Dometic RMDT10.5X, RMDT10.5T Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
RMDT10.5(X)T
Nevera con extractor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frigorífico de absorção
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Abszorberes hűtőszekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ES
PT
IT
NLHU
EL
REFRIGERATION
10-SERIES
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 1 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Explicación de los símbolos RMDT10
14
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 14 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Indicaciones de seguridad
15
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
La instalación y la retirada del aparato solo podrá ser efectuada por
personal especializado.
Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento.
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento de este aparato solo
podrán ser efectuados por personal especializado. Una reparación
incorrecta puede ocasionar peligros o daños considerables en el
aparato.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de que se produzcan daños en el circuito de refrigeración
(olor a amoniaco):
Desconecte el aparato.
Evite las llamas abiertas y las chispas.
Ventile bien la habitación.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 15 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Indicaciones de seguridad RMDT10
16
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., sprays con gases combustibles.
Riesgo para la salud
Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o
sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre u cuando
no haya una persona responsable de la seguridad que supervise
adecuadamente o explique detalladamente su uso.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Mantenga siempre limpia la abertura para agua de condensación.
Solo el servicio de atención al cliente tiene permitido cambiar la ilumi-
nación de la nevera.
No emplee limpiadores de alta presión en el área de la rejilla de venti-
lación al limpiar el vehículo.
Monte las cubiertas de invierno de las rejillas de ventilación (acceso-
rio) cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener
fuera de servicio durante un tiempo prolongado.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de sufrir lesiones
Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un trayecto.
El grupo situado en la parte posterior del aparato se calienta mucho
durante el funcionamiento. Protéjase antes de tocar piezas que con-
ducen calor con las rejillas de ventilación quitadas.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice dispositivos eléctricos dentro del aparato.
Evite que se obstruyan las rejillas de ventilación.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 16 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Indicaciones de seguridad
17
2.3 Seguridad al usar con gas
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normati-
vas nacionales.
Si el aparato funciona con gas durante un trayecto, asegúrese de que
el fabricante del vehículo permite el funcionamiento de la instalación
de gas durante la marcha (véase el manual del vehículo).
Asegúrese de que se cumplen las normativas nacionales de funciona-
miento del aparato con gas durante el trayecto.
Asegúrese de que el aparato nunca funcione con gas
en gasolineras
en aparcamientos
en ferrys
durante el transporte de la caravana o autocaravana con un
vehículo de remolque o transporte
No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto.
En caso de olor a gas:
Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la
bombona.
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No accione interruptores eléctricos.
Apague el fuego abierto.
Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación
de gas.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Utilice exclusivamente gas licuado, nunca gas natural (véase la placa
de características).
I
NOTA
A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con
el encendido. Si es posible, elija otro tipo de energía.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 17 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Indicaciones de seguridad RMDT10
18
2.4 Seguridad durante el uso
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
Compruebe que la potencia de refrigeración del aparato cumple los
requisitos de los alimentos que desea enfriar.
Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la tempera-
tura de los compartimentos del aparato puede aumentar considera-
blemente.
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
Peligro de sufrir lesiones
La puerta de la nevera o del congelador pueden soltarse completa-
mente del aparato en caso de uso indebido. Cierre las puertas empu-
jándolas hasta que se oiga claramente un clic.
No se apoye sobre la puerta del aparato cuando esté abierta.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Si la puerta no ha quedado correctamente bloqueada en el lado
opuesto, presione con cuidado sobre la parte superior e inferior del
lado hasta que quede bloqueada.
Coloque los objetos pesados, como botellas o latas, siempre en la
puerta del aparato, en el cajón inferior o en la rejilla inferior.
I
NOTA
Consulte al fabricante de su vehículo si el sistema de gestión de la
batería desconecta aparatos conectados para proteger la batería.
Fije la puerta de la nevera y del congelador en el modo de invierno si
no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. De esta
forma, se evita que se forme moho.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 18 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Accesorios
19
Seleccione la potencia media cuando la temperatura ambiente sea de
entre +15 °C y +25 °C.
3Accesorios
4 Uso previsto
La combinación de nevera-horno es adecuada para:
•Instalación en caravanas y autocaravanas
La nevera solo es adecuada para:
Refrigerar, congelar y almacenar alimentos
La nevera no es adecuada para:
almacenar medicamentos
almacenar sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes
Alimentos de congelación rápida
El horno solo es adecuado para:
Cocinar, hornear y asar alimentos
El horno no es adecuado para:
Calefacción
Descripción
Cubierta de invierno LS300 para la rejilla de ventilación
Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT
Nota: El kit de ventilador solo se puede instalar en ventiladores con la versión de
software 37 o superior (fig. 2, página 4).
Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas
Conector opcional de Ø2,5/5,5 mm para funcionamiento autónomo con gas con un
banco de potencia de 9 Vg
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 19 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Descripción técnica RMDT10
20
5 Descripción técnica
Este aparato es una combinación de nevera y horno firmemente atornillados entre sí.
La nevera y el horno funcionan independientemente. El horno utiliza la alimentación
eléctrica y de gas de la nevera y no necesita una conexión independiente.
Nevera
Este aparato es una nevera de absorción.
La nevera está diseñada para funcionar:
conectada a una fuente de alimentación de corriente continua (12 V)
conectada a una fuente de alimentación de corriente alterna
con gas licuado (propano o butano)
La nevera dispone de un modo de funcionamiento automático que selecciona el tipo
de energía conectada más económica. El grupo funciona sin ruidos.
Horno
Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero
inoxidable.
I
Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de
parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el
horno no pueden usarse al mismo tiempo.
El gas se puede encender de forma electrónica.
NOTA
El horno utiliza la conexión de gas de la nevera y no es necesario conec-
tarlo por separado.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 20 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Descripción técnica
21
5.1 Elementos mando y pantalla de la nevera
La pantalla TFT tiene los siguientes elementos de mando e indicación (fig. 1 A,
página 4):
Símbolo Descripción
Indicador de nivel de refrigeración
Funcionamiento con corriente alterna
Funcionamiento con corriente continua
Funcionamiento con gas
Modo automático:
En el modo automático, la nevera selecciona automáticamente el
modo de funcionamiento más económico según la siguiente priori-
dad:
Corriente alterna
Corriente continua
Gas
Batería:
Este símbolo aparece cuando el aparato está en modo de funciona-
miento autónomo con gas y se introducen las baterías (opcionales).
Ventilador (opcional):
El símbolo se ilumina cuando está activado el funcionamiento del
ventilador.
Calefactor del marco:
El símbolo se ilumina cuando el calefactor del marco está encendido.
El calefactor del marco del congelador reduce la condensación.
El símbolo aparece cuando la nevera se conecta al bus CI.
Regulación del brillo de la pantalla TFT
Pasados 30 segundos, el brillo de la pantalla se reduce hasta el nivel
definido.
Pitido apagado:
Los mensajes de error y advertencias no se indican acústicamente.
Se activa una señal acústica si la puerta se deja abierta durante un
período de tiempo prolongado.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 21 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso de la nevera RMDT10
22
5.2 Elementos de mando del horno
6Uso de la nevera
I
Pitido encendido:
Los mensajes de error, advertencia y de tiempo excedido de puerta
abierta se indican acústicamente.
Confirme la selección y vuelva al menú principal.
N.º en
fig. 3, página 5
Símbolo Descripción
1 Encendido electrónico y regulador de control
para el horno
2
1–6
Modo horno
3 Posición cero (gas desconectado)
4* Modo de parrilla (*opcional)
NOTA
Por razones de higiene, limpie la nevera por dentro y por fuera con
un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento.
Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden produ-
cir olores que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el
habitáculo.
Aparque el vehículo de manera que quede nivelado, especialmente
durante la puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de
comenzar un viaje.
La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
la temperatura ambiente (p. ej., si el vehículo está expuesto a la
luz directa del sol)
la cantidad de alimentos a refrigerar
la frecuencia de apertura de la puerta
Símbolo Descripción
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 22 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso de la nevera
23
6.1 Consejos para un uso óptimo dela nevera
No guarde alimentos en la nevera durante las primeras 12 horas de funciona-
miento.
Evite que el interior del vehículo se caliente excesivamente (utilice parasoles en
las ventanas, aire acondicionado, etc.).
Proteja la nevera de la luz solar directa (p.ej., con parasoles en las ventanas).
6.2 Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas
A
I
Coloque las cubiertas de invierno LS 300 (opcionales) tal como se indica en
fig. 4, página 5.
6.3 Funcionamiento a alta temperatura ambiente
Cuando la temperatura ambiente es elevada y los niveles de humedad del aire son
altos, puede aparecer condensación en el marco del congelador. El congelador
cuenta con un calefactor del marco para reducir la condensación en el marco del
congelador.
El calefactor del marco se enciende de manera continuada con los siguientes modos
de funcionamiento:
Funcionamiento con corriente alterna
Funcionamiento con corriente continua (cuando el encendido del vehículo está
conectado)
En el funcionamiento con gas, el calefactor del marco se puede conectar automáti-
camente.
¡AVISO!
En el funcionamiento con corriente alterna y en el de corriente continua,
instale ambas cubiertas de invierno. En el modo de gas o en el modo
automático, instale solamente la cubierta de invierno inferior. De esta
forma, se evita la acumulación de calor y los gases de escape de la
nevera pueden evacuarse correctamente.
NOTA
El aire frío puede limitar la potencia del grupo. Monte las cubiertas de
invierno cuando determine una disminución de la potencia de refrigera-
ción con temperaturas exteriores bajas.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 23 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso de la nevera RMDT10
24
6.4 Encender la nevera
Pulse el regulador giratorio durante 2 segundos
La nevera se pone en marcha con los ajustes seleccionados por última vez.
6.5 Apagar la nevera
Pulse el regulador giratorio durante 4 segundos
La nevera emitirá un pitido y se apagará.
6.6 Funcionamiento de la nevera
Navegación del menú: fig. 5, página 6
Pulse el regulador giratorio para activar la pantalla TFT.
El menú principal se divide en tres franjas:
Gire el regulador giratorio para seleccionar el menú de detalles deseado.
Pulse el regulador giratorio para abrir el menú de detalles seleccionado.
Gire el regulador giratorio para navegar por el menú de detalles deseado.
Los ajustes seleccionados se muestran de color azul.
Pulse el regulador giratorio para elegir el ajuste seleccionado.
Confirme la selección pulsando .
Menú principal Menú de detalles
Menú de potencia de refrigeración
Menú de modo de funcionamiento
Menú de ajustes
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 24 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso de la nevera
25
6.7 Modo de parada de repostaje
!
Si el encendido del vehículo está desconectado, la nevera pasará al modo de parada
de repostaje por motivos de seguridad. Con ello se bloquea el funcionamiento a gas
durante 15 minutos. Después, la nevera vuelve a pasar automáticamente al modo
normal.
En el modo de parada de repostaje, se muestra el símbolo .
6.8 Funcionamiento autónomo con gas (opcional)
!
I
Para el funcionamiento autónomo con gas, deben instalarse los paquetes de bate-
rías opcionales o bien enchufar el conector opcional de Ø2,5/5,5 mm
a un banco de
potencia de
9Vg. Esto hace que la conexión de corriente continua o corriente
alterna sea innecesaria.
Si se utilizan 12 baterías (tipo AA), la nevera puede funcionar en el modo autónomo
con gas durante 2 o 3 días.
Tenga en cuenta las siguientes características especiales del modo autónomo con
gas:
La luz interior de la nevera permanece apagada.
La pantalla se apaga 2 segundos después de la última actividad.
La pantalla se enciende brevemente cada 15 segundos. Ello indica que la nevera
está encendida.
¡ADVERTENCIA!
Apague la nevera o seleccione un modo de funcionamiento distinto si la
parada de repostaje dura más de 15 minutos.
¡ADVERTENCIA!
En el modo autónomo con gas, apague la nevera manualmente durante
los repostajes.
NOTA
Cuando no hay conectada ninguna fuente de alimentación de
corriente continua o corriente alterna, las baterías tienen carga
incluso con la nevera apagada.
Retire las baterías si no utiliza la nevera (riesgo de filtraciones).
Si el fabricante de su vehículo tiene instalado el
conector de
Ø2,5/5,5 mm, pregúntele acerca del punto de conexión para el banco de
potencia de 9 Vg.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 25 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso de la nevera RMDT10
26
Si hay algún mensaje de error pendiente, la pantalla se enciende permanente-
mente.
El modo autónomo con gas se indica mediante los símbolos y .
Las baterías del paquete de baterías deben sustituirse cuando se muestra el
error “E14”.
6.9 Funcionamiento del ventilador (opcional)
Para el funcionamiento del ventilador debe instalarse el ventilador opcional.
Cuando se enciende el aparato, el ventilador se enciende durante unos breves
momentos (prueba de funcionamiento). Durante el funcionamiento del aparato, el
aparato solo se enciende:
Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C.
Si la temperatura de refrigeración ajustada no se alcanza en el plazo de 2 horas.
Cuando se activa el funcionamiento del ventilador.
I
El funcionamiento del ventilador se indica con el símbolo .
6.10 Ajuste de la potencia de refrigeración
I
Seleccione el nivel de temperatura deseado en el menú de potencia de refrige-
ración.
6.11 Usar la puerta de la nevera/congelador
!
NOTA
El funcionamiento del ventilador está activado en el ajuste de entrega.
NOTA
A temperaturas ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione la
potencia de refrigeración media.
¡ATENCIÓN! – Peligro de sufrir lesiones
La puerta de la nevera o del congelador puede desprenderse com-
pletamente del aparato debido a un uso incorrecto.
No se apoye sobre la puerta abierta de la nevera.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 26 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso de la nevera
27
I
Cerrar y bloquear la puerta de la nevera/congelador
Presione la puerta hasta que oiga un clic claro en la parte superior e inferior.
La puerta está cerrada y bloqueada.
6.12 Notas acerca del almacenamiento de alimentos
!
A
Almacene los alimentos tal y como se indica (fig. 1, página 4).
NOTA
Si la puerta no queda bien bloqueada en el lado opuesto, empuje con
cuidado en la parte superior e inferior de la puerta en ese lado hasta que
quede bloqueada en su sitio.
¡ATENCIÓN! – ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera es adecuada
para los alimentos que desea enfriar.
Mantener la puerta abierta durante largos períodos de tiempo
puede producir un incremento considerable de la temperatura en
los compartimentos de la nevera.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en
la nevera, para que no entren en contacto no goteen sobre otros ali-
mentos.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
El congelador es adecuado para preparar cubitos de hielo y para
mantener los alimentos congelados. No es adecuada para congelar
alimentos que no estaban congelados con anterioridad.
Si la nevera se expone a una temperatura ambiente inferior a +10 °C
durante un periodo prolongado, no se puede garantizar una tempe-
ratura uniforme del compartimento para el hielo. Esto puede causar
una elevación de la temperatura en el congelador y la descongela-
ción de los productos guardados.
¡AVISO!
El peso máximo permitido por estante de puerta es de 6 kg. El peso
máximo permitido en toda la puerta es de 7,5 kg.
Las botellas, latas y similares deben almacenarse únicamente en la
puerta de la nevera, en el compartimento de almacenamiento más
bajo o en el estante inferior.
No guarde bebidas con gas en el congelador.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 27 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso de la nevera RMDT10
28
Usar la base VG fresh
A
La tapa corredera de la base VG Fresh permite regular la humedad del comparti-
mento de frutas y verduras:
6.13 Posicionamiento de las rejillas
!
Extraiga los estantes tal como se indica (fig. 6, página 7).
Vuelva a montar el estante en orden inverso.
Posición inclinada del estante para botellas de vino
A
Cambie la posición del estante tal como se muestra (fig. 7, página 7).
Retirar e insertar la base VG Fresh
Proceda como se muestra (fig. 8, página 8).
6.14 Descongelación de la nevera
A
¡AVISO!
La capacidad de carga máxima de la base VG fresh es de 5,5 kg.
Productos a enfriar Humedad óptima Posición de la corredera
Verdura
Alta Cierre la corredera.
Fruta
Baja Abra la corredera.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
Todos estantes están fijados en su lugar para evitar que los niños se
suban al interior de la nevera.
Retire los estantes solamente para limpiar.
Vuelva a colocar los estantes en su lugar y bloquéelos en su posición.
¡AVISO!
Durante la conducción, el estante en la posición inclinada no debe estar
lleno.
¡AVISO!
No utilice herramientas mecánicas ni secadores de pelo para eliminar el
hielo o desenganchar objetos congelados.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 28 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso de la nevera
29
I
Proceda como se muestra (fig. 8, página 9).
6.15 Colocar la puerta de la nevera en la posición de
invierno
!
Coloque la puerta de la nevera y del congelador en la posición de invierno si no va a
utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. De esta forma, se evita
que se forme moho.
Descongele la nevera (capítulo “Descongelación de la nevera” en la página 28).
En la zona del mecanismo de bloqueo situada en las partes superior e inferior de
la puerta, tire del gancho hacia arriba (fig. 9, página 10).
Haga presión contra la puerta de la nevera.
El pivote que sobresale se engancha en el gancho.
Abra la puerta en el modo de invierno de la siguiente manera:
Tire de la puerta hacia usted.
Empuje los ganchos que sobresalen en la parte superior e inferior de la puerta.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del inte-
rior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se
debe descongelar la nevera.
¡ATENCIÓN!
No utilice la posición de invierno durante la conducción.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 29 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso del horno RMDT10
30
7Uso del horno
!
!
!
I
¡ADVERTENCIA! ¡¡Peligro de asfixia!!
Sobre todo el horno no debe usarse como calefacción.
¡ADVERTENCIA!
Una cocina de gas emite calor y genera humedad en la zona donde
se utiliza.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada:
Mantenga abiertas las salidas de ventilación naturales o instale un
aparato de ventilación mecánico (p.ej. una campana extractora).
Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesa-
rios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ven-
tana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el
aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia.
Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el
usuario y provocar heridas.
No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de
2horas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos
accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y
mantenga a los niños alejados del aparato.
Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posi-
ción cero después de cocinar. Cierre la válvula de cierre principal de
la línea de gas después de su uso.
¡ATENCIÓN!
Algunas piezas del horno se calientan mucho durante el funciona-
miento. Protéjase a sí mismo y especialmente a los niños para no
entrar en contacto con piezas calientes.
Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente
abierta.
Coloque los alimentos a cocinar, la rejilla o la bandeja de forma que
no entren en contacto con la llama.
Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes.
NOTA
Al hornear alimentos, encárguese de que haya una ventilación adi-
cional, por ejemplo abriendo la ventana.
No utilice el horno para calentar el interior del vehículo.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 30 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso del horno
31
7.1 Colocación de la rejilla
Abra totalmente la puerta del horno.
Introduzca la rejilla en el horno de tal modo que quede apoyada, a izquierda y
derecha, sobre los soportes existentes a ambos lados.
7.2 Antes del primer uso
Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza convencio-
nal.
Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos.
Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la
máxima temperatura.
A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de
volver a encenderlo.
7.3 Encender el horno
!
Encendido electrónico (fig. 3, página 5)
!
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (1) y manténgalo presionado.
Gire el regulador de temperatura hacia la izquierda a la posición 1 a 6 de la escala
de temperatura.
¡ADVERTENCIA!
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama del quemador sale accidentalmente, apague el horno y
espere al menos 1 minuto antes de volver a encender el quemador.
¡ADVERTENCIA!
Si el quemador no se enciende electrónicamente, compruebe si la
bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 31 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Uso del horno RMDT10
32
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante 5 a 10 segundos.
El quemador se enciende electrónicamente.
Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste
de la temperatura del horno” en la página 32).
Cierre la puerta del horno.
Si el quemador no se enciende:
Gire el regulador de temperatura a la posición .
Espere un minuto.
Vuelva a encender el horno.
7.4 Ajuste de la temperatura del horno
I
Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura
(fig. 3 1, página 5):
NOTA
La temperatura ajustada puede diferir en hasta ±20 °C de los valores
indicados abajo.
Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del
regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a
la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima
en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno.
Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador
probablemente se apague de inmediato después del encendido.
En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para
expulsar los vapores.
A continuación encienda el horno conforme a lo descrito.
Posicn Temperatura en °C
1130
2150
3170
4190
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 32 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Uso del horno
33
Si se apaga la llama durante el funcionamiento:
Gire el regulador de temperatura a la posición .
Espere un minuto.
Vuelva a encender el horno.
7.5 Encendido de la parrilla
!
Encendido electrónico (fig. 3, página 5)
!
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (1) y manténgalo presionado.
Gire el regulador de temperatura a la derecha hasta la posición .
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante 5 a 10 segundos.
El quemador se enciende electrónicamente.
Cierre la puerta del horno.
5210
6 230
¡ADVERTENCIA!
No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella.
No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se
puede utilizar como horno.
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama del quemador sale accidentalmente, apague el horno y
espere al menos 1 minuto antes de volver a encender el quemador.
¡ADVERTENCIA!
Si el quemador no se enciende electrónicamente, compruebe si la
bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
Posicn Temperatura en °C
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 33 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Solución de averías RMDT10
34
Si el quemador no se enciende:
Gire el regulador de temperatura a la posición .
Espere un minuto.
Vuelva a encender el horno.
7.6 Inspección visual de la llama
Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto:
Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro.
Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quema-
dor; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta.
7.7 Apagado del horno y de la parrilla
Gire el regulador de temperatura a la posición .
I
7.8 Cambio de la bombilla
Apague el horno.
Desatornille la cubierta de cristal de la bombilla.
Extraiga la bombilla halógena de su alojamiento y coloque una nueva (G4, 5 W).
Al colocarla, utilice un paño para no dañar la nueva bombilla.
8 Solución de averías
I
NOTA
Si no va a usar el horno ni la nevera durante mucho tiempo:
Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona.
NOTA
Para que los consumidores de 12 V funcionen de manera segura en la
caravana durante la conducción, el vehículo tractor deberá suministrar la
tensión suficiente. En algunos vehículos, el sistema de gestión de bate-
rías puede desconectar automáticamente las unidades consumidoras
para proteger la batería. Para obtener más información, consulte al fabri-
cante de su vehículo.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 34 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Solución de averías
35
Fallo Posible causa Propuesta de solución
En funcionamiento con
corriente alterna:
La nevera no funciona.
El fusible del cable de corriente
alterna está averiado.
Sustituya el fusible.
El vehículo no está conectado a
una red de corriente alterna.
Conecte el vehículo a una red de
corriente alterna.
El elemento calefactor de
corriente alterna está averiado.
Póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado.
En funcionamiento con
corriente continua:
La nevera no funciona.
El fusible del cable de corriente
continua está averiado.
Hay que cambiar el fusible del relé.
Póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado.
Se ha fundido el fusible del vehí-
culo.
Sustituya el fusible del vehículo.
(Consulte las instrucciones de uso de
su vehículo.)
La batería del vehículo está des-
cargada.
Compruebe la batería del vehículo y
cárguela.
El encendido no está conectado. Conecte el encendido.
El elemento calefactor de
corriente continua está averiado.
Póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado.
En el funcionamiento a
gas:
La nevera no funciona.
La bombona de gas está vacía. Cambie la bombona.
La válvula de gas está cerrada. Abra la válvula de gas.
Hay aire en el conducto. Apague la nevera y vuelva a encen-
derla. Repita la operación entre tres y
cuatro veces, si es necesario.
Encienda el hornillo (si existe) y repita
el proceso con la nevera si es
necesario.
En modo automático:
La nevera está en funcio-
namiento con gas aunque
está conectada a la red de
corriente alterna.
La tensión de red es demasiado
baja.
La nevera cambia automáticamente al
funcionamiento con corriente alterna
tan pronto como la tensión de red
vuelva a ser suficiente.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 35 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Solución de averías RMDT10
36
8.1 Mensajes de fallos y señales acústicas
Todos los fallos se indican con un símbolo de advertencia, un identificador del fallo
y un pitido. El pitido se prolonga durante 2 minutos y se repite cada 30 minutos
hasta que el error se ha corregido.
Si se producen varios fallos, la pantalla muestra solamente el último. Los fallos pen-
dientes van apareciendo en la pantalla después de confirmar el último.
Los fallos se indican con un código de error acompañado de un símbolo de adver-
tencia ( ) en el centro de la pantalla TFT.
La nevera no enfría ade-
cuadamente.
La ventilación alrededor del
grupo es insuficiente.
Compruebe si las rejillas de ventilación
no están obstruidas.
El evaporador está congelado. Compruebe si la puerta de la nevera
cierra correctamente. Asegúrese de
que la junta de la nevera encaja correc-
tamente y no está dañada. Descon-
gele la nevera.
La temperatura está regulada a un
valor demasiado alto.
Regule una temperatura más baja.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Retire las rejillas de ventilación provi-
sionalmente para que el aire caliente
salga más rápido.
Demasiados alimentos deposita-
dos en la nevera al mismo
tiempo.
Reitre alguno de los alimentos.
Se han introducido demasiados
alimentos calientes en la nevera
simultáneamente.
Retire los alimentos calientes y déjelos
enfriar antes de guardarlos en la
nevera.
La nevera no lleva suficiente
tiempo en funcionamiento.
Vuelva a comprobar la temperatura
después de entre cuatro y cinco horas.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 36 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Solución de averías
37
Mensajes de fallo de tipo ADVERTENCIA
Los fallos del tipo ADVERTENCIA se restablecen automáticamente una vez que la
avería se ha solucionado.
Mensajes de fallo de tipo ERROR
Los fallos del tipo ERROR deberán restablecerse manualmente:
Pulse el regulador giratorio durante 2 segundos.
Suena un pitido.
El error se ha restablecido.
Código Fallo Solución
W01 Sensor de temperatura averiado en
el compartimento refrigerador
Póngase en contacto con un servicio de aten-
ción al cliente autorizado.
W05 No hay suministro de corriente
alterna o esta es inferior a 190 V
Conecte la nevera a una red de corriente
alterna o seleccione otro tipo de alimentación
(por ejemplo, gas o corriente continua).
W06 Corriente continua no conectada Conecte la nevera a la corriente continua o
seleccione otro tipo de alimentación (gas o
corriente alterna).
W11 Sobretensión de corriente continua
(> 16 V)
Reduzca la tensión de suministro de corriente
continua.
Modo de parada de repostaje: el
funcionamiento con gas se bloquea
durante 15 minutos.
Espere 15 minutos o cambie a otro modo de
funcionamiento.
W10
+ pitido
La puerta se queda abierta durante
más de 2 minutos.
Cierre la puerta.
Código Fallo Solución
E03 No hay conexión entre el módulo de
corriente y la pantalla
Póngase en contacto con un servicio de aten-
ción al cliente autorizado.
E07 La nevera no enfría en el modo de
funcionamiento con gas
Compruebe si el aparato está inclinado y
corrija la posición de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 37 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Solución de averías RMDT10
38
E08 La nevera no enfría en el modo de
funcionamiento con corriente alterna
Compruebe si el aparato está inclinado y
corrija la posición de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E09 La nevera no enfría en el modo de
funcionamiento con corriente
continua
Compruebe si el aparato está inclinado y
corrija la posición de ser necesario.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E12 Error de comprobación de la válvula
de gas
No es posible el funcionamiento con gas.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E13 Error de comunicación interno No es posible el funcionamiento con gas.
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E14 En el modo autónomo con gas: El
nivel de carga del paquete de bate-
rías es demasiado bajo
Inserte nuevas baterías y restablezca el error.
E50 El gas se bloquea tras 3 intentos de
encendido
No es posible encender.
La bombona de gas está vacía. Cambie la
bombona.
Restablezca el error.
E51 Gas bloqueado, error interno en el
módulo de corriente
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E52 Contacto a masa, válvula de gas Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
E53 Contacto a masa, electrodo de
encendido
Restablezca el error.
Contacte con el servicio de atención al cliente
si el error se vuelve a producir.
Código Fallo Solución
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 38 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Limpieza y cuidado
39
La puerta de la nevera/congelador no se cierra
I
Desbloquee el tirador de la puerta tal como se muestra (fig. 0, página 10).
La puerta de la nevera/congelador se ha desprendido completamente del
aparato
!
Inserte la puerta tal como se muestra (fig. a, página 11).
9 Limpieza y cuidado
!
!
NOTA
Si la puerta no se cierra, es debido a que el tirador está bloqueado en el
lado abierto.
¡ATENCIÓN! – Peligro de sufrir lesiones
La puerta puede desprenderse completamente del aparato si el pasa-
dor de bloqueo ha sido manipulado o está girado.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte siempre la nevera de la red de corriente antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras
Deje que se enfríe el horno antes de limpiarlo.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 39 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Limpieza y cuidado RMDT10
40
A
Limpie la nevera y el horno regularmente y también en cuanto se ensucie con un
paño húmedo.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas. Ello puede dañar el sistema
electrónico.
Después de haberlos limpiado, seque la nevera y el horno con un paño.
Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la pared exterior de la autocara-
vana o de la caravana y el ventilador de techo de la combinación frigorífico-horno
estén libres de polvo y sustancias contaminantes. Con ello se asegurará de que
el calor generado durante el funcionamiento se disperse, que la nevera no se
dañe y que la potencia de refrigeración no se vea reducida.
¡AVISO!
Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con
agua fría o tela húmeda.
No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro,
estropajos o lana de acero.
No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal,
zumo de limón) sobre las superficies del aparato.
Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con
agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas
y paños limpios.
No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para lim-
piar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden
hacer que el vidrio se rompa.
Durante las labores de limpieza, nunca utilice detergentes agresivos
ni herramientas duras o puntiagudas para quitar el hielo o soltar obje-
tos que se hayan congelado en su ubicación.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 40 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Limpieza y cuidado
41
9.1 Limpieza del quemador de gas de la nevera
!
I
Proceda como se muestra (fig. b, página 12).
9.2 Mantenimiento
!
Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y
los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento,
así como cada dos años de conformidad con los requisitos nacionales de seguri-
dad.
Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo.
No realice ninguna modificación en el equipo de gas.
NOTA
Una ignición defectuosa o deflagraciones indican que el quemador
de gas está sucio.
El fabricante también recomienda limpiar el quemador después de
un período largo de no utilización y, como mínimo, una vez al año.
Cuando se utiliza gas licuado de petróleo, el intervalo de limpieza se
reduce a una vez por semestre o trimestre, en función del grado de
suciedad.
¡ADVERTENCIA!
Solo técnicos autorizados tienen permitido trabajar en los dispositivos
de gas y eléctricos.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 41 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
Garantía RMDT10
42
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
I
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
NOTA
El dispositivo contiene gas inflamable para expansión en aislantes.
Encargue solamente a un especialista la retirada y eliminación del
aparato.
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 42 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15
ES
RMDT10 Datos técnicos
43
12 Datos técnicos
Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de
producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente
con el fabricante (véase dorso).
Información detallada
dometic.com
RMDT10.5T RMDT10.5XT
Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacidad
Capacidad bruta:
Compartimento refrigerador:
Compartimento congelador:
Capacidad neta total:
153 l
124 l
29 l
147 l
177 l
142 l
35 l
171 l
Consumo de corriente: 250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Consumo de energía: 4,4 kWh/24 h (230 Vw)
Consumo de gas
Nevera:
Horno:
Horno con parrilla:
580 g/24 h
80 g/1 h
95 g/1 h
Clase climática: SN SN
Dimensiones H x A x P
Marco estándar:
Marco opcional para montaje
empotrado:
fig. c A, página 13
fig. c B, página 13
Peso: 60,4kg 62,7kg
Homologación/certificados:
1
RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 43 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15

Transcripción de documentos

RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 1 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 REFRIGERATION 10-SERIES RMDT10.5(X)T ES Nevera con extractor PT Frigorífico de absorção IT Frigorifero ad assorbimento Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 HU NL Abszorberes hűtőszekrény Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 EL Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 136 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 14 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Explicación de los símbolos RMDT10 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1 ! ! 14 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 15 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 A I 2 Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • La instalación y la retirada del aparato solo podrá ser efectuada por personal especializado. • Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento. • Las reparaciones y trabajos de mantenimiento de este aparato solo podrán ser efectuados por personal especializado. Una reparación incorrecta puede ocasionar peligros o daños considerables en el aparato. Peligro de incendio • El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de que se produzcan daños en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco): – Desconecte el aparato. – Evite las llamas abiertas y las chispas. – Ventile bien la habitación. ES 15 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 16 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Indicaciones de seguridad RMDT10 Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., sprays con gases combustibles. Riesgo para la salud • Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre u cuando no haya una persona responsable de la seguridad que supervise adecuadamente o explique detalladamente su uso. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Mantenga siempre limpia la abertura para agua de condensación. • Solo el servicio de atención al cliente tiene permitido cambiar la iluminación de la nevera. • No emplee limpiadores de alta presión en el área de la rejilla de ventilación al limpiar el vehículo. • Monte las cubiertas de invierno de las rejillas de ventilación (accesorio) cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener fuera de servicio durante un tiempo prolongado. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de sufrir lesiones • Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un trayecto. • El grupo situado en la parte posterior del aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. Protéjase antes de tocar piezas que conducen calor con las rejillas de ventilación quitadas. A 16 ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No utilice dispositivos eléctricos dentro del aparato. • Evite que se obstruyan las rejillas de ventilación. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 17 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Indicaciones de seguridad 2.3 Seguridad al usar con gas ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales. • Si el aparato funciona con gas durante un trayecto, asegúrese de que el fabricante del vehículo permite el funcionamiento de la instalación de gas durante la marcha (véase el manual del vehículo). • Asegúrese de que se cumplen las normativas nacionales de funcionamiento del aparato con gas durante el trayecto. • Asegúrese de que el aparato nunca funcione con gas – en gasolineras – en aparcamientos – en ferrys – durante el transporte de la caravana o autocaravana con un vehículo de remolque o transporte • No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto. • En caso de olor a gas: – Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la bombona. – Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No accione interruptores eléctricos. – Apague el fuego abierto. – Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación de gas. A I ES ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Utilice exclusivamente gas licuado, nunca gas natural (véase la placa de características). NOTA • A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con el encendido. Si es posible, elija otro tipo de energía. 17 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 18 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Indicaciones de seguridad RMDT10 2.4 Seguridad durante el uso ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo para la salud • Compruebe que la potencia de refrigeración del aparato cumple los requisitos de los alimentos que desea enfriar. • Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar considerablemente. • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. Peligro de sufrir lesiones • La puerta de la nevera o del congelador pueden soltarse completamente del aparato en caso de uso indebido. Cierre las puertas empujándolas hasta que se oiga claramente un clic. • No se apoye sobre la puerta del aparato cuando esté abierta. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Si la puerta no ha quedado correctamente bloqueada en el lado opuesto, presione con cuidado sobre la parte superior e inferior del lado hasta que quede bloqueada. • Coloque los objetos pesados, como botellas o latas, siempre en la puerta del aparato, en el cajón inferior o en la rejilla inferior. I NOTA • Consulte al fabricante de su vehículo si el sistema de gestión de la batería desconecta aparatos conectados para proteger la batería. • Fije la puerta de la nevera y del congelador en el modo de invierno si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado. De esta forma, se evita que se forme moho. 18 ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 19 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Accesorios • Seleccione la potencia media cuando la temperatura ambiente sea de entre +15 °C y +25 °C. 3 Accesorios Descripción Cubierta de invierno LS300 para la rejilla de ventilación Kit de ventilador opcional Kit REF-FANKIT Nota: El kit de ventilador solo se puede instalar en ventiladores con la versión de software 37 o superior (fig. 2, página 4). Paquete de baterías opcional Pack R10-BP para el modo autónomo con gas Conector opcional de Ø2,5/5,5 mm para funcionamiento autónomo con gas con un banco de potencia de 9 Vg 4 Uso previsto La combinación de nevera-horno es adecuada para: • Instalación en caravanas y autocaravanas La nevera solo es adecuada para: • Refrigerar, congelar y almacenar alimentos La nevera no es adecuada para: • almacenar medicamentos • almacenar sustancias corrosivas o sustancias que contengan disolventes • Alimentos de congelación rápida El horno solo es adecuado para: • Cocinar, hornear y asar alimentos El horno no es adecuado para: • Calefacción ES 19 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 20 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Descripción técnica 5 RMDT10 Descripción técnica Este aparato es una combinación de nevera y horno firmemente atornillados entre sí. La nevera y el horno funcionan independientemente. El horno utiliza la alimentación eléctrica y de gas de la nevera y no necesita una conexión independiente. Nevera Este aparato es una nevera de absorción. La nevera está diseñada para funcionar: • conectada a una fuente de alimentación de corriente continua (12 V) • conectada a una fuente de alimentación de corriente alterna • con gas licuado (propano o butano) La nevera dispone de un modo de funcionamiento automático que selecciona el tipo de energía conectada más económica. El grupo funciona sin ruidos. Horno Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero inoxidable. I NOTA El horno utiliza la conexión de gas de la nevera y no es necesario conectarlo por separado. Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el horno no pueden usarse al mismo tiempo. El gas se puede encender de forma electrónica. 20 ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 21 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 5.1 Descripción técnica Elementos mando y pantalla de la nevera La pantalla TFT tiene los siguientes elementos de mando e indicación (fig. 1 A, página 4): Símbolo Descripción Indicador de nivel de refrigeración Funcionamiento con corriente alterna Funcionamiento con corriente continua Funcionamiento con gas Modo automático: En el modo automático, la nevera selecciona automáticamente el modo de funcionamiento más económico según la siguiente prioridad: • Corriente alterna • Corriente continua • Gas Batería: Este símbolo aparece cuando el aparato está en modo de funcionamiento autónomo con gas y se introducen las baterías (opcionales). Ventilador (opcional): El símbolo se ilumina cuando está activado el funcionamiento del ventilador. Calefactor del marco: El símbolo se ilumina cuando el calefactor del marco está encendido. El calefactor del marco del congelador reduce la condensación. El símbolo aparece cuando la nevera se conecta al bus CI. Regulación del brillo de la pantalla TFT Pasados 30 segundos, el brillo de la pantalla se reduce hasta el nivel definido. Pitido apagado: Los mensajes de error y advertencias no se indican acústicamente. • Se activa una señal acústica si la puerta se deja abierta durante un período de tiempo prolongado. • ES 21 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 22 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso de la nevera Símbolo RMDT10 Descripción Pitido encendido: Los mensajes de error, advertencia y de tiempo excedido de puerta abierta se indican acústicamente. Confirme la selección y vuelva al menú principal. 5.2 Elementos de mando del horno N.º en fig. 3, página 5 Símbolo Descripción 1 Encendido electrónico y regulador de control para el horno 2 Modo horno 1–6 3 Posición cero (gas desconectado) 4* Modo de parrilla (*opcional) 6 I 22 Uso de la nevera NOTA • Por razones de higiene, limpie la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento. • Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden producir olores que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el habitáculo. • Aparque el vehículo de manera que quede nivelado, especialmente durante la puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de comenzar un viaje. • La potencia de refrigeración puede verse afectada por: – la temperatura ambiente (p. ej., si el vehículo está expuesto a la luz directa del sol) – la cantidad de alimentos a refrigerar – la frecuencia de apertura de la puerta ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 23 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 6.1 Uso de la nevera Consejos para un uso óptimo dela nevera • No guarde alimentos en la nevera durante las primeras 12 horas de funcionamiento. • Evite que el interior del vehículo se caliente excesivamente (utilice parasoles en las ventanas, aire acondicionado, etc.). • Proteja la nevera de la luz solar directa (p.ej., con parasoles en las ventanas). 6.2 A I Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas ¡AVISO! En el funcionamiento con corriente alterna y en el de corriente continua, instale ambas cubiertas de invierno. En el modo de gas o en el modo automático, instale solamente la cubierta de invierno inferior. De esta forma, se evita la acumulación de calor y los gases de escape de la nevera pueden evacuarse correctamente. NOTA El aire frío puede limitar la potencia del grupo. Monte las cubiertas de invierno cuando determine una disminución de la potencia de refrigeración con temperaturas exteriores bajas. ➤ Coloque las cubiertas de invierno LS 300 (opcionales) tal como se indica en fig. 4, página 5. 6.3 Funcionamiento a alta temperatura ambiente Cuando la temperatura ambiente es elevada y los niveles de humedad del aire son altos, puede aparecer condensación en el marco del congelador. El congelador cuenta con un calefactor del marco para reducir la condensación en el marco del congelador. El calefactor del marco se enciende de manera continuada con los siguientes modos de funcionamiento: • Funcionamiento con corriente alterna • Funcionamiento con corriente continua (cuando el encendido del vehículo está conectado) En el funcionamiento con gas, el calefactor del marco se puede conectar automáticamente. ES 23 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 24 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso de la nevera 6.4 RMDT10 Encender la nevera ➤ Pulse el regulador giratorio durante 2 segundos ✓ La nevera se pone en marcha con los ajustes seleccionados por última vez. 6.5 Apagar la nevera ➤ Pulse el regulador giratorio durante 4 segundos ✓ La nevera emitirá un pitido y se apagará. 6.6 Funcionamiento de la nevera Navegación del menú: fig. 5, página 6 ➤ Pulse el regulador giratorio para activar la pantalla TFT. El menú principal se divide en tres franjas: Menú principal Menú de detalles Menú de potencia de refrigeración Menú de modo de funcionamiento Menú de ajustes ➤ Gire el regulador giratorio para seleccionar el menú de detalles deseado. ➤ Pulse el regulador giratorio para abrir el menú de detalles seleccionado. ➤ Gire el regulador giratorio para navegar por el menú de detalles deseado. ✓ Los ajustes seleccionados se muestran de color azul. ➤ Pulse el regulador giratorio para elegir el ajuste seleccionado. ➤ Confirme la selección pulsando 24 . ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 25 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 6.7 ! Uso de la nevera Modo de parada de repostaje ¡ADVERTENCIA! Apague la nevera o seleccione un modo de funcionamiento distinto si la parada de repostaje dura más de 15 minutos. Si el encendido del vehículo está desconectado, la nevera pasará al modo de parada de repostaje por motivos de seguridad. Con ello se bloquea el funcionamiento a gas durante 15 minutos. Después, la nevera vuelve a pasar automáticamente al modo normal. En el modo de parada de repostaje, se muestra el símbolo 6.8 ! I . Funcionamiento autónomo con gas (opcional) ¡ADVERTENCIA! En el modo autónomo con gas, apague la nevera manualmente durante los repostajes. NOTA • Cuando no hay conectada ninguna fuente de alimentación de corriente continua o corriente alterna, las baterías tienen carga incluso con la nevera apagada. • Retire las baterías si no utiliza la nevera (riesgo de filtraciones). • Si el fabricante de su vehículo tiene instalado el conector de Ø2,5/5,5 mm, pregúntele acerca del punto de conexión para el banco de potencia de 9 Vg. Para el funcionamiento autónomo con gas, deben instalarse los paquetes de baterías opcionales o bien enchufar el conector opcional de Ø2,5/5,5 mm a un banco de potencia de 9 Vg. Esto hace que la conexión de corriente continua o corriente alterna sea innecesaria. Si se utilizan 12 baterías (tipo AA), la nevera puede funcionar en el modo autónomo con gas durante 2 o 3 días. Tenga en cuenta las siguientes características especiales del modo autónomo con gas: • La luz interior de la nevera permanece apagada. • La pantalla se apaga 2 segundos después de la última actividad. • La pantalla se enciende brevemente cada 15 segundos. Ello indica que la nevera está encendida. ES 25 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 26 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso de la nevera RMDT10 • Si hay algún mensaje de error pendiente, la pantalla se enciende permanentemente. El modo autónomo con gas se indica mediante los símbolos y . Las baterías del paquete de baterías deben sustituirse cuando se muestra el error “E14”. 6.9 Funcionamiento del ventilador (opcional) Para el funcionamiento del ventilador debe instalarse el ventilador opcional. Cuando se enciende el aparato, el ventilador se enciende durante unos breves momentos (prueba de funcionamiento). Durante el funcionamiento del aparato, el aparato solo se enciende: • Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C. • Si la temperatura de refrigeración ajustada no se alcanza en el plazo de 2 horas. • Cuando se activa el funcionamiento del ventilador. I NOTA El funcionamiento del ventilador está activado en el ajuste de entrega. El funcionamiento del ventilador se indica con el símbolo 6.10 . Ajuste de la potencia de refrigeración I NOTA A temperaturas ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione la potencia de refrigeración media. ➤ Seleccione el nivel de temperatura deseado en el menú de potencia de refrigeración. 6.11 ! 26 Usar la puerta de la nevera/congelador – ¡ATENCIÓN! – Peligro de sufrir lesiones • La puerta de la nevera o del congelador puede desprenderse completamente del aparato debido a un uso incorrecto. • No se apoye sobre la puerta abierta de la nevera. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 27 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 I Uso de la nevera NOTA Si la puerta no queda bien bloqueada en el lado opuesto, empuje con cuidado en la parte superior e inferior de la puerta en ese lado hasta que quede bloqueada en su sitio. Cerrar y bloquear la puerta de la nevera/congelador ➤ Presione la puerta hasta que oiga un clic claro en la parte superior e inferior. ✓ La puerta está cerrada y bloqueada. 6.12 ! A Notas acerca del almacenamiento de alimentos ¡ATENCIÓN! – ¡Riesgo para la salud! • Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera es adecuada para los alimentos que desea enfriar. • Mantener la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos de la nevera. • Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en la nevera, para que no entren en contacto no goteen sobre otros alimentos. • Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados. • El congelador es adecuado para preparar cubitos de hielo y para mantener los alimentos congelados. No es adecuada para congelar alimentos que no estaban congelados con anterioridad. • Si la nevera se expone a una temperatura ambiente inferior a +10 °C durante un periodo prolongado, no se puede garantizar una temperatura uniforme del compartimento para el hielo. Esto puede causar una elevación de la temperatura en el congelador y la descongelación de los productos guardados. ¡AVISO! • El peso máximo permitido por estante de puerta es de 6 kg. El peso máximo permitido en toda la puerta es de 7,5 kg. • Las botellas, latas y similares deben almacenarse únicamente en la puerta de la nevera, en el compartimento de almacenamiento más bajo o en el estante inferior. • No guarde bebidas con gas en el congelador. ➤ Almacene los alimentos tal y como se indica (fig. 1, página 4). ES 27 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 28 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso de la nevera RMDT10 Usar la base VG fresh A ¡AVISO! La capacidad de carga máxima de la base VG fresh es de 5,5 kg. La tapa corredera de la base VG Fresh permite regular la humedad del compartimento de frutas y verduras: Productos a enfriar Humedad óptima Posición de la corredera Verdura Alta ➤ Cierre la corredera. Fruta Baja ➤ Abra la corredera. 6.13 Posicionamiento de las rejillas ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños! Todos estantes están fijados en su lugar para evitar que los niños se suban al interior de la nevera. • Retire los estantes solamente para limpiar. • Vuelva a colocar los estantes en su lugar y bloquéelos en su posición. ➤ Extraiga los estantes tal como se indica (fig. 6, página 7). ➤ Vuelva a montar el estante en orden inverso. Posición inclinada del estante para botellas de vino A ¡AVISO! Durante la conducción, el estante en la posición inclinada no debe estar lleno. ➤ Cambie la posición del estante tal como se muestra (fig. 7, página 7). Retirar e insertar la base VG Fresh ➤ Proceda como se muestra (fig. 8, página 8). 6.14 A 28 Descongelación de la nevera ¡AVISO! No utilice herramientas mecánicas ni secadores de pelo para eliminar el hielo o desenganchar objetos congelados. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 29 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 I Uso de la nevera NOTA Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del interior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se debe descongelar la nevera. ➤ Proceda como se muestra (fig. 8, página 9). 6.15 ! Colocar la puerta de la nevera en la posición de invierno ¡ATENCIÓN! No utilice la posición de invierno durante la conducción. Coloque la puerta de la nevera y del congelador en la posición de invierno si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. De esta forma, se evita que se forme moho. ➤ Descongele la nevera (capítulo “Descongelación de la nevera” en la página 28). ➤ En la zona del mecanismo de bloqueo situada en las partes superior e inferior de la puerta, tire del gancho hacia arriba (fig. 9, página 10). ➤ Haga presión contra la puerta de la nevera. ✓ El pivote que sobresale se engancha en el gancho. Abra la puerta en el modo de invierno de la siguiente manera: ➤ Tire de la puerta hacia usted. ➤ Empuje los ganchos que sobresalen en la parte superior e inferior de la puerta. ES 29 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 30 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso del horno 7 ! ! ! I 30 RMDT10 Uso del horno ¡ADVERTENCIA! ¡¡Peligro de asfixia!! Sobre todo el horno no debe usarse como calefacción. ¡ADVERTENCIA! • Una cocina de gas emite calor y genera humedad en la zona donde se utiliza. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada: – Mantenga abiertas las salidas de ventilación naturales o instale un aparato de ventilación mecánico (p.ej. una campana extractora). – Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesarios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ventana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia. – Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el usuario y provocar heridas. • No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de 2 horas. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. • Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y mantenga a los niños alejados del aparato. • Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posición cero después de cocinar. Cierre la válvula de cierre principal de la línea de gas después de su uso. ¡ATENCIÓN! • Algunas piezas del horno se calientan mucho durante el funcionamiento. Protéjase a sí mismo y especialmente a los niños para no entrar en contacto con piezas calientes. • Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente abierta. • Coloque los alimentos a cocinar, la rejilla o la bandeja de forma que no entren en contacto con la llama. • Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes. NOTA • Al hornear alimentos, encárguese de que haya una ventilación adicional, por ejemplo abriendo la ventana. • No utilice el horno para calentar el interior del vehículo. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 31 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 7.1 Uso del horno Colocación de la rejilla ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Introduzca la rejilla en el horno de tal modo que quede apoyada, a izquierda y derecha, sobre los soportes existentes a ambos lados. 7.2 Antes del primer uso ➤ Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza convencional. ➤ Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos. ➤ Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la máxima temperatura. ➤ A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de volver a encenderlo. 7.3 ! Encender el horno ¡ADVERTENCIA! • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama del quemador sale accidentalmente, apague el horno y espere al menos 1 minuto antes de volver a encender el quemador. Encendido electrónico (fig. 3, página 5) ! ¡ADVERTENCIA! • Si el quemador no se enciende electrónicamente, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (1) y manténgalo presionado. ➤ Gire el regulador de temperatura hacia la izquierda a la posición 1 a 6 de la escala de temperatura. ES 31 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 32 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Uso del horno RMDT10 ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante 5 a 10 segundos. ✓ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste de la temperatura del horno” en la página 32). ➤ Cierre la puerta del horno. Si el quemador no se enciende: ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ➤ Espere un minuto. ➤ Vuelva a encender el horno. 7.4 I Ajuste de la temperatura del horno NOTA • La temperatura ajustada puede diferir en hasta ±20 °C de los valores indicados abajo. • Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno. • Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador probablemente se apague de inmediato después del encendido. En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para expulsar los vapores. • A continuación encienda el horno conforme a lo descrito. ➤ Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura (fig. 3 1, página 5): Posición Temperatura en °C – 32 1 130 2 150 3 170 4 190 ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 33 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Uso del horno Posición Temperatura en °C 5 210 6 230 Si se apaga la llama durante el funcionamiento: ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ➤ Espere un minuto. ➤ Vuelva a encender el horno. 7.5 ! Encendido de la parrilla ¡ADVERTENCIA! • No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella. • No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se puede utilizar como horno. • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama del quemador sale accidentalmente, apague el horno y espere al menos 1 minuto antes de volver a encender el quemador. Encendido electrónico (fig. 3, página 5) ! ¡ADVERTENCIA! • Si el quemador no se enciende electrónicamente, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (1) y manténgalo presionado. ➤ Gire el regulador de temperatura a la derecha hasta la posición . ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante 5 a 10 segundos. ✓ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Cierre la puerta del horno. ES 33 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 34 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Solución de averías RMDT10 Si el quemador no se enciende: ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ➤ Espere un minuto. ➤ Vuelva a encender el horno. 7.6 Inspección visual de la llama Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto: • Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro. • Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quemador; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta. 7.7 Apagado del horno y de la parrilla ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición I 7.8 . NOTA Si no va a usar el horno ni la nevera durante mucho tiempo: Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona. Cambio de la bombilla ➤ Apague el horno. ➤ Desatornille la cubierta de cristal de la bombilla. ➤ Extraiga la bombilla halógena de su alojamiento y coloque una nueva (G4, 5 W). Al colocarla, utilice un paño para no dañar la nueva bombilla. 8 I 34 Solución de averías NOTA Para que los consumidores de 12 V funcionen de manera segura en la caravana durante la conducción, el vehículo tractor deberá suministrar la tensión suficiente. En algunos vehículos, el sistema de gestión de baterías puede desconectar automáticamente las unidades consumidoras para proteger la batería. Para obtener más información, consulte al fabricante de su vehículo. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 35 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Solución de averías Fallo Posible causa Propuesta de solución En funcionamiento con corriente alterna: La nevera no funciona. El fusible del cable de corriente alterna está averiado. Sustituya el fusible. El vehículo no está conectado a una red de corriente alterna. Conecte el vehículo a una red de corriente alterna. El elemento calefactor de corriente alterna está averiado. Póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. El fusible del cable de corriente continua está averiado. Hay que cambiar el fusible del relé. Se ha fundido el fusible del vehículo. Sustituya el fusible del vehículo. (Consulte las instrucciones de uso de su vehículo.) La batería del vehículo está descargada. Compruebe la batería del vehículo y cárguela. En funcionamiento con corriente continua: La nevera no funciona. Póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. El encendido no está conectado. Conecte el encendido. En el funcionamiento a gas: La nevera no funciona. El elemento calefactor de corriente continua está averiado. Póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. La bombona de gas está vacía. Cambie la bombona. La válvula de gas está cerrada. Abra la válvula de gas. Hay aire en el conducto. Apague la nevera y vuelva a encenderla. Repita la operación entre tres y cuatro veces, si es necesario. Encienda el hornillo (si existe) y repita el proceso con la nevera si es necesario. La tensión de red es demasiado En modo automático: baja. La nevera está en funcionamiento con gas aunque está conectada a la red de corriente alterna. ES La nevera cambia automáticamente al funcionamiento con corriente alterna tan pronto como la tensión de red vuelva a ser suficiente. 35 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 36 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Solución de averías RMDT10 Fallo Posible causa Propuesta de solución La nevera no enfría adecuadamente. La ventilación alrededor del grupo es insuficiente. Compruebe si las rejillas de ventilación no están obstruidas. El evaporador está congelado. Compruebe si la puerta de la nevera cierra correctamente. Asegúrese de que la junta de la nevera encaja correctamente y no está dañada. Descongele la nevera. La temperatura está regulada a un Regule una temperatura más baja. valor demasiado alto. 8.1 La temperatura ambiente es demasiado alta. Retire las rejillas de ventilación provisionalmente para que el aire caliente salga más rápido. Demasiados alimentos depositados en la nevera al mismo tiempo. Reitre alguno de los alimentos. Se han introducido demasiados alimentos calientes en la nevera simultáneamente. Retire los alimentos calientes y déjelos enfriar antes de guardarlos en la nevera. La nevera no lleva suficiente tiempo en funcionamiento. Vuelva a comprobar la temperatura después de entre cuatro y cinco horas. Mensajes de fallos y señales acústicas Todos los fallos se indican con un símbolo de advertencia, un identificador del fallo y un pitido. El pitido se prolonga durante 2 minutos y se repite cada 30 minutos hasta que el error se ha corregido. Si se producen varios fallos, la pantalla muestra solamente el último. Los fallos pendientes van apareciendo en la pantalla después de confirmar el último. Los fallos se indican con un código de error acompañado de un símbolo de advertencia ( ) en el centro de la pantalla TFT. 36 ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 37 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Solución de averías Mensajes de fallo de tipo ADVERTENCIA Los fallos del tipo ADVERTENCIA se restablecen automáticamente una vez que la avería se ha solucionado. Código Fallo Solución W01 Sensor de temperatura averiado en el compartimento refrigerador Póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. W05 No hay suministro de corriente alterna o esta es inferior a 190 V Conecte la nevera a una red de corriente alterna o seleccione otro tipo de alimentación (por ejemplo, gas o corriente continua). W06 Corriente continua no conectada Conecte la nevera a la corriente continua o seleccione otro tipo de alimentación (gas o corriente alterna). W11 Sobretensión de corriente continua (> 16 V) Reduzca la tensión de suministro de corriente continua. Modo de parada de repostaje: el funcionamiento con gas se bloquea durante 15 minutos. Espere 15 minutos o cambie a otro modo de funcionamiento. La puerta se queda abierta durante más de 2 minutos. Cierre la puerta. W10 + pitido Mensajes de fallo de tipo ERROR Los fallos del tipo ERROR deberán restablecerse manualmente: ➤ Pulse el regulador giratorio durante 2 segundos. ✓ Suena un pitido. ✓ El error se ha restablecido. Código Fallo Solución E03 No hay conexión entre el módulo de Póngase en contacto con un servicio de atencorriente y la pantalla ción al cliente autorizado. E07 La nevera no enfría en el modo de funcionamiento con gas Compruebe si el aparato está inclinado y corrija la posición de ser necesario. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. ES 37 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 38 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Solución de averías Código E08 Fallo RMDT10 Solución La nevera no enfría en el modo de Compruebe si el aparato está inclinado y funcionamiento con corriente alterna corrija la posición de ser necesario. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. E09 La nevera no enfría en el modo de funcionamiento con corriente continua Compruebe si el aparato está inclinado y corrija la posición de ser necesario. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. E12 Error de comprobación de la válvula de gas No es posible el funcionamiento con gas. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. E13 Error de comunicación interno No es posible el funcionamiento con gas. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. E14 En el modo autónomo con gas: El nivel de carga del paquete de baterías es demasiado bajo Inserte nuevas baterías y restablezca el error. E50 El gas se bloquea tras 3 intentos de encendido No es posible encender. La bombona de gas está vacía. Cambie la bombona. Restablezca el error. E51 E52 Gas bloqueado, error interno en el módulo de corriente Contacto a masa, válvula de gas Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. E53 38 Contacto a masa, electrodo de encendido Restablezca el error. Contacte con el servicio de atención al cliente si el error se vuelve a producir. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 39 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 Limpieza y cuidado La puerta de la nevera/congelador no se cierra I NOTA Si la puerta no se cierra, es debido a que el tirador está bloqueado en el lado abierto. ➤ Desbloquee el tirador de la puerta tal como se muestra (fig. 0, página 10). La puerta de la nevera/congelador se ha desprendido completamente del aparato ! ¡ATENCIÓN! – Peligro de sufrir lesiones La puerta puede desprenderse completamente del aparato si el pasador de bloqueo ha sido manipulado o está girado. ➤ Inserte la puerta tal como se muestra (fig. a, página 11). 9 ! ! ES Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre la nevera de la red de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma. ¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras Deje que se enfríe el horno antes de limpiarlo. 39 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 40 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Limpieza y cuidado A RMDT10 ¡AVISO! • Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con agua fría o tela húmeda. • No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro, estropajos o lana de acero. • No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal, zumo de limón) sobre las superficies del aparato. • Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas y paños limpios. • No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden hacer que el vidrio se rompa. • Durante las labores de limpieza, nunca utilice detergentes agresivos ni herramientas duras o puntiagudas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación. ➤ Limpie la nevera y el horno regularmente y también en cuanto se ensucie con un paño húmedo. ➤ Preste atención a que no gotee agua en las juntas. Ello puede dañar el sistema electrónico. ➤ Después de haberlos limpiado, seque la nevera y el horno con un paño. ➤ Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo. Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera. ➤ Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la pared exterior de la autocaravana o de la caravana y el ventilador de techo de la combinación frigorífico-horno estén libres de polvo y sustancias contaminantes. Con ello se asegurará de que el calor generado durante el funcionamiento se disperse, que la nevera no se dañe y que la potencia de refrigeración no se vea reducida. 40 ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 41 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 9.1 ! I Limpieza y cuidado Limpieza del quemador de gas de la nevera ¡ADVERTENCIA! • Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo. • No realice ninguna modificación en el equipo de gas. NOTA • Una ignición defectuosa o deflagraciones indican que el quemador de gas está sucio. • El fabricante también recomienda limpiar el quemador después de un período largo de no utilización y, como mínimo, una vez al año. • Cuando se utiliza gas licuado de petróleo, el intervalo de limpieza se reduce a una vez por semestre o trimestre, en función del grado de suciedad. ➤ Proceda como se muestra (fig. b, página 12). 9.2 ! Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Solo técnicos autorizados tienen permitido trabajar en los dispositivos de gas y eléctricos. ➤ Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento, así como cada dos años de conformidad con los requisitos nacionales de seguridad. ➤ Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento. ES 41 RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 42 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 Garantía 10 RMDT10 Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 I B 42 Gestión de residuos NOTA El dispositivo contiene gas inflamable para expansión en aislantes. Encargue solamente a un especialista la retirada y eliminación del aparato. ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. ES RMDT10_OPM_SOUTH.book Seite 43 Montag, 1. Juni 2020 3:09 15 RMDT10 12 Datos técnicos Datos técnicos RMDT10.5T Tensión de conexión: Capacidad Capacidad bruta: Compartimento refrigerador: Compartimento congelador: Capacidad neta total: RMDT10.5XT 230 Vw/50 Hz 12 Vg 153 l 124 l 29 l 147 l 177 l 142 l 35 l 171 l Consumo de corriente: 250 W (230 Vw) 170 W (12 Vg) Consumo de energía: 4,4 kWh/24 h (230 Vw) Consumo de gas Nevera: Horno: Horno con parrilla: Clase climática: 580 g/24 h 80 g/1 h 95 g/1 h SN Dimensiones H x A x P Marco estándar: Marco opcional para montaje empotrado: Peso: SN fig. c A, página 13 fig. c B, página 13 60,4 kg 62,7 kg Homologación/certificados: 1 Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dorso). Información detallada dometic.com ES 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Dometic RMDT10.5X, RMDT10.5T Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación