabinete Chasis
Tornillo de acoplamiento Tornillo de transporte
Gabinete
Deslizadora
Panel de relleno
Sello lateral del gabinete
Soporte del alféizar
Soporte de apoyo
Sellador de espuma de plástico
Tornillos (6)
Tornillo de madera de 1” (6)
Tornillo para metales de 5/8”
pulgadas de largo(2)
Perno de coche
Tuerca de reborde (4)
Tachuela de tapicero (6
)
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
H
I
J
K
L
M
B
C
D
E
F
G
Partes de Instalación
los partes de installation san located behind the
decorative front.
Mueva o instale el acondicionador de aire con la ayuda
de dos o más personas. De lo contrario podrá
lesionarse.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o
ropas rasgadas.
A
A
B
B
A
B
A
B
13
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los selladores
laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del gabinete
no queden bloqueadas al colocar la unidad en la habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los selladores
laterales del gabinete, y la barra separadora inferior. Reubíquelos
hasta encontrar la proyección deseada dentro de la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores laterales
del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco (5) orificios de
montaje de 7/32” en la parte superior del gabinete y tres (3) en cada
costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte superior
y de los lados del gabinete que quedaron expuestos cuando se
reubicaron la barra de retención superior y los selladores laterales
del gabinete.
5. Siga las instrucciones precedentes.
Cómo instalar el gabinete en la ventana (montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados (Fig. 5).
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la ventana.
Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinear la
marca del centro en la barra separadora con la marca del centro
del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra de
retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente que no
se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete hasta que
el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final.)
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2) tornillos
de una pulgada insertados a través de cada carril del gabinete
asegurándolos dentro del antepecho de ventana (Fig. 6).
5. Conectar flojamente el soporte del alféizar al soporte de apoyo,
con el perno de coche y la tuerca de reborde (Fig. 7).
6. Con un tornillo para metales 5/8 de pulgada de largo y una tuerca
de reborde, conectar el soporte de apoyo al riel del gabinete.
Servirse del orificio del riel que se alínea con el soporte del
alféizar en el borde exterior del alféizar de la ventana (Fig. 8).
Conectar el soporte del alféizar al alféizar de la ventana mediante
tornillos de una pulgada de largo. Apretar el perno de coche y la
tuerca de reborde.
Cerciórese de que el gabinete conserve su inclinación externa.
Esto permitirá que el acondicionador de aire se incline* un poco
hacia abajo en el exterior, evitando de esta manera que el agua
entre en la habitación.
*(1/2 burbuja alejada del centro, de un nivel de carpintero)
6
7
5
8
9
10
Gabinete
Sello lateral del gabinete
Barra de retención
superior
Centro del quicio de la
ventana
Carril del gabinete
Tornillo de madera de 1”
Soporte del alféizar
Perno de coche
Soporte de apoyo
Tuerca de reborde
Tornillo para metales de
5/8” pulgadas de largo
A
A
B
B
B
C
C
D
D
E
F
F
E
G
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
K
KM
F
Nota:Todas las piezas de apoyo
deberán asegurarse a madera,
material de albañilería o metal
firme.
Precaución: No bloquee la
circulación del aire de las
rejillas exteriores del gabinete.
14
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
11
12
13 14
15
16
Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la
ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho
necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta
que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo
(Fig. 11).
3. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de sellar
del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en
la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el
panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno
haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3)
(Fig.13).
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del reborde
del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la
moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo en su
lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio
de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación
en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del
chasis esté al mismo nivel de la parte delantera del gabinete (Fig.
17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig. 18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
Panel de relleno
“X” menos una ranura
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
gabinete
Gabinete
Moldura de tope de la
ventana
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Orificios en el reborde
Tachuela de tapicero
Orificio en deslizadora
Deslizadora
Tornillo de una pulgada
de largo
15
INSTALACION EMPOTRADO
EN LA PARED
INSTALACION
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
17
18
19
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la
pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna.
Recomendamos que este tipo de instalación sea realizado con ayuda
profesional.
• IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
evitar lesión personal.
• Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
donde se instalará el acondicionador de aire.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de
madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida
la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra
inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para
construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la
cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de
por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del
marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que
quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad
mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la
parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para
asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo,
luego asegure el gabinete en el marco instalando doce (12)
tornillos de madera de 1” (no suministrados) a través de los
agujeros taladrados en el gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se
debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que
están arriba del gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y el
gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la
pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará también a
evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barra inferior
Pared
Panel decorativo
delantero
Soporte de madera de
por lo menos 1 x 6
(clavado o atornillado
en el marco de madera)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enchapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
16
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o
acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte
inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 3/8” y
enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 3/8” en el drenaje de condensación.
El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja
inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de
condensación (Fig. 21).
3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el producto
de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de
goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de
drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería
estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de
tubo de 3/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
20
21
22
C
D
E
F
Tapón
Bandeja inferior
Drenaje de condensación
Ajuste de tubo de 3/8” completamente enroscada en el drenaje
de condensación
Hacia fuente de drenaje
Trampa “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
17
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Control de alimentación
Pantalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del
ventilador
Control del reloj
A
B
Control de alimentación
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de temperatura/hora
Muestra la temperatura fijada o la configuración del reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA
SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA
HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora
Estos botones se usan para subir o bajar la temperatura fijada en incrementos de 1° de 66°
a 88°. También suben y bajan la hora en incrementos de 1 hora de 00 a 24 horas cuando se
está programando el reloj. Para pasar de °F a °C y viceversa presione ambos controles al
mismo tiempo.
Control de modo
El control de modo tiene dos posiciones: FAN (Ventilación) y COOL (Enfriamiento).
Las posiciones se ajustan con el botón del Control de modo. Una luz verde indica qué
posición se está usando actualmente. Cuando se selecciona el modo COOL (Enfriamiento),
la unidad hará circular el aire y lo enfriará. Si se selecciona el modo FAN (Ventilación), la
unidad sólo hará circular el aire.
Control de la velocidad del ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene tres posiciones: High (alta), Low (baja) y Auto
(automática). Las posiciones se ajustan con el botón de velocidad del ventilador. La posición
cambia cada vez que se presiona el botón. Una luz verde indica qué posición se está usando
actualmente.
Cuando se selecciona la función Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en
el modo COOL (enfriamiento), la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a
medida que cambia la temperatura de la habitación.
4° o más sobre la temperatura fijada: la unidad estará en el modo HI FAN (Ventilación alta).
4° o menos por encima de la temperatura fijada: la unidad estará en el modo LO FAN (Ventilación
baja).
Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apagado, la
pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE PRENDA usando las
flechas de arriba / abajo.
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.
• Para apagar el temporizador, presione la tecla del temporizador.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendido, la
pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR usando las
flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la temperatura programada
después de 10 segundos.
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del
temporizador una vez.
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
D
E
F
A
C
B
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Este aparato controlado electrónicamente
reanudará su operación después de la interrupción
del servicio eléctrico.
Si este aparato electrónico no responde a los
mandos del control remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco segundos y luego
volver a enchufar
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes
o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas
recargables (nickel-cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en
contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto.
18
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
Filtro de aire
Rejillas directrices ajustables
A
B
A
B
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el control maestro en posición apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede
mirando a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad
correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del
aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar
inutilizable.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la
vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el
serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir
los gastos de inspección anual.
23
Problema Causa posible Soluciones
El acondicionador de aire no funciona • No está enchufado correctamente. Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
• Se quemó el fusible de la casa o se activó
Reemplace el fusible con uno de acción
el disyuntor. retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
• La unidad fue apagada y vuelta a encender
Si se apaga el acondicionador de aire, espere
demasiado rápido. 3 minutos antes de volver a encenderlo.
• El termostato está en una posición
Ajuste el termostato a una posición más
demasiado baja para enfriamiento. alta para que la unidad pueda enfriar.
El aire que sale de la unidad • El selector se encuentra en la posición Mover el selector a la posición COOL
no está lo suficientemente frío FAN (ventilador). (enfriamiento).
• El termostato se encuentra a una
Regular el termostato a una temperatura
temperatura demasiado alta. más baja.
• La temperatura de la habitación es inferior
Es posible que no se produzca enfriamiento
a 21°C (70°F). hasta que la temperatura de la habitación
supere los 21°C (70°F).
El acondicionador de aire está • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de la posición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y se temperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del • El filtro de aire está sucio –
Limpie el filtro. Consulte la sección.
frente decorativo el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
seleccione la posición FAN (ventilador).
El acondicionador de aire está • El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del • El termostato se encuentra a una
Baje la temperatura del termostato.
serpentín de enfriamiento detrás del temperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento El sonido del movimiento del aire es normal.
del aire. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
una posición de ventilador más baja.
• El sonido se debe al contacto del ventilador
Esto es normal en ambientes con humedad
con el agua del sistema deshumidificador. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
de tiro.
• Vibración de la ventana – mala instalación.
Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador.
Goteo de agua dentro del acondicionador Instalación incorrecta.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior
de aire cuando está enfriando para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua fuera del acondicionador de El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
aire cuando está enfriando de humedad de habitación.
19
SERVICIO Y
GARANTIA
Garantía del Acondicionador de Aire Individual
(Válida en los 48 Estados Unidos continentales, en el estado de Hawai, en el
Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía Completa de Un Año para Repuestos y Mano de Obra
Durante el primer año desde de la fecha de compra original, CareCo a través
de sus técnicos autorizados y en forma gratuita para el propietario o para
cualquier usuario subsiguiente, reparará o reemplazará cualquier pieza que
esté defectuosa en cuanto a material o fabricación durante uso normal. El fácil
acceso al acondicionador de aire para su reparación es la responsabilidad del
propietario.
Garantía Limitada del Sistema Sellado (Cinco Años)/Garantía de
las Piezas del Motor del Ventilador (Dos Años)
Además de la garantía completa de un año para piezas y mano de obra descrita
anteriormente, CareCo a través de sus técnicos autorizados o distribuidores de
repuestos cambiará las piezas del sistema sellado (compuesto del compresor,
evaporador, condensador y tubería de interconexión) desde el segundo al
quinto año y el motor del ventilador desde el segundo año, ambos desde la
fecha original de compra siempre que las piezas estén defectuosas en cuanto a
material o fabricación. Los costos de transporte, manipulación o mano de obra
para diagnosticar, reparar o reemplazar tales piezas defectuosas no están
cubiertas por esta garantía limitada de repuestos y son la responsabilidad del
propietario.
Nota: En caso de que sean necesarios repuestos dentro del período de esta
garantía, se usarán repuestos de CareCo legítimos y tales repuestos serán
garantizados solamente por el período restante de la garantía original.
Excepciones
La garantía anterior no cubre el malfuncionamiento causado por daño al
acondicionador de aire mientras está en su poder (a excepción de que el daño
sea causado por defecto o malfuncionamiento) o por su instalación incorrecta
o por uso irrazonable del acondicionador de aire, incluyendo pero sin limitar
la falta de mantenimiento razonable y necesario o el incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y de instalación suministradas por escrito. Si
el acondicionador de aire es usado para propósitos comerciales, de
arrendamiento u otro uso o aplicación que no sea para uso doméstico, no
ofrecemos ninguna garantía expresa o implícita incluyendo pero sin limitar
cualquiera garantía implícita de comercialización o aptitud para un propósito
o uso particular.
LAS SOLUCIONES DESCRITAS EN LA GARANTIA EXPRESA ANTERIOR SON
LAS UNICAS Y EXCLUSIVAS SOLUCIONES OFRECIDAS, NO SE HACE
NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITAR, LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIDAD O APTITUD PARA UN USO O PROPOSITO ESPECIFICO,
SE LIMITAN EN DURACION A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA
ORIGINAL. BAJO NINGUNA CIRCUMSTANCIA CareCo SERA RESPONSABLE
POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUN SI ES
NOTIFICADO POR ADELANTADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA A NINGUN
COMPRADOR DESPUES DE LA REVENTA.
En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto a la duración de la
garantía implícita o no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto las limitaciones o exclusiones
anteriores pueden que no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
No se ofrece ninguna garantía para los acondicionadores de aire vendidos
fuera de las regiones indicadas anteriormente. Su distribuidor o vendedor final
le pueden ofrecer una garantía para los acondicionadores de aire vendidos
fuera de estos lugares.
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto
por CareCo con estaciones de servicio independientes
CareCo autorizadas en todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el
folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y
suminístreles el número de modelo, número de serie,
la fecha de compra y la naturaleza del problema. El
servicio se prestará durante horas normales de trabajo.
Comuníquese con su distribuidor para obtener
recomendaciones sobre una estaciónde servicio
autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre
de un taller de servicio o si necesita otro tipo de
asistencia, llame al siguiente número gratis para
obtener el nombre de un taller de servicio autorizado
o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para
efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor.
Recomendamos mantener la factura de compra, el
cheque cancelado o algún otro registro de pago
apropiado para dicho efecto.
23-11-2303N-001
Features / Características / Caractéristiques
A
D
C
B
E
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
A
D
C
B
E
F
F
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
Cabinet / Gabinete / Caisse
Top Bar / Barra Superior / Tringle
supérieure
Cabinet
Sliders
Filler panel
Side Seal
Sill bracket
Support bracket
Foam
Gabinete
Deslizadora
Panel de relleno
Sello lateral del gabinete
Soporte del alféizar
Soporte de apoyo
Sellador de espuma de plástico
Boîtier
Glissière
Panneau de remplissage
Joint sur le côté du boîtier
Support de la base de fenêtre
Support de fixation
Ruban de Scellement
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G

Transcripción de documentos

Room Air Conditioner Installation & Operations Manual Room air conditioners for double hung windows & through-the-wall Installation ENGLISH Acondicionadores de aire para ventanas de guillotina y empotrados en la pared ESPAÑOL Climatiseurs – Installation dans un mur ou une fenêtre à guillotine FRANÇAIS Important Safety Instructions .................................... 2 Installation .............................................................. 3 Operation ................................................................ 8 Maintenance ............................................................ 9 Warranty ................................................................ 10 Instrucciones importantes de seguridad .................. Instalación.............................................................. Funcionamiento .................................................... Mantenimiento ...................................................... Garantía ................................................................ Directives de sécurité importantes.......................... Installation ............................................................ Utilisation .............................................................. Dépannage ............................................................ Garantie ................................................................ For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. Para referencia futura Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. Model No., No. de Modelo, N° de modèle Serial No., No. de Serie, N° de série Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat 11 12 17 18 19 20 21 25 26 27 INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Advertencia TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CONDUCTORES DEL CIRCUITO (Instalados según el código de construcción) : CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS LOS FUSIBLES CONDUCTORES 30 AMP #10 COMO MINIMO 250V 30A B B • Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra. • Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero. • El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico, incendio o lesión personal. • Este acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible. • Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. • No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica. • Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada. • No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia del cordón de alimentación. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico. A A Riesgo de Choque Eléctrico • Usar un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. Enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. No Modifique. Tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra. Precauciones de Seguridad Adicionales • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire. • No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador de aire. • No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo. • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. • Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire. • No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. 11 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Partes de Instalación Herramientas necesarias G • Destornillador común A • Nivel D B • Martillo • Cuchillo C • Destornillador, llave o matraca hexagonales • Regla o cinta métrica E los partes de installation san located behind the decorative front. F H I J K Mueva o instale el acondicionador de aire con la ayuda de dos o más personas. De lo contrario podrá lesionarse. M L Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas. A Gabinete H Tornillos (6) B Deslizadora I C Panel de relleno J Tornillo para metales de 5/8” D Sello lateral del gabinete E Soporte del alféizar F Soporte de apoyo G Sellador de espuma de plástico Tornillo de madera de 1” (6) pulgadas de largo(2) K Perno de coche L Tuerca de reborde (4) M Tachuela de tapicero (6) 3 Requisitos de la ventana 28 1/2 a 40 pulgadas El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación estándar en ventanas de guillotina con una abertura a lo ancho de 28 1/2 a 40 pulgadas de ancho y 21 pulgadas de altura mínima desde el bastidor inferior hasta el quicio de la ventana. A Nota: La unidad puede instalarse en una ventana de 27 pulgadas de ancho, si se retiran las cortinillas laterales del gabinete. Utilice sellador de espuma de goma para llenar las aberturas entre los lados del gabinete y la moldura de tope de la ventana. B A Tornillo de acoplamiento B Tornillo de transporte Retiro de la parte delantera decorativa Desmontar el panel frontal del gabinete desatornillando los tornillos de sujeción en ambos lados de la unidad (Fig. 3). 4 Cómo retirar el chasis B Quitar los dos (2) tornillos de transporte, localizados en ambos lados de la cabinete. Deslizar el chasis fuera del gabinete tirando hacia adelante mientras se sujeta el gabinete (Fig. 4). Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas. A A 12 Gabinete B Chasis INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Cómo instalar el gabinete en la ventana (montaje a ras) 5. Conectar flojamente el soporte del alféizar al soporte de apoyo, con el perno de coche y la tuerca de reborde (Fig. 7). 1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados (Fig. 5). 2. 6. Con un tornillo para metales 5/8 de pulgada de largo y una tuerca de reborde, conectar el soporte de apoyo al riel del gabinete. Servirse del orificio del riel que se alínea con el soporte del alféizar en el borde exterior del alféizar de la ventana (Fig. 8). Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca del centro del quicio de la ventana. Conectar el soporte del alféizar al alféizar de la ventana mediante tornillos de una pulgada de largo. Apretar el perno de coche y la tuerca de reborde. 3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final.) Cerciórese de que el gabinete conserve su inclinación externa. Esto permitirá que el acondicionador de aire se incline* un poco hacia abajo en el exterior, evitando de esta manera que el agua entre en la habitación. 4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2) tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana (Fig. 6). 6 5 A *(1/2 burbuja alejada del centro, de un nivel de carpintero) C B B D 7 8 F A Gabinete B Sello lateral del gabinete C Barra de retención superior D Centro del quicio de la ventana E Carril del gabinete F Tornillo de madera de 1” G Soporte del alféizar H Perno de coche I Soporte de apoyo J Tuerca de reborde K Tornillo para metales de 5/8” pulgadas de largo H G J E I 10 9 Nota: Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de albañilería o metal firme. Precaución: No bloquee la circulación del aire de las rejillas exteriores del gabinete. M K F J I G Instalación diferente al montaje a ras 3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco (5) orificios de montaje de 7/32” en la parte superior del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete. Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación, será necesario reubicar la barra de retención superior, los selladores laterales, y la barra de separación inferior. 4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos cuando se reubicaron la barra de retención superior y los selladores laterales del gabinete. 1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la habitación. 2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los selladores laterales del gabinete, y la barra separadora inferior. Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de la habitación. 5. Siga las instrucciones precedentes. 13 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Cómo instalar los paneles de llenado en la ventana 4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la ventana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del reborde del panel de relleno (Fig. 14). 1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10). 5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de la moldura de tope de la ventana (Fig. 15). Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado. 2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente para desprenderlo (Fig. 11). 3. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño espacio en la base de la ranura de sellar del costado del gabinete (Fig. 12). 6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig. 16). Cómo instalar el chasis en el gabinete 1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de alimentación en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la parte delantera del chasis esté al mismo nivel de la parte delantera del gabinete (Fig. 17). Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana (posición 2) (Fig. 13). 2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de acoplamiento. 3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig. 18). Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana (posición 3) (Fig.13). 11 4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas. 12 B 13 14 F F G G C C J I H E 15 16 L C Cara de la moldura de tope de la ventana B Lado del gabinete C Panel de relleno D “X” menos una ranura (3/16 pulgada) E Sello lateral gabinete C D A A O G N M K 14 del F Gabinete G Moldura de tope de la ventana H Posición 1 I Posición 2 J Posición 3 K Orificios en el reborde L Tachuela de tapicero M Orificio en deslizadora N Deslizadora O Tornillo de una pulgada de largo INSTALACION INSTALACION EMPOTRADO EN LA PARED Instalación Empotrado en la Pared Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado en la pared, tanto en muros de construcción antigua como moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea realizado con ayuda profesional. • IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de construcción aplicables. 17 A B C • Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el aparato y que use una técnica de alzamiento adecuado para evitar lesión personal. • Es importante que usted inspeccione el estado de la pared donde se instalará el acondicionador de aire. • Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del acondicionador de aire. • Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS DE VENTILACION LATERALES. 18 J O E • El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el interior al exterior. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del gabinete. Retire la barra superior del gabinete. 2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del gabinete. Mida la altura desde la parte superior del gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al grosor de la madera usada para construir el marco. Esto determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared. El marco debe construirse usando madera de por lo menos 1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de ventilación laterales del gabinete. 3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la cavidad mural ya preparada con el marco. 4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4” en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no suministrados) a través de los agujeros taladrados en el gabinete y hacia el marco. Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los ladrillos que están arriba del gabinete. 5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará también a evitar que el agua gotee dentro de la pared. 6. Instale el chasis en el gabinete. F 1. D M G I H 19 J K L O M D P M N I A Marco de madera B Tornillos de madera de 1” C Gabinete D Barra inferior E Pared F Panel decorativo delantero G 15 P Soporte de madera de por lo menos 1 x 6 (clavado o atornillado en el marco de madera) H Marco de madera de 2" por todo el rededor I Espacio de 1-1/2” J Espacio de 1-1/4” K Enchapado de ladrillo L Dintel angular M Material obturador N Guardaaguas (Vierteaguas) O Rejillas de ventilacion P relleno de madera INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Drenaje de condensación Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una puerta o acera. 20 1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de 3/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación (Fig. 20). 2. Atornillar un ajuste de tubo de 3/8” en el drenaje de condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente 1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21). A 3. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa “P” entre el ajuste de tubo de 3/8” y lafuente de drenaje cerrada (Fig. 22). 21 B Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para instalaciones alternativas. C D 22 F E 16 A Tapón B Bandeja inferior C Drenaje de condensación D Ajuste de tubo de 3/8” completamente enroscada en el drenaje de condensación E Hacia fuente de drenaje F Trampa “P” FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONTROLES ELECTRONICOS PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO B A Control de alimentación El control de alimentación enciende y apaga la unidad. C B Pantalla de temperatura/hora Muestra la temperatura fijada o la configuración del reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA HABITACIÓN. F C Controles de temperatura/hora Estos botones se usan para subir o bajar la temperatura fijada en incrementos de 1° de 66° a 88°. También suben y bajan la hora en incrementos de 1 hora de 00 a 24 horas cuando se está programando el reloj. Para pasar de °F a °C y viceversa presione ambos controles al mismo tiempo. E D D Control de modo El control de modo tiene dos posiciones: FAN (Ventilación) y COOL (Enfriamiento). Las posiciones se ajustan con el botón del Control de modo. Una luz verde indica qué posición se está usando actualmente. Cuando se selecciona el modo COOL (Enfriamiento), la unidad hará circular el aire y lo enfriará. Si se selecciona el modo FAN (Ventilación), la unidad sólo hará circular el aire. A E Control de la velocidad del ventilador El control de velocidad del ventilador tiene tres posiciones: High (alta), Low (baja) y Auto (automática). Las posiciones se ajustan con el botón de velocidad del ventilador. La posición cambia cada vez que se presiona el botón. Una luz verde indica qué posición se está usando actualmente. Cuando se selecciona la función Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo COOL (enfriamiento), la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que cambia la temperatura de la habitación. • 4° o más sobre la temperatura fijada: la unidad estará en el modo HI FAN (Ventilación alta). • 4° o menos por encima de la temperatura fijada: la unidad estará en el modo LO FAN (Ventilación baja). F Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague. A Control de alimentación B Pantalla de temperatura/hora C Controles de temperatura/hora D Control de modo E Control de la velocidad del ventilador F Control del reloj Para PRENDER la unidad usando el temporizador: • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE PRENDA usando las flechas de arriba / abajo. • La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA. • Para apagar el temporizador, presione la tecla del temporizador. • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. Para APAGAR la unidad usando el temporizador. • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la temperatura programada después de 10 segundos. Mecanismo de incorporado retraso de tres minutos Este aparato controlado electrónicamente reanudará su operación después de la interrupción del servicio eléctrico. Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar • Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del temporizador una vez. • Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces. • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. Control Remoto de Acondicionador de Aire + IEC R03 ATENCION • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o más. •No intente recargar las pilas suministradas. •Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa. 17 1.5V AAA 1.5V AAA - Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire. IEC R03 • No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-cadium). • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Orientación de la corriente de aire 23 La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23). B A Limpieza del filtro de aire CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro. 1. Ponga el control maestro en posición apagado. 2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 23). 3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo. 4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede mirando a usted. 5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente. Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar inutilizable. Problema A Filtro de aire B Rejillas directrices ajustables El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual. Causa posible Soluciones • No está enchufado correctamente. ✔ Enchúfelo correctamente en el tomacorriente. • Se quemó el fusible de la casa o se activó el disyuntor. ✔ Reemplace el fusible con uno de acción • La unidad fue apagada y vuelta a encender demasiado rápido. ✔ Si se apaga el acondicionador de aire, espere • El termostato está en una posición demasiado baja para enfriamiento. ✔ Ajuste el termostato a una posición más • El selector se encuentra en la posición FAN (ventilador). ✔ Mover el selector a la posición COOL • El termostato se encuentra a una temperatura demasiado alta. ✔ Regular el termostato a una temperatura • La temperatura de la habitación es inferior a 21°C (70°F). ✔ Es posible que no se produzca enfriamiento El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la habitación es emasiado alta, y se está formando heilo alrededor del serpentin de enfriamiento detrás del frente decorativo • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). ✔ Para descongelar el serpentín, seleccione la • El filtro de aire está sucio – el aire no puede pasar. ✔ Limpie el filtro. Consulte la sección. El acondicionador de aire está enfriando, pero la temperatura de la habitación es demasiado alta, y NO se está formando hielo alrededor del serpentín de enfriamiento detrás del frente decorativo • El filtro de aire está sucio – el aire no puede pasar. ✔ Limpie el filtro. Consulte la sección. • El termostato se encuentra a una temperatura demasiado alta. ✔ Baje la temperatura del termostato. La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento del aire. ✔ El sonido del movimiento del aire es normal. • El sonido se debe al contacto del ventilador con el agua del sistema deshumidificador. ✔ Esto es normal en ambientes con humedad • Vibración de la ventana – mala instalación. ✔ Consulte las instrucciones de instalación – El acondicionador de aire no funciona El aire que sale de la unidad no está lo suficientemente frío retardada o vuelva a conectar el disyuntor. 3 minutos antes de volver a encenderlo. alta para que la unidad pueda enfriar. (enfriamiento). más baja. hasta que la temperatura de la habitación supere los 21°C (70°F). posición FAN (ventilador). Luego, suba la temperatura del termostato. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar, seleccione la posición FAN (ventilador). “Limpieza del filtro de aire”. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a una posición de ventilador más baja. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas de tiro. consulte a un instalador. ✔ Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior Goteo de agua dentro del acondicionador de aire cuando está enfriando • Instalación incorrecta. Goteo de agua fuera del acondicionador de aire cuando está enfriando • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad de humedad de habitación. para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – verifique con el instalador. 18 ✔ Esto es normal durante días excesivamente húmedos. SERVICIO Y GARANTIA Cómo obtener servicio o piezas de garantía Garantía del Acondicionador de Aire Individual El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en todo el país. (Válida en los 48 Estados Unidos continentales, en el estado de Hawai, en el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá) Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si necesita servicio: 1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para obtener recomendaciones sobre una estaciónde servicio autorizada. 2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas autorizado: 1-800-332-6658 o escriba al: Departamente de Servicio de CareCo 415 W. Wabash Ave. Effingham, IL 62401 EE. UU. Prueba de la fecha de compra El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho efecto. Garantía Completa de Un Año para Repuestos y Mano de Obra Durante el primer año desde de la fecha de compra original, CareCo a través de sus técnicos autorizados y en forma gratuita para el propietario o para cualquier usuario subsiguiente, reparará o reemplazará cualquier pieza que esté defectuosa en cuanto a material o fabricación durante uso normal. El fácil acceso al acondicionador de aire para su reparación es la responsabilidad del propietario. Garantía Limitada del Sistema Sellado (Cinco Años)/Garantía de las Piezas del Motor del Ventilador (Dos Años) Además de la garantía completa de un año para piezas y mano de obra descrita anteriormente, CareCo a través de sus técnicos autorizados o distribuidores de repuestos cambiará las piezas del sistema sellado (compuesto del compresor, evaporador, condensador y tubería de interconexión) desde el segundo al quinto año y el motor del ventilador desde el segundo año, ambos desde la fecha original de compra siempre que las piezas estén defectuosas en cuanto a material o fabricación. Los costos de transporte, manipulación o mano de obra para diagnosticar, reparar o reemplazar tales piezas defectuosas no están cubiertas por esta garantía limitada de repuestos y son la responsabilidad del propietario. Nota: En caso de que sean necesarios repuestos dentro del período de esta garantía, se usarán repuestos de CareCo legítimos y tales repuestos serán garantizados solamente por el período restante de la garantía original. Excepciones La garantía anterior no cubre el malfuncionamiento causado por daño al acondicionador de aire mientras está en su poder (a excepción de que el daño sea causado por defecto o malfuncionamiento) o por su instalación incorrecta o por uso irrazonable del acondicionador de aire, incluyendo pero sin limitar la falta de mantenimiento razonable y necesario o el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de instalación suministradas por escrito. Si el acondicionador de aire es usado para propósitos comerciales, de arrendamiento u otro uso o aplicación que no sea para uso doméstico, no ofrecemos ninguna garantía expresa o implícita incluyendo pero sin limitar cualquiera garantía implícita de comercialización o aptitud para un propósito o uso particular. LAS SOLUCIONES DESCRITAS EN LA GARANTIA EXPRESA ANTERIOR SON LAS UNICAS Y EXCLUSIVAS SOLUCIONES OFRECIDAS, NO SE HACE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITAR, LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIDAD O APTITUD PARA UN USO O PROPOSITO ESPECIFICO, SE LIMITAN EN DURACION A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. BAJO NINGUNA CIRCUMSTANCIA CareCo SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUN SI ES NOTIFICADO POR ADELANTADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA A NINGUN COMPRADOR DESPUES DE LA REVENTA. En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto a la duración de la garantía implícita o no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden que no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro. No se ofrece ninguna garantía para los acondicionadores de aire vendidos fuera de las regiones indicadas anteriormente. Su distribuidor o vendedor final le pueden ofrecer una garantía para los acondicionadores de aire vendidos fuera de estos lugares. 19 Features / Características / Caractéristiques F E D A B C A Filter / Filtro / Filtre B Decorative Front / Panel Decorativo Delantero / Panneau de façade décoratif C Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire / Panneau d’admission d’air D Adjustable Louvers / Rejillas de Ventilación ajustables / Clairesvoies orientables E Cabinet / Gabinete / Caisse F Top Bar / Barra Superior / Tringle supérieure G A B C D F E A Cabinet Gabinete Boîtier B Sliders Deslizadora Glissière C Filler panel Panel de relleno Panneau de remplissage D Side Seal Sello lateral del gabinete Joint sur le côté du boîtier E Sill bracket Soporte del alféizar Support de la base de fenêtre F Support bracket Soporte de apoyo Support de fixation G Foam Sellador de espuma de plástico Ruban de Scellement 23-11-2303N-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Air Temp b6k32e7a El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario