Fedders a6d24e7b, A7D18E2B, a7d18e7c Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fedders a6d24e7b Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N
°
de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the
side of the cabinet near the control panel. Use these
numbers in any correspondence or service calls
concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el
costado del gabinete cerca del panel de control. Use
estos números en toda la correspondencia o llamadas
de servicio relacionadas con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscr
iv
ez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on
les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près
du tableau de commande). Communiquer ces numéros
lors de toute correspondance ou appel au service
après-vente ayant trait au climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 1
Installation.............................................................. 2
Operation .............................................................. 7
M
aintenance .......................................................... 8
Warranty ................................................................ 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 10
Instalación ............................................................ 11
Funcionamiento .................................................. 16
Mantenimiento .................................................... 18
Garantía................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 20
Installation............................................................ 21
Utilisation ............................................................ 26
Dépannage .......................................................... 28
Garantie................................................................ 29
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
or e-mail: customerservice@fedders.com
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a: customerservice@fedders.com
Pour d'autres questions : 1.217.347.6459
ou courriel : customerservice@fedders.com
10
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
F
C
ONTROLES MECANICOS
Riesgo de Choque Eléctrico
• Enchufe el aparato solamente
en un tomacorriente eléctrico
puesto a tierra.
Con este aparato no use un cordón de
extensión ni un adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire
sin el panel delantero.
El incumplimiento de estas precauciones
pueden causar un choque eléctrico,
incendio o lesión personal.
Si el acondicionador de aire tiene una
potencia nominal indicada en la placa de serie
de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo
debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el
acondicionador de aire tiene una potencia
nominal en la placa de serie de 230 voltios, es
necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro aparato
debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado
instale el acondicionador de aire de acuerdo
con el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
Use solamente conductores de cobre y fusibles
de calibre y capacidad adecuada.
No modifique el cordón ni el enchufe del
extremo. No retire la etiqueta de advertencia
del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta
a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador
de aire tiene un enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra el cual debe ser enchufado en
un tomacorriente mural puesto a tierra de
tres alvéolos para su protección contra posible
riesgo de choque eléctrico. Para los modelos
de hasta 7,5 amperes o menos, use un
tomacorriente mural del tipo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón de alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes, use
un tomacorriente mural sencillo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón
de alimentación
.
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningún
pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este
acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden
crear un riesgo de incendio o explosión.
No introduzca objetos en el área de
descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador de
aire.
No vierta líquidos de limpieza en el
acondicionador de aire pues esto puede
causar un malfuncionamiento. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar
el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de
aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire
de su acondicionador, pues esto puede
causar sobrecalentamiento, lo cual
activará el interruptor de seguridad y
apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia
las rejillas de ventilación exteriores del
gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el
interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con arbustos,
recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de
aire teniendo instalada la cubierta
protectora exterior
. Esto podría resultar
en daño mecánico dentro del
acondicionador de aire.
ADVERTENCIA
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No retire o modifique este enchufe
No lo utilice como un interruptor de
encendido/apagado
No lo use en el exterior
No coloque muebles contra o sobre el cordón
eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de
prueba y/o dañar el cordón, además de crear
una condición potencial de arco eléctrico
No
intente reparar el cordón. Si necesita
reemplazar el cordón, llame a un técnico de
servicio autorizado
El dispositivo de detección de arco eléctrico no
es un interruptor de falla de conexión a tierra
y no se debe usar como tal
El dispositivo de detección de arco eléctrico
contiene un tablero de circuitos electrónico y
no se debe sumergir o exponer al agua
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se
ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se
levantará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la
unidad
Pruebas
Realice pruebas del dispositivo de detección de
arco eléctrico una vez al mes, después de cada
tormenta eléctrica grande, o si se ha
interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el
dispositivo de detección de arco eléctrico:
1.
Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el
tomacorriente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo
debe dispararse y el botón ‘RESET’
(restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
nuevamente para activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el
acondicionador de aire y póngase en contacto
con servicio al cliente llamando al siguiente
número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
customerservice@fedders.com
C
C
o
o
r
r
d
d
ó
ó
n
n
c
c
o
o
n
n
d
d
i
i
s
s
p
p
o
o
s
s
i
i
t
t
i
i
v
v
o
o
d
d
e
e
d
d
e
e
t
t
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
a
a
r
r
c
c
o
o
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
El cordón eléctrico proporcionado con este
acondicionador de aire viene equipado con un
dispositivo de detección de arco eléctrico
diseñado para apagar el suministro eléctrico a la
unidad cuando detecta una condición de falla
por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es
una descarga eléctrica accidental cuando los
artefactos o cables eléctricos están dañados, son
antiguos o no se han usado de manera
adecuada. Una falla por arco eléctrico puede ser
peligrosa si no se detecta a tiempo.
No haga funcionar este acondicionador de
aire sin protección adecuada del circuito de
retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación
eléctrica.
Tamaños Recomendados de los
conductores del circuito
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
11
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una
instalación estándar en ventanas de guillotina (los
acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de
ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un
instalador calificado).
2.
Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente
alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante
circulación del aire a través de la unidad.
3.
Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material
de albañilería o metal firme.
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 26 1/2” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 27 7/8” hasta 40” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 18” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 26 3/4” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un
soporte nivelador.
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 24 3/4” de ancho,
entonces se ajustará a aberturas de 26” hasta 39” de ancho. La
altura mínima de la abertura es 16 1/4” desde la parte inferior del
marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a
instalar tiene un ancho mínimo de 24 5/8” quite los paneles de
relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores.
Para retirar el frente decorativo
1. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinet.
2. Quite las dos perillas de control (control mecánico solamente).
3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del
frente decorativo.
Cómo r
etirar el chasis
Quitar los dos tornillos, localizados en el fondo y frente de la careta.
GUARDE ESTOS TORNILLOS, ellos deberán ser colocados de nuevo en
la instalación.
Corra el chasis hacia afuera sujetando el frente de la cubierta del
evaporador y halando hacia delante mientras se apoya en el gabinete.
Tenga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las esquinas
afiladas del gabinete para evitar heridas o ropas rasgadas.
Remoción del cordón eléctrico
Para protegerlo durante el envÌo, el cordón eléctrico est· guardado
dentro del gabinete con el chasis. Después de retirar el chasis, retire
cuidadosamente el cordón.
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
2
6"
t
o
3
9"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
min.
18"
min.
3a
3b
4
5
Destornillador común
Martillo
Regla o cinta métrica
Nivel
C
uchillo
Destornillador, llave o matraca hexagonales
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
H
erramientas necesarias
ADVER
TENCIA
T
enga cuidado cuando esté trabajando alrededor de las
esqinas afiladas del gabinete ara evitar heridas o ropas
rasgadas.
12
Cómo instalar el gabinete en la ventana
(montaje a ras)
1. Fije los sellos lateral del gabinete a los agujeros existentes en el
gabinete usando los seis (6) tornillos suministrados.
2. Abrir la ventana y marcar el centro del quicio de la
ventana. Colocar cuidadosamente el gabinete en la ventana y
alinear la marca del centro en la barra separadora con la marca
del centro del quicio de la ventana.
3. Cerrar la ventana hasta que toque la parte de atrás de la barra
de retención superior. No cerrar la ventana tan apretadamente
que no se puedan mover las deslizadoras. (No soltar el gabinete
hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición
final).
4. Monte el gabinete al antepecho de ventana con dos (2)
tornillos de una pulgada insertados a través de cada carril del
gabinete asegurándolos dentro del antepecho de ventana.
5. Se puede acoplar los soportes al gabinete en cualquier
dirección para lograr un máximo apoyo, dependiendo de la
profundidad de la repisa de la ventana. Coloque el soporte
nivelador con el perno nivelador debajo del gabinete y
acóplelos al gabinete con dos (2) tornillos #8. Apriete los
tornillos a través de los orificios más pequeños en el soporte. La
colocación del soporte y los tornillos en el riel del gabinete
dependerá del tamaño de la repisa de la ventana. Coloque los
soportes de tal manera que los pernos niveladores se apoyen
firmemente en la repisa de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia
afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente
hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero.
Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación.
Instalación diferente al montaje a ras
Para instalar la unidad de modo que se proyecte en la habitación,
será necesario reubicar la barra de retención superior, los
selladores laterales, y la barra de separación inferior.
1. Verifique que las rejillas laterales de la parte exterior del
gabinete no queden bloqueadas al colocar la unidad en la
habitación.
2. Retire del gabinete la barra de retención superior, los
selladores laterales del gabinete y la barra separadora inferior.
Reubíquelos hasta encontrar la proyección deseada dentro de
la habitación.
3. Utilizando la barra de retención superior y los selladores
laterales del gabinete como plantillas, ubique y perfore cinco
(5) orificios de montaje de 7/32 pulgada en la parte superior
del gabinete y tres (3) en cada costado del gabinete.
4. Utilice material de sellar para llenar los orificios de la parte
superior y de los lados del gabinete que quedaron expuestos
cuando se reubicaron la barra de retención superior y los
selladores laterales del gabinete.
5.
Siga las instrucciones precedentes.
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Gabinete
Sello later
al del gabinete
Barra de retención superior
Quicio de la v
entana
Tornillo de 1 po
Borde exterior de la repisa de la v
entana
P
erno ni
velador
Soportes niveladore
T
ornillos #8
Riel del gabinete
A
E
B
C
D
D
A
B
B
C
D
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
I
I
I
I
I
J
J
J
116 117 118
119
1110
13
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
11
12
13 14
15
16
C
ómo instalar los paneles de llenado en la ventana
1. Medir la distancia “X” entre la cara de la moldura de tope de
la ventana y el lado del gabinete (Fig. 10).
Nota: Medir ambos lados de la unidad por separado.
2. Reste una muesca (3/16”) de la medición “X” para obtener el
ancho necesario. Utilizando un cuchillo afilado, raspe la
muesca hasta que el panel de llenado se debilite lo suficiente
para desprenderlo (Fig. 11).
3
. Insertar el borde cortado del panel de relleno en la ranura de
sellar del costado del gabinete (posición 1). Dejar un pequeño
e
spacio en la base de la ranura de sellar del costado del
gabinete (Fig. 12).
Rotar el panel de relleno hacia atrás en el marco de la ventana
hasta que el quicio de la ventana quede despejado. Empujar
el panel de relleno hacia abajo contra el alféizar de la ventana
(posición 2) (Fig. 13).
Deslizar el panel de relleno sacándolo del gabinete del
acondicionador de aire hasta que el reborde del panel de
relleno haga contacto con la moldura de tope de la ventana
(posición 3) (Fig.13).
4. Unir el panel de relleno a la cara de la moldura de tope de la
v
entana clavando tachuelas de tapicero en los orificios del
reborde del panel de relleno (Fig. 14).
5. Sacar las deslizadoras hasta que hagan contacto con la cara de
la moldura de tope de la ventana (Fig. 15).
6. Tirar hacia abajo el bastidor inferior de la ventana y trabarlo
en su lugar instalando un tornillo de una pulgada de largo por
el orificio de la deslizadora en el bastidor de la ventana (Fig.
16).
Cómo instalar el chasis en el gabinete
1. Deslice el chasis en el gabinete e inserte el cordõn de
alimentación en la muesca del gabinete. Cerciórese de que la
parte delantera del chasis esté al mismo nivel de la parte
delantera del gabinete (Fig. 17).
2. Vuelva a colocar el panel frontal y los tornillos de
a
coplamiento.
3. Corte el largo correcto del sellador de espuma de plástico e
insértelo entre el bastidor de ventana superior e inferior (Fig.
18).
4. Usar el sellador proveído para llenar pequeñas aberturas.
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Cara de la moldura de
tope de la ventana
Lado del gabinete
Panel de relleno
“X” menos una ranura
(3/16 pulgada)
Sello lateral del
gabinete
Gabinete
Moldura de tope de la
ventana
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Orificios en el reborde
Tachuela de tapicero
Orificio en deslizadora
Deslizadora
T
ornillo de una pulgada
de largo
14
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
I
NSTALACION
I
NSTALACION
I
NSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
A
J
J
K
L
M
N
M
M
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
O
O
I
I
17
18
19
Instalación Empotrado en la Pared
Este acondicionador de aire ha sido diseñado como un chasis
deslizable, haciendo que sea posible su instalación empotrado
e
n la pared, tanto en muros de construcción antigua como
moderna. Recomendamos que este tipo de instalación sea
realizado con ayuda profesional.
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos eléctricos y de
construcción aplicables.
• Se recomienda que usted solicite ayuda para instalar el
a
parato y que use una técnica de alzamiento adecuado para
evitar lesión personal.
Es importante que usted inspeccione el estado de la pared
donde se instalará el acondicionador de aire.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso del
acondicionador de aire.
Todas las rejillas de ventilación del gabinete DEBEN QUEDAR
hacia el lado exterior de la pared. NO BLOQUEE LAS REJILLAS
DE VENTILACION LATERALES.
• El gabinete debe ser instalado de modo que quede nivelado
de lado a lado y con una ligera inclinación hacia abajo desde el
interior al exterior.
1. Retire primero el panel decorativo delantero y el chasis del
gabinete. Retire la barra superior del gabinete.
2. Determine el tamaño de la abertura para construir un marco
de madera agregando 1/8” al ancho y a la altura del
gabinete. Mida la altura desde la parte superior del
gabinete hasta la barra inferior. Agregue esta medidas al
grosor de la madera usada para construir el marco. Esto
determinará el tamaño necesario de la cavidad en la pared.
El marco debe construirse usando madera de por lo menos
1” de espesor. Cuando se determine el grosor del marco
acabado, asegúrese de que este no cubra las rejillas de
ventilación laterales del gabinete.
3. Instale el marco terminado en la cavidad mural de manera
que quede a escuadra y nivelado, luego clávelo o atorníllelo
firmemente en la pared e introduzca el gabinete en la
cavidad mural ya preparada con el marco.
4. Asegúrese de que el gabinete sobresalga de la pared 1-1/4”
en la parte superior y 1-1/4” en la parte inferior hacia la
habitación para asegurar una inclinación adecuada y acceso
al tornillo antirrobo, luego asegure el gabinete en el marco
instalando doce (12) tornillos de madera de 1” (no
suministrados) a través de los agujeros taladrados en el
gabinete y hacia el marco.
Si el acondicionador se instala en un muro enchapado de
ladrillo se debe usar un dintel angular de acero para sostener los
ladrillos que están arriba del gabinete.
5. Una vez que se haya instalado el gabinete obture todas las
aberturas en el interior y exterior entre el marco acabado y
el gabinete para evitar que la humedad penetre al interior
de la pared. El uso de un guardaaguas (vierteaguas) ayudará
también a evitar que el agua gotee dentro de la pared.
6. Instale el chasis en el gabinete.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Marco de madera
Tornillos de madera de 1”
Gabinete
Barr
a inferior
Pared
Panel decorativo delantero
Soporte de mader
a de por
lo menos 1 x 6 (clavado o
atornillado en el marco de
mader
a)
Marco de madera de
2" por todo el rededor
Espacio de 1-1/2”
Espacio de 1-1/4”
Enc
hapado de ladrillo
Dintel angular
Material obturador
Guardaaguas
(Vierteaguas)
Rejillas de ventilacion
relleno de madera
15
SERVICIO Y
G
ARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Drenaje de condensación
Se proporciona un drenaje de condensación para desviar el agua
excesiva cuando el acondicionador de aire se instala sobre una
puerta o acera.
1. Separar el tapón del drenaje de condensación (ubicado en la
parte inferior de la bandeja). Utilizar un conector de tubo de
5/8” y enroscar completamente el drenaje de condensación
(Fig. 20).
2. Atornillar un ajuste de tubo de 5/8” en el drenaje de
condensación. El ajuste deberá sobresalir aproximadamente
1/2” sobre la bandeja inferior cuando esté completamente
enroscado en el drenaje de condensación (Fig. 21).
3
. Si se utiliza una fuente de drenaje abierta para eliminar el
producto de la condensación, podrá hacerse pasar un tubo de
plástico o de goma directamente desde el ajuste de tubo hasta
la fuente de drenaje abierta. Si se utiliza una fuente de drenaje
cerrada (tubería estructural interna), deber haber una trampa
“P” entre el ajuste de tubo de 5/8” y lafuente de drenaje
cerrada (Fig. 22).
Consulte al distribuidor o importador autorizado en caso de
necesitar instrucciones para instalaciones alternativas.
2
0
21
22
C
D
E
F
Tapón
Bandeja inferior
Drenaje de condensación
Ajuste de tubo de 5/8” completamente enroscada en el drenaje
de condensación
Hacia fuente de drenaje
Trampa “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
16
S
ERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
G
ARANTIA
M
ANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
R
EQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Control de alimentación
P
antalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del
ventilador
Control del reloj
A
B
Control de Alimentación
Este botón pone en marcha y apaga el acondicionador de aire.
Indicador de Temperatura de Ajuste/Temporizador
El indicador muestra la temperatura de ajuste cuando el acondicionador de aire está en
funcionamiento y las horas cuando se ha activado el temporizador. EL INDICADOR DE LA
TEMPERATURA SOLAMENTE MUESTRA LA TEMPERATURA DE AJUSTE, NO LA TEMPERATURA
AMBIENTE REAL.
Control de la Temperatura/ Temporizador
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura de ajuste en incrementos de
1°, entre 66°F hasta 88°F. Si se oprimen simultáneamente ambos botones, el indicador digital
cambiará entre grados Celsius y Fahrenheit. Cuando se activa el temporizador, estos botones
son usados para cambiar el ajuste de la hora en incrementos de 1, entre 00 hasta 24.
Selector de Modo
Una luz verde indicará el modo que está siendo utilizado.
M
odo ‘Cool’ (Frío) – El acondicionador de aire circula y enfría el aire.
Modo ‘Heat’ (Calor) – El acondicionador de aire circula y calienta el aire.
Característica de Seguridad del Calentador – Cuando el calentador está apagado, el
ventilador de baja velocidad se activará y funcionará durante 60 segundos para asegurar la
eliminación de algún calor residual, a la vez que el diodo LED ‘Low Fan’ (ventilador de baja
velocidad) destella hasta que se detenga el ventilador de baja velocidad.
Modo ‘Fan’ (Ventilador) – El acondicionador de aire solamente hará circular el aire.
Modo ‘Energy Save’ (Ahorro de Energía) –
(El modo de ahorro de energía está diseñado para funcionar solamente con el modo ‘Cool’).
El ventilador cambiará de la velocidad de ajuste a velocidad baja cuando el compresor sea
apagado por el termostato. Cuando el compresor se activa nuevamente, el ventilador
volverá al ajuste original. La velocidad del ventilador cambia automáticamente según
cambie la temperatura en la habitación.
Control de la Velocidad del Ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones: High (alto), Medium (medio),
Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se ajustan con el control de velocidad del
ventilador; cada vez que se presiona el botón se cambia de posición. Una luz verde indicará
la posición usada actualmente. Acondicionadores con calefacción no tiene posicion medio
(Med).
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo
COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cambia la temperatura
de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED F
AN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI F
AN.
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO F
AN.
Mecanismo de retraso de tres minutos
incorporado
Si este aparato electrónico no
responde a los mandos del control
remoto o cojinete táctil, será
necesario desenchufarlo cinco
segundos y luego volver a enchufar
CaracterÌstica de encendido
automático:
En caso de falla eléctrica, esta
característica permite que la unidad se
encienda nuevamente de manera
automática cuando se restablece el
servicio eléctrico manteniendo ls
ajustes más recientes.
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
ATENCION
Los modelos con Frío/Calor o con
calor eléctr
ico han sido diseñados
para ser usados como una fuente de
calor suplementaria. Son sólo un
complement
o par
a los sist
emas de
calefacción habituales y nunca deben
usarse como la fuent
e pr
imar
ia de
calef
acción.
´
17
SERVICIO Y
GARANTIA
SERVICIO
F
UNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
C
ONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
I
NSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
CONTROLES MECANICOS
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1
.5V
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
I
EC R03
1
.5V
Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las
baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta.
Filter
Louv
ers
A
B
A
B
Orientación de la corriente de air
e
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten
dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse
manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 23).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1.
Ponga el control maestro en posición apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y
remuévalo hacia arriba
y hacia afuera (Fig. 23).
3.
Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y
séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal
quede mirando a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos
minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su
unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida
útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín
y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de
inspección anual.
23
Control del Temporizador (El temporizador puede ser ajustado ya sea para encender o apagar el acondicionador de aire.)
Para PONER EN MARCHA automáticamente el acondicionador
de aire usando el modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica
esté desconectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el
indicador para que muestre el número de horas que desea
que transcurran antes de la PUESTA EN MARCHA, usando las
flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador).
2. El indicador mostrará la cantidad de horas que faltan para
la PUESTA EN MARCHA.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará
para indicar que el ‘Timer’ está activado.
Para APAGAR automáticamente el acondicionador de aire usando el
modo ‘Timer’:
1. Oprima el botón ‘Timer’ cuando la alimentación eléctrica esté
conectada. El indicador mostrará 00. Ajuste el indicador para que
muestre el número de horas que desea que transcurran antes de
que se APAGUE usando las flechas de ajuste ‘Temperature/Timer’
(Temperatura/Temporizador). (Después de 10 segundos, el
indicador volverá automáticamente a la temperatura de ajuste.)
2. Para ver la cantidad de horas que faltan para que se APAGUE el
acondicionador de aire, oprima una vez el botón ‘Timer’.
3. Para salir del modo ‘Timer’, oprima el botón ‘Timer’ dos veces.
4. Una luz verde situada junto al botón ‘Timer’ se iluminará para
indicar que el ‘Timer’ está activado.
PRECAUCION
El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja
circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad
sin el filtro ya que puede quedar inutilizable.
´
PRECAUCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un
mes o más.
•No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y
otros artículos que puedan ser tragados.
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño
pequeño se traga un objeto.
´
18
SERVICIO Y
GARANTIA
S
ERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
I
NSTALACION EMPOTRADO 
E
N LA PARED
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION
INSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
L
OCALIZACION Y 
S
OLUCION DE AVERIAS
F
UNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Problema Causa posible Soluciones
El acondicionador de aire no funciona • No está enchufado correctamente. Enchúfelo correctamente en el tomacorriente.
Se quemó el fusible de la casa o se activó
R
eemplace el fusible con uno de acción
e
l disyuntor. retardada o vuelva a conectar el disyuntor.
La unidad fue apagada y vuelta a encender
S
i se apaga el acondicionador de aire, espere
d
emasiado rápido. 3 minutos antes de volver a encenderlo.
El termostato está en una posición
A
juste el termostato a una posición más
demasiado baja para enfriamiento. alta para que la unidad pueda enfriar.
E
l aire que sale de la unidad
El selector se encuentra en la posición
M
over el selector a la posición COOL
no está lo suficientemente frío FAN (ventilador). (enfriamiento).
El termostato se encuentra a una
R
egular el termostato a una temperatura
t
emperatura demasiado alta. más baja.
• La temperatura de la habitación es inferior
Es posible que no se produzca enfriamiento
a
21°C
(70°F
). hasta que la temperatura de la habitación
supere los 21°C
(70°F).
El acondicionador de aire está • La temperatura exterior es inferior a 21°C (70°F). Para descongelar el serpentín, seleccione la
enfriando, pero la temperatura de la posición FAN (ventilador). Luego, suba la
habitación es emasiado alta, y se temperatura del termostato.
está formando heilo alrededor del
serpentin de enfriamiento detrás del
• El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
frente decorativo el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”. Para descongelar,
seleccione la posición FAN (ventilador).
El acondicionador de aire está • El filtro de aire está sucio – Limpie el filtro. Consulte la sección.
enfriando, pero la temperatura de la el aire no puede pasar. “Limpieza del filtro de aire”.
habitación es demasiado alta, y NO
se está formando hielo alrededor del
• El termostato se encuentra a una Baje la temperatura del termostato.
serpentín de enfriamiento detrás del temperatura demasiado alta.
frente decorativo
La unidad hace ruido al enfriar • El sonido es causado por el movimiento El sonido del movimiento del aire es normal.
del aire. Si es demasiado fuerte, mueva el selector a
una posición de ventilador más baja.
• El sonido se debe al contacto del ventilador
Esto es normal en ambientes con humedad
con el agua del sistema deshumidificador. alta. Cierre las puertas, ventanas y compuertas
de tiro.
• Vibración de la ventana – mala instalación.
Consulte las instrucciones de instalación –
consulte a un instalador
.
Goteo de agua dentro del acondicionador Instalación incorrecta.
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el
exterior
de aire cuando está enfriando
para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de
instalación –
verifique con el instalador.
Goteo de agua fuera del acondicionador de
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.
aire cuando está enfriando de humedad de habitación.
PRECAUCION
Antes de limpiar o reparar esta
unidad, se recomienda desconectarla
del tomacorriente.
´
19
SERVICIO Y
G
ARANTIA
SERVICIO
FUNCIONAMIENTO
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
I
NSTALACION EN LA VENTANA
L
OCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
CONTROLES ELECTRONICOS
GARANTIA
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
INSTALACION EMPOTRADO 
EN LA PARED
I
NSTALACION
I
NSTALACION
INSTALACION
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y 
P
RECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
SERVICIO
LOCALIZACION Y 
SOLUCION DE AVERIAS
FUNCIONAMIENTO
C
ONTROLES MECANICOS
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y
C
anadá)
G
arantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
a
ños, Fedders North America, mediante sus estaciones de
servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno
para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente
d
años de material o mano de obra derivados del uso normal del
producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso
al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza
mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de
Fedders North America los cuales continuarán en vignecia
solamente durante el resto del período de garantía de la
unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de
funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad
mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los
daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o
por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la
unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en
proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en
seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por
escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso
del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita,
incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD P
ARA UN FIN EN P
ARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA FEDDERS NORTH AMERICA SE HARA
RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O
CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION,
AUN CUANDO FEDDERS NORTH AMERICA HAYA SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
Cómo obtener servicio o piezas bajo
la garantía
N
ota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente
este manual de instalación y funcionamiento.
P
ara los modelos instalados en Norteamérica:
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas
e
n la guía de localización y solución de averías. Luego, si
aún así necesita asistencia:
1
. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será
o
frecido durante las horas normales de trabajo. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener la
información sobre algún técnico de servicio autorizado si
no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un
técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de
asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener
esta información.
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
customerservice@fedders.com
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el
importador en su país.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha
original de compra para efectos de la garantía. Le
recomendamos que guarde la factura, el cheque
cancelado o cualquier otro comprobante de pago
adecuado para tal fin.
23-23-0258N-015
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
1/32