Dometic RML10.4, RML10.4S, RML 10.4T Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
Nevera con extractor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Frigorífico de absorção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Frigorifero ad assorbimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Abszorberes hűtőszekrény
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
ES
PT
IT
NLHU
EL
REFRIGERATION
10-SERIES
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 1 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 2 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
3
NOTICENOTICE
d 90°
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 3 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
4
A
B
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 4 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
5
2
1
2
LS330
3
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 5 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
6
2.
3.
1.
4.
5.
6.
7.
1
LS230
4
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 6 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
7
RML 10.4T
5
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 7 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
8
RML 10.4S
CLICK
1.
2.
6
CLICK
CLICK
1.
2.
2.
RML 10.4S
7
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 8 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
9
1.
RML 10.4S
CLICK
2.
8
1.
RML 10.4S
9
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 9 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
10
3.
2.
1.
4.
4.
0
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 10 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
11
1.
2.
3.
a
1.
2.
1.
2.
b
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 11 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
12
3.
4.
5.
1.
2.
c
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 12 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
13
>3 mm
RML 10.4/RML 10.4S
RML 10.4T
4 sec
4 sec
1.
2.
1.
2.
4 – 8 h
d
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 13 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
14
RML 10.4, RML 10.4T
3.
1.
2.
e
3.
4x
4.
1.
4x
4x
2.
4x
RML 10.4, RML 10.4T
f
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 14 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
15
6.
1.
4x
4x
2.
4x
5.
4x
4.
3.
RML 10.4, RML 10.4T
g
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 15 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
16
1.
2.
3.
2.
1.
AB
C
D
E
230 V
12 V
1.
2.
3.
F
G
CLICK
h
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 16 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Explicación de los símbolos
17
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 17 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Indicaciones de seguridad RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
18
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
La instalación y la retirada del aparato solo podrá ser efectuada por
personal especializado.
Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento.
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento de este aparato solo
podrán ser efectuados por personal especializado. Una reparación
incorrecta puede ocasionar peligros o daños considerables en el
aparato.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de que se produzcan daños en el circuito de refrigeración
(olor a amoniaco):
Desconecte el aparato.
Evite las llamas abiertas y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., sprays con gases combustibles.
Riesgo para la salud
Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o
sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre u cuando
no haya una persona responsable de la seguridad que supervise
adecuadamente o explique detalladamente su uso.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 18 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Indicaciones de seguridad
19
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Mantenga siempre limpia la abertura para agua de condensación.
Solo el servicio de atención al cliente tiene permitido cambiar la ilumi-
nación de la nevera.
No emplee limpiadores de alta presión en el área de la rejilla de venti-
lación al limpiar el vehículo.
Monte las cubiertas de invierno de las rejillas de ventilación (acceso-
rio) cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener
fuera de servicio durante un tiempo prolongado.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de sufrir lesiones
Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un trayecto.
El grupo situado en la parte posterior del aparato se calienta mucho
durante el funcionamiento. Protéjase antes de tocar piezas que con-
ducen calor con las rejillas de ventilación quitadas.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice dispositivos eléctricos dentro del aparato.
Evite que se obstruyan las rejillas de ventilación.
2.3 Seguridad al usar con gas
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normati-
vas nacionales.
Si el aparato funciona con gas durante un trayecto, asegúrese de que
el fabricante del vehículo permite el funcionamiento de la instalación
de gas durante la marcha (véase el manual del vehículo).
Asegúrese de que se cumplen las normativas nacionales de funciona-
miento del aparato con gas durante el trayecto.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 19 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Indicaciones de seguridad RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
20
Asegúrese de que el aparato nunca funcione con gas
en gasolineras
en aparcamientos
en ferrys
durante el transporte de la caravana o autocaravana con un
vehículo de remolque o transporte
No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto.
En caso de olor a gas:
Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la
bombona.
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No accione interruptores eléctricos.
Apague el fuego abierto.
Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación
de gas.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Utilice exclusivamente gas licuado, nunca gas natural (véase la placa
de características).
I
NOTA
A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con
el encendido. Si es posible, elija otro tipo de energía.
2.4 Seguridad durante el uso
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
Compruebe que la potencia de refrigeración del aparato cumple los
requisitos de los alimentos que desea enfriar.
Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la tempera-
tura de los compartimentos del aparato puede aumentar considera-
blemente.
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 20 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Accesorios
21
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
Peligro de sufrir lesiones
La puerta de la nevera o del congelador pueden soltarse completa-
mente del aparato en caso de uso indebido. Cierre las puertas empu-
jándolas hasta que se oiga claramente un clic.
No se apoye sobre la puerta del aparato cuando esté abierta.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Si la puerta no ha quedado correctamente bloqueada en el lado
opuesto, presione con cuidado sobre la parte superior e inferior del
lado hasta que quede bloqueada.
Coloque los objetos pesados, como botellas o latas, siempre en la
puerta del aparato, en el cajón inferior o en la rejilla inferior.
I
NOTA
Consulte al fabricante de su vehículo si el sistema de gestión de la
batería desconecta aparatos conectados para proteger la batería.
Fije la puerta de la nevera y del congelador en el modo de invierno si
no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. De esta
forma, se evita que se forme moho.
Seleccione la potencia media cuando la temperatura ambiente sea de
entre +15 °C y +25 °C.
3Accesorios
Descripción
Cubierta de invierno LS230 para la rejilla de ventilación
Cubierta de invierno LS330 para la rejilla de ventilación
Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT
Nota: El kit de ventilador solo se puede instalar en ventiladores con la versión de
software 36 o superior (fig. 2, página 5).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 21 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Uso previsto RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
22
4 Uso previsto
El aparato es adecuado para:
•Instalación en caravanas y autocaravanas
Refrigerar, congelar y almacenar alimentos
El aparato no es adecuado para:
almacenar medicamentos
almacenar sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes
Alimentos de congelación rápida
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas
Conector opcional de Ø2,5/5,5 mm para funcionamiento autónomo con gas con un
banco de potencia de 9 Vg
Descripción
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 22 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Descripción técnica
23
5 Descripción técnica
La nevera es una nevera con extractor y está diseñada para su funcionamiento
conectada a una fuente de alimentación de corriente continua (12 V)
conectada a una fuente de alimentación de corriente alterna
con gas licuado (propano o butano)
La nevera dispone de un modo de funcionamiento automático que selecciona el tipo
de energía conectada más económica. El grupo de la nevera funciona sin ruidos.
5.1 Elementos de mando y de indicación
RML10.4T
La pantalla TFT presenta los siguientes elementos de mando e indicación (fig. 1 A,
página 4):
Símbolo Descripción
Indicador de nivel de refrigeración
Funcionamiento con corriente alterna
Funcionamiento con corriente continua
Funcionamiento con gas
Modo automático:
En el modo automático, la nevera selecciona automáticamente el
modo de funcionamiento más económico según el siguiente orden
de prioridad:
Batería:
Este símbolo aparece cuando el aparato está en modo de funciona-
miento autónomo con gas y se introducen los paquetes de batería
(opcionales).
Ventilador (opcional):
El símbolo se ilumina cuando está activado el funcionamiento del
ventilador.
Calefactor del marco
El símbolo se ilumina cuando el calefactor del marco está en funcio-
namiento. El calefactor del marco del congelador reduce la conden-
sación.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 23 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Descripción técnica RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
24
RML10.4 y RML10.4S
La pantalla LED cuenta con los siguientes elementos de mando e indicación
(fig. 1 B, página 4):
El símbolo aparece cuando la nevera se conecta al bus CI.
Regulación del brillo de la pantalla TFT
Pasados 30 segundos, el brillo de la pantalla se reduce hasta el nivel
definido.
Pitido apagado:
Los mensajes de error y advertencias no se indican acústicamente.
Se activa una señal acústica si la puerta se deja abierta durante un
largo período de tiempo.
Pitido encendido:
Los mensajes de error, advertencia y de puerta abierta durante un
largo período de tiempo se indican acústicamente.
Confirme la selección y vuelva al menú principal
Símbolo Descripción
Tecla On/Off
Indicación de avería
Funcionamiento con corriente continua
Funcionamiento con gas
Funcionamiento con corriente alterna
Modo automático
Indicación de temperatura
Tecla de selección de energía
Selector de temperatura
Símbolo Descripción
A
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 24 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso de la nevera
25
6Uso de la nevera
I
6.1 Consejos para un funcionamiento de refrigeración
óptimo
No conserve alimentos en la nevera durante las primeras 12 horas tras la cone-
xión.
Evite que el interior del vehículo se caliente excesivamente (utilice parasoles en
las ventanas, aire acondicionado, etc.).
Proteja la nevera de la luz solar directa (p.ej., con parasoles en las ventanas).
6.2 Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas
A
I
NOTA
Por razones de higiene, limpie la nevera por dentro y por fuera con
un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento.
Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden produ-
cir olores que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el
habitáculo.
Aparque el vehículo de manera que quede nivelado, especialmente
durante la puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de
comenzar un viaje.
La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
la temperatura ambiente (p. ej., si el vehículo está expuesto a la
luz directa del sol)
la cantidad de alimentos a refrigerar
la frecuencia de apertura de la puerta
¡AVISO!
En el modo de potencia con corriente alterna y en el de corriente conti-
nua, instale ambas cubiertas de invierno. En el modo de gas o en el
modo automático, instale solamente la cubierta de invierno inferior. De
esta forma, se evita la acumulación de calor y se garantiza que los gases
de escape de la nevera puedan disiparse correctamente.
NOTA
El aire frío puede tener un impacto en la potencia del grupo. Instale las
cubiertas de invierno si determina que se ha producido una disminución
de la potencia de refrigeración con temperaturas exteriores bajas.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 25 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Uso de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
26
Coloque las cubiertas de invierno tal como se indica:
Rejilla de ventilación de LS330: fig. 3, página 5
Rejilla de ventilación de LS230: fig. 4, página 6
I
6.3 Encender la nevera
Pulse durante 2 segundos
RML10.4T: el regulador de control
RML10.4 y RML10.4S: el botón
La nevera se pone en marcha con los ajustes seleccionados más recientemente.
6.4 Apagar la nevera
Pulse durante 4 segundos
RML10.4T: el regulador de control
RML10.4 y RML10.4S: el botón
La nevera emitirá un pitido y se apagará.
6.5 Funcionamiento de la nevera (RML10.4T)
Navegación del menú: fig. 5, página 7
Pulse el regulador giratorio para activar la pantalla TFT.
El menú principal se divide en tres franjas:
Gire el regulador giratorio para seleccionar el menú de detalles deseado.
Pulse el regulador giratorio para abrir el menú de detalles seleccionado.
NOTA
Una cubierta de invierno que se ha instalado en la rejilla de ventilación
LS230 puede identificarse por los tornillos que sobresalen de la rejilla de
ventilación (fig. 4 1, página 6).
Menú principal Menú de detalles
Menú de potencia de refrigeración
Menú de modo de funcionamiento
Menú de ajustes
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 26 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso de la nevera
27
Gire el regulador giratorio para navegar por el menú de detalles deseado.
Los ajustes seleccionados se muestran de color azul.
Pulse el regulador giratorio para elegir el ajuste seleccionado.
Confirme la selección usando .
6.6 Funcionamiento de la nevera (RML10.4 y RML10.4S)
Elementos de mando
Pulse varias veces hasta que el LED indique el modo de funcionamiento
deseado.
Pulse varias veces hasta que se haya establecido el nivel de temperatura
deseado.
6.7 Modo de parada de repostaje
!
Si el encendido del vehículo está desconectado, la nevera pasará al modo de parada
de repostaje por motivos de seguridad. Con ello se bloquea el funcionamiento a gas
durante 15 minutos. A continuación, la nevera se vuelve a conmutar al modo auto-
mático estándar.
En el modo de parada de repostaje
RML10.4T: se muestra el símbolo
RML10.4 y RML10.4S: el LED parpadea
¡ADVERTENCIA!
Apague la nevera o seleccione un modo de funcionamiento distinto si la
parada de repostaje dura más de 15 minutos.
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 27 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Uso de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
28
6.8 Modo autónomo con gas (opcional)
!
I
Para el funcionamiento autónomo con gas, deben instalarse los paquetes de bate-
rías opcionales o bien enchufar el conector opcional de Ø2,5/5,5 mm
a un banco de
potencia de
9Vg. Esto hace que la conexión de corriente continua o corriente
alterna sea innecesaria.
Si se utilizan 12 baterías (tipo AA), la nevera puede funcionar en el modo autónomo
con gas durante 2 o 3 días.
Tenga en cuenta las siguientes características especiales al utilizar modo autónomo
con gas:
La luz en el interior de la nevera permanece desconectada.
La pantalla se apaga 2 segundos después de la última actividad.
La pantalla se enciende brevemente cada 15 segundos. Ello indica que la nevera
está encendida.
En caso de que haya mensajes de error, la pantalla permanece encendida.
Se
indica el modo autónomo con gas
RML10.4T: mediante los símbolos y
RML10.4 y RML10.4S: mediante el parpadeo del LED cada 15 segundos
Deben sustituirse las baterías de los paquetes de baterías
RML10.4T: cuando se muestra el error “E 14”
RML10.4 y RML10.4S: cuando se muestra el error /
¡ADVERTENCIA!
En el modo autónomo con gas, apague la nevera manualmente durante
los repostajes.
NOTA
Cuando no hay conectada ninguna fuente de alimentación de
corriente continua o corriente alterna, las baterías tienen carga
incluso con la nevera apagada.
Retire las baterías si no utiliza la nevera (riesgo de filtraciones).
Si el fabricante de su vehículo tiene instalado el
conector de
Ø2,5/5,5 mm, pregúntele acerca del punto de conexión para el banco de
potencia de 9 Vg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 28 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso de la nevera
29
6.9 Ajuste de la potencia de refrigeración
I
Ajuste la potencia de refrigeración:
RML10.4T: Seleccione el nivel de temperatura deseado en el menú de
potencia de refrigeración.
RML10.4 y RML10.4S: Pulse varias veces hasta que se haya seleccio-
nado el nivel de temperatura deseado.
6.10 Funcionamiento del ventilador (opcional)
Para el funcionamiento del ventilador debe instalarse el ventilador opcional.
Cuando se enciende el aparato, el ventilador se enciende durante unos breves
momentos (prueba de funcionamiento). Durante el funcionamiento del aparato, el
aparato solo se enciende:
Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C.
Si la temperatura de refrigeración ajustada no se alcanza en el plazo de 2 horas.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Cuando se activa el funcionamiento del ventilador.
I
RMD10.5T, RMD10.5XT
El funcionamiento del ventilador se indica con el símbolo .
NOTA
A temperaturas ambiente de entre +1Cy+2C, seleccione la
potencia de refrigeración media.
NOTA
RMD10.5T, RMD10.5XT: El funcionamiento del ventilador está
activado en el ajuste de entrega.
RMD10.5, RMD10.5X: El funcionamiento del ventilador siempre está
activado y no se puede desactivar.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 29 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Uso de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
30
6.11 Uso de la puerta de la nevera/puerta del congelador
(RML10.4 y RML10.4T)
!
I
Cerrar y asegurar la puerta de la nevera/congelador
Presione la puerta hasta que oiga claramente un clic en la parte superior e infe-
rior.
Ahora la puerta está cerrada y bloqueada.
6.12 Uso de la puerta de la nevera (RML10.4S)
Desbloqueo de la puerta de la nevera
Desbloquee la puerta de la nevera como se indica (fig. 6, página 8).
La puerta de la nevera se abre y se cierra con facilidad pero no quedará asegu-
rada una vez esté cerrada.
Asegurar la puerta de la nevera a la parte superior automáticamente
Desbloquee y abra la puerta de la nevera como se indica (fig. 7, página 8).
La puerta de la nevera queda asegurada automáticamente en la parte superior
tras el cierre (fig. 8, página 9).
Asegurar la puerta de la nevera antes de empezar la conducción
Asegure la puerta de la nevera como se indica (fig. 9, página 9).
¡ATENCIÓN! – Peligro de lesiones
La puerta de la nevera o del congelador puede desprenderse com-
pletamente del aparato debido a un uso incorrecto.
No se apoye sobre la puerta abierta de la nevera.
NOTA
Si la puerta no queda bien asegurada en el lado opuesto, empuje con
cuidado en la parte superior e inferior de la puerta en ese lado hasta que
quede asegurada en su sitio.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 30 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso de la nevera
31
6.13 Notas acerca del almacenamiento de alimentos
!
A
Almacene los alimentos tal y como se indica (fig. 1, página 4).
Usar la base VG fresh (solo RML10.4T)
A
¡ATENCIÓN! – ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera es adecuada
para los alimentos que desea enfriar.
Mantener la puerta abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura en
los compartimentos de la nevera.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en
la nevera, para que no entren en contacto no goteen sobre otros ali-
mentos.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
El congelador es adecuado para preparar cubitos de hielo y para
mantener los alimentos congelados. No es adecuado para congelar
alimentos que no estaban congelados con anterioridad.
Si la nevera se expone a una temperatura ambiente inferior a +10 °C
durante un periodo prolongado, no se puede garantizar una tempe-
ratura uniforme en el congelador. Esto puede causar una
elevación de la temperatura en el congelador y los productos depo-
sitados podrían descongelarse.
¡AVISO!
El peso máximo permitido por estante de puerta es de 3 kg. El peso
máximo permitido en toda la puerta es de 7,5 kg.
Las botellas, latas y similares deben almacenarse únicamente en la
puerta de la nevera, en el compartimento de almacenamiento más
bajo o en el estante inferior.
No guarde bebidas con gas en el congelador.
¡AVISO!
La capacidad de carga máxima de la base VG fresh es de 4,5 kg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 31 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Uso de la nevera RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
32
La corredera en la base VG fresh puede utilizarse para regular la humedad en el com-
partimento para verduras bajo ella:
6.14 Posicionamiento de las rejillas
!
Extraiga los estantes tal como se indica (fig. 0, página 10).
Vuelva a montar el estante en orden inverso.
Posición inclinada del estante para botellas de vino
A
Cambie la posición del estante tal como se muestra (fig. a, página 11).
Retirar e insertar la base VG fresh (solo RML10.4T)
Proceda como se muestra (fig. b, página 11).
6.15 Extracción del congelador
Puede extraer el congelador para dejar más espacio al compartimento de la nevera.
I
Proceda como se muestra (fig. c, página 12).
Productos a
enfriar
Humedad óptima Posición de la corredera
Verdura
Alta Cierre la corredera.
Fruta
Baja Abra la corredera.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
Todos estantes están fijados en su lugar para evitar que los niños se
suban al interior de la nevera.
Retire los estantes solamente para limpiar.
Vuelva a colocar los estantes en su lugar y asegúrelos en su posición.
¡AVISO!
Durante la conducción, el estante en la posición inclinada no debe estar
lleno.
NOTA
Guarde la puerta y la base del congelador con cuidado para evitar
daños.
Realice el montaje en orden inverso.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 32 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso de la nevera
33
6.16 Descongelación de la nevera
A
I
Proceda como se muestra (fig. d, página 13).
6.17 Colocar la puerta de la nevera en la posición de
invierno
!
Coloque la puerta de la nevera y del congelador en la posicn de invierno si no va a
utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. De esta forma, se evita
que se forme moho.
Descongele la nevera (capítulo “Descongelación de la nevera” en la página 33).
Desatornille completamente el gancho cerca del mecanismo de seguridad en la
parte superior e inferior de uno de los lados de la puerta (fig. e, página 14).
Haga presión contra la puerta de la nevera.
El pivote que sobresale se engancha en el gancho.
Abra la puerta en el modo de invierno de la siguiente manera:
Tire de la puerta hacia usted.
Vuelva a empujar hacia dentro los ganchos que sobresalen en la parte superior e
inferior de la puerta.
¡AVISO!
No utilice herramientas mecánicas ni secadores de pelo para eliminar el
hielo o desenganchar objetos congelados.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del inte-
rior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se
debe descongelar la nevera.
¡ATENCIÓN!
La posición de invierno no debe utilizarse durante la conducción.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 33 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Solución de averías RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
34
7 Solución de averías
I
NOTA
Para que los consumidores de 12 V funcionen de manera segura en la
caravana durante la conducción, el vehículo tractor deberá suministrar la
tensión suficiente. En algunos vehículos, el sistema de gestión de bate-
rías puede desconectar automáticamente las unidades consumidoras
para proteger la batería. Para obtener más información, consulte al fabri-
cante de su vehículo.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
En en modo de potencia
con corriente alterna:
La nevera no funciona.
El fusible del cable de corriente
alterna está averiado.
Sustituya el fusible.
El vehículo no está conectado a
una red de corriente alterna.
Conecte el vehículo a una red de
corriente alterna.
El elemento calefactor de
corriente alterna está averiado.
Póngase en contacto con un punto de
atención al cliente autorizado.
En en modo de potencia
con corriente continua:
La nevera no funciona.
El fusible del cable de corriente
continua está averiado.
Hay que cambiar el fusible del relé.
Póngase en contacto con un punto de
atención al cliente autorizado.
Se ha fundido el fusible del vehí-
culo.
Sustituya el fusible del vehículo. (Con-
sulte las instrucciones de uso de su
vehículo.)
La batería del vehículo está des-
cargada.
Compruebe la batería del vehículo y
cárguela.
El encendido no está conectado. Conecte el encendido.
El elemento calefactor de
corriente continua está averiado.
Póngase en contacto con un punto de
atención al cliente autorizado.
En funcionamiento con
gas:
La nevera no funciona.
La bombona de gas está vacía. Cambie la bombona.
La válvula de gas está cerrada. Gire la válvula para abrirla.
Hay aire en el conducto de gas. Apague la nevera y vuelva a encen-
derla. Repita la operación entre tres y
cuatro veces, si es necesario.
Encienda el hornillo (si está instalado) y
repita el proceso en la nevera si es
necesario.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 34 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Solución de averías
35
En modo automático:
La nevera está en funcio-
namiento con gas aunque
está conectada a la red de
corriente alterna.
La tensión de red es demasiado
baja.
La nevera se conmuta automática-
mente al funcionamiento con corriente
alterna tan pronto como la tensión de
red vuelva a ser suficiente.
La nevera no enfría ade-
cuadamente.
La ventilación alrededor del
grupo es insuficiente.
Compruebe si la rejilla de ventilación
está obstruida.
El evaporador está congelado. Compruebe si la puerta de la nevera
cierra correctamente. Asegúrese de
que la junta de la nevera encaja correc-
tamente y no está dañada. Descon-
gele la nevera.
La temperatura está regulada a un
valor demasiado alto.
Regule una temperatura más baja.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Retire la rejilla de ventilación provisio-
nalmente para que el aire caliente
salga más rápido.
Demasiados alimentos deposita-
dos en la nevera al mismo
tiempo.
Retire algunos alimentos.
Demasiados alimentos calientes
depositados en la nevera al
mismo tiempo.
Retire los alimentos calientes y déjelos
enfriar antes de guardarlos en la
nevera.
La nevera no lleva suficiente
tiempo en funcionamiento.
Vuelva a comprobar la temperatura
después de entre cuatro y cinco horas.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 35 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Solución de averías RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
36
7.1 Mensajes de fallos y señales acústicas
Todos los fallos se indican con un símbolo de advertencia, un identificador del fallo
y un pitido. El pitido se prolonga durante 2 minutos y se repite cada 30 minutos
hasta que el error se ha corregido.
Si se producen varios fallos, la pantalla muestra solamente el más reciente. Los fallos
pendientes van apareciendo en la pantalla después de confirmar el último.
RML10.4T: Los fallos se indican con un código de error acompañado de un símbolo
de advertencia ( ) en el centro de la pantalla TFT.
RML10.4 y RML10.4S: En caso de fallo, el símbolo de advertencia LED ( ) en la
pantalla se iluminará de forma permanente y los LED parpadearán de acuerdo al
fallo.
Mensajes de fallo de tipo ADVERTENCIA
Los fallos del tipo ADVERTENCIA se restablecen automáticamente una vez que la
avería se ha solucionado.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Fallo Solución
W01
Sensor de temperatura ave-
riado en el compartimento
refrigerador
Póngase en contacto con un punto
de atención al cliente autorizado.
W05
No hay suministro de
corriente alterna o esta es
inferior a 190 V
Conecte la nevera a una red de
corriente alterna o seleccione otro
tipo de alimentación, por ejemplo,
gas o corriente continua.
W06
Corriente continua no
conectada
Conecte la nevera a la corriente
continua o seleccione otro tipo de
alimentación, por ejemplo gas o
corriente alterna.
W11
Sobretensión de corriente
continua (> 16 V).
Reduzca la tensión de suministro de
corriente continua.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 36 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Solución de averías
37
Mensajes de fallo de tipo ERROR
Los fallos del tipo ERROR deberán restablecerse manualmente:
RML10.4T: Pulse el regulador giratorio durante 2 segundos.
RML10.4 y RML10.4S: Pulse durante 2 segundos.
Suena un pitido.
El error se ha restablecido.
Modo de parada de repos-
taje: el funcionamiento con
gas se bloquea durante
15 minutos.
Espere 15 minutos o cambie a otro
modo de funcionamiento.
W10
+ pitido
Pitido
La puerta se queda abierta
durante más de 2 minutos.
Cierre la puerta.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Fallo Solución
E03 No hay conexión entre el
módulo de corriente y
la pantalla
Póngase en contacto con un punto
de atención al cliente autorizado.
E07 La nevera no enfría en el
modo de funcionamiento
con gas
Compruebe si el aparato está incli-
nado y nivélelo de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
E08 La nevera no enfría en el
modo de funcionamiento de
corriente alterna
Compruebe si el aparato está incli-
nado y nivélelo de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Fallo Solución
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 37 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Solución de averías RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
38
E09 La nevera no enfría en el
modo de funcionamiento de
corriente continua
Compruebe si el aparato está incli-
nado y nivélelo de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
E12 Error de comprobación de la
válvula de gas
No es posible el funcionamiento
con gas.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
E13 Error de comunicación
interno
No es posible el funcionamiento
con gas.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
E14 En el modo autónomo con
gas: El nivel de carga del
paquete de baterías es
demasiado bajo
Inserte nuevas baterías y restablezca
el error.
E50 El gas se bloquea después
de 3 intentos de encendido
No es posible encender.
La bombona de gas está vacía.
Cambie la bombona.
Restablezca el error.
E51 Gas bloqueado, error
interno en el módulo de
corriente
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Fallo Solución
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 38 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Limpieza y cuidado
39
La puerta de la nevera no se cierra (solo RML10.4 y RML10.4T )
I
Desbloquee el tirador de la puerta tal como se muestra (fig. f, página 14).
La puerta de la nevera se ha desprendido completamente del aparato
(solo RML10.4 y RML10.4T)
!
Inserte la puerta tal como se muestra (fig. g, página 15).
8 Limpieza y cuidado
!
A
E52 Contacto a masa, válvula de
gas
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
E53 Contacto a masa, electrodo
de encendido
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente si el error se vuelve a
producir.
NOTA
Si la puerta no se cierra, es debido a que el tirador está bloqueado en el
lado abierto.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
La puerta puede desprenderse completamente del aparato si los pasa-
dores de bloqueo han sido manipulados o están girado.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte siempre la nevera de la red de corriente antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO!
Durante las labores de limpieza, nunca utilice detergentes agresivos ni
herramientas duras o puntiagudas para quitar el hielo o soltar objetos
que se hayan congelado en su ubicación.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Fallo Solución
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 39 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Limpieza y cuidado RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
40
Limpie la nevera regularmente y también en cuanto se ensucie con un paño
húmedo.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas. Ello puede dañar el sistema
electrónico.
Después de haberla limpiado, seque la nevera con un paño.
Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación situadas en la pared exterior de la
autocaravana o de la caravana y el ventilador de techo de la nevera estén libres
de polvo y sustancias contaminantes. Con ello se asegurará de que el calor gene-
rado durante el funcionamiento se disipe, de que la nevera no se dañe y de que
la potencia de refrigeración no se vea reducida.
8.1 Limpieza del quemador de gas
!
I
Proceda como se muestra (fig. h, página 16).
8.2 Mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo.
No realice ninguna modificación en el equipo de gas.
NOTA
Una ignición defectuosa o deflagraciones indican que el quemador
de gas está sucio.
El fabricante también recomienda limpiar el quemador después de
un período largo de no utilización y, como mínimo, una vez al año.
Cuando se utiliza gas licuado de petróleo, el intervalo de limpieza se
reduce a una vez por semestre o trimestre, en función del grado de
suciedad.
¡ADVERTENCIA!
Solo técnicos autorizados tienen permitido trabajar en los dispositivos
de gas y eléctricos.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 40 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Garantía legal
41
Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y
los conductos de gas conectados antes de poner en funcionamiento el aparato,
así como cada dos años de conformidad con los requisitos nacionales de seguri-
dad.
Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
I
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
NOTA
El dispositivo contiene gas inflamable para expansión en aislantes.
Encargue solamente a un especialista la retirada y eliminación del
aparato.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 41 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
ES
Datos técnicos RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
42
11 Datos técnicos
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página
correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante
(véase dometic.com/dealer).
RML10.4 RML10.4S RML10.4T
Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacidad
Capacidad bruta:
Compartimento refrigerador:
Congelador:
Capacidad neta total:
Excluyendo el congelador
Capacidad bruta:
Capacidad neta:
133 l
116 l
12 l
128 l
139 l
134 l
Consumo de corriente: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Consumo de energía: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo de gas: 380 g/24 h
Clase climática: SN
Dimensiones H x A x P: 1293 x 420 x 578 mm
Peso: 35kg 32kg 35,5kg
Homologación/certificados:
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 42 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Explicação dos símbolos
43
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Utilizar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 43 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Indicações de segurança RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
44
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves
Perigo de morte devido a choque elétrico
A montagem e a desmontagem do aparelho só podem ser realizadas
por técnicos devidamente qualificados.
Se o aparelho apresentar danos visíveis, este não pode ser colocado
em funcionamento.
As reparações e manutenções neste aparelho só podem ser realiza-
das por técnicos devidamente qualificados. Reparações inadequadas
podem levar a perigos graves ou a danos no aparelho.
Perigo de incêndio
O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facilmente
inflamável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração (cheiro a amoníaco):
Desligue o aparelho.
Evite chamas abertas ou faíscas que podem causar incêndios.
Ventile bem o espaço.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão como, por
exemplo, latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com experiência e conhecimento insuficiente, a não ser que tenham
supervisão adequada ou tenham sido dadas instruções detalhadas
acerca da utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsá-
vel pela sua segurança.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efe-
tuadas por crianças sem supervisão.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 44 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Indicações de segurança
45
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
Mantenha a abertura para água de condensação sempre limpa.
A substituição da iluminão do aparelho é da competência exclusiva
do serviço de assistência técnica.
Na limpeza do veículo, não utilize qualquer aparelho de limpeza de
alta pressão na zona das grelhas de ventilação.
Monte as coberturas de inverno das grelhas de ventilação (acessórios)
se limpar o exterior do veículo ou se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo.
2.2 Segurança durante o funcionamento
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas indicações de segurança
pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de ferimentos
Feche e bloqueie a porta do aparelho antes de iniciar a marcha.
A unidade situada na parte posterior do aparelho aquece bastante
durante o funcionamento. Com as grelhas de ventilação retiradas,
proteja-se do contacto com componentes quentes.
A
NOTA! Perigo de danos
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho.
Certifique-se de que as grelhas de ventilação não ficam cobertas.
2.3 Segurança durante o funcionamento com gás
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves
Perigo de explosão
O aparelho deve ser operado exclusivamente com a pressão indi-
cada na chapa de características. Utilize apenas um regulador de pres-
são com ajuste fixo em conformidade com as normas nacionais.
Só deve operar o aparelho com gás durante a condução se o fabri-
cante do veículo permitir o funcionamento do sistema de gás durante
a condução (consulte as instruções do veículo).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 45 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Indicações de segurança RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
46
Respeite as normas nacionais relativas ao funcionamento do aparelho
com gás durante a condução.
Nunca opere o aparelho com gás
em postos de abastecimento
em parques de estacionamento
em ferries
durante o transporte da caravana ou da autocaravana num veículo
de transporte ou de reboque
Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com uma chama aberta.
Em caso de cheiro a gás:
Feche a torneira de bloqueio da alimentação do gás e a válvula da
botija.
Abra todas as janelas e saia do espaço em que se encontra.
Não acione quaisquer interruptores elétricos.
Extinga as chamas abertas.
Solicite a uma empresa especializada a verificação do sistema de
gás.
A
NOTA! Perigo de danos
Utilize exclusivamente gás liquefeito, nunca gás natural (consulte a
chapa de características).
I
OBSERVAÇÃO
A altitudes acima de 1000 m podem ocorrer problemas de ignição.
Se possível, mude para outro tipo de energia.
2.4 Segurança durante a operação
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas indicações de segurança
pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
Verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requi-
sitos dos géneros alimentícios que pretende refrigerar.
Se a porta ficar aberta durante um longo período de tempo, a tempe-
ratura pode aumentar significativamente nos compartimentos do apa-
relho.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embala-
gens originais ou em recipientes adequados.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 46 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Acessórios
47
Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no
aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto
com outros géneros alimentícios.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
Perigo de ferimentos
A porta do aparelho e a porta do congelador podem soltar-se com-
pletamente do aparelho em caso de utilização incorreta. Feche bem
as portas até ouvir um clique distinto tanto em cima como em baixo.
Não se apoie na porta do aparelho aberta.
A
NOTA! Perigo de danos
Se a porta no lado oposto não estiver devidamente trancada, pres-
sione cuidadosamente na parte lateral, em cima e em baixo, até que a
porta fique bem trancada.
Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas,
exclusivamente na porta do aparelho, na gaveta de armazenamento
inferior ou na grelha de suporte inferior.
I
OBSERVAÇÃO
Consulte o fabricante do veículo para saber se a gestão da bateria do
seu veículo desliga os consumidores para proteger a bateria.
Coloque a porta do aparelho e a porta do congelador na posição de
inverno se não utilizar o aparelho durante um longo período de
tempo. Evita-se, assim, a formação de bolor.
A temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a configu-
ração da temperatura intermédia.
3Acessórios
Designação
Cobertura de inverno LS230 para a grelha de ventilação
Cobertura de inverno LS330 para a grelha de ventilação
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 47 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Utilização adequada RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
48
4Utilização adequada
O aparelho é adequado para:
•Montagem em caravanas e autocaravanas
Refrigeração, ultracongelamento e armazenamento de géneros alimentícios
O aparelho não é adequado para:
Armazenar medicamentos
Armazenar substâncias corrosivas ou substâncias que contenham solventes
Congelar rapidamente géneros alimentícios
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
Kit ventilador opcional REF-FANKIT
Nota: o kit de ventilador só pode ser instalado em frigoríficos com a versão de software 36
ou superior (fig. 2, página 5).
Conjunto de pilhas opcional R10-BP para o funcionamento a gás independente
Conector opcional de Ø 2,5/5,5 mm para o funcionamento a gás independente com um
carregador de 9 Vg
Designação
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 48 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Descrição técnica
49
5 Descrição técnica
O aparelho é um frigorífico de absorção e destina-se à operação
com uma fonte de alimentação de corrente contínua (12 V)
com uma fonte de alimentação de corrente alternada
com gás liquefeito (propano ou butano)
O frigorífico dispõe de um modo de funcionamento automático que seleciona o tipo
de energia mais económico ligado. O agregado do frigorífico funciona silenciosa-
mente.
5.1 Elementos de comando e de indicação
RML10.4T
O monitor TFT apresenta os seguintes elementos de funcionamento e de indicação
(fig. 1 A, página 4):
Símbolo Designação
Indicador da potência de refrigeração
Funcionamento a corrente alternada
Funcionamento a corrente contínua
Funcionamento com gás
Modo automático:
No modo automático, o frigorífico seleciona automaticamente o
modo de funcionamento mais económico com a seguinte ordem de
prioridade:
Pilha:
O símbolo acende-se quando os conjuntos de pilhas (opcionais)
estão montados e o aparelho se encontra no modo de gás indepen-
dente.
Ventilador (opcional):
O símbolo acende-se se a função de ventilador estiver ativada.
Aquecedor da armação
O símbolo acende-se quando o aquecedor da armação se encontra
em funcionamento. O aquecedor da armação do congelador reduz a
condensação.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 49 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Descrição técnica RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
50
RML10.4 e RML10.4S
O monitor LED apresenta os seguintes elementos de funcionamento e de indicação
(fig. 1 B, página 4):
O símbolo acende-se quando o frigorífico está ligado ao bus CI.
Regulação da intensidade do monitor TFT
Após 30 segundos, a luminosidade do monitor é reduzida para o
nível definido.
Sinal sonoro desligado:
As mensagens de erro e os avisos não são sinalizados acustica-
mente.
A porta aberta durante um período de tempo prolongado é sina-
lizada acusticamente.
Sinal sonoro ligado:
As mensagens de erro, as mensagens de aviso e a abertura da porta
durante um período de tempo prolongado são sinalizadas acustica-
mente.
Confirmação da seleção e regresso ao menu principal
Símbolo Designação
Botão de ligar/desligar
Indicador de falha
Funcionamento a corrente contínua
Funcionamento com gás
Funcionamento a corrente alternada
Modo automático
Indicador de temperatura
Símbolo Designação
A
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 50 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Utilizar o frigorífico
51
6 Utilizar o frigorífico
I
6.1 Sugestões para o funcionamento perfeito do
frigorífico
Não armazene alimentos no frigorífico durante as primeiras 12 horas após a colo-
cação em funcionamento.
Proteja o interior do veículo contra um aquecimento excessivo (p. ex., com cor-
tinas de proteção contra o sol nas janelas, ar condicionado).
Proteja o frigorífico da luz solar direta (p. ex., com cortinas de proteção contra o
sol nas janelas).
Botão seletor da energia
Botão seletor da temperatura
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar o frigorífico novo em funcio-
namento, limpe o interior e o exterior com um pano húmido.
Ao utilizar o frigorífico pela primeira vez, poderá ocorrer a formação
de um ligeiro odor que se dissipará após algumas horas. Areje bem
o habitáculo.
Estacione o veículo na horizontal, especialmente durante a primeira
colocação em funcionamento e o enchimento do frigorífico antes de
iniciar uma viagem.
A potência de refrigeração pode ser afetada pelos seguintes fatores:
temperatura ambiente (p. ex., quando o veículo está exposto à
luz solar direta)
quantidade de géneros alimentícios a refrigerar
frequência de abertura da porta
Símbolo Designação
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 51 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Utilizar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
52
6.2 Funcionamento com temperaturas exteriores baixas
A
I
Monte as coberturas de inverno tal como ilustrado:
Grelha de ventilação LS330: fig. 3 , página 5
Grelha de ventilação LS230: fig. 4 , página 6
I
6.3 Ligar o frigorífico
Prima durante 2 segundos
RML10.4T: o botão de controlo
RML10.4 e RML10.4S: o botão
O frigorífico inicia com as definições mais recentes.
6.4 Desligar o frigorífico
Prima durante 4 segundos
RML10.4T: o botão de controlo
RML10.4 e RML10.4S: o botão
Ouve-se um sinal sonoro e o frigorífico desliga-se.
NOTA!
No modo de funcionamento a corrente alternada e a corrente contínua,
monte ambas as coberturas de inverno. No modo de funcionamento a
gás ou no modo automático, monte a cobertura de inverno inferior.
Isto evita a acumulação de calor e garante que os gases de escape do fri-
gorífico podem dissipar-se corretamente.
OBSERVAÇÃO
O ar frio pode condicionar o desempenho da unidade. Instale as cober-
turas de inverno se constatar uma perda da potência de refrigeração a
temperaturas ambiente baixas.
OBSERVAÇÃO
É possível identificar uma cobertura de inverno instalada na grelha de
ventilação LS230 graças aos parafusos salientes da grelha (fig. 4 1,
página 6).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 52 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Utilizar o frigorífico
53
6.5 Utilizar o frigorífico (RML10.4T)
Navegação pelo menu: fig. 5, página 7
Prima o botão de controlo para ativar o monitor TFT.
O menu principal está dividido em três linhas:
Rode o botão de controlo para selecionar o menu de detalhes pretendido.
Prima o botão de controlo para abrir o menu de detalhes selecionado.
Rode o botão de controlo para navegar pelo menu de detalhes.
As definições selecionadas são apresentadas a azul.
Prima o botão de controlo para escolher a definição selecionada.
Confirme a seleção com .
6.6 Utilizar o frigorífico (RML10.4 e RML10.4S)
Elementos de comando
Prima repetidamente
até que o LED indique o modo de funcionamento pre-
tendido.
Prima repetidamente
até definir o nível de temperatura pretendido.
6.7 Modo de paragem para abastecimento
!
Menu principal Menu de detalhes
Menu da potência de refrigeração
Menu do modo de funcionamento
Menu de definições
AVISO!
Desligue o frigorífico ou selecione um modo de funcionamento dife-
rente se o reabastecimento demorar mais do que 15 minutos.
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 53 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Utilizar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
54
Se a ignição do veículo estiver desligada, o frigorífico comutará para o modo de
paragem para abastecimento por questões de segurança. Esta comutação bloqueia
o funcionamento a gás durante 15 minutos. Em seguida, o frigorífico volta automati-
camente para o modo automático padrão.
No modo de paragem para abastecimento
RML10.4T: é apresentado o símbolo
RML10.4 e RML10.4S: o LED pisca
6.8 Modo de funcionamento a gás independente
(acessórios)
!
I
No modo de funcionamento a gás independente, o conjunto de baterias opcional
tem de estar instalado ou o conector
opcional de Ø 2,5/5,5 mm tem de estar ligado a um
carregador de 9 Vg .
Isto torna desnecessário ligar à fonte de alimentação de cor-
rente alternada ou contínua.
Ao utilizar 12 pilhas (tipo AA), o frigorífico pode trabalhar no modo de gás indepen-
dente durante 2 a 3 dias.
Tenha em atenção as seguintes características especiais ao utilizar o modo de gás
independente:
A luz no interior do frigorífico mantém-se apagada.
O monitor desliga-se 2 segundos após a última atividade.
O monitor liga-se brevemente a cada 15 segundos. Tal indica que o frigorífico
está ligado.
Se houver mensagens de erro, o monitor mantém-se ligado.
AVISO!
No modo de gás independente, o frigorífico tem de ser desligado
manualmente durante o reabastecimento.
OBSERVAÇÃO
Quando não está ligada nenhuma fonte de alimentação de corrente
alternada ou contínua, as baterias são sobrecarregadas mesmo com
o frigorífico desligado.
Remova as pilhas se não estiver a utilizar o frigorífico (risco de fuga).
Se o fabricante do seu veículo instalou o conector de
Ø 2,5/5,5 mm,
consulte o fabricante para obter indicações sobre o ponto de ligação do car-
regador de 9 Vg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 54 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Utilizar o frigorífico
55
O modo de gás independente é indicado
RML10.4T: através dos símbolos e
RML10.4 e RML10.4S: através do LED a piscar a cada 15 segundos
As pilhas nos conjuntos de pilhas têm de ser substituídas
RML10.4T: quando é apresentado o erro “E 14”
RML10.4 e RML10.4S: quando é apresentado o erro /
6.9 Ajustar a potência de refrigeração
I
Ajustar a potência de refrigeração:
RML10.4T: selecione o nível de temperatura desejado no menu de potência
de refrigeração.
RML10.4 e RML10.4S: prima repetidamente
até selecionar o nível de
temperatura pretendido.
6.10 Funcionamento do ventilador (opcional)
Para o funcionamento do ventilador, o ventilador opcional tem de estar instalado.
Ao ligar o aparelho, o ventilador liga-se por breves instantes (teste de funciona-
mento). Durante o funcionamento do aparelho, o ventilador só se liga:
Se a temperatura ambiente for superior a 32 °C.
Se a temperatura de refrigeração não for alcançada num período de 2 horas.
RMD10.5T, RMD10.5XT: se a função de ventilador estiver ativada.
I
RMD10.5T e RMD10.5XT
O funcionamento do ventilador é indicado pelo símbolo .
OBSERVAÇÃO
Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a
potência de refrigeração média.
OBSERVAÇÃO
RMD10.5T, RMD10.5XT: no estado de fornecimento, a função de
ventilador está ativada.
RMD10.5, RMD10.5X: a função de ventilador está sempre ativada e
não pode ser desativada.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 55 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Utilizar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
56
6.11 Usar a porta do frigorífico/porta do congelador
(RML10.4 e RML10.4T)
!
I
Fechar e fixar a porta do frigorífico/porta do congelador
Pressione a porta fechada até ouvir claramente um clique na parte superior e
inferior.
A porta está então fechada e fixada.
6.12 Usar a porta do frigorífico (RML10.4S)
Libertar a porta do frigorífico
Liberte a porta do frigorífico conforme ilustrado (fig. 6, página 8).
A porta do frigorífico é fácil de abrir e fechar, mas não fica fixada quando fecha.
Fixar automaticamente a parte superior da porta do frigorífico
Liberte e abra a porta do frigorífico conforme ilustrado (fig. 7, página 8).
A parte superior da porta do frigorífico é automaticamente fixada após fechar
(fig. 8, página 9).
Fixar a porta do frigorífico antes de iniciar a condução
Fixe a porta do frigorífico conforme ilustrado (fig. 9, página 9).
PRECAUÇÃO! – Perigo de ferimentos
A porta do frigorífico ou do congelador pode soltar-se completa-
mente do aparelho se for utilizada incorretamente.
Não se apoie na porta do frigorífico aberta.
OBSERVAÇÃO
Se a porta não estiver devidamente fixada do lado oposto, pressione
cuidadosamente a parte superior e inferior desse lado, até que fique
corretamente fixada.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 56 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Utilizar o frigorífico
57
6.13 Indicações para armazenar géneros alimentícios
!
A
Armazene os géneros alimentícios conforme ilustrado (fig. 1, página 4).
Utilizar a base fresca para legumes (apenas RML10.4T)
A
PRECAUÇÃO! – Risco para a saúde!
Verifique se a potência de refrigeração do frigorífico é adequada
para os géneros alimentícios que pretende refrigerar.
Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do frigorífico.
Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados no frigorí-
fico, para que a carne e o peixe não entrem em contacto nem pin-
guem para outros géneros alimentícios.
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
O congelador é adequado para a preparação de cubos de gelo e
para o armazenamento de géneros alimentícios congelados. Não se
destina a congelar géneros alimentícios previamente descongela-
dos.
Se o frigorífico estiver exposto a uma temperatura ambiente inferior
a +10 °C durante um período de tempo prolongado, não é possível
garantir uma temperatura constante do congelador. Tal pode levar a
um aumento da temperatura no congelador e ao descongelamento
dos alimentos guardados.
NOTA!
O peso máximo por prateleira da porta é de 3 kg. O peso máximo
para toda a porta é de 7,5 kg.
Guarde os objetos pesados como garrafas ou latas exclusivamente
na porta do frigorífico, no compartimento inferior ou na prateleira
inferior.
Não guarde bebidas com gás no congelador.
NOTA!
A capacidade de carga máxima da base fresca para legumes é de
4,5 kg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 57 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Utilizar o frigorífico RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
58
A patilha deslizante da base fresca para legumes pode ser usada para regular a humi-
dade do ar no compartimento para legumes que se encontra na parte inferior:
6.14 Posicionar as prateleiras
!
Remova a prateleira tal como ilustrado na (fig. 0, página 10).
Volte a colocar a prateleira pela ordem inversa.
Colocar a prateleira numa posição inclinada para garrafas de vinho
A
Altere a posição da prateleira tal como ilustrado na (fig. a, página 11).
Remover e inserir a base fresca para legumes (apenas RML10.4T)
Proceda como ilustrado na (fig. b, página 11).
6.15 Remover o congelador
Pode retirar o congelador para ter mais espaço no frigorífico.
I
Proceda como ilustrado na (fig. c, página 12).
Produtos
refrigerados
Humidade do ar
ideal
Posição da patilha deslizante
Legumes
Alta Feche a patilha deslizante.
Fruta
Baixa Abra a patilha deslizante.
AVISO! Perigo para crianças!
As prateleiras são fixadas de forma a impedir que crianças subam para o
interior do frigorífico.
Remova as prateleiras apenas para fins de limpeza.
Volte a colocar as prateleiras e fixe-as no lugar.
NOTA!
Durante a condução, a prateleira inclinada não pode estar ocupada.
OBSERVAÇÃO
Guarde a porta e o fundo do congelador num local seguro para evi-
tar danos.
Execute a montagem na sequência inversa.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 58 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Utilizar o frigorífico
59
6.16 Descongelar o frigorífico
A
I
Proceda como ilustrado na (fig. d, página 13).
6.17 Colocar a porta do frigorífico na posição de inverno
!
Coloque a porta do frigorífico e a porta do congelador na posição de inverno se sou-
ber que não vai utilizar o frigorífico durante um período de tempo prolongado.
Assim, evita-se a formação de bolor.
Descongele o frigorífico (capítulo “Descongelar o frigorífico” na página 59).
Desaparafuse completamente o gancho localizado junto do mecanismo de fixa-
ção na parte superior e inferior de um dos lados da porta (fig. e, página 14).
Pressione a porta do frigorífico.
O pino saliente encaixa no gancho.
Abra a porta no modo de inverno da seguinte forma:
Puxe a porta para si.
Pressione para dentro os ganchos salientes na parte superior e inferior da porta.
NOTA!
Não utilize ferramentas mecânicas nem secadores de cabelo para remo-
ver o gelo ou soltar produtos congelados.
OBSERVAÇÃO
Com o tempo, forma-se gelo nas aletas de refrigeração existentes no
interior do frigorífico. Se essa camada de gelo atingir cerca de 3 mm de
espessura, o frigorífico deverá ser descongelado.
PRECAUÇÃO!
A posição de inverno não pode ser utilizada durante a condução.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 59 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Resolução de falhas RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
60
7 Resolução de falhas
I
OBSERVAÇÃO
Para operar de forma segura os consumidores de 12 V na caravana
durante a condução, há que garantir que o trator fornece uma tensão
suficiente. Em alguns veículos, o sistema de gestão da bateria pode des-
ligar automaticamente os consumidores para proteger a bateria do veí-
culo. Informe-se junto do fabricante do seu veículo.
Falha Possível causa Sugestão de solução
No modo de funciona-
mento a corrente alter-
nada:
O frigorífico não funciona.
O fusível na fonte de alimentação
de corrente alternada está quei-
mado.
Substitua o fusível.
O veículo não está conectado à
fonte de alimentação de corrente
alternada.
Conecte o veículo à fonte de alimenta-
ção de corrente alternada.
O elemento de aquecimento da
corrente alternada está avariado.
Contacte o ponto de assistência téc-
nica autorizado.
No modo de funciona-
mento a corrente contí-
nua:
O frigorífico não funciona.
O fusível no cabo de corrente
contínua está queimado.
O fusível do relé tem de ser substi-
tuído.
Contacte o ponto de assistência téc-
nica autorizado.
O fusível do veículo está quei-
mado.
Substitua o fusível do veículo. (Con-
sulte o manual de instruções do seu
veículo.)
A bateria do veículo está descar-
regada.
Verifique a bateria e carregue-a.
A ignição não está ligada. Ligue a ignição.
O elemento de aquecimento de
corrente contínua está avariado.
Contacte o ponto de assistência téc-
nica autorizado.
No funcionamento a gás:
O frigorífico não funciona.
A botija de gás está vazia. Substitua a botija de gás.
A válvula do gás está fechada. Rode a válvula para abrir.
Existe ar na canalização de gás. Desligue e volte a ligar o frigorífico. Se
necessário, repita o procedimento três
ou quatro vezes.
Se o fogão estiver instalado, ligue-o e
repita o processo no frigorífico, se
necessário.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 60 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Resolução de falhas
61
7.1 Mensagens de falha e sons de sinalização
Todas as falhas são indicadas por um símbolo de aviso, uma ID de falha e um sinal
sonoro. O sinal sonoro soa durante 2 minutos e repete-se a cada 30 minutos até que
o erro seja resolvido.
Se surgirem múltiplas falhas, o monitor exibe a falha mais recente. As falhas subja-
centes são apresentadas depois da confirmação da última falha.
RML10.4T: as falhas são indicadas por um código de falha com um símbolo de
aviso ( ) no centro do monitor TFT.
RML10.4 e RML10.4S: no caso de ocorrer uma falha, o LED do símbolo de aviso
(
) no monitor acende de forma contínua e os LED piscam de acordo com a falha.
No modo automático:
O frigorífico está a funcio-
nar a gás apesar de estar
ligado à fonte de alimen-
tação de corrente alter-
nada.
A tensão da rede é demasiado
baixa.
O frigorífico comuta automaticamente
para a alimentação a corrente alter-
nada assim que a tensão da rede for
novamente suficiente.
O frigorífico não está a
refrigerar devidamente.
A ventilação à volta da unidade é
insuficiente.
Verifique se a grelha de ventilação está
desobstruída.
O evaporador está congelado. Verifique se a porta do frigorífico fecha
de forma correta. Certifique-se de que
a vedação do frigorífico está devida-
mente encaixada e não apresenta
danos. Descongele o frigorífico.
A temperatura definida é dema-
siado elevada.
Defina uma temperatura mais baixa.
A temperatura ambiente é dema-
siado elevada.
Remova temporariamente a grelha de
ventilação para que o ar quente se dis-
sipe mais rapidamente.
Foram colocados demasiados
géneros alimentícios no frigorí-
fico de uma só vez.
Retire alguns dos alimentos.
Foram colocados demasiados
géneros alimentícios quentes no
frigorífico de uma só vez.
Remova os géneros alimentícios quen-
tes e deixe-os arrefecer antes de os
colocar novamente dentro do frigorí-
fico.
O frigorífico não funciona há
muito tempo.
Volte a verificar a temperatura após
quatro ou cinco horas.
Falha Possível causa Sugestão de solução
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 61 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Resolução de falhas RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
62
Mensagens de falha do tipo AVISO
Todas as falhas do tipo AVISO são repostas automaticamente assim que a falha é
retificada.
Mensagens de falha do tipo ERRO
Todas as falhas do tipo ERRO têm de ser repostas manualmente:
RML10.4T: Prima o botão de controlo durante 2 segundos.
RML10.4 e RML10.4S: Prima durante 2 segundos.
Ouve-se um sinal sonoro.
O erro foi reposto.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Falha Solução
W01
O sensor da temperatura no
compartimento do frigorífico
está avariado
Contacte o ponto de assistência
técnica autorizado.
W05
Alimentação de corrente
alternada não ligada ou ten-
são de corrente
alternada < 190 V
Ligue o frigorífico à corrente alter-
nada ou selecione um tipo de ener-
gia diferente, p. ex., gás ou corrente
contínua.
W06
Alimentação de corrente
contínua não ligada
Ligue o frigorífico à corrente contí-
nua ou selecione um tipo de ener-
gia diferente, p. ex., gás ou corrente
alternada.
W11
Sobretensão da corrente
contínua (> 16 V).
Reduza a tensão de alimentação da
corrente contínua.
Modo de paragem para
abastecimento: O funciona-
mento a gás fica bloqueado
durante 15 minutos.
Aguarde 15 minutos ou mude para
outro modo de funcionamento.
W10
+ sinal
sonoro
Sinal sonoro
A porta está aberta há mais
de 2 minutos.
Feche a porta.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 62 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Resolução de falhas
63
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Falha Solução
E03 Não existe conexão entre o
módulo de alimentação e o
monitor
Contacte o ponto de assistência
técnica autorizado.
E07 Sem potência de refrigera-
ção no modo de funciona-
mento a gás
Verifique se o aparelho está incli-
nado e ajuste-o para ficar na hori-
zontal, se necessário.
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E08 Sem potência de refrigera-
ção no modo de funciona-
mento a corrente alternada
Verifique se o aparelho está incli-
nado e ajuste-o para ficar na hori-
zontal, se necessário.
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E09 Sem potência de refrigera-
ção no modo de funciona-
mento a corrente contínua
Verifique se o aparelho está incli-
nado e ajuste-o para ficar na hori-
zontal, se necessário.
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E12 Erro de verificação da válvula
de gás
O funcionamento a gás não é possí-
vel.
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E13 Erro de comunicação interno O funcionamento a gás não é possí-
vel.
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 63 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Resolução de falhas RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
64
A porta do frigorífico não fecha (exclusivamente RML10.4 e RML10.4T)
I
Remova o bloqueio no puxador da porta tal como ilustrado (fig. f, página 14).
A porta do frigorífico soltou-se completamente do aparelho
(exclusivamente RML10.4 e RML10.4T)
!
Insira a porta tal como ilustrado (fig. g, página 15).
E14 No modo de gás indepen-
dente: A carga dos conjun-
tos de pilhas é demasiado
baixa
Insira pilhas novas e reponha o erro.
E50 Bloqueio do gás após
3 tentativas de ignição
A ignição não é possível.
A botija de gás está vazia. Substitua
a botija de gás.
Reponha o erro.
E51 Bloqueio do gás, erro
interno no módulo de ali-
mentação
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E52 Contacto com o solo, válvula
de gás
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
E53 Contacto com o solo, elé-
trodo de ignição
Reponha o erro.
Contacte o serviço de assistência
técnica se este erro surgir nova-
mente.
OBSERVAÇÃO
Se a porta deixar de fechar, isso significa que o puxador da porta está
bloqueado no lado aberto.
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
A porta pode soltar-se por completo do aparelho se os pinos de blo-
queio tiverem sido adulterados ou estiverem torcidos.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Falha Solução
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 64 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Limpeza e manutenção
65
8 Limpeza e manutenção
!
A
Utilize um pano húmido para limpar o frigorífico regularmente e assim que este
fique sujo.
Certifique-se de que não pinga água para as vedações. Tal poderá danificar o sis-
tema eletrónico.
Seque o frigorífico com um pano após a limpeza.
Verifique regularmente o escoamento do condensado.
Limpe o escoamento do condensado sempre que necessário. Se este estiver
entupido, o condensado acumula-se no fundo do frigorífico.
Certifique-se de que as grelhas de ventilação na parede exterior da autocaravana
ou da caravana e o ventilador do tejadilho do frigorífico estão isentos de pó e
poluentes. Garante-se, assim, que o calor gerado durante o funcionamento
pode dissipar-se, que o frigorífico não fica danificado e que a potência de refri-
geração não diminui.
8.1 Limpar o queimador a gás
!
AVISO!
Desconecte sempre o frigorífico da alimentação de energia antes de
proceder a trabalhos de limpeza e manutenção.
NOTA!
Durante a limpeza, nunca utilize produtos de limpeza agressivos nem
ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou
soltar objetos congelados.
AVISO!
Deixe o queimador arrefecer antes de o limpar.
Não efetue quaisquer modificações no equipamento de gás.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 65 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Garantia RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
66
I
Proceda como ilustrado (fig. h, página 16).
8.2 Manutenção
!
Antes da primeira colocação em funcionamento e, posteriormente, a cada dois
anos, solicite a inspeção do sistema de gás e da respetiva canalização por um
técnico autorizado, para que estejam em conformidade com os requisitos de
segurança nacionais.
Guarde os comprovativos das manutenções realizadas.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
OBSERVAÇÃO
Uma fraca ignição ou deflagração são indícios de sujidade no quei-
mador a gás.
O fabricante também recomenda que limpe o queimador depois de
este não ser utilizado durante um período de tempo prolongado e,
pelo menos, uma vez por ano.
Em caso de utilização de gás de petróleo liquefeito, o intervalo de
limpeza é encurtado para seis ou três meses, dependendo do grau
de sujidade.
AVISO!
Os trabalhos em instalações a gás e elétricas só podem ser realizados
por técnicos devidamente qualificados.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 66 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Eliminação
67
10 Eliminação
I
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
11 Dados técnicos
OBSERVAÇÃO
Este aparelho contém agente de expansão isolante inflamável.
Apenas um especialista pode remover e eliminar o aparelho.
RML10,4 RML10.4S RML10.4T
Tensão de conexão: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Volume
Volume bruto:
Compartimento do frigorífico:
Congelador:
Capacidade líquida total:
Exceto congelador
Volume bruto:
Volume líquido:
133 l
116 l
12 l
128 l
139 l
134 l
Consumo de corrente: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Consumo de energia: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo de gás: 380 g/24 h
Classe de climatização: SN
Dimensões A x L x P: 1293 x 420 x 578 mm
Peso: 35kg 32kg 35,5kg
Inspeção/certificação:
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 67 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
PT
Dados técnicos RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
68
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na
respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao
fabricante (ver dometic.com/dealer).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 68 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Spiegazione dei simboli
69
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Uso del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 69 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Istruzioni per la sicurezza RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
70
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Questo apparecchio può essere montato e smontato solo da
personale specializzato.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Gli interventi di riparazione e manutenzione su questo apparecchio
possono essere eseguiti solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare
gravi pericoli o danni all’apparecchio.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è facilmente infiammabile.
In caso di danni al circuito di raffreddamento (odore di ammoniaca):
Spegnere l’apparecchio.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene il locale.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio non è adatto per essere impiegato da persone
(bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
prive di esperienza e di conoscenze specifiche, a meno che non siano
sorvegliate da una persona competente o non siano state adeguata-
mente istruite sull’impiego dell’apparecchio da parte di una persona
addetta alla sicurezza.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 70 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Istruzioni per la sicurezza
71
A
AVVISO! Pericolo di danni
Mantenere l’apertura di scarico per l’acqua di condensa sempre
pulita.
L’illuminazione dell’apparecchio può essere sostituita solo dal servizio
assistenza clienti.
Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idropulitrice nella zona
delle griglie di ventilazione.
Montare le coperture invernali delle griglie di ventilazione (accessori)
se il veicolo viene pulito esternamente o se non viene utilizzato per
lungo tempo.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Rischio di lesioni
Prima di mettersi in viaggio, chiudere e bloccare la porta del
frigorifero.
Il gruppo refrigerante sul lato posteriore dell’apparecchio diventa
molto caldo durante il funzionamento. Proteggersi dal contatto con le
parti calde quando le griglie di ventilazione sono estratte.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio.
Verificare che l’apertura di aerazione non venga coperta.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
L’apparecchio deve essere azionato esclusivamente con la
pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di
pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali.
Durante la marcia far funzionare l’apparecchio a gas soltanto se il
produttore del veicolo consente l’utilizzo dell’impianto del gas
durante la marcia (vedere le istruzioni del veicolo).
Verificare le norme nazionali sul funzionamento dell’apparecchio a
gas durante la marcia.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 71 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Istruzioni per la sicurezza RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
72
Non azionare mai il frigorifero portatile con gas
presso le stazioni di rifornimento
nei parcheggi multipiano
sui traghetti
durante il trasporto del caravan o del camper con un veicolo di
trasporto o un carro attrezzi.
Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
dell’apparecchio.
Se si sente odore di gas:
Chiudere il rubinetto di intercettazione dell’alimentazione del gas
e la valvola della bombola.
Aprire tutte le finestre e abbandonare il locale.
Non azionare nessun interruttore elettrico.
Spegnere eventuali fiamme libere.
Far verificare l’impianto a gas da un tecnico.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Utilizzare soltanto gas liquido, non metano (vedere la targhetta).
I
NOTA
Ad altitudini superiori ai 1000 m possono verificarsi problemi di
accensione. Se possibile, passare a un altro tipo di energia.
2.4 Sicurezza durante l’uso
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
Accertarsi che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti da raffreddare.
Se la porta rimane aperta a lungo, si può verificare un notevole
aumento di temperatura nei vani dell’apparecchio.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 72 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Accessori
73
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
Rischio di lesioni
La porta dell’apparecchio o la porta della cella freezer possono
staccarsi completamente dall’apparecchio in caso di utilizzo impro-
prio. Chiudere bene le porte fino a sentire un clic in alto e in basso.
Non appoggiarsi alla porta dell’apparecchio aperta.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Se la porta non è bloccata correttamente sul lato opposto, premerla
con cautela in alto e in basso finché non si blocca.
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette
esclusivamente nella porta dell’apparecchio, nello scomparto
inferiore o sulla griglia inferiore.
I
NOTA
Chiedere al produttore del veicolo se il sistema di gestione della
batteria del veicolo disinserisce le utenze per proteggere la batteria.
Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, posizionare la
porta dell’apparecchio e la porta della cella freezer nella posizione
per l’inverno, per evitare la formazione di muffa.
Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, scegliere
l’impostazione di temperatura media.
3Accessori
Descrizione
Copertura invernale LS230 per la griglia di ventilazione
Copertura invernale LS330 per la griglia di ventilazione
Kit REF-FANKIT per ventola opzionale
Nota: Il kit di aerazione può essere installato solo in frigoriferi con versione software 36 o
maggiore (fig. 2, pagina 5).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 73 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Conformità d’uso RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
74
4Conformità duso
L’apparecchio è adatto per:
essere installato in camper e caravan
refrigerare, congelare e conservare alimenti
L’apparecchio non è adatto per:
•conservare medicinali
conservare sostanze corrosive o sostanze contenenti solventi
il congelamento rapido degli alimenti
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
Pacco batterie Pack R10-BP opzionale per funzionamento autonomo a gas
Connettore opzionale Ø2,5/5,5 mm per il funzionamento a gas indipendente con un ali-
mentatore portatile da 9 Vg
Descrizione
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 74 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Descrizione delle caratteristiche tecniche
75
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero è un frigorifero ad assorbimento ed è progettato per il funzionamento
con una rete di alimentazione CC (12 V)
con un’alimentazione CA
con gas liquido (propano o butano)
Il frigorifero prevede una modalità di funzionamento automatica che seleziona il tipo
di energia più economico disponibile. Il gruppo refrigerante lavora in silenzio.
5.1 Elementi di comando e indicazione
RML10.4T
Il display TFT comprende i seguenti elementi di comando e indicazione (fig. 1 A,
pagina 4):
Simbolo Descrizione
Indicatore della capacità di raffreddamento
Funzionamento con corrente alternata
Funzionamento con corrente continua
Funzionamento con gas
Modalità automatica
In modalità automatica il frigorifero seleziona automaticamente la
modalità di funzionamento più economica nell’ordine di priorità
seguente:
Batteria
Il simbolo si illumina quando sono inseriti i pacchi batteria (opzionali)
e per l’apparecchio è attivo il funzionamento a gas indipendente.
Ventola (opzionale):
Il simbolo si accende quando è attivata la funzione della ventola.
Riscaldamento telaio
Il simbolo si illumina quando il riscaldamento del telaio è in funzione.
Il riscaldamento del telaio della cella freezer riduce la condensa.
Il simbolo si accende quando il frigorifero è collegato al bus CI.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 75 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
76
RML10.4 e RML10.4S
Il display LED comprende i seguenti elementi di comando e indicazione (fig. 1 B,
pagina 4):
Attenuazione del display TFT
Dopo 30 secondi, la luminosità del display viene ridotta al livello
impostato.
Segnale acustico disattivato
I messaggi di errore e gli avvisi non sono segnalati acusticamente.
Se la porta viene lasciata aperta a lungo, viene emesso un segnale
acustico.
Segnale acustico attivato
I messaggi di errore, gli avvisi e la porta lasciata aperta a lungo sono
segnalati acusticamente.
Confermare la selezione e tornare al menu principale.
Simbolo Descrizione
Pulsante On/Off
Indicazione di guasto
Funzionamento con corrente continua
Funzionamento con gas
Funzionamento con corrente alternata
Modalità automatica
Indicazione della temperatura
Pulsante di selezione dell’energia
Pulsante di selezione della temperatura
Simbolo Descrizione
A
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 76 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso del frigorifero
77
6 Uso del frigorifero
I
6.1 Suggerimenti per il funzionamento ottimale del
frigorifero
Non conservare alimenti nel frigorifero nelle prime 12 ore di funzionamento
dopo l’accensione.
Proteggere l’interno del veicolo da un riscaldamento eccessivo (ad es. parasole
alle finestre, climatizzatore).
Proteggere il frigorifero dalla luce diretta del sole (ad es. applicare parasole alle
finestre).
6.2 Funzionamento a basse temperature esterne
A
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigori-
fero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido.
Alla prima messa in funzione del frigorifero si possono formare odori
che però svaniranno dopo poche ore. Aerare bene l’ambiente.
Parcheggiare il veicolo in piano, in particolar modo durante la messa
in funzione e il riempimento del frigorifero prima dell’inizio del viag-
gio.
La capacità di raffreddamento può essere influenzata:
dalla temperatura ambiente (ad es. quando il veicolo è esposto
alla luce diretta del sole)
dalla quantità di alimenti da refrigerare
dalla frequenza con la quale viene aperta la porta
AVVISO!
Nel funzionamento CA e nel funzionamento CC, installare entrambe le
coperture invernali. Nel funzionamento a gas o nella modalità automa-
tica, installare soltanto la copertura invernale inferiore. In questo modo
si evita l’accumulo di calore e i gas di scarico del frigorifero possono
essere scaricati correttamente.
NOTA
L’aria fredda può influenzare le prestazioni del gruppo refrigerante.
Montare le coperture invernali se, in presenza di basse temperature
ambiente, si nota un calo della capacità di raffreddamento.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 77 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Uso del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
78
Montare le coperture invernali come mostrato:
Griglia di ventilazione LS330: fig. 3, pagina 5
Griglia di ventilazione LS230: fig. 4, pagina 6
I
6.3 Accensione del frigorifero
Premere per 2 secondi
RML10.4T: la manopola di comando
RML10.4 e RML10.4S: il pulsante
Il frigorifero si avvia con le ultime impostazioni selezionate.
6.4 Spegnimento del frigorifero
Premere per 4 secondi
RML10.4T: la manopola di comando
RML10.4 e RML10.4S: il pulsante
Viene emesso un segnale acustico e il frigorifero si spegne.
6.5 Comandi del frigorifero (RML10.4T)
Navigazione nel menu: fig. 5, pagina 7
Premere la manopola per attivare il display TFT.
Il menu principale è suddiviso in tre righe:
Ruotare la manopola per selezionare il menu dettagli desiderato.
Premere la manopola per aprire il menu dettagli desiderato.
NOTA
È possibile verificare se è stata installata una copertura internale sulla gri-
glia di ventilazione LS230 se i perni sporgono dalla griglia stessa
(fig. 4 1, pagina 6).
Menu principale Menu dettagli
Menu della capacità di raffreddamento
Menu della modalità di funzionamento
Menu delle impostazioni
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 78 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso del frigorifero
79
Ruotare la manopola per navigare attraverso il menu dettagli.
Le impostazioni selezionate sono visualizzate di colore blu.
Premere la manopola per scegliere l’impostazione selezionata.
Confermare la selezione con .
6.6 Comandi del frigorifero (RML10.4 e RML10.4S)
Elementi di comando
Premere ripetutamente
finché il LED non indica la modalità di funzionamento
desiderata.
Premere ripetutamente
fino a impostare il livello di temperatura desiderato.
6.7 Modalità di arresto per rifornimento carburante
!
Se l’accensione del veicolo è disattivata, il frigorifero passa alla modalità di arresto
per rifornimento carburante per motivi di sicurezza, bloccando il funzionamento a
gas per 15 minuti. Il frigorifero torna automaticamente al funzionamento automatico
standard.
In modalità di arresto per rifornimento carburante
RML10.4T: è visualizzato il simbolo
RML10.4 e RML10.4S: il LED lampeggia
6.8 Funzionamento a gas indipendente (accessorio)
!
AVVERTENZA!
Spegnere il frigorifero o impostarlo su un’altra modalità di funziona-
mento se il rifornimento di carburante dura più di 15 minuti.
AVVERTENZA!
Nel funzionamento a gas indipendente, il frigorifero deve essere spento
manualmente durante il rifornimento di carburante.
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 79 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Uso del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
80
I
Per il funzionamento a gas indipendente, è necessario installare i pacchi batterie
opzionali o inserire il connettore
opzionale Ø2,5/5,5 mm nell’alimentatore portatile da
9Vg .
Non è pertanto necessario effettuare il collegamento all’alimentazione CA o
CC.
Se si utilizzano 12 batterie (tipo AA), il frigorifero può essere utilizzato nel funziona-
mento a gas indipendente per 2-3 giorni.
Tenere presenti le caratteristiche speciali seguenti per il funzionamento a gas indi-
pendente:
La luce interna del frigorifero rimane spenta.
Il display si spegne 2 secondi dopo l’ultima attività.
Il display si accende brevemente ogni 15 secondi. Questo indica che il frigorifero
è stato acceso.
Se ci sono messaggi di errore, il display rimane acceso.
Il funzionamento a gas indipendente è
indicato
RML10.4T: dai simboli e
RML10.4 e RML10.4S: dal lampeggiare
del LED ogni 15 secondi
Le batterie dei pacchi batterie devono essere sostituite
RML10.4T: quando viene visualizzato l’errore “E 14”
RML10.4 e RML10.4S: quando viene visualizzato l’errore /
NOTA
Quando non è inserita l’alimentazione CA o CC, è presente un
carico sulle batterie anche quando il frigorifero è spento.
Togliere le batterie quando il frigorifero non è in uso (rischio di per-
dite).
Se il produttore del veicolo ha installato il connettore
Ø2,5/5,5 mm,
richiedere al produttore il punto di collegamento dell’alimentatore portatile
da 9 Vg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 80 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso del frigorifero
81
6.9 Impostazione della capacità di raffreddamento
I
Impostazione della capacità di raffreddamento:
RML10.4T: selezionare il livello di temperatura desiderato nel menu della
capacità di raffreddamento.
RML10.4 e RML10.4S: premere ripetutamente
fino a selezionare il
livello di temperatura desiderato.
6.10 Funzionamento della ventola (opzionale)
Per il funzionamento della ventola deve essere installata la ventola opzionale.
All’accensione dell’apparecchio, la ventola si attiva per un breve periodo di tempo
(test di funzionamento). Durante il funzionamento dell’apparecchio, la ventola si
attiva solo:
Quando la temperatura ambiente è superiore a 32 °C.
Quando la temperatura di raffreddamento impostata non viene raggiunta entro
2ore.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Quando è attivata la funzione della ventola.
I
RMD10.5T, RMD10.5XT
Il funzionamento della ventola è indicato dal simbolo .
6.11 Uso della porta del frigorifero/della cella freezer
(RML10.4 e RML10.4T)
!
NOTA
Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, selezionare
la capacità di raffreddamento media.
NOTA
RMD10.5T, RMD10.5XT: La funzione della ventola è attivata nello
stato di consegna.
RMD10.5, RMD10.5X: La funzione della ventola è sempre attivata e
non può essere disattivata.
ATTENZIONE! – Rischio di lesioni
La porta del frigorifero o della cella freezer può staccarsi completa-
mente dall’apparecchio in caso di uso improprio.
Non appoggiarsi sulla porta del frigorifero aperta.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 81 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Uso del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
82
I
Chiusura e bloccaggio della porta del frigorifero/della cella freezer
Chiudere la porta premendo fino a che non si sente chiaramente un clic in alto e
in basso.
La porta è ora chiusa e bloccata.
6.12 Uso della porta del frigorifero (RML10.4S)
Sblocco della porta del frigorifero
Sbloccare la porta del frigorifero come indicato (fig. 6, pagina 8).
La porta del frigorifero è facile da aprire e chiudere ma non si blocca con la sem-
plice chiusura.
Blocco automatico della porta del frigorifero in alto
Sbloccare e aprire la porta del frigorifero come indicato (fig. 7, pagina 8).
La porta del frigorifero si blocca automaticamente in alto dopo la chiusura
(fig. 8, pagina 9).
Blocco della porta del frigorifero prima della marcia
Bloccare la porta del frigorifero come indicato (fig. 9, pagina 9).
NOTA
Se la porta non è bloccata correttamente sul lato opposto, premerla con
cautela sulla parte superiore e inferiore di quel lato finché non si blocca
in posizione.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 82 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso del frigorifero
83
6.13 Indicazioni sulla conservazione di alimenti
!
A
Conservare gli alimenti come indicato (fig. 1, pagina 4).
Utilizzo della base VG fresh (solo RML10.4T)
A
ATTENZIONE! – Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento del frigorifero sia
adatta per i generi alimentari che si desidera raffreddare.
L’apertura della porta per lungo tempo può generare un aumento
della temperatura nei vani del frigorifero.
Conservare la carne e il pesce crudi in frigorifero in contenitori
opportuni, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o
non vi colino sopra.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
La cella freezer è idonea per la preparazione di cubetti di ghiaccio e
per conservare alimentari surgelati. Non è adatta per congelare ali-
menti.
Se il frigorifero è esposto a una temperatura ambiente inferiore ai
+10 °C per lungo tempo, non può essere garantita una temperatura
omogenea nella cella freezer. Ciò può causare un aumento della
temperatura nella cella freezer e lo scongelamento dei cibi ivi con-
servati.
AVVISO!
Il peso massimo per ogni ripiano della porta è di 3 kg. Il peso mas-
simo per l’intera porta è 7,5 kg.
Conservare oggetti pesanti come bottiglie o scatolette soltanto nella
porta del frigorifero, nello scomparto inferiore o sul ripiano inferiore.
Non conservare le bibite gassate nella cella freezer.
AVVISO!
La capacità di carico massima della base VG fresh è di 4,5 kg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 83 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Uso del frigorifero RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
84
Usare il cursore nella base VG fresh per regolare l’umidità dell’aria nello scomparto
verdure sottostante:
6.14 Posizionamento dei ripiani
!
Togliere il ripiano come raffigurato (fig. 0, pagina 10).
Rimontare il ripiano nell’ordine inverso.
Posizionamento del ripiano in obliquo per le bottiglie di vino
A
Cambiare la posizione del ripiano come raffigurato (fig. a, pagina 11).
Rimozione e inserimento della base VG fresh (solo RML10.4T)
Procedere come indicato (fig. b, pagina 11).
6.15 Estrazione della cella freezer
È possibile rimuovere la cella freezer per aumentare lo spazio del vano frigorifero.
I
Procedere come indicato (fig. c, pagina 12).
Prodotto da
refrigerare
Umidità ottimale Posizione del cursore
Verdura
Alta Chiudere il cursore.
Frutta
Bassa Aprire il cursore.
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini!
I ripiani sono fissati per impedire che i bambini si arrampichino
all’interno del frigorifero.
Estrarre i ripiani soltanto per la pulizia.
Rimontare i ripiani e bloccarli in posizione.
AVVISO!
Durante la marcia, il ripiano in posizione obliqua non deve essere
riempito.
NOTA
Conservare la porta e il fondo della cella freezer in un luogo sicuro
per evitare che vengano danneggiati.
Eseguire il montaggio nella sequenza inversa.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 84 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Uso del frigorifero
85
6.16 Sbrinamento del frigorifero
A
I
Procedere come indicato (fig. d, pagina 13).
6.17 Posizionamento della porta del frigorifero nella
posizione invernale
!
Portare la porta del frigorifero e la porta della cella freezer in posizione invernale se
non si intende utilizzare il frigorifero per un lungo periodo di tempo. In questo modo
si evita la formazione di muffa.
Sbrinare il frigorifero (capitolo “Sbrinamento del frigorifero” a pagina 85).
Svitare completamente il gancio vicino al meccanismo di blocco nella parte alta
e bassa di un lato della porta (fig. e, pagina 14).
Premere la porta del frigorifero.
Il perno sporgente si incastra nel gancio.
Aprire la porta nella modalità invernale nel seguente modo:
Tirare la porta verso di sé.
Spingere i ganci sporgenti nella parte in alto e in basso della porta per farli
rientrare.
AVVISO!
Non utilizzare attrezzi meccanici o asciugacapelli per rimuovere il ghiac-
cio o staccare oggetti congelati.
NOTA
Con il tempo si forma brina sulle alette di raffreddamento all’interno del
frigorifero. Quando questo strato di brina raggiunge circa 3 mm,
occorre sbrinare il frigorifero.
ATTENZIONE!
La posizione invernale non deve essere utilizzata durante la marcia.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 85 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Eliminazione dei guasti RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
86
7Eliminazione dei guasti
I
NOTA
Per garantire il funzionamento sicuro delle utenze da 12 V nel camper
durante la marcia, assicurarsi che la motrice fornisca sufficiente tensione.
Su alcuni veicoli il sistema di gestione della batteria potrebbe spegnere
automaticamente le utenze al fine di proteggere la batteria. Informarsi a
riguardo presso il costruttore del proprio veicolo.
Guasto Possibile causa Rimedio
Con funzionamento a cor-
rente alternata:
Il frigorifero non funziona.
Il fusibile dell’alimentazione di
corrente alternata è guasto.
Sostituire il fusibile.
Il veicolo non è collegato all’ali-
mentazione di corrente alternata.
Collegare il veicolo alla corrente alter-
nata.
L’elemento riscaldante a corrente
alternata è guasto.
Rivolgersi a un centro di assistenza
clienti autorizzato.
Con funzionamento a cor-
rente continua:
Il frigorifero non funziona.
Il fusibile nel cavo di corrente
continua è guasto.
Il fusibile sul relè deve essere sostituito.
Rivolgersi a un centro di assistenza
clienti autorizzato.
Il fusibile del veicolo è bruciato. Sostituire il fusibile del veicolo (osser-
vare il manuale di istruzioni del proprio
veicolo).
La batteria del veicolo è scarica. Controllare la batteria del veicolo e
ricaricarla.
L’accensione non è inserita. Inserire l’accensione.
L’elemento riscaldante a corrente
continua è guasto.
Rivolgersi a un centro di assistenza
clienti autorizzato.
Con funzionamento a gas:
Il frigorifero non funziona.
La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas.
La valvola del gas è chiusa. Girare la valvola per aprire.
C’è aria nel tubo del gas. Spegnere e riaccendere il frigorifero.
Ripetere l’operazione eventualmente
tre o quattro volte.
Se installato, accendere il fornello e
ripetere il processo con il frigorifero se
necessario.
In modalità automatica:
il frigorifero è in funziona-
mento a gas sebbene sia
collegato alla rete di ali-
mentazione CA.
La tensione di rete è troppo
bassa.
Il frigorifero passa automaticamente al
funzionamento a corrente alternata
non appena la tensione di rete torna a
essere sufficiente.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 86 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Eliminazione dei guasti
87
7.1 Messaggi di guasto e segnali acustici
Tutti i guasti sono indicati da un simbolo di avvertenza, un ID del guasto e un segnale
acustico. Il segnale acustico viene emesso per 2 minuti e viene ripetuto ogni
30 minuti finché l’errore non viene eliminato.
In presenza di più guasti, il display mostra l’ultimo guasto. I guasti sottostanti sono
visualizzati dopo che l’ultimo guasto è stato confermato.
RML10.4T: i guasti sono indicati da un codice di guasto con un simbolo di avver-
tenza ( ) al centro del display TFT.
RML10.4 e RML10.4S: in caso di guasto, il simbolo di avvertimento LED (
) nel
display si accende continuamente e i LED lampeggiano in base al guasto.
Il frigorifero non raffredda
in modo adeguato.
La ventilazione intorno al gruppo
refrigerante è insufficiente.
Verificare che la griglia di ventilazione
non sia ostruita.
L’evaporatore è ghiacciato. Verificare che la porta del frigorifero si
chiuda correttamente. Verificare che la
guarnizione del frigorifero si adatti cor-
rettamente e che non sia danneggiata.
Sbrinare il frigorifero.
L’impostazione della tempera-
tura è troppo alta.
Impostare una temperatura più bassa.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Estrarre temporaneamente la griglia di
ventilazione per far sì che l’aria calda
fuoriesca più rapidamente.
Sono stati inseriti troppi alimenti
nel frigorifero contemporanea-
mente.
Rimuovere degli alimenti.
Sono stati inseriti troppi alimenti
caldi nel frigorifero contempora-
neamente.
Estrarre gli alimenti caldi e lasciarli raf-
freddare prima di riporli nel frigorifero.
Il frigorifero non è ancora in fun-
zione da abbastanza tempo.
Controllare nuovamente la tempera-
tura dopo quattro o cinque ore.
Guasto Possibile causa Rimedio
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 87 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Eliminazione dei guasti RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
88
Messaggi di guasto di tipo AVVERTENZA
Tutti i guasti del tipo AVVERTENZA vengono resettati automaticamente una volta che
il guasto è stato eliminato.
Messaggi di guasto di tipo ERRORE
Tutti i guasti di tipo ERRORE devono essere resettati manualmente:
RML10.4T: premere la manopola per 2 secondi.
RML10.4 e RML10.4S: premere per 2 secondi.
Viene emesso un segnale acustico.
L’errore è stato resettato.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Guasto Soluzione
W01
Sensore di temperatura gua-
sto nel vano frigorifero
Rivolgersi a un centro di assistenza
clienti autorizzato.
W05
Alimentazione CA non colle-
gata o tensione CA < 190 V
Collegare il frigorifero all’alimenta-
zione CA oppure selezionare un
tipo di energia diverso, ad es. gas o
alimentazione CC.
W06
Alimentazione CC non colle-
gata
Collegare il frigorifero all’alimenta-
zione CC oppure selezionare un
tipo di energia diverso, ad es. gas o
alimentazione CA.
W11
Sovratensione CC (> 16 V). Ridurre la tensione di alimentazione
CC.
Modalità di arresto per rifor-
nimento carburante: il fun-
zionamento a gas è bloccato
per 15 minuti.
Attendere 15 minuti o passare a
un’altra modalità di funzionamento.
W10
+ segnale
acustico
Segnale acu-
stico
La porta è aperta da oltre
2minuti.
Chiudere la porta.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 88 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Eliminazione dei guasti
89
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Guasto Soluzione
E03 Nessun collegamento tra il
modulo di alimentazione e il
display
Rivolgersi a un centro di assistenza
clienti autorizzato.
E07 Nessuna capacità di raffred-
damento nel funzionamento
a gas
Controllare se l’apparecchio è incli-
nato e se necessario raddrizzarlo.
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E08 Nessuna capacità di raffred-
damento nel funzionamento
a corrente alternata
Controllare se l’apparecchio è incli-
nato e se necessario raddrizzarlo.
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E09 Nessuna capacità di raffred-
damento nel funzionamento
a corrente continua
Controllare se l’apparecchio è incli-
nato e se necessario raddrizzarlo.
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E12 Errore test valvola del gas Il funzionamento a gas non è possi-
bile.
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E13 Errore di comunicazione
interna
Il funzionamento a gas non è possi-
bile.
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E14 Nel funzionamento a gas
indipendente: la carica dei
pacchi batterie è troppo
bassa
Inserire nuove batterie, quindi reset-
tare l’errore.
E50 Blocco del gas dopo 3 tenta-
tivi di accensione
L’accensione non è possibile.
La bombola del gas è vuota. Sostitu-
ire la bombola del gas.
Resettare l’errore.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 89 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Eliminazione dei guasti RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
90
La porta del frigorifero non si chiude (soltanto RML10.4 e RML10.4T)
I
Rimuovere il bloccaggio della maniglia della porta come illustrato (fig. f,
pagina 14).
La porta del frigorifero si è staccata completamente dall’apparecchio
(soltanto RML10.4 e RML10.4T)
!
Inserire la porta come illustrato (fig. g, pagina 15).
E51 Blocco del gas, errore
interno nel modulo di ali-
mentazione
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E52 Contatto a massa, valvola del
gas
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
E53 Contatto a massa, elettrodo
di accensione
Resettare l’errore.
Se l’errore si ripresenta contattare il
servizio assistenza clienti.
NOTA
Se la porta non si chiude più, la maniglia della porta è bloccata sul lato
aperto.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
La porta può staccarsi completamente dall’apparecchio se i perni di
bloccaggio sono stati danneggiati o si sono piegati.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Guasto Soluzione
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 90 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Pulizia e cura
91
8 Pulizia e cura
!
A
Pulire il frigorifero con un panno umido regolarmente e quando sono visibili
tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero, asciugarlo con un panno.
Controllare lo scarico della condensa con regolarità.
Se necessario pulire lo scarico della condensa. Quando è intasato, la condensa
si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero.
Verificare che le griglie di ventilazione nella parete esterna del camper o caravan
e la ventola superiore del frigorifero siano prive di polvere e sporcizia. In questo
modo si garantisce che il calore generato durante il funzionamento venga
disperso, che il frigorifero non subisca danni e che non si riduca la capacità di raf-
freddamento.
8.1 Pulizia del bruciatore a gas
!
I
AVVERTENZA!
Staccare sempre il frigorifero dall’alimentazione di corrente ogni volta
che si effettuano le operazioni di pulizia e manutenzione.
AVVISO!
Per la pulizia non utilizzare mai sostanze aggressive o attrezzi duri o
appuntiti per rimuovere il ghiaccio o per staccare oggetti che sono rima-
sti congelati.
AVVERTENZA!
Lasciar raffreddare il bruciatore prima di pulirlo.
Non apportare modifiche all’impianto del gas.
NOTA
La presenza di sporcizia nel bruciatore a gas è indicato da una cattiva
accensione o da piccoli scoppi.
Il produttore consiglia di pulire anche il bruciatore dopo un lungo
periodo di inutilizzo e almeno una volta all’anno.
Quando s’impiega GPL, effettuare la pulizia ogni sei o tre mesi, a
seconda del grado di sporcizia.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 91 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
Garanzia RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
92
Procedere come indicato (fig. h, pagina 16).
8.2 Manutenzione
!
Prima della messa in funzione iniziale e ogni due anni far verificare da un profes-
sionista autorizzato che l’impianto del gas e i condotti fumi collegati siano con-
formi alle norme di sicurezza nazionali.
Tenere un registro degli interventi di manutenzione eseguiti.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
I
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
AVVERTENZA!
I lavori sull’impianto del gas ed elettrico possono essere eseguiti solo da
tecnici qualificati.
NOTA
Questo dispositivo contiene gas espandente isolante infiammabile.
Far rimuovere e smaltire il dispositivo soltanto da un tecnico
specializzato.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 92 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
IT
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Specifiche tecniche
93
11 Specifiche tecniche
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile
sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il
produttore (vedi dometic.com/dealer).
RML10,4 RML10.4S RML10.4T
Tensione di allacciamento: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capienza
Volume interno:
Vano frigorifero:
Cella freezer:
Capienza totale netta:
Esclusa la cella freezer
Volume interno:
Capacità netta:
133 l
116 l
12 l
128 l
139 l
134 l
Potenza assorbita: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Consumo energetico: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo di gas: 380 g/24 h
Classe climatica: SN
Dimensioni H x B x T: 1293 x 420 x 578 mm
Peso: 35kg 32kg 35,5kg
Ispezione/certificazione:
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 93 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Szimbólumok magyarázata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
94
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:dometic.com.
Tartalom
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6 A hűtőszekrény használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
8 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 94 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Biztonsági útmutatások
95
A
I
2 Biztonsági útmutatások
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
A készülék be-, és kiszerelését csak szakemberek végezhetik el.
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyezni.
Javítási és karbantartási munkákat csak szakemberek végezhetnek a
készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhat-
nak, vagy a készülék károsodhat.
Tűzveszély
A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén (ammóniaszag):
Kapcsolja ki a készüléket.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat, például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel
rendelkező (gyermekeket is beleértve), illetve a készülékek használa-
tához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lévő személyek nem hasz-
nálják, kivéve, ha használata közben egy felelős személy felügyeli a
biztonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készülé-
ket.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 95 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Biztonsági útmutatások RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
96
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Mindig tartsa tisztán a kondenzvíz nyílását.
A készülék világítását csak a vevőszolgálat cserélheti ki.
A jármű tisztítása során a szellőzőrács területén ne használjon nagy-
nyomású tisztítóberendezést.
Ha kívülről tisztítja a járművet, vagy ha hosszabb ideig nem használja
azt, szerelje fel a szellőzőrács (tartozék) téli burkolatait.
2.2 Biztonság az üzemeltetés során
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Sérülésveszély
Az utazás megkezdése előtt zárja be és reteszelje a készülék ajtaját.
A készülék hátoldalán az aggregát üzem közben nagyon felforróso-
dik. Mielőtt leveszi a szellőzőrácsiot és hővezető alkatrészekhez érne
hozzá, vegyen fel védőfelszerelést.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ne használjon elektromos készülékeket a készülék belsejében.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek lefedve.
2.3 Biztonság gázüzem során
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
•A készülék kizárólag az adattáblán megadott nyomással üzemeltet-
hető. Csak olyan fix beállítású nyomásszabályozót használjon, mely
megfelel az országos előírásoknak.
Utazás közben csak akkor üzemeltesse gázról a készüléket, ha a jármű-
gyártó engedélyezi a menet közbeni gázüzemet (lásd a jármű útmuta-
tójában).
A készülék utazás közbeni gázüzemét illetően tájékozódjon az orszá-
gos előírásokból.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 96 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Biztonsági útmutatások
97
Soha ne használja a készüléket gázzal
–benzinkútnál
parkolóházakban
–kompon
a lakóautó, vagy lakókocsi trélerrel, vagy vontatójárművel való szál-
lítása közben
Soha ne ellenőrizze a készülék tömítettségét nyílt lánggal.
Gázszag észlelése esetén:
Zárja el a gázellátás zárócsapját és a palackszelepet.
Nyissa ki az összes ablakot és hagyja el a helyiséget.
Ne működtesse az elektromos kapcsolókat.
Oltsa el a nyílt lángokat.
Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Csak folyékony gázt alkalmazzon, földgázt tilos (lásd az adattáblán).
I
MEGJEGYZÉS
1000 m feletti magasság felett gyújtási problémák léphetnek fel.
Szükség esetén kapcsoljon át másik energiatípusra.
2.4 Biztonság kezelés közben
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtési teljesítménye megfelel-e a hűteni
kívánt élelmiszerek követelményeinek.
Az ajtó hosszabb ideig történő nyitva tartása jelentős hőmérséklete-
melkedést idézhet elő a készülék rekeszeiben.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne
csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szol-
gáló rekeszében tárolja.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 97 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Tartozékok RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
98
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
Sérülésveszély
Szakszerűtlen használat esetén a készülék és a fagyasztórekesz ajtaja
teljesen leválhatnak a készülékről. Addig nyomja az ajtókat, amíg fent
és lent egy határozott kattanást nem hall.
Ne dőljön rá a kinyitott készülékajtóra.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ha az ellentétes oldalon nincs megfelelően reteszelve az ajtó, akkor
óvatosan azt az oldalt nyomja fel és le, amíg nem reteszelődik.
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a készü-
lék ajtajában, az alsó tartórekeszben, vagy az alsó tartórácson tárolja.
I
MEGJEGYZÉS
A járműgyártótól tájékozódjon arról, hogy a jármű akkumulátorkez-
elője az akkumulátor védelme érdekében lekapcsolja-e a fogyasztó-
kat.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, állítsa téli helyzetbe a
készülék és a fagyasztórekesz ajtaját. Így elkerülhető a bepenészedés.
+15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza a
középső hőmérséklet beállítást.
3Tartozékok
Leírás
Téli burkolat LS230 a szellőzőrácsra
Téli burkolat LS330 a szellőzőrácsra
Opcionális REF-FANKIT ventilátorkészlet
Megjegyzés: A ventilátorkészlet csak 36 vagy ennél újabb szoftververzióval rendelkező
hűtőszekrényekbe szerelhető be (2. ábra, 5. oldal).
Opcionális R10-BP akkumulátorok önálló gáz üzemmódhoz
Opcionális Ø2,5/5,5 mm csatlakozó különálló gázüzemhez 9 Vg feszültségellátással
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 98 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Rendeltetésszerű használat
99
4 Rendeltetésszerű használat
A készülék a következő célokra alkalmas:
Lakókocsikba vagy lakókocsikba történő telepítés
Élelmiszerek hűtése, fagyasztása és tárolása
A készülék a következő célokra nem alkalmas:
Gyógyszerek tárolása
Korrozív anyagok, vagy olyan anyagok tárolása, amelyek oldószereket tartalmaz-
nak
Élelmiszer gyorsfagyasztása
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A hűtőszekrény egy abszorberes hűtőszekrény, és a következő üzemmódokra ter-
vezték:
egyenáramú áramellátásról (12 V) történő üzemeltetés
váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés
folyékony gázellátásról (propán vagy bután) történő üzemeltetés
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 99 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Műszaki leírás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
100
A hűtőszekrény rendelkezik egy olyan automatikus üzemmóddal, amely kiválasztja a
leggazdaságosabb típust a csatlakoztatott energiák közül. A hűtőszekrény zajmente-
sen üzemel.
5.1 Kezelő- és kijelzőelemek
RML10.4T
A TFT kijelző a következő kezelő- és kijelzőelemekkel rendelkezik (1braA,
4. oldal):
Szimbólum Megnevezés
Hűtési teljesítmény jelzése
Váltakozó áramról történő üzemeltetés
Egyenáramról történő üzemeltetés
Gázzal történő üzemeltetés
Automatikus üzemmód:
Automatikus üzemmódban a hűtőszekrény a következő prioritás
alapján automatikusan kiválasztja a leggazdaságosabb üzemmódot.
Akkumulátor:
Amikor az akkumulátorok (opcionális) be vannak helyezve, és a készü-
lék önálló gázüzemű módban működik, akkor világítani kezd a szim-
bólum.
Ventilátor (opcionális):
A ventilátor funkció aktiválásakor a szimbólum világítani kezd.
Keret-fűtőelem
Amikor üzemel a keret-fűtőelem, világítani kezd a szimbólum. A
fagyasztórekesz keret-fűtőeleme csökkenti a kondenzációt.
Ha a hűtőszekrény csatlakoztatva van egy CI buszhoz, világítani kezd
a szimbólum.
A TFT kijelző elsötétítése
30 másodperc elteltével a kijelző fényereje a beállított szintre csök-
ken.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 100 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Műszaki leírás
101
RML10.4 és RML10.4S
A LED kijelző a következő kezelő- és kijelzőelemekkel rendelkezik (1braB,
4. oldal):
Sípoló hangjelzés ki:
A készülék nem jelzi akusztikusan a hibaüzeneteket és a figyelmez-
tetéseket.
A készülék hangjelzéssel jelzi, ha hosszabb időre nyitva hagyják az
ajtaját.
Sípoló hangjelzés be:
A készülék hangjelzéssel jelzi a hibaüzeneteket, a figyelmeztetéseket
és a hosszabb időre nyitva felejtett ajtót.
Kiválasztás megerősítése és visszalépés a főmenübe
Szimbólum Megnevezés
BE/KI gomb
Hibajelzés
Egyenáramról történő üzemeltetés
Gázzal történő üzemeltetés
Váltakozó áramról történő üzemeltetés
Automatikus üzemmód
Hőmérséklet-kijelzés
Energia-kiválasztó gomb
Hőmérséklet-kiválasztó gomb
Szimbólum Megnevezés
A
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 101 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
A hűtőszekrény használata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
102
6 A hűtőszekrény használata
I
6.1 Tippek a hűtőszekrény optimális működéséhez
Az üzemeltetés első 12 órája során ne tároljon árukat a hűtőszekrényben.
Védje meg a jármű belső részét a túlzott felmelegedéstől (pl. az ablakokra szerelt
árnyékolókkal, légkondicionálóval).
Védje a hűtőszekrényt a közvetlen napsugárzástól (pl. az ablakokon elhelyezett
árnyékolókkal).
6.2 Üzemeltetés alacsony külső hőmérsékletek esetén
A
I
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőszekrényt üzembe helyezné, higiéniai okokból
belül és kívül nedves kendővel tisztítsa meg.
A hűtőszekrény első üzembe helyezése során szagképződés történ-
het, mely egy pár óra múltán megszűnik. Alaposan szellőztesse ki a
lakóhelyiséget.
Álljon vízszintes helyre a járművel, különösen az üzembe helyezés
előtt, és az utazás megkezdése előtt töltse fel a hűtőszekrényt.
A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják:
Környezeti hőmérséklet (pl. ha a járművet közvetlen napsütés éri)
A lehűtendő élelmiszerek mennyisége
Az ajtónyitás gyakorisága
FIGYELEM!
Váltakozó áramú és egyenáramú üzemmódban mindkét téli burkolatot
szerelje fel. Gáz vagy automatikus üzemmódban csak az alsó téli burko-
latot szerelje fel. Ezáltal elkerülhető a hő feltorlódása, és megfelelően
eloszlathatók a hűtőszekrényből távozó gázok.
MEGJEGYZÉS
A hideg levegő befolyásolhatja a hűtőegység teljesítményét. Ha ala-
csony környezeti hőmérséklet esetén csökkenő hűtési teljesítményt
tapasztal, akkor szerelje fel a téli burkolatokat.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 102 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény használata
103
Az ábrázolt módon szerelje fel a téli burkolatokat:
LS330 szellőzőrács: 3. ábra, 5. oldal
LS230 szellőzőrács: 4. ábra, 6. oldal
I
6.3 A hűtőszekrény bekapcsolása
2 másodpercig tartsa lenyomva:
RML10.4T: a vezérlőgombot
RML10.4 és RML10.4S: a gombot
A hűtőszekrény a legutoljára kiválasztott beállításokkal indul el.
6.4 A hűtőszekrény kikapcsolása
4 másodpercig tartsa lenyomva:
RML10.4T: a vezérlőgombot
RML10.4 és RML10.4S: a gombot
Sípoló hangjelzés hallható, és a hűtőszekrény kikapcsol.
6.5 A hűtőszekrény üzemeltetése (RML10.4T)
Navigálás a menüben: 5. ábra, 7. oldal
A TFT kijelző bekapcsolásához nyomja meg a vezérlőgombot.
A főmenü három sorra oszlik:
A kívánt részletes menü kiválasztásához forgassa el a vezérlőgombot.
A kívánt részletes menü megnyitásához nyomja meg a vezérlőgombot.
MEGJEGYZÉS
Az LS230 szellőzőrácsra szerelt téli burkolat a szellőzőrácsból kiálló pec-
kekről (4. ábra 1, 6. oldal) ismerhető fel.
Főme Részletes menü
Hűtési teljesítmény menü
Üzemmód menü
Beállítások menü
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 103 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
A hűtőszekrény használata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
104
A részletes menüben történő navigáláshoz forgassa el a vezérlőgombot.
A kiválasztott beállítások kékkel jelennek meg.
A kiválasztott beállítás választásához nyomja meg a vezérlőgombot.
A használatával erősítse meg a kiválasztást.
6.6 A hűtőkészülék üzemeltetése (RML10.4 és RML10.4S)
Kezelőelemek
Addig nyomja le többször egymás után a gombot, amíg a LED nem jelzi hogy
a készülék a kívánt üzemmódban van.
Addig nyomja le többször egymás után a gombot, amíg be nem állította a
kívánt hőmérsékletszintet.
6.7 Tankolási leállítás üzemmód
!
Ha a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor a hűtőszekrény biztonsági okok miatt
átkapcsol tankolási leállítás üzemmódba. Ez 15 percre leállítja a gázüzemet. Ezután a
hűtőszekrény automatikusan visszakapcsol a normál automatikus üzemmódra.
Tankolási leállítás üzemmódban
RML10.4T:a szimbólum jelenik meg
RML10.4 és RML10.4S: villog a LED
6.8 Önálló gáz üzemmód (tartozék)
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a tankolás 15 percnél tovább tart, akkor kapcsolja ki a hűtőszekrényt,
vagy kapcsolja át egy másik üzemmódra.
FIGYELMEZTETÉS!
Önálló gáz üzemmódban a hűtőszekrényt a tankoláshoz manuálisan kell
kikapcsolni.
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 104 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény használata
105
I
Különálló gázüzemhez opcionális akkumulátorcsomagokat kell beszerelni, vagy
csatlakoztatni kell az
opcionális Ø2,5/5,5 mm csatlakozót egy 9 Vg feszültségellátáshoz.
Ez feleslegessé teszi a váltakozó áram vagy egyenáram csatlakoztatását.
Ha 12 akkumulátort használ (AA típus), akkor a hűtőszekrény 2–3 napig képes önálló
gáz üzemmódban üzemelni.
Kérjük, vegye figyelembe az önálló gáz üzemmód következő speciális jellemzőit:
A hűtőszekrény belsejében kikapcsolva marad a lámpa.
A kijelző a legutolsó használat után 2 másodperccel kikapcsol.
A kijelző 15 másodpercenként rövid időre bekapcsol. Ezzel jelzi, hogy a
hűtőszekrény be van kapcsolva.
Hibaüzenetek fennállása esetén a kijelző bekapcsolva marad.
A készülék
jelzi az önálló gáz üzemmódot
RML10.4T: a és szimbólummal
RML10.4 és RML10.4S: a LED 15 másodpercenként történő villanásával
Ki kell cserélni az akkumulátorokat
RML10.4T: ha „E14” hiba jelenik meg
RML10.4 és RML10.4S: ha / hiba jelenik meg
6.9 A hűtési teljesítmény beállítása
I
Állítsa be a hűtési teljesítményt:
RML10.4T: A hűtési teljesítmény menüben válassza ki a kívánt hőmérséklet-
szintet.
RML10.4 és RML10.4S: Addig nyomja le többször egymás után a gom-
bot, amíg ki nem választotta a kívánt hőmérsékletszintet.
MEGJEGYZÉS
Ha nincs csatlakoztatva váltakozó áramú vagy egyenáramú ellátást,
az akkumulátorok még akkor is terhelés alatt állnak, ha ki van kap-
csolva a hűtőszekrény.
Ha nincs használatban a hűtőszekrény, távolítsa el az akkumulátoro-
kat (szivárgásveszély).
Ha járművének gyártója beszerelte a
Ø2,5/5,5 mm csatlakozót, érdek-
lődjön a gyártótól a 9 Vg feszültségellátás csatlakoztatási pontját illetően.
MEGJEGYZÉS
+15° C és +25° C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza az
átlagos hűtési teljesítményt.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 105 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
A hűtőszekrény használata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
106
6.10 Ventilátor üzemeltetése (opcionális)
A ventilátor üzemeltetéséhez telepítve kell hogy legyen egy ventilátor.
A készülék bekapcsolásakor a ventilátor kis időre bekapcsol (működési teszt). A
készülék üzemeltetése során a ventilátor bekapcsol:
Ha a környezeti hőmérséklet 32 °C fölé emelkedik.
Ha a rendszer 2 órán belül nem éri el a beállított hűtési hőmérsékletet.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Ha aktiválva van a ventilátor funkció.
I
RMD10.5T, RMD10.5XT
A ventilátor üzemelését a szimbólum jelzi.
6.11 A hűtőszekrény/fagyasztórekesz ajtajának
használata (RML10.4 és RML10.4T)
!
I
A hűtőszekrény/fagyasztórekesz ajtajának becsukása és rögzítése
Addig nyomja az ajtót, amíg nem hallja egyértelműen, hogy az alul és felül a
helyére pattant.
Az ajtó ekkor be van csukva és rögzítve van.
MEGJEGYZÉS
RMD10.5T, RMD10.5XT: Kiszállítási állapotban aktiválva van a ventilá-
tor funkció.
RMD10.5, RMD10.5X: A ventilátor funkció mindig aktiválva van és
nem lehet deaktiválni.
VIGYÁZAT! – Sérülésveszély
Nem megfelelő használat esetén a hűtőszekrény ajtaja, illetve a
fagyasztórekesz ajtaja teljesen leválhat a készülékről.
Ne támaszkodjon rá a kinyitott hűtőszekrényajtóra.
MEGJEGYZÉS
Ha az ajtó nincs megfelelően rögzítve a szemben lévő oldalon, óvatosan
addig nyomja az ajtó felső és alsó részét, amíg nem rögzül a helyén.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 106 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény használata
107
6.12 A hűtőszekrény ajtajának használata (RML10.4S)
A hűtőszekrény ajtajának kioldása
Az ábrán látható módon oldja ki a hűtőszekrény ajtaját (6. ábra, 8. oldal).
A hűtőszekrény ajtaja könnyen nyitható és csukható, de becsukáskor nem kerül
rögzítésre.
A hűtőszekrény ajtajának automatikus rögzítése felül
Az ábrán látható módon oldja ki és nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját (7bra,
8. oldal).
Becsukás után a hűtőszekrény ajtaja felül automatikusan rögzítésre kerül
(8. ábra, 9. oldal).
A hűtőszekrény ajtajának rögzítése a vezetés megkezdése előtt
Az ábrán látható módon rögzítse a hűtőszekrény ajtaját (9. ábra, 9. oldal).
6.13 Élelmiszerek tárolására vonatkozó útmutatások
!
VIGYÁZAT! – Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény hűtési teljesítménye megfelel-e a
hűteni kívánt élelmiszerek igényeinek.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnöve-
kedhet a hőmérséklet a hűtőszekrény rekeszeiben.
A nyers húst és halat megfelelő tárolóedényekben tartsa a hűtőszek-
rényben, hogy a nyers hús és hal ne érintkezzen más élelmiszerekkel,
illetve ne csepegjen azokra.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedé-
nyekben szabad tárolni.
A fagyasztórekesz jégkocka készítésre és fagyasztott élelmiszerek
tárolására alkalmas. Korábban le nem fagyasztott élelmiszer lefa-
gyasztására nem alkalmas.
Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig +10 °C alatti szobahőmérsékle-
ten van, akkor nem garantálható a fagyasztórekesz hőmérsékletének
egyenletes szabályozása. Ez a fagyasztórekesz hőmérsékletének
megemelkedését és a behelyezett áruk felolvadását okozhatja.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 107 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
A hűtőszekrény használata RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
108
A
Az élelmiszert az ábrán látható módon tárolja (1. ábra, 4. oldal).
A VG frissentartó használata (csak RMD10.4T)
A
A VG frissentartóban lévő tolózár használatával szabályozható az alatta lévő zöldség-
rekesz páratartalma:
6.14 A rács elhelyezése
!
A polcot az ábrán bemutatott módon távolíthatja el (0bra, 10.oldal).
A lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával szerelje vissza a polcot.
A polc döntött elhelyezése borospalackok számára
A
FIGYELEM!
Az ajtópolcok maximális teherbírása 3 kg. A teljes ajtó maximális
teherbírása 7,5 kg.
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat vagy dobozokat kizárólag a
hűtőszekrény ajtajában, az alsó tárolórekeszben vagy az alsó rácson
tárolja.
A fagyasztórekeszben ne tartson szénsavas italokat.
FIGYELEM!
A VG frissentartó maximális kapacitása 4,5 kg.
Hűtendő áru
Optimális
páratartalom
Tolózár helyzete
Zöldség
Magas Zárja be a tolózárat.
Gyü-
mölcs
Alacsony Nyissa ki a tolózárat.
FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen a gyermekekre!
A polcok úgy vannak rögzítve, hogy megakadályozzák a gyermekek
bemászását a hűtőszekrénybe.
A polcokat csak tisztítás céljából távolítsa el.
Helyezze vissza a polcokat, és rögzítse ezeket.
FIGYELEM!
Vezetés közben a ferde helyzetű polcon nem lehet semmi.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 108 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T A hűtőszekrény használata
109
Az ábrán bemutatott módszerrel módosíthatja a polc helyzetét (abra,
11. oldal).
A VG frissentartó eltávolítása és behelyezése (csak RMD10.4T)
Az ábrán bemutatott módon járjon el (bbra, 11.oldal).
6.15 A fagyasztórekesz eltávolítása
A fagyasztórekesz kivehető, hogy nagyobb helyet teremtsen a hűtőrekesz számára.
I
Az ábrán bemutatott módon járjon el (c. ábra, 12. oldal).
6.16 A hűtőszekrény leolvasztása
A
I
Az ábrán bemutatott módon járjon el (d. ábra, 13. oldal).
6.17 A hűtőszekrény ajtajának beállítása téli helyzetbe
!
MEGJEGYZÉS
A sérülések elkerülése érdekében a fagyasztórekesz ajtaját és alját
biztonságos helyen tárolja.
A beszerelést a szétszerelés lépéseinek fordított sorrendben történő
végrehajtásával végezze el.
FIGYELEM!
A jég vagy a fellazult fagyott darabok eltávolításához ne használjon
mechanikus eszközöket vagy hajszárítót.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belsejében, a hűtőbordákon idővel jég képződik. Ha ez
a jégréteg eléri a kb. 3 mm vastagságot, akkor le kell olvasztani a
hűtőszekrényt.
VIGYÁZAT!
Vezetés közben a téli helyzetet tilos használni.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 109 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Hibaelhárítás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
110
Ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a hűtőszekrényt, akkor állítsa a
hűtőszekrény ajtaját és a fagyasztórekesz ajtaját téli helyzetbe. Így elkerülhető a
bepenészedés.
Olvassza le a hűtőszekrényt („A hűtőszekrény leolvasztása” fej., 109. oldal).
Az ajtó egyik oldalának felső és alsó részénél teljesen csavarozza le a rögzítés
közelében található kampót (ebra, 14.oldal).
Nyomja meg a hűtőszekrény ajtaját.
A kiálló csap bepattan a kampóba.
Téli módban a következő módon nyissa ki az ajtót:
Húzza maga felé az ajtót.
Nyomja be az ajtó alsó és felső részén a kiálló kampókat.
7 Hibaelhárítás
I
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy biztonságosan használhassa a 12 V-os fogyasztókat a lakó-
kocsiban, ügyeljen arra, hogy a vontató jármű elegendő feszültséggel
lássa el a készüléket. Néhány jármű esetén az akkumulátorkezelő rend-
szer az akkumulátor védelme érdekében automatikusan kikapcsolhatja a
fogyasztók áramellátását. Erről érdeklődjön a jármű gyártójánál.
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
Váltakozó áramú üzem-
mód esetén:
A hűtőszekrény nem
működik.
A váltakozó áramú hálózat bizto-
sítéka meghibásodott.
Cserélje ki a biztosítékot.
A jármű nincs váltakozó áramú
hálózatra csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a járművet a váltakozó
áramú hálózatra.
Meghibásodott a váltakozó
áramú fűtőelem.
Forduljon hivatalos vevőszolgálathoz.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 110 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Hibaelhárítás
111
Egyenáramú üzemmód
esetén:
A hűtőszekrény nem
működik.
Az egyenáramú kábel biztosítéka
meghibásodott.
Ki kell cserélni a biztosítékot, vagy a
relét.
Forduljon hivatalos vevőszolgálathoz.
Kiégett a jármű biztosítéka. Cserélje ki a jármű biztosítékát. (Vegye
figyelembe járműve kezelési útmutató-
ját.)
A járműakkumulátor le van
merülve.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
a járműakkumulátort.
A gyújtás nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a gyújtást.
Meghibásodott az egyenáramú
fűtőelem.
Forduljon hivatalos vevőszolgálathoz.
Gázüzem esetén:
A hűtőszekrény nem
működik.
Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a gázpalackot.
A gázcsap zárva van. Nyissa ki a csapot.
A gázvezetékben levegő talál-
ható.
Kapcsolja ki, majd újból be a hűtőszek-
rényt. Szükség esetén három-négy-
szer ismételje meg a műveletet.
Ha van ilyen, kapcsolja be a főzőlapot,
és szükség esetén ismételje meg a
műveletet a hűtőszekrénnyel.
Automatikus üzemmód-
ban:
A hűtőszekrény annak
ellenére gázüzemben
működik, hogy csatlakoz-
tatva van a váltakozó
áramú hálózathoz.
A hálózati feszültség túl alacsony. Amint a hálózati feszültség ismét meg-
felelő, a hűtőszekrény automatikusan
visszakapcsol váltakozó áramú
üzembe.
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 111 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Hibaelhárítás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
112
7.1 Hibaüzenetek és hangjelzések
Az összes hibát figyelmeztető szimbólum, azonosítókód és hangjelzés jelzi. A hang-
jelzés 2 percig tart, és 30 másodpercenként ismétlődik, amíg el nem hárítják a hibát.
Ha több hiba jelentkezik, akkor a kijelzőn a legutolsó hiba jelenik meg. A legutolsó
hiba nyugtázása után megjelenik az utána következő.
RML10.4T: A hibák kóddal és figyelmeztető szimbólummal ( ) együtt jelennek
meg a TFT kijelző közepén.
RML10.4 és RML10.4S: Hiba esetén folyamatosan világít a kijelzőn a LED-es figyel-
meztető szimbólum (
), és a LED-ek a hibának megfelelően villognak.
A hűtőszekrény nem hűt
megfelelően.
A hűtőegység körüli levegőkerin-
gés nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a szellőzőrács sza-
bad-e.
A párologtató eljegesedett. Ellenőrizze, hogy megfelelően záró-
dik-e a hűtőszekrény ajtaja. Ellenőrizze,
hogy a hűtőszekrény szigetelése meg-
felelően illeszkedik-e és nem sérült-e
meg. Olvassza le a hűtőszekrényt.
A hőmérséklet túl magasra van
beállítva.
Állítson be alacsonyabb hőmérsékle-
tet.
A környezeti hőmérséklet túl
magas.
Egy időre vegye le a szellőzőrácsot,
így a meleg levegő hamarabb távoz-
hat.
Egyszerre túl sok élelmiszert
helyeztek a hűtőszekrénybe.
Vegyen ki valamennyi élelmiszert.
Egyszerre túl sok meleg élelmi-
szert helyeztek a hűtőszekrénybe.
Vegye ki a meleg élelmiszert és a
hűtőszekrénybe helyezés előtt hagyja
kihűlni.
A hűtőszekrény még nem üzemel
rég óta.
Négy-öt óra elteltével ismét ellenőrizze
a hőmérsékletet.
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 112 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Hibaelhárítás
113
FIGYELMEZTETÉS típusú hibaüzenetek
A rendszer a hiba elhárítása után automatikusan visszaállítja az összes FIGYELMEZTE-
TÉS típusú hibát.
HIBA típusú hibaüzenetek
Az összes HIBA típusú hibát manuálisan kell visszaállítani:
RML10.4T: 2 másodpercig tartsa lenyomva a vezérlőgombot.
RML10.4 és RML10.4S: 2 másodpercig tartsa lenyomva a gombot.
Hangjelzés hallható.
Megtörtént a hiba visszaállítása.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Hiba Megoldás
W01
A hűtőszekrény rekeszében
meghibásodott a hőérzékelő
Forduljon hivatalos vevőszolgálat-
hoz.
W05
Nincs csatlakoztatva a válta-
kozó áram, vagy a váltakozó
áram < 190 V
Csatlakoztassa a hűtőszekrényt a
váltakozó áramú tápellátáshoz, vagy
válasszon egy másik energiatípust,
pl. a gázt, vagy az egyenáramot.
W06
Nincs csatlakoztatva az
egyenáram
Csatlakoztassa a hűtőszekrényt az
egyenáramú tápellátáshoz, vagy
válasszon egy másik energiatípust,
pl. a gázt, vagy a váltakozó áramot.
W11
Egyenáramú túlfeszültség (>
16 V).
Csökkentse az egyenáramú tápfe-
szültséget.
Tankolási leállítás üzemmód:
15 percre le van tiltva a gáz-
üzem.
Várjon 15 percet, vagy kapcsoljon át
egy másik üzemmódba.
W10
+ hangjelzés
Hangjelzés
Az ajtó 2 percnél hosszabb
ideig van nyitva.
Zárja be az ajtót.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 113 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Hibaelhárítás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
114
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Hiba Megoldás
E03 Nincs kapcsolat a tápmodul
és a kijelző között
Forduljon hivatalos vevőszolgálat-
hoz.
E07 Gáz üzemmódban nincs
hűtési teljesítmény
Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e
megdöntve, és ha igen, szükség
esetén állítsa vízszintes helyzetbe.
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E08 Váltakozó áramú üzemmód-
ban nincs hűtési teljesítmény
Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e
megdöntve, és ha igen, szükség
esetén állítsa vízszintes helyzetbe.
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E09 Egyenáramú üzemmódban
nincs hűtési teljesítmény
Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e
megdöntve, és ha igen, szükség
esetén állítsa vízszintes helyzetbe.
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E12 Gázcsap ellenőrzési hibája A gázüzem nem lehetséges.
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E13 Belső kommunikációs hiba A gázüzem nem lehetséges.
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E14 Önálló gáz üzemmódban:
Az akkumulátorok töltött-
sége túl alacsony
Helyezzen be új akkumulátorokat,
és állítsa vissza a hibát.
E50 A gázellátás 3 gyújtási kísér-
let után lezár
Nem lehetséges a begyújtás.
Kiürült a gázpalack. Cserélje ki a
gázpalackot.
Állítsa vissza a hibát.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 114 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Hibaelhárítás
115
Nem záródik a hűtőszekrény ajtaja (csak RML10.4 és RML10.4T)
I
Szüntesse meg az ajtófogantyú elakadását az ábrán látható módon (fbra,
14. oldal).
A hűtőszekrény ajtaja teljesen levált a készülékről (csak RML10.4 és
RML10.4T)
!
Az ajtót az ábrán látható módon illesztheti vissza (g. ábra, 15. oldal).
E51 Gáz lezárva, tápellátás
modul belső hiba
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E52 Földelőérintkező, gázcsap Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
E53 Gyújtóelektróda földelés-
csatlakozója
Állítsa vissza a hibát.
Ha a hiba ismét előfordul, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
MEGJEGYZÉS
Ha az ajtó nem záródik, akkor az ajfogantyúja elakadhatott a nyitási
oldal felől.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély
A zárócsapok manipulálása vagy elcsavarása miatt az ajtó teljesen levál-
hat a készülékről.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Hiba Megoldás
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 115 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Tisztítás és ápolás RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
116
8 Tisztítás és ápolás
!
A
Rendszeresen, illetve szennyeződés esetén tisztítsa meg nedves kendővel a
hűtőszekrényt.
Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez károsíthatja az elektro-
nikát.
A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra.
Rendszeresen ellenőrizze a leolvasztásból származó víz elvezetőjét.
Szükség esetén tisztítsa meg a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Ha eldu-
gult a lefolyó, a leolvasztásból származó víz a hűtőszekrény alján gyűlik össze.
Biztosítsa, hogy a lakóautó vagy a lakókocsi külső falban lévő szellőzőrácsai és a
hűtőszekrény tetőszellőzői por- és szennyeződésmentesek legyenek. Ezáltal biz-
tosítható, hogy az üzem közben keletkező hő távozni tudjon, így nem károsodik
a hűtőszekrény, és nem csökken a hűtési teljesítménye.
8.1 A gázégő tisztítása
!
I
Az ábrán bemutatott módon járjon el (h. ábra, 16. oldal).
FIGYELMEZTETÉS!
A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le az ener-
giaellátásról.
FIGYELEM!
Tisztításkor soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a
jég eltávolításához vagy a fagyott tárgyak kilazításához.
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni az égőt.
Ne végezzen módosításokat a gázberendezéseken.
MEGJEGYZÉS
A gázégő elszennyeződését a nehezebb begyújtás vagy a belobba-
nások jelzik.
A gyártó azt javasolja, hogy évente legalább egyszer és hosszabb
használaton kívüli időszak után tisztítsa meg az égőt.
PB-gáz használata esetén a tisztítási időköz a szennyezettség mérté-
kétől függően fél évre vagy negyed évre csökken.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 116 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Szavatosság
117
8.2 Karbantartás
!
A gázberendezést és a csatlakoztatott gázelvezető elemeket az első üzembe
helyezés előtt, majd két évente, az adott országban érvényes biztonsági előírá-
sok betartása érdekében ellenőriztesse egy hivatalos szakemberrel.
Az elvégzett karbantartások tanúsítványait őrizze meg.
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
I
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
FIGYELMEZTETÉS!
A gáz- és elektromos berendezéseken csak képzett szakember
végezhet munkát.
MEGJEGYZÉS
A készülék gyúlékony szigetelő gázt tartalmaz.
A készülék eltávolítását és ártalmatlanítását kizárólag szakértővel
végeztesse el.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 117 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
HU
Műszaki adatok RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
118
11 Műszaki adatok
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap megfelelő
termékoldalán találhatja meg, vagy vegye fel közvetlenül a kapcsolatot a gyártóval
(lásd dometic.com/dealer).
RML10,4 RML10.4S RML10.4T
Csatlakozási feszültség: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Kapacitás
Bruttó kapacitás:
Hűtőrekesz:
Fagyasztórekesz:
Teljes nettó kapacitás:
Fagyasztórekesz nélkül
Bruttó kapacitás:
Nettó űrtartalom:
133 l
116 l
12 l
128 l
139 l
134 l
Teljesítményfelvétel: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Energiafogyasztás: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gázfogyasztás: 380 g / 24 óra
Klímaosztály: SN
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
1293 x 420 x 578 mm
Súly: 35kg 32kg 35,5kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 118 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Επεξήγηση των συμβόλων
119
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προ-
ειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατά-
σταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν.
Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς
και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορί-
ζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλε-
πόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον
ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊό-
ντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να
υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε
την ηλεκτρονική διεύθυνση dometic.com.
Περιεχόμενα
1 Επεξήγηση των συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3 Προαιρετικά εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5 Τεχνική περιγραφή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6 Χρήση του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
8 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9 Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10 Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
1 Επεξήγηση των συμβόλων
!
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί.
ΠΡOΦYLAΞH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού
ελαφριάς ή μεσαίας σοβαρότητας, εάν δεν αποφευχθεί.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 119 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Υποδείξεις ασφαλείας RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
120
A
I
2 Υποδείξεις ασφαλείας
2.1 Γενικά περί ασφάλειας
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιή-
σεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Εάν η συσκευή παρουσιάζει εμφανείς ζημιές, δεν επιτρέπεται
να την θέσετε σε λειτουργία.
Οι εργασίες επισκευής και συντήρησης της συσκευής επιτρέπε-
ται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό προ-
σωπικό. Τυχόν μη ενδεδειγμένες εργασίες επισκευής ενδέχεται
να αποτελέσουν αιτία πρόκλησης σοβαρών κινδύνων και
ζημιών στη συσκευή.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Το ψυκτικό μέσο στο κύκλωμα ψύξης είναι ιδιαίτερα εύφλεκτο.
Σε περίπτωση ζημιάς στο κύκλωμα ψύξης (οσμή αμμωνίας):
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τους σπινθήρες
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά τον χώρο.
Κίνδυνος έκρηξης
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες, όπως π.χ. φιάλες αερολυ-
μάτων με εύφλεκτο προωθητικό αέριο, στη συσκευή.
ΠΡOΣOXH!
Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί.
YΠOΔEIΞH
Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 120 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Υποδείξεις ασφαλείας
121
Κίνδυνος για την υγεία
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπε-
ριλ. των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ-
ματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός
εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί αναλυτικές οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο, που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης χρήστη δεν επιτρέ-
πεται να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να διασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
Το άνοιγμα για το νερό συμπυκνώματος πρέπει να διατηρείται
πάντοτε καθαρό.
Το φως της συσκευής επιτρέπεται να αντικαθίσταται μόνο από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Κατά τον καθαρισμό του οχήματος, μη χρησιμοποιείτε συσκευή
υψηλής πίεσης στο πλέγμα αερισμού.
Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα των πλεγμάτων αερισμού
(πρόσθετος εξοπλισμός), εάν καθαρίζετε το όχημα εξωτερικά ή
εάν το αφήσετε ακινητοποιημένο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
2.2 Ασφάλεια κατά τη λειτουργία
!
ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων ενδέχεται
να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρού ή μέτριου
τραυματισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού
Κλείνετε και ασφαλίζετε την πόρτα της συσκευής πριν από την
έναρξη της οδήγησης.
Κατά τη λειτουργία, το συγκρότημα στην πίσω πλευρά της
συσκευής φτάνει σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Εάν έχουν
αφαιρεθεί τα πλέγματα αερισμού, προστατευθείτε από την
επαφή με θερμά εξαρτήματα.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι τα πλέγματα αερισμού δεν καλύπτονται.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 121 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Υποδείξεις ασφαλείας RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
122
2.3 Ασφάλεια κατά τη λειτουργία με αέριο
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιή-
σεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Κίνδυνος έκρηξης
Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λειτουργία αποκλειστικά
με την πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Χρησιμο-
ποιείτε μόνο ρυθμιστές πίεσης σταθερής ρύθμισης, που αντα-
ποκρίνονται στους εθνικούς κανονισμούς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά την οδήγηση με αέριο μόνο
εφόσον ο κατασκευαστής του οχήματος επιτρέπει τη χρήση του
συστήματος αερίου κατά την οδήγηση (βλέπε εγχειρίδιο χρήσης
του οχήματος).
Ελέγξτε τους εθνικούς κανονισμούς για τη χρήση της συσκευής
με αέριο κατά την οδήγηση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με αέριο
σε πρατήρια καυσίμων
σε χώρους στάθμευσης
–σε πλοία
κατά τη μεταφορά του συρόμενου ή αυτοκινούμενου τροχό-
σπιτου με μεταφορικό ή ρυμουλκό όχημα
Μην ελέγχετε ποτέ τη συσκευή για διαρροές με γυμνή φλόγα.
Σε περίπτωση οσμής αερίου:
Κλείστε τον διακόπτη τροφοδοσίας αερίου και τη βαλβίδα
της φιάλης.
Ανοίξτε όλα τα παράθυρα και εγκαταλείψτε τον χώρο.
Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ηλεκτρικό διακόπτη.
Σβήστε τυχόν γυμνές φλόγες.
Αναθέστε τον έλεγχο του συστήματος αερίου σε ειδικευμένο
τεχνικό.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
Χρησιμοποιείτε μόνο υγραέριο, όχι φυσικό αέριο (βλέπε πινα-
κίδα τύπου).
I
YΠOΔEIΞH
Σε υψόμετρα επάνω από 1000 m, ενδέχεται να παρουσιαστούν
προβλήματα ανάφλεξης. Εάν είναι δυνατόν, επιλέξτε ένα άλλο
είδος ενέργειας.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 122 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Υποδείξεις ασφαλείας
123
2.4 Ασφάλεια κατά τη χρήση
!
ΠΡOΦYLAΞH! Η μη τήρηση αυτών των συστάσεων ενδέχεται
να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ελαφρού ή μέτριου
τραυματισμού.
Κίνδυνος για την υγεία
Ελέγξτε εάν η ψυκτική ισχύς της συσκευής ανταποκρίνεται στις
απαιτήσεις των τροφίμων που θέλετε να ψύξετε.
Το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους χώρους της
συσκευής.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να διατηρούνται μόνο στην αρχική
συσκευασία τους ή σε κατάλληλα δοχεία.
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία
μέσα στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ή να στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Εάν η συσκευή παραμείνει άδεια για μεγάλο χρονικό διάστημα:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Πραγματοποιήστε απόψυξη της συσκευής.
Καθαρίστε και στεγνώστε τη συσκευή.
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφευχθεί η δημιουργία
μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
Κίνδυνος τραυματισμού
Η πόρτα της συσκευής ή η πόρτα του χώρου κατάψυξης ενδέ-
χεται να αποσυνδεθεί εντελώς από τη συσκευή σε περίπτωση
λανθασμένης χρήσης. Πιέστε τις πόρτες, μέχρι να ακουστεί ο
χαρακτηριστικός ήχος κλικ στην επάνω και στην κάτω πλευρά.
Μη στηρίζεστε επάνω στην ανοιχτή πόρτα της συσκευής.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς
Εάν η πόρτα δεν έχει ασφαλίσει σωστά στην απέναντι πλευρά,
πιέστε την προσεκτικά στην επάνω και στην κάτω πλευρά,
μέχρι να ασφαλίσει.
Τα βαριά αντικείμενα, όπως π.χ. μπουκάλια ή κουτάκια ροφη-
μάτων, πρέπει να τοποθετούνται μόνο στην πόρτα της
συσκευής, στην κάτω λεκάνη ή στην κάτω σχάρα.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 123 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Προαιρετικά εξαρτήματα RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
124
I
YΠOΔEIΞH
Πληροφορηθείτε από τον κατασκευαστή του οχήματός σας, εάν
το σύστημα διαχείρισης μπαταρίας του οχήματός σας απενερ-
γοποιεί αυτόματα τις μονάδες κατανάλωσης, για να προστατέ-
ψει την μπαταρία.
Τοποθετήστε την πόρτα της συσκευής και την πόρτα του χώρου
κατάψυξης στη χειμερινή θέση, εάν δεν πρόκειται να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Με τον
τρόπο αυτό αποτρέπεται η δημιουργία μούχλας.
Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από +15 °C έως +25 °C επι-
λέξτε τη μεσαία ρύθμιση θερμοκρασίας.
3 Προαιρετικά εξαρτήματα
4 Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για:
Τοποθέτηση σε συρόμενα και αυτοκινούμενα τροχόσπιτα
Ψύξη, κατάψυξη και αποθήκευση τροφίμων
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για:
Αποθήκευση φαρμάκων
Αποθήκευση διαβρωτικών ουσιών ή ουσιών που περιέχουν διαλύτες
Τρόφιμα ταχείας κατάψυξης
Περιγραφή
Χειμερινό κάλυμμα LS230 για το πλέγμα αερισμού
Χειμερινό κάλυμμα LS330 για το πλέγμα αερισμού
Προαιρετικό κιτ ανεμιστήρα REF-FANKIT
Υπόδειξη: Το κιτ ανεμιστήρα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε ψυγεία με την
έκδοση λογισμικού 36 ή υψηλότερη (σχ. 2, σελίδα 5).
Προαιρετικό πακέτο μπαταριών Pack R10-BP για ανεξάρτητη λειτουργία με αέριο
Προαιρετικός σύνδεσμος Ø2,5/5,5 mm για ανεξάρτητη λειτουργία αερίου με
powerbank 9 Vg
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 124 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τεχνική περιγραφή
125
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την
προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή
εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατά-
σταση, χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση
και ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε:
Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά
υψηλής τάσης
Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτη-
μάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή
Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή
Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο
Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα-
φών του προϊόντος.
5 Τεχνική περιγραφή
Αυτό το ψυγείο είναι ένα ψυγείο υγραερίου/ρεύματος και έχει σχεδιαστεί για
λειτουργία
με τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος (12 V)
με τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος
με υγραέριο (προπάνιο ή βουτάνιο)
Το ψυγείο διαθέτει έναν αυτόματο τρόπο λειτουργίας, ο οποίος επιλέγει τον
πιο οικονομικό συνδεδεμένο τύπο ενέργειας. Το ψυγείο λειτουργεί αθόρυβα.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 125 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Τεχνική περιγραφή RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
126
5.1 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων
RML10.4T
Η οθόνη TFT διαθέτει τα εξής στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων (σχ. 1 A,
σελίδα 4):
Σύμβολο Ονομασία
Ένδειξη ψυκτικής ισχύος
Λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα
Λειτουργία με συνεχές ρεύμα
Λειτουργία με αέριο
Αυτόματη λειτουργία:
Στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας, το ψυγείο επιλέγει αυτόματα
τον πιο οικονομικό τρόπο λειτουργίας, σύμφωνα με την παρα-
κάτω σειρά προτεραιότητας:
Μπαταρία:
Το σύμβολο ανάβει, όταν έχουν τοποθετηθεί τα πακέτα μπατα-
ριών (προαιρετικά) και η συσκευή λειτουργεί με ανεξάρτητο
τρόπο λειτουργίας αερίου.
Ανεμιστήρας (προαιρετικά):
Το σύμβολο ανάβει, όταν η λειτουργία του ανεμιστήρα είναι
ενεργοποιημένη.
Σύστημα θέρμανσης πλαισίου
Το σύμβολο ανάβει, όταν το σύστημα θέρμανσης πλαισίου έχει
τεθεί σε λειτουργία. Το σύστημα θέρμανσης πλαισίου του
χώρου κατάψυξης μειώνει τη συμπύκνωση.
Το σύμβολο ανάβει, όταν το ψυγείο είναι συνδεδεμένο στον
δίαυλο CI.
Μείωση έντασης φωτισμού οθόνης TFT
Μετά από 30 δευτερόλεπτα, η φωτεινότητα της οθόνης μειώνε-
ται στο ρυθμισμένο επίπεδο.
Απενεργοποιημένο ηχητικό σήμα:
Τυχόν μηνύματα σφάλματος και προειδοποιήσεις δεν επι-
σημαίνονται ηχητικά.
Το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας επισημαίνεται ηχη-
τικά.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 126 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Τεχνική περιγραφή
127
RML10.4 και RML10.4S
Η οθόνη LED διαθέτει τα εξής στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων (σχ. 1 B,
σελίδα 4):
Ενεργοποιημένο ηχητικό σήμα:
Τυχόν μηνύματα σφάλματος και προειδοποίησης καθώς και
τυχόν παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας επισημαίνονται ηχη-
τικά.
Επιβεβαίωση της επιλογής και επιστροφή στο κύριο μενού
Σύμβολο Ονομασία
Πλήκτρο ON/OFF
Ένδειξη βλάβης
Λειτουργία με συνεχές ρεύμα
Λειτουργία με αέριο
Λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα
Αυτόματη λειτουργία
Ένδειξη θερμοκρασίας
Πλήκτρο επιλογής ενέργειας
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
Σύμβολο Ονομασία
A
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 127 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Χρήση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
128
6 Χρήση του ψυγείου
I
6.1 Συμβουλές για άριστη λειτουργία του ψυγείου
Μην αποθηκεύετε προϊόντα στο ψυγείο κατά τις πρώτες 12 ώρες μετά
από τη θέση του σε λειτουργία.
Προστατέψτε τον εσωτερικό χώρο του οχήματος από την υπερβολική
αύξηση της θερμοκρασίας (π.χ. σκίαστρα στα παράθυρα, σύστημα κλιμα-
τισμού).
Προστατέψτε το ψυγείο από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία (π.χ. σκίαστρα
στα παράθυρα).
6.2 Λειτουργία σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες
A
YΠOΔEIΞH
Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία το καινούργιο σας
ψυγείο, καθαρίστε το για λόγους υγιεινής με ένα υγρό πανί
εσωτερικά και εξωτερικά.
Κατά την πρώτη έναρξη χρήσης του ψυγείου ενδέχεται να
δημιουργηθούν οσμές, οι οποίες εξουδετερώνονται μετά από
μερικές ώρες. Εξαερίζετε καλά τον χώρο διαβίωσης.
Σταθμεύστε το όχημα σε οριζόντια επιφάνεια, ειδικά πριν από
την έναρξη χρήσης και την πλήρωση του ψυγείου πριν από
ταξίδι.
Η ψυκτική ισχύς μπορεί να επηρεαστεί από:
Τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (π.χ. όταν το όχημα είναι
εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία)
Την ποσότητα των τροφίμων, που πρέπει να ψυχθούν
Τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
ΠΡOΣOXH!
Στη λειτουργία εναλλασσόμενου και συνεχούς ρεύματος, τοποθε-
τήστε και τα δύο χειμερινά καλύμματα. Στη λειτουργία με αέριο ή
στην αυτόματη λειτουργία, τοποθετήστε μόνο το κάτω χειμερινό
κάλυμμα. Έτσι αποτρέπεται η συσσώρευση θερμότητας και δια-
σφαλίζεται η σωστή διαφυγή των καυσαερίων του ψυγείου.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 128 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Χρήση του ψυγείου
129
I
Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα σύμφωνα με:
Πλέγμα αερισμού LS330: σχ. 3, σελίδα 5
Πλέγμα αερισμού LS230: σχ. 4, σελίδα 6
I
6.3 Ενεργοποίηση του ψυγείου
Πιέστε για 2 δευτερόλεπτα
RML10.4T: το κουμπί ρύθμισης
RML10.4 και RML10.4S: το κουμπί
Το ψυγείο ξεκινά τη λειτουργία του με τις πιο πρόσφατες ρυθμίσεις.
6.4 Απενεργοποίηση του ψυγείου
Πιέστε για 4 δευτερόλεπτα
RML10.4T: το κουμπί ρύθμισης
RML10.4 και RML10.4S: το κουμπί
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το ψυγείο απενεργοποιείται.
6.5 Χειρισμός του ψυγείου (RML10.4T)
Πλοήγηση μενού: σχ. 5, σελίδα 7
Πιέστε το κουμπί ρύθμισης, για να ενεργοποιήσετε την οθόνη TFT.
YΠOΔEIΞH
Ο κρύος αέρας μπορεί να επηρεάσει την απόδοση της ψυκτικής
μονάδας. Τοποθετήστε τα χειμερινά καλύμματα, εάν διαπιστώ-
σετε μείωση της ψυκτικής ισχύος σε χαμηλές εξωτερικές θερμο-
κρασίες.
YΠOΔEIΞH
Ένα χειμερινό κάλυμμα που έχει τοποθετηθεί στο πλέγμα αερι-
σμού LS230 μπορεί να αναγνωριστεί από τις βίδες, οι οποίες
προεξέχουν από το πλέγμα αερισμού (σχ. 4 1, σελίδα 6).
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 129 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Χρήση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
130
Το κύριο μενού είναι χωρισμένο σε τρεις σειρές:
Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης, για να επιλέξετε το επιθυμητό υπομε-
νού.
Πιέστε το κουμπί ρύθμισης, για να ανοίξετε το επιλεγμένο υπομενού.
Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης, για να πλοηγηθείτε στο υπομενού.
Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις απεικονίζονται με μπλε χρώμα.
Πιέστε το κουμπί ρύθμισης, για να επιλέξετε την επιλεγμένη ρύθμιση.
Επιβεβαιώστε την επιλογή με το .
6.6 Χειρισμός του ψυγείου (RML10.4 και RML10.4S)
Κουμπιά χειρισμού
Πιέστε επαναλαμβανόμενα το , μέχρις ότου το LED καταδείξει τον επι-
θυμητό τρόπο λειτουργίας.
Πιέστε επαναλαμβανόμενα το
, μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμητή βαθ-
μίδα θερμοκρασίας.
6.7 Τρόπος λειτουργίας στάσης ανεφοδιασμού
καυσίμου
!
Όταν το σύστημα ανάφλεξης του οχήματος απενεργοποιείται, το ψυγείο
μεταβαίνει για λόγους ασφαλείας σε τρόπο λειτουργίας στάσης ανεφοδια-
σμού καυσίμου. Η λειτουργία με αέριο μπλοκάρεται για 15 λεπτά. Στη συνέ-
χεια, το ψυγείο επιστρέφει αυτόματα στην τυπική αυτόματη λειτουργία.
Κύριο μενού Υπομενού
Μενού ψυκτικής ισχύος
Μενού τρόπου λειτουργίας
Μενού ρυθμίσεων
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Εάν ο ανεφοδιασμός καυσίμου διαρκέσει περισσότερο από
15 λεπτά, απενεργοποιήστε το ψυγείο ή επιλέξτε έναν άλλο
τρόπο λειτουργίας.
MODE
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 130 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Χρήση του ψυγείου
131
Στον τρόπο λειτουργίας στάσης ανεφοδιασμού καυσίμου
RML10.4T: εμφανίζεται το σύμβολο
RML10.4 και RML10.4S: το LED αναβοσβήνει
6.8 Ανεξάρτητη λειτουργία με αέριο (προαιρετικός
εξοπλισμός)
!
I
Για τον ανεξάρτητο τρόπο λειτουργίας με αέριο, πρέπει να έχουν τοποθετηθεί
τα προαιρετικά πακέτα μπαταριών ή να έχει συνδεθεί ο προαιρετικός σύνδε-
σμος
Ø2,5/5,5 mm σε ένα powerbank 9 Vg. Με αυτόν τον τρόπο καθίσταται μη
απαραίτητη η σύνδεση σε εναλλασσόμενο ή συνεχές ρεύμα.
Όταν χρησιμοποιούνται 12 μπαταρίες (τύπου AA), το ψυγείο μπορεί να λει-
τουργήσει με τον ανεξάρτητο τρόπο λειτουργίας με αέριο για 2 έως 3 ημέρες.
Παρακαλούμε σημειώστε τα παρακάτω ειδικά χαρακτηριστικά για τη χρήση
του ανεξάρτητου τρόπου λειτουργίας με αέριο:
Το φως μέσα στο ψυγείο παραμένει απενεργοποιημένο.
Η οθόνη σβήνει 2 δευτερόλεπτα μετά από την τελευταία ενέργεια.
Η οθόνη ανάβει σύντομα κάθε 15 δευτερόλεπτα. Με αυτόν τον τρόπο
καταδεικνύεται ότι το ψυγείο είναι ενεργοποιημένο.
Εάν υπάρχουν μηνύματα σφάλματος, η οθόνη παραμένει ενεργοποιη-
μένη.
Ο ανεξάρτητος τρόπος λειτουργίας με αέριο
καταδεικνύεται
RML10.4T: από τα σύμβολα και
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Στον ανεξάρτητο τρόπο λειτουργίας με αέριο, το ψυγείο πρέπει να
απενεργοποιείται χειροκίνητα κατά τον ανεφοδιασμό καυσίμου.
YΠOΔEIΞH
Όταν δεν υπάρχει συνδεδεμένο εναλλασσόμενο ή συνεχές
ρεύμα, στις μπαταρίες υπάρχει φορτίο, ακόμη και όταν το
ψυγείο είναι απενεργοποιημένο.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες, όταν το ψυγείο δεν χρησιμοποιείται
(κίνδυνος διαρροής).
Εάν ο κατασκευαστής του οχήματός σας έχει εγκαταστήσει τον
σύνδεσμο
Ø2,5/5,5 mm, ρωτήστε τον κατασκευαστή σχετικά με το
σημείο σύνδεσης για το powerbank 9 Vg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 131 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Χρήση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
132
RML10.4 και RML10.4S: από το αναβόσβημα του LED κάθε
15 δευτερόλεπτα
Οι μπαταρίες στα πακέτα μπαταριών πρέπει να αντικαθίστανται
RML10.4T: όταν εμφανίζεται το σφάλμα «E 1
RML10.4 και RML10.4S: όταν εμφανίζεται το σφάλμα /
6.9 Ρύθμιση της ψυκτικής ισχύος
I
Ρυθμίστε την ψυκτική ισχύ:
RML10.4T: Επιλέξτε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας στο μενού
ψυκτικής ισχύος.
RML10.4 και RML10.4S: Πιέστε επαναλαμβανόμενα το
, μέχρι να
επιλεχθεί η επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας.
6.10 Λειτουργία ανεμιστήρα (προαιρετικά)
Για τη λειτουργία ανεμιστήρα πρέπει να έχει τοποθετηθεί ο προαιρετικός ανε-
μιστήρας.
Κατά την ενεργοποίηση της συσκευής, ο ανεμιστήρας ενεργοποιείται για
μικρό χρονικό διάστημα (έλεγχος λειτουργίας). Κατά τη λειτουργία της
συσκευής, ο ανεμιστήρας ενεργοποιείται μόνο στις εξής περιπτώσεις:
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη από 32 °C.
Όταν η ρυθμισμένη θερμοκρασία ψύξης δεν επιτυγχάνεται εντός 2 ωρών.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Όταν η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργοποι-
ημένη.
I
RMD10.5T, RMD10.5XT
Η λειτουργία ανεμιστήρα καταδεικνύεται με το σύμβολο .
YΠOΔEIΞH
Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από +15 °C έως +25 °C, επι-
λέξτε τη μέση ψυκτική ισχύ.
YΠOΔEIΞH
RMD10.5T, RMD10.5XT: Στην κατάσταση παράδοσης, η λει-
τουργία ανεμιστήρα είναι ενεργοποιημένη.
RMD10.5, RMD10.5X: Η λειτουργία ανεμιστήρα είναι πάντοτε
ενεργοποιημένη και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 132 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Χρήση του ψυγείου
133
6.11 Χρήση της πόρτας χώρου συντήρησης / κατάψυ-
ξης (RML10.4 και RML10.4T)
!
I
Κλείσιμο και ασφάλιση της πόρτας χώρου συντήρησης / κατάψυξης
Πιέστε την πόρτα, μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος κλικ στην
επάνω και στην κάτω πλευρά.
Η πόρτα έχει πλέον κλείσει και ασφαλίσει.
6.12 Χρήση της πόρτας του ψυγείου (RML10.4S)
Απασφάλιση της πόρτας του ψυγείου
Απασφαλίστε την πόρτα του ψυγείου σύμφωνα με την απεικόνιση
(σχ. 6, σελίδα 8).
Η πόρτα του ψυγείου θα μπορεί να ανοίξει και να κλείσει εύκολα, αλλά δεν
θα ασφαλίζει κατά το κλείσιμο.
Αυτόματη ασφάλιση της πόρτας του ψυγείου στην επάνω πλευρά
Απασφαλίστε και ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου σύμφωνα με την απεικό-
νιση (σχ. 7, σελίδα 8).
Η πόρτα του ψυγείου ασφαλίζει αυτόματα στην επάνω πλευρά μετά από
το κλείσιμο (σχ. 8, σελίδα 9).
Ασφάλιση της πόρτας του ψυγείου πριν ξεκινήσετε την οδήγηση
Ασφαλίστε την πόρτα του ψυγείου σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. 9,
σελίδα 9).
ΠΡOΦYLAΞH! – Κίνδυνος τραυματισμού
Η πόρτα του χώρου συντήρησης ή του χώρου κατάψυξης
μπορεί να αποσυνδεθεί εντελώς από τη συσκευή, εάν χρησι-
μοποιηθεί λανθασμένα.
Μη στηρίζεστε επάνω στην ανοιχτή πόρτα του χώρου συντή-
ρησης.
YΠOΔEIΞH
Εάν η πόρτα δεν είναι ασφαλισμένη σωστά στην απέναντι
πλευρά, πιέστε προσεκτικά την πόρτα επάνω και κάτω στην αντί-
στοιχη πλευρά, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 133 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Χρήση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
134
6.13 Οδηγίες για την αποθήκευση τροφίμων
!
A
Αποθηκεύστε τα τρόφιμα σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. 1, σελίδα 4).
Χρήση της βάσης φρεσκάδας συρταριού λαχανικών (μόνο RML10.4T)
A
ΠΡOΦYLAΞH! – Κίνδυνος για την υγεία!
Παρακαλούμε να εξετάσετε εάν η ψυκτική ισχύς του ψυγείου
ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των τροφίμων που θέλετε να
ψύξετε.
Το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους χώρους του
ψυγείου.
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία
μέσα στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ή να στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να διατηρούνται μόνο στην αρχική
συσκευασία τους ή σε κατάλληλα δοχεία.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χώρο κατάψυξης για να
φτιάξετε παγάκια και για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφί-
μων. Δεν ενδείκνυται για την κατάψυξη τροφίμων που προη-
γουμένως έχουν ξεπαγώσει.
Εάν το ψυγείο εκτεθεί σε θερμοκρασία δωματίου χαμηλότερη
από +10 °C για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να δια-
σφαλιστεί η σταθερή θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης.
Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση της θερμοκρασίας στον
χώρο κατάψυξης και σε ξεπάγωμα των αποθηκευμένων τρο-
φίμων.
ΠΡOΣOXH!
Το μέγιστο βάρος ανά ράφι πόρτας είναι 3 kg. Το μέγιστο
βάρος για ολόκληρη την πόρτα είναι 7,5 kg.
Τα βαριά αντικείμενα, όπως π.χ. μπουκάλια ή κουτάκια ροφη-
μάτων, πρέπει να τοποθετούνται μόνο στην πόρτα του
ψυγείου, στον κάτω χώρο αποθήκευσης ή στο κάτω ράφι.
Μη βάζετε στον χώρο κατάψυξης ανθρακούχα ποτά.
ΠΡOΣOXH!
Το μέγιστο ωφέλιμο φορτίο της βάσης φρεσκάδας συρταριού
λαχανικών είναι 4,5 kg.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 134 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Χρήση του ψυγείου
135
Ο σύρτης στη βάση φρεσκάδας συρταριού λαχανικών μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί για τη ρύθμιση της υγρασίας στο συρτάρι λαχανικών, που βρίσκεται
κάτω από αυτόν:
6.14 Τοποθέτηση των ραφιών
!
Αφαιρέστε το ράφι σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. 0, σελίδα 10).
Επανατοποθετήστε το ράφι με την αντίστροφη σειρά.
Τοποθέτηση του ραφιού σε γωνία για φιάλες κρασιού
A
Αλλάξτε τη θέση του ραφιού σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. a,
σελίδα 11).
Αφαίρεση και τοποθέτηση της βάσης φρεσκάδας συρταριού
λαχανικών (μόνο RML10.4T)
Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες (σχ. b, σελίδα 11).
6.15 Αφαίρεση του καταψύκτη
Μπορείτε να αφαιρέσετε τον καταψύκτη, για να αυξήσετε τον χώρο
συντήρησης.
Είδη προς
ψύξη
Ιδανική υγρασία Θέση σύρτη
Λαχα-
νικά
Υψηλή Κλείστε τον σύρτη.
Φρούτα
Χαμηλή Ανοίξτε τον σύρτη.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος παγίδευσης παιδιών!
Όλα τα ράφια είναι σταθερά τοποθετημένα, ώστε να μην μπορούν
να μπουν παιδιά μέσα στο ψυγείο.
Τα ράφια πρέπει να αφαιρούνται μόνο για καθαρισμό.
Επανατοποθετήστε τα ράφια και ασφαλίστε τα στη θέση τους.
ΠΡOΣOXH!
Κατά την κίνηση του οχήματος, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν
τρόφιμα στο ράφι που βρίσκεται υπό γωνία.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 135 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Χρήση του ψυγείου RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
136
I
Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες (σχ. c, σελίδα 12).
6.16 Απόψυξη του ψυγείου
A
I
Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες (σχ. d, σελίδα 13).
6.17 Τοποθέτηση της πόρτας του ψυγείου στη χειμερινή
θέση
!
Τοποθετήστε την πόρτα του χώρου συντήρησης και την πόρτα του χώρου
κατάψυξης στη χειμερινή θέση, εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
ψυγείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η δημι-
ουργία μούχλας.
Πραγματοποιήστε απόψυξη του ψυγείου (κεφάλαιο «Απόψυξη του
ψυγείου» στη σελίδα 136).
Ξεβιδώστε το άγκιστρο κοντά στον μηχανισμό ασφάλισης επάνω και
κάτω μέχρι το τέρμα, στη μία πλευρά της πόρτας (σχ. e, σελίδα 14).
Πιέστε την πόρτα του ψυγείου προς τα μέσα.
Ο προεξέχων πείρος ασφαλίζει στο άγκιστρο.
YΠOΔEIΞH
Αποθηκεύστε την πόρτα και τη βάση του καταψύκτη σε ασφα-
λές μέρος, για να μην υποστούν ζημιά.
Η τοποθέτηση γίνεται με την αντίστροφη σειρά.
ΠΡOΣOXH!
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά εργαλεία ή πιστολάκι μαλλιών για
την αφαίρεση πάγου ή το ξεκόλλημα παγωμένων τροφίμων.
YΠOΔEIΞH
Με την πάροδο του χρόνου σχηματίζεται παγετός στα πτερύγια
ψύξης, στο εσωτερικό του ψυγείου. Εάν αυτό το στρώμα πάγου
φτάσει σε πάχος περίπου 3 mm, πρέπει να αποψύξετε το ψυγείο.
ΠΡOΦYLAΞH!
Η χειμερινή θέση δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κατά την
κίνηση του οχήματος.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 136 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Αντιμετώπιση βλαβών
137
Ανοίξτε την πόρτα στη χειμερινή θέση ως εξής:
Τραβήξτε την πόρτα προς το μέρος σας.
Πιέστε προς τα μέσα τα προεξέχοντα άγκιστρα στην επάνω και στην κάτω
πλευρά της πόρτας.
7 Αντιμετώπιση βλαβών
I
YΠOΔEIΞH
Για την ασφαλή λειτουργία μονάδων κατανάλωσης τάσης 12 V σε
συρόμενο τροχόσπιτο κατά την κίνηση του οχήματος, πρέπει να
διασφαλίζεται ότι το ρυμουλκό όχημα παρέχει επαρκή τάση. Σε
ορισμένα οχήματα, το σύστημα διαχείρισης μπαταρίας ενδέχεται
να απενεργοποιήσει αυτόματα τις μονάδες κατανάλωσης, για να
προστατέψει την μπαταρία. Απευθυνθείτε στον κατασκευαστή
του οχήματός σας για περισσότερες σχετικές πληροφορίες.
Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση
Σε λειτουργία εναλλασ-
σόμενου ρεύματος:
Το ψ υ γεί ο δε ν
λειτουργεί.
Η ασφάλεια στην τροφοδοσία
εναλλασσόμενου ρεύματος
είναι καμμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Το όχημα δεν είναι συνδεδε-
μένο στην τροφοδοσία εναλ-
λασσόμενου ρεύματος.
Συνδέστε το όχημα στην τροφοδο-
σία εναλλασσόμενου ρεύματος.
Το θερμαντικό στοιχείο εναλ-
λασσόμενου ρεύματος παρου-
σιάζει βλάβη.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδο-
τημένο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 137 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Αντιμετώπιση βλαβών RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
138
Σε λειτουργία συνεχούς
ρεύματος:
Το ψ υ γεί ο δε ν
λειτουργεί.
Η ασφάλεια στο καλώδιο
συνεχούς ρεύματος είναι
καμμένη.
Η ασφάλεια στο ρελέ πρέπει να
αντικατασταθεί.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδο-
τημένο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Η ασφάλεια του οχήματος
είναι καμμένη.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια του
οχήματος. (Παρακαλούμε ανα-
τρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του
οχήματός σας.)
Η μπαταρία του οχήματος έχει
αποφορτιστεί.
Ελέγξτε την μπαταρία και φορτίστε
την.
Ο διακόπτης ανάφλεξης δεν
είναι ενεργοποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ανά-
φλεξης.
Το θερμαντικό στοιχείο συνε-
χούς ρεύματος παρουσιάζει
βλάβη.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδο-
τημένο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Σε λειτουργία με αέριο:
Το ψ υ γεί ο δε ν
λειτουργεί.
Η φιάλη αερίου είναι άδεια. Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου.
Η βαλβίδα αερίου είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βαλβίδα περιστρέφο-
ντάς την.
Υπάρχει αέρας στον σωλήνα
αερίου.
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιή-
στε ξανά το ψυγείο. Επαναλάβετε,
εάν απαιτείται, αυτή τη διαδικασία
τρεις έως τέσσερις φορές.
Εάν υπάρχει, ανάψτε την κουζίνα
και επαναλάβετε τη διαδικασία με
το ψυγείο, εάν απαιτείται.
Σε αυτόματη λειτουργία:
Το ψυγείο λειτουργεί με
αέριο, παρόλο που
είναι συνδεδεμένο στην
τροφοδοσία εναλλασ-
σόμενου ρεύματος.
Η τάση του ηλεκτρικού
δικτύου είναι πολύ χαμηλή.
Το ψυγείο επιστρέφει αυτόματα σε
λειτουργία με εναλλασσόμενο
ρεύμα, μόλις αναγνωριστεί και πάλι
επαρκής τάση ηλεκτρικού δικτύου.
Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 138 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Αντιμετώπιση βλαβών
139
7.1 Μηνύματα βλάβης και ηχητικά σήματα
Όλες οι βλάβες επισημαίνονται με ένα σύμβολο προειδοποίησης, έναν
κωδικό ID βλάβης και ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα διαρκεί επτά και
επαναλαμβάνεται κάθε 30 λεπτά, μέχρι να αποκατασταθεί το σφάλμα.
Εάν παρουσιαστούν πολλαπλές βλάβες, στην οθόνη απεικονίζεται η πιο
πρόσφατη βλάβη. Οι προηγούμενες βλάβες εμφανίζονται μετά από την επι-
βεβαίωση της τελευταίας βλάβης.
RML10.4T: Οι βλάβες καταδεικνύονται μέσω ενός κωδικού βλάβης με ένα
σύμβολο προειδοποίησης ( ) στη μέση της οθόνης TFT.
RML10.4 και RML10.4S: Σε περίπτωση βλάβης, το σύμβολο προειδοποίη-
σης LED (
) στην οθόνη ανάβει διαρκώς και οι λυχνίες LED αναβοσβήνουν
ανάλογα με τη βλάβη.
Το ψυγείο δεν ψύχει
επαρκώς.
Ανεπαρκής αερισμός γύρω
από την ψυκτική μονάδα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν φράξει
τα πλέγματα αερισμού.
Ο εξατμιστής έχει παγώσει. Ελέγξτε εάν κλείνει σωστά η πόρτα
του ψυγείου. Βεβαιωθείτε ότι το
λάστιχο στεγανοποίησης του
ψυγείου εφαρμόζει σωστά και δεν
έχει υποστεί ζημιά. Πραγματοποιή-
στε απόψυξη του ψυγείου.
Έχει ρυθμιστεί πολύ υψηλή
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε μια χαμηλότερη θερμο-
κρασία.
Η θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος είναι πολύ υψηλή.
Αφαιρέστε για λίγο το πλέγμα αερι-
σμού, ώστε ο ζεστός αέρας να
μπορεί να διαφύγει ταχύτερα.
Στο ψυγείο τοποθετήθηκε ταυ-
τόχρονα πολύ μεγάλη ποσό-
τητα τροφίμων.
Αφαιρέστε μερικά τρόφιμα.
Στο ψυγείο τοποθετήθηκε ταυ-
τόχρονα πολύ μεγάλη ποσό-
τητα ζεστών τροφίμων.
Αφαιρέστε τα ζεστά τρόφιμα και
αφήστε τα πρώτα να κρυώσουν,
πριν τα ξαναβάλετε στο ψυγείο.
Το ψυγείο δεν έχει λειτουργή-
σει ακόμη για πολύ ώρα.
Ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία μετά
από τέσσεριςή πέντε ώρες.
Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 139 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Αντιμετώπιση βλαβών RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
140
Μηνύματα βλάβης τύπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για όλες τις βλάβες του τύπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πραγματοποιείται αυτό-
ματη επαναφορά, μόλις επιδιορθωθεί η βλάβη.
Μηνύματα βλάβης τύπου ΣΦΑΛΜΑ
Για όλες τις βλάβες του τύπου ΣΦΑΛΜΑ πρέπει να πραγματοποιηθεί χειρο-
κίνητη επαναφορά:
RML10.4T: Πιέστε το κουμπί ρύθμισης για 2 δευτερόλεπτα.
RML10.4 και RML10.4S: Πιέστε το για 2 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Βλάβη Επίλυση
W01
Ελαττωματικός αισθητή-
ρας θερμοκρασίας στον
χώρο συντήρησης
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιο-
δοτημένο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
W05
Τροφοδοσία εναλλασσό-
μενου ρεύματος μη συνδε-
δεμένη ή τάση
εναλλασσόμενου ρεύμα-
τος <190 V
Συνδέστε το ψυγείο στο δίκτυο
εναλλασσόμενου ρεύματος ή
επιλέξτε διαφορετικό τύπο ενέρ-
γειας, όπως π.χ. αέριο ή συνε-
χές ρεύμα.
W06
Τροφοδοσία συνεχούς
ρεύματος μη συνδεδεμένη
Συνδέστε το ψυγείο στο δίκτυο
συνεχούς ρεύματος ή επιλέξτε
διαφορετικό τύπο ενέργειας,
όπως π.χ. αέριο ή εναλλασσό-
μενο ρεύμα.
W11
Υπέρταση συνεχούς ρεύ-
ματος (>16 V).
Μειώστε την τάση τροφοδοσίας
συνεχούς ρεύματος.
Τρόπος λειτουργίας στά-
σης ανεφοδιασμού καυσί-
μου: Η λειτουργία με αέριο
μπλοκάρεται για
15 λεπτά.
Περιμένετε 15 λεπτά ή επιλέξτε
έναν διαφορετικό τρόπο λειτουρ-
γίας.
W10
+ ηχητικό
σήμα
Ηχητικό
σήμα
Η πόρτα έχει παραμείνει
ανοιχτή για περισσότερο
από 2 λεπτά.
Κλείστε την πόρτα.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 140 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Αντιμετώπιση βλαβών
141
Η επαναφορά του σφάλματος ολοκληρώθηκε.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Βλάβη Επίλυση
E03 Απουσία σύνδεσης
μεταξύ της μονάδας τρο-
φοδοσίας και της οθόνης
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιο-
δοτημένο σημείο εξυπηρέτησης
πελατών.
E07 Απουσία ψυκτικής ισχύος
στον τρόπο λειτουργίας
αερίου
Ελέγξτε εάν η συσκευή βρίσκεται
σε κεκλιμένη θέση και, εάν απαι-
τείται, ρυθμίστε την σε οριζόντια
θέση.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E08 Απουσία ψυκτικής ισχύος
στον τρόπο λειτουργίας
εναλλασσόμενου ρεύμα-
τος
Ελέγξτε εάν η συσκευή βρίσκεται
σε κεκλιμένη θέση και, εάν απαι-
τείται, ρυθμίστε την σε οριζόντια
θέση.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E09 Απουσία ψυκτικής ισχύος
στον τρόπο λειτουργίας
συνεχούς ρεύματος
Ελέγξτε εάν η συσκευή βρίσκεται
σε κεκλιμένη θέση και, εάν απαι-
τείται, ρυθμίστε την σε οριζόντια
θέση.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E12 Σφάλμα ελέγχου βαλβίδας
αερίου
Η λειτουργία με αέριο δεν είναι
δυνατή.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E13 Σφάλμα εσωτερικής επι-
κοινωνίας
Η λειτουργία με αέριο δεν είναι
δυνατή.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 141 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Αντιμετώπιση βλαβών RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
142
Η πόρτα του ψυγείου δεν κλείνει (μόνο RML10.4 και RML10.4T)
I
Αποκαταστήστε το μπλοκάρισμα της χειρολαβής πόρτας σύμφωνα με την
απεικόνιση (σχ. f, σελίδα 14).
E14 Στον ανεξάρτητο τρόπο
λειτουργίας με αέριο: Οι
μπαταρίες του πακέτου
μπαταριών έχουν απο-
φορτιστεί πάρα πολύ
Τοποθετήστε καινούργιες μπα-
ταρίες και επαναφέρετε το
σφάλμα.
E50 Μπλοκάρισμα αερίου μετά
από 3 προσπάθειες ανά-
φλεξης
Η ανάφλεξη δεν είναι δυνατή.
Η φιάλη αερίου είναι άδεια. Αντι-
καταστήστε τη φιάλη αερίου.
Επαναφέρετε το σφάλμα.
E51 Μπλοκάρισμα αερίου,
εσωτερικό σφάλμα στη
μονάδα τροφοδοσίας
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E52 Επαφή γείωσης, βαλβίδα
αερίου
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
E53 Επαφή γείωσης, ηλεκτρό-
διο ανάφλεξης
Επαναφέρετε το σφάλμα.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών, εάν αυτό
το σφάλμα παρουσιαστεί ξανά.
YΠOΔEIΞH
Εάν η πόρτα δεν κλείνει, η χειρολαβή της πόρτας έχει μπλοκάρει
στην ανοιχτή πλευρά.
RML10.4T
RML10.4,
RML10.4S
Βλάβη Επίλυση
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 142 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Καθαρισμός και συντήρηση
143
Η πόρτα του ψυγείου αποσυνδέθηκε εντελώς από τη συσκευή
(μόνο RML10.4 και RML10.4T)
!
Τοποθετήστε την πόρτα σύμφωνα με την απεικόνιση (σχ. g, σελίδα 15).
8 Καθαρισμός και συντήρηση
!
A
Καθαρίζετε το ψυγείο τακτικά καθώς και σε περίπτωση ρύπανσης με ένα
υγρό πανί.
Προσέξτε ώστε να μη στάξει καθόλου νερό στα λάστιχα στεγανοποίησης.
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
Μετά από τον καθαρισμό, σκουπίστε το ψυγείο με ένα στεγνό πανί.
Ελέγχετε τακτικά τον σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων.
Καθαρίζετε τον σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων, όταν απαιτεί-
ται. Εάν έχει βουλώσει, το νερό συμπύκνωσης συγκεντρώνεται στο κάτω
μέρος του ψυγείου.
Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι τα πλέγματα αερισμού στο εξωτερικό τοίχωμα
του αυτοκινούμενου ή του συρόμενου τροχόσπιτου και ο ανεμιστήρας
εξαερισμού οροφής του ψυγείου είναι καθαρά από σκόνη και ρύπους.
Έτσι διασφαλίζεται ότι η θερμότητα που παράγεται κατά τη λειτουργία
απάγεται επαρκώς, ότι το ψυγείο δεν παρουσιάζει ζημιές και ότι η ψυκτική
ισχύς δεν μειώνεται.
ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος τραυματισμού
Η πόρτα ενδέχεται να αποσυνδεθεί εντελώς από τη συσκευή, εάν
υποστούν ζημιά ή συστραφούν οι πείροι ασφάλισης.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την τροφοδοσία ενέρ-
γειας, πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
ΠΡOΣOXH!
Για τον καθαρισμό, μη χρησιμοποιείτε ποτέ δραστικές καθαριστι-
κές ουσίες ή σκληρά και αιχμηρά εργαλεία για την αφαίρεση του
πάγου ή για το ξεκόλλημα αντικειμένων, που έχουν κολλήσει
λόγω δημιουργίας πάγου.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 143 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Καθαρισμός και συντήρηση RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
144
8.1 Καθαρισμός του καυστήρα αερίου
!
I
Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες (σχ. h, σελίδα 16).
8.2 Συντήρηση
!
Αναθέστε τον έλεγχο του συστήματος αερίου και του συνδεδεμένου αγω-
γού απαγωγής καυσαερίων σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό, πριν από
την πρώτη εκκίνηση της συσκευής και στη συνέχεια κάθε δύο χρόνια, για
να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας.
Διατηρήστε αρχείο των εργασιών συντήρησης, που πραγματοποιήθηκαν.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Αφήστε τον καυστήρα να κρυώσει, πριν τον καθαρίσετε .
Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις στα εξαρτήματα αερίου.
YΠOΔEIΞH
Η ύπαρξη τυχόν ρύπων στον καυστήρα αερίου γίνεται αισθητή
μέσω της κακής ανάφλεξης ή της κακής καύσης.
Ο κατασκευαστής συνιστά επίσης τον καθαρισμό του καυ-
στήρα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διά-
στημα και τουλάχιστον μία φορά το χρόνο.
Όταν χρησιμοποιείται υγραέριο LPG, το διάστημα καθαρισμού
μειώνεται σε μισό έτος ή ανά τρίμηνο, ανάλογα με τον βαθμό
ρύπανσης.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Οι εργασίες στο σύστημα αερίου και στο ηλεκτρικό σύστημα επι-
τρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 144 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
RML10.4, RML10.4S, RML10.4T Εγγύηση
145
9 Εγγύηση
Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευ-
θυνθείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε
dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς.
Για τη διεξαγωγή της επισκευής ή για διεκπεραίωση της εγγύησης πρέπει να
αποστείλετε και τα εξής έγγραφα:
ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς,
το λόγο για την υποβολή των παραπόνων ή μια περιγραφή του
σφάλματος.
10 Απόρριψη
I
Προστατέψτε το περιβάλλον!
Οι παλιές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια
του σπιτιού!
Τις χαλασμένες και τις άδειες μπαταρίες πρέπει να τις παραδίδετε
πίσω στα κατάλληλα σημεία συλλογής.
YΠOΔEIΞH
Αυτή η συσκευή περιέχει εύφλεκτο μονωτικό προωθητικό αέριο.
Η συσκευή πρέπει να αφαιρείται και να απορρίπτεται μόνο από
ειδικευμένο τεχνικό.
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 145 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά RML10.4, RML10.4S, RML10.4T
146
11 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Για την τρέχουσα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για τη συσκευή σας,
παρακαλούμε να ανατρέξετε στην αντίστοιχη σελίδα προϊόντος στον
ιστότοπο dometic.com ή να επικοινωνήσετε απευθείας με τον κατασκευαστή
(βλέπε dometic.com/dealer).
RML10,4 RML10.4S RML10.4T
Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Χωρητικότητα
Ολική χωρητικότητα:
Χώρος συντήρησης:
Χώρος κατάψυξης:
Συνολική ωφέλιμη
χωρητικότητα:
Χωρίς τον χώρο κατάψυξης
Ολική χωρητικότητα:
Καθαρή χωρητικότητα:
133 l
116 l
12 l
128 l
139 l
134 l
Κατανάλωση ισχύος: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Κατανάλωση ενέργειας: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Κατανάλωση αερίου: 380 g/24 h
Κλιματική κατηγορία: SN
Διαστάσεις Υ x Π x Β: 1293 x 420 x 578 mm
Βάρος: 35 kg 32 kg 35,5 kg
Έλεγχος / πιστοποίηση:
1
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 146 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 147 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102833 289075671 2021-06-10
DometicRML10_OPM_4445102833_EMEA(es-pt-it-hu-el)_xxxx-xx-xx.book.book Seite 148 Donnerstag, 10. Juni 2021 1:49 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Dometic RML10.4, RML10.4S, RML 10.4T Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación