Topdon Tornado90000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TORNADO
90000
12V/24V Battery Charger & Stable
Power Supply USER MANUAL
CONTENT
Welcome
DE
21
21
21
22
23
25
32
33
34
EN
5
5
5
6
7
9
15
16
17
FR
37
37
37
38
39
41
47
48
49
ES
51
51
51
52
53
55
61
62
63
IT
65
65
65
66
67
69
76
77
78
81
81
81
82
83
85
91
92
93
PT
95
95
95
96
97
99
105
106
107
RU
109
109
109
110
111
113
119
120
121
JP
About
tornado90000
Safety cautions
What is
included
Product
overview
Function
overview
Specications
FAQ
Warranty
ENGLISH
WELCOME
ABOUT TORNADO90000
Thank you for purchasing the Tornado90000. If any issues arise
during the use of this product, welcome to contact support@
topdon.com for ofcial technical support.
Tornado90000 serves as a smart battery charger for all types of
12V/24V lead-acid batteries, including Wet, Gel, MF, Cal, EFB, and
AGM from 20Ah to 2800Ah(150 CCA and Up). With 9 charging
steps and 6 charging modes, Tornado90000 offers high safety and
reliability for charging, repairing, and maintaining batteries. In
addition, it is able to deliver up to 90 amps of constant voltage for
vehicle programming and extended KOEO diagnostics.
SAFETY CAUTIONS
Before using this product, please read carefully and understand
all safety instructions thoroughly. Failure to follow these safety
instructions may lead to Electrical Shock, Explosion, and Fire, which
can result in property damage, serious injury, and even death.
We strongly recommend this product NOT to be used for any
application other than for what it was designed.
Before using this product, refer to your battery manufacturer's
manual to determine the voltage and chemistry of the battery.
Do not attempt to charge a damaged or frozen battery.
Incompatible or damaged batteries can explode if the charger is
improperly used.
Do not use the charger if the power cords are damaged.
Clean the battery terminal if it is dirty or corroded. Keep it dry.
EN | 5
WHAT IS INCLUDED
Tornado90000 Charger with Power Cable
Disconnect or connect the cables only when the charger is
powered off. Store the charger in a well-ventilated and dry place
every time you nish charging.
Make sure the area around the battery is well-ventilated while the
battery isbeing charged. To reduce the risk of battery explosion,
follow all safety instructions published by the battery manufacturer.
Do not submerge the charger in water or get it wet.
Battery Clamp
Keep the charger away from children. It is not a toy.
Hex Wrench
User Manual
Do not smoke or use any source of electrical spark or ame during
its operation to avoid re.
Wear safety goggles during its whole operation. Batteries can
cause ying debris and emit toxic gases. Remove all personal
items made of metal, such as rings, necklaces, and watches, when
working with a lead-acid battery.
Place fresh water and soap nearby in case battery acid touches
skin, clothing, or eyes. If acid makes contact with eyes, then
immediately wash it with running cold water for at least ten
minutes and seek medical attention as soon as possible.
Place the battery charger as far away from the battery as possible.
Do not put the charger directly above the battery.
PRODUCT OVERVIEW
Mini USB Port (For Upgrade)
Power Button
Handle
Jack for
Temperature Sensor
Positive Terminal
Negative Terminal
Power Indicator (Red)
Error Indicator (Red)
Over Temperature
Indicator (Red)
Working Indicator (Green)
LCD Display
EN | 7
Air Outlet
Temperature Sensor
(up to 65°C/ 149°F)
Negative
Clamp (Black)
Positive
Clamp (Red)
Buckle for Filter
OV- Over Voltage
9-Step Charging Process
Voltage
Value
Charging Capacity
Charging
Time
Current
Value
Voltage Selection Error
OT- Over Temperature
SC- Short Circuit
OC- Over Charge
RVS- Reverse Polarity
TIP: Please clean the lter every six months and keep
it dry. This product is not waterproof.
TIP: If any error occurs during the charging process,
the corresponding prompt will be shown on the
display. Please disconnect the charger and check
your battery. Do not charge again until the problem
is solved.
FUNCTION OVERVIEW
CHARGING MODES
Explanation
Adjustable Range
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Provide a stable power supply for vehicle programming and extended maintenance.The actual
output amperage is determined by the device load, but will not exceed the amperage you set.
Repair old or sulfated batteries through small current and pulse
current.
Charge batteries through 9-step smart charging.
Charge AGM batteries through 9-step smart charging.
Provide constant voltage to quickly charge the battery in 2~8 hours.
Charge batteries when the temperature is below 0°C(32°F)
through 9-step smart charging.
Default
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
Mode
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
The Tornado90000 offers 6 charging modes: SUPPLY, REPAIR,
NORMAL, AGM, COLD, and BOOST. Understanding the differences
and purposes of each charging mode is very important. Read below
a brief description to help with comprehension:
EN | 9
CHARGING YOUR VEHICLE BATTERY
IMPORTANT:
Please do not operate the charger until you conrm the appropriate
charging mode for your battery. You can verify the voltage and
chemistry of the battery by consulting the manufacturer's manual,
or by reading the label on the battery.
1. Fix one end of the battery clamps with eyelet terminals to the
charger through the Hex Wrench included. Connect the red
terminal to the positive polarity (+), and the black terminal to the
negative polarity (-).
3. Connect the Sensor Plug to the jack on the charger, then attach
the Temperature Sensor to the battery.
2. Connect the other end of the battery clamps to the vehicle
battery. Connect the red clamp to the positive polarity (+), and the
black clamp to the negative polarity (-).
TIP:
When the temperature of the battery is over 65°C (149°F),the Temperature Indicator
light will turn red, and the charger will stop working. Disconnect the charger and wait until
the battery cools down, then recharge it.
Negative
Terminal
Positive
Terminal
Sensor
Jack
Sensor
Plug
Negative Eyelet
Terminal
Hex
Wrench Positive Eyelet
Terminal
4. Connect the power plug of the charger to an outlet.
6. Press the MODE button to toggle to the appropriate
charging mode for the chemistry of your battery.
5. Turn on the Power Button and the Power Indicator
will turn red. The charger will then begin charging mode setup.
7. Press and hold the SET button for 1.5 seconds to conrm
the charging mode, and the charger will enter the voltage mode
setup. Press + or - to select 12V mode or 24V mode.
TIP: If you select the wrong voltage mode, the Error Indicator light will turn red,
and there will be an error prompt on the LCD screen.
8. Press the SET button to conrm the voltage mode,
then press + or - to adjust the voltage value to what you need if it is
possible.
EN | 11
9. Press the SET button to conrm the voltage value and
enter the current setup, then press + or - to adjust the current value
to what you need if it is possible.
10. Press the START/STOP button to begin charging.
The Working Indicator light will turn solid green
during the charging process. When the charging nishes, the
Working Indicator light will be OFF.
11. Press the Power Button to turn off the charger. The
Power Indicator light will be OFF in 5 seconds, and the
display will turn off. To store or put away, unplug the power plug
and keep the charger in a well-ventilated and dry place.
TIP:* Press the START/STOP button to stop/start charging if needed.
* Press and hold the SET button for 1.5 seconds to change the charging mode
if necessary.
CHARGING TIMES
The size of the battery (Ah) and its Depth of Discharge (DOD)
greatly affect its charging time. The estimated charging times
shown below are based on an average depth of discharge of 50% to
a fully charged battery, and are for reference purposes only. Actual
data may differ due to battery conditions and temperature.
Charging
Current(A)
Battery
Capacity(Ah)
Approximate Time(h)
12V NORM 24V NORM
Optimum
Battery Capacity
Range(Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
EN | 13
CONSTANT VOLTAGE SUPPLY
The SUPPLY mode maintains power for vehicle programming and
extended maintenance ensuring operational order for both the
vehicle and battery.
CHARGING STEPS
1) DIAGNOSIS Checks the battery's initial condition including
voltage, state-of-charge, and health, to determine if the battery is
stable before charging.
2) DESULPHATION Uses voltage or high-frequency pulses to break
down the sulfates that have built up over time in the aging battery
to optimize life and performance.
3) PRE-CHARGE Starts the charging process with a low stable
current that gradually increases until the battery capacity returns
25%. This reduces the stress put on batteries by sudden surges.
4) SOFT START Provides a medium stable current until the battery
capacity returns 50%.
5) BULK CHARGE Begins the Bulk charging process based on the
condition of the battery until the battery capacity returns 80%.
6) ABSORPTION Brings the charge level to 100% by delivering small
amounts of current to provide a safe, efcient charge. This limits
battery gas emission and prolongs life.
7) ANALYSIS Monitors whether the battery voltage falls below its
target threshold. If yes, the charger will enter the Recondition mode.
8) RECONDITION Checks the battery status, and then recovers
small currents to improve the capacity.
9) MAINTENANCE Checks the battery status and brings the
charge level back to 100%. Then the ANALYSIS, RECONDITION, and
MAINTENANCE will form into a charge cycle to keep the battery
at full charge. The battery charger can be safely left connected
indenitely without the risk of overcharging.
SPECIFICATIONS
Input Voltage:

Power:
Charging Voltage:
Charging Current:
Low-Voltage Detection:
Working Temperature:
Storage Temperature:
Charger Type:
Type of Batteries:
Battery Chemistries:
Battery Capacity:
Cooling:
Dimensions (L x W x H):
Net Weight:
Two Models: 100-120V~ or 200-240V~
85%
1500W Max
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
9-Step Smart Charger
12V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB & AGM
20-2800Ah
Fan Cooled
8.5kg (18.74lb)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 inches)
EN | 15
FAQ
Q: What is the input voltage of TORNADO90000?
A: The TORNADO90000 is produced in two models with different
input voltages: 100-120V and 200-240V. Please check the label
on the back of the product to conrm the input voltage. Do not
connect TORNADO90000 with 100-130V input voltage to a 220V
power supply, which will cause damage and even re.
Q: How to select the charging current?
A: The optimum charging current is related to the battery capacity.
We recommend that the current value should not be greater than
20% of the battery capacity value. For example, for a 100Ah battery,
we recommend that the current is not greater than 20A.
Q: Will TORNADO90000 stop charging automatically after the
battery is fully charged?
A: Yes. TORNADO90000 adopts 9-step smart charging. When the
battery is fully charged, it will automatically stop charging without
the risk of overcharging. If you still leave the battery connected,
then the charger will keep monitoring the battery status and will
automatically start charging when the battery voltage falls below its
target threshold.
Q: Can TORNADO90000 charge multiple batteries
simultaneously?
A: Yes. Please correctly connect these batteries in series or parallel
before charging. If you have questions about the connection, you
can consult the battery manufacturer or contact us for help.
Q: Which modes of the charger adopt the 9-step smart
charging?
A: The NORM, AGM, and COLD.
Q: Does it support charging lithium batteries?
A: No.
Q: How can I restore factory settings?
A: Press and hold the STOP/START button for 5 seconds to restore
the factory settings. Then all charging voltage and current data will
be initialized.
Q: Why can't some batteries be used normally after repair?
A: This depends on the battery. Consult the battery manufacturer
on whether the battery can be xed or should be replaced.
Q: Why can't some batteries be charged?
A: Generally, batteries with a voltage lower than 8.5V are damaged
and cannot be charged normally.
Q: Is REPAIR mode applicable to all battery types?
A: No, it can’t be used for lithium batteries. However, it is applicable
to all types of lead-acid batteries.
WARRANTY
TOPDON THREE YEARS LIMITED WARRANTY
The TOPDON Company warrants to its original purchaser that
TOPDON products will be free from defects in material and
workmanship for 36 months from the date of purchase (Warranty
Period). For the defects reported during the Warranty Period,
TOPDON will, according to its technical support analysis and
conrmation, either repair or replace the defective part or product.
TOPDON shall not be liable for any incidental or consequential
damages arising from the use, misuse, or mounting of the device.
Some states do not allow limitations on how long an implied
EN | 17
FCC WARNING
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This limited warranty is void under the following conditions:
Misused, disassembled, altered, or repaired by unauthorized stores
or technicians, careless handling, and violation of operation.
Notice: All information in this manual is based on the latest
information available at the time of publication, and no warranty
can be made for its accuracy or completeness. Topdon reserves
the right to make changes at any time without notice.
EN | 19
DEUTSCH
WILLKOMMEN
ÜBER TORNADO 90000
Vielen Dank, dass Sie sich für Tornado90000 entschieden haben.
Falls während der Inbetriebnahme dieses Produkts Probleme
auftreten, wenden Sie sich bitte an [email protected], um
ofziellen technischen Support zu erhalten.
Das Ladegerät Tornado90000 ist mit allen 12V/24V Blei-Säure-
Batterien kompatibel, einschließlich Nass, Gel, MF, Cal, EFB
und AGM von 20Ah bis 2800Ah (150 CCA und mehr). Es verfügt
über 9 Ladestufen und 6 Lademodi, was eine hohe Sicherheit
und Zuverlässigkeit beim Laden, Reparieren und Warten von
Batterien gewährleistet. Außerdem kann es bis zu 90 Ampere
Konstantspannung für die Fahrzeugprogrammierung und
erweiterte KOEO-Diagnose bereitstellen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch dieses Produkts lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann elektrischen Schlag, Explosion und Feuer verursachen, was zu
Sachschäden, schweren Verletzungen und sogar zum Tod
führen kann.
Wir empfehlen drigend, dass das Gerät nur für den Zweck
verwendet werden darf, für den es vorgesehen ist.
Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produkts die
Bedienungsanleitung durch, um Kenntnis über die Spannung und
die Chemische Zusammensetzung der Batterie zu erhalten.
Versuchen Sie nicht, kaputte oder gefrorene Batterien aufzuladen.
Imkompatible oder kaputte Batterien können Explosion
verursachen, wenn das Ladegerät nicht sachgemäß benutzt wird.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
DE | 21
PAKETUMFANG
Tornado90000 Ladegerät mit Kabel
Das Kabel erst anschließen oder abtrennen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Bewahren Sie das Ladegerät in einem trockenen
oder gut belüfteten Raum, wenn Sie mit dem Auaden fertig sind.
Laden Sie die Batterie in einer trockenen und gut belüfteten
Umgebung, um das Risiko einer Batterieexplosion zu
reduzieren. Bitte achten Sie alle Sicherheitshinweise dieser
Bedienungsanleitung.
Tauchen das Ladegerät nicht ins Wasser ein bzw. nicht nass
werden lassen!
Batterieklemme
Kein Kinderspielzeug. Bewahren Sie bitte es außerhalb der
Reichweit von Kindern auf.
Sechskantschlüssel
Bedienungsanleitung
Zündquellen vermeiden, insbesondere nicht rauchen und keine
elektrische Ausrüstung einschalten, um Brand zu vermeiden.
Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille, wenn Sie mit Batterien
arbeiten! Die Batterien können umheriegende Trümmer erzeugen
und giftige Dämpfe freisetzen. Legen Sie bitte alle persönlichen
Gegenstände aus Metall ab, wie Ringe, Halsketten und Uhren, wenn
Sie mit Blei-Säure-Batterien umgehen.
Breiten Sie Wasser und Seife vor, falls Batteriesäure mit Haut,
Kleidung oder Augen in Berührung kommt. Wenn die Säurespritzer
in die Augen oder auf der Haut gespritzt wird, spülen Sie die Augen
sofort mindestens zehn Minuten lang mit ießendem kaltem
Wasser ab und wenden Sie sich so schnell wie möglich an den Arzt.
Legen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe der Batterie. Stellen Sie
das Ladegerät nicht direkt über die Batterie.
Reinigen Sie schmutzige oder korrodierte Batteriekontakte, und
halten Sie sie trocken.
PRODUKTÜBERSICHT
Mikro USB Schnittstelle
(Für Upgrade)
Power-Taste
Griff
Buchse für
Temperatursensor
Pluspol
Minuspol
Betriebsanzeige (Rot)
Fehleranzeige (Rot)
Übertemperaturanzeige
(Rot)
Arbeitsanzeige (Grün)
LCD Bildschirm
DE | 23
Luftauslass
Temperature
Klemme(bis 65°C/ 149°F)
Negative
Klemme
(Schwarz)
Positive
Klemme
(Rot)
Schnalle für
Filter
OV- Überspannung
9-Schrtitt Ladeprozess
Spannungswert
Ladekapazität
Ladezeit
Aktueller
Wert
Fehler bei der Spannungsauswahl
OT- Übertemperatur
SC-Kurzschluss
OC- Überladung
RVS- Verpolung
Tipp: Bitte reinigen Sie den Filter alle sechs Monate
und halten Sie ihn trocken. Dieses Produkt ist nicht
wasserdicht.
Tipp: Ist ein Fehler während des Ladevorgangs
aufgetreten, wird die entsprechende Aufforderung
auf dem Display angezeigt. Bitte trennen Sie das
Ladegerät und überprüfen Sie Ihre Batterie. Laden
Sie nicht erneut auf, bis das Problem behoben ist.
FUNKTIONSÜBERSICHT
LADEMODUS
Erläuterung
Einstellbereich
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Bereitstellung einer stabilen Stromversorgung für die Fahrzeugprogrammierung und
erweiterte Wartung. Die tatsächliche Ausgangsstromstärke wird durch die Gerätelast
bestimmt, überschreitet jedoch nicht die von Ihnen eingestellte Stromstärke.
Reparieren Sie alte oder sulfatierte Batterien durch kleinen
Strom und Pulsstrom.
Laden Sie die Batterien durch Smart-Charging in 9 Schritten auf.
Laden Sie die AGM-Batterien durch Smart-Charging in 9
Schritten auf.
Stellen Sie eine konstante Spannung bereit, um den Akku in 2
bis 8 Stunden schnell aufzuladen.
Laden die Batterien, wenn die Temperatur unter 0°C(32°F) liegt,
durch Smart-Charging in 9 Schritten.
Standard
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
Modus
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
Das Tornado90000 verfügt über 6 Lademodi: SUPPLY, REPAIR,
NORMAL, AGM, COLD, and BOOST. Es ist sehr wichtig, die
Unterschiede und Zwecke der einzelnen Lademodi zu verstehen.
Lesen Sie unten eine kurze Beschreibung, um den Unterschied
besser zu verstehen:
DE | 25
AUFLADEN IHRER AUTOBATTERIE
Wichtig:
Bitte laden Sie die Batterie erst, wenn Sie den richtigen Lademodus
bestimmt haben. Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung durch und achten Sie auf die Angaben auf
dem Etikett der Batterie.
1. Befestigen Sie ein Ende der Batterieklemmen mit
Ringkabelschuhen mit dem beigefügten Sechskantschlüssel am
Ladegerät. Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol (+) und
die schwarze Klemme mit dem Minuspol (-).
3. Stecken Sie die Sensorklemme ins Ladegerät und schließen Sie
dann den Temperatursensor an die Batterie an.
2. Verbinden Sie das andere Ende der Batterieklemmen mit der
Fahrzeugbatterie. Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol
(+) und die schwarze Klemme mit dem Minuspol (-).
Hinweis:
Falls die Batterietemperatur über 65 ° C (149 ° F) liegt, wird die Temperaturanzeige
rot und das Ladegerät funktioniert nicht mehr. Entfernen Sie das Ladegerät und warten Sie,
bis die Batterie abgekühlt ist, und laden Sie ihn dann wieder auf.
Minuspol
Pluspol
Buchse für
Temperatursensor
Sensor
Klemme
Negative
Ringkabelschuhe
Sechskantschlüssel Positive
Ringkabelschuhe
4. Schließen Sie erst dann das Netzkabel an den Netzstrom an.
6. Drücken Sie die Auswahltaste Modustaste, um den
gewünschten Lademodus auszuwählen.
5. Sobald Sie das Ladegerät am Netzstrom angeschlossen
haben, schaltet das Ladegerät automatisch in den Lade-Betrieb.
Die „Power“-Anzeige leuchtet rot.
7. Halten Sie die SET-Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt,
um den Lademodus zu bestätigen, und das Ladegerät wechselt
in die Einstellung des Spannungsmodus. Drücken Sie + oder -, um
zwischen 12-V- oder 24-V-Modus umzuschalten.
Hinweis: Falls Sie den falschen Spannungsmodus ausgewählt haben, wird die
Fehleranzeige rot und auf dem LCD-Bildschirm wird eine Fehlermeldung angezeigt.
DE | 27
8. Drücken Sie die SET-Taste, um den ausgewählten
Spannungsmodus zu bestätigen, und drücken Sie dann + oder -,
um die Spannung anzupassen.
9. Drücken Sie die SET-Taste, um die ausgewählte
Spannung zu bestätigen und die Stromeinstellung zu aktivieren,
anschließend drücken Sie + oder -, um den Strom nach Ihrer
Vorstellung einzustellen.
10. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um den
Ladevorgang zu starten. Die Betriebsanzeige leuchtet
während des Ladevorgangs durchgehend grün.Wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
Betriebsanzeige .
11. Drücken Sie den Netzschalter um das Ladegerät
auszuschalten. Die Betriebsanzeige erlischt nach 5 Sekunden
und das Display wird ausgeschaltet. Zur Lagerung ziehen Sie
den Netzstecker und bewahren Sie das Ladegerät an einem gut
belüfteten und trockenen Ort auf.
Hinweis:* Drücken Sie die START/STOP-Taste, um den Ladevorgang bei Bedarf zu stoppen/
zu starten.
* Halten Sie die SET-Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt, um den Lademodus
bei Bedarf zu ändern.
DE | 29
LADEDAUER
Die Ladezeit ist abhängig von der Entladetiefe der Batterie (DOD)
der Größe der Batterie (Ah). Die unten angegebenen geschätzten
Ladezeiten basieren auf einer durchschnittlichen Entladetiefe
von 50 % bis zu einer vollständig geladenen Batterie und dienen
schließlich nur als Referenzen. Die tatsächlichen Daten können
aufgrund des Batteriezustands und der Temperatur abweichen.
Ladestrom(A) Akkukapazität
(Ah)
Ungefähre Ladedauer (h)
12V NORM 24V NORM
Maximale
Akkukapazität
(Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
KONSTANTSPANNUNGSQUELLE
Der SUPPLY-Modus stellt die Stromversorgung für die
Fahrzeugprogrammierung und die erweiterte Wartung bereit, um die
einwandfreie Funktion sowohl für das Fahrzeug als auch für die Batterie
zu gewährleisten.
Strom(A)
Schritt
Spannung(V)
LADESCHRITTE
1) DIAGNOSE Überprüfung des Anfangszustandes des Akkus,
einschließlich Spannung, Ladezustand und Zustand, um festzustellen,
ob der Akku stabil ist und einwandfrei funktioniert.
2) AUFBRECHEN DER SULFATIERUNG Spannungen und hochfrequente
Stromimpulse werden in den Akku gegeben, um schädliche
Sulfatablagerungen vor Beginn des Ladens so gut wie möglich zu
entfernen. Um die Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten.
3)  Startet den Ladevorgang mit einer niedrigen stabilen
Stromstärke, die allmählich ansteigt, bis die Batteriekapazität wieder 25
% erreicht. Dies reduziert die Belastung der Batterien durch plötzliche
Überspannungen.
4) SOFT START Bereitstellung einer mittleren stabilen Strostärke, bis
die Batteriekapazität 50% erreicht hat.
5) KONSTANTSTROMLADUNG Liefert 80% der Akkukapazität durch
Laden mit konstanten Stromstärken.
DE | 31
6) LADUNG MIT KONSTANTER SPANNUNG Bringt den Ladepegel
bei maximaler Ladespannung auf 100 %, indem der Strom allmählich
verringert wird, was die Gasentwicklung der Batterie begrenzt und
somit die Lebensdauer der Batterie verlängert.
7) ANALYSIS Es wird der Ladestrom abgeschaltet und geprüft, ob die
Batterie die Spannung halten kann. Bei zu starkem Spannungsabfall
wird der Regenerationsmodus gestartet, um verlorene Kapazität wieder
herzustellen.
8) REGENERATION Überprüfung des Batteriestatus und stellt dann
kleine Ströme wieder her, um die Kapazität zu verbessern.
9) WARTUNG Analysiert den Batteriezustand, um die Leistung auf 100%
zu egenerieren. Wenn die Batteriespannung unter einen bestimmten
Wert fällt, wird das zuletzt gewählte Ladeprogramm erneut gestartet.
Dieser Wartung svorgang erhält auf schonendste Weise und ohne
Überladung den Ladezustand der Batterie.
SPEZIFIKATIONEN
Eingangsspannung:

Leistung:
Ladespannung:
Ladestrom:
Unterspannungserkennung:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Ladegerättyp:
Batterietyp:
Batteriechemien:
Batteriekapazität:
Kühlung:
Abmessungen (L x B x H):
Nettogewicht:
Zwei Modelle: 100-120V~ oder 200-240V~
85%
1500W Max
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
9-Stufen-Smart-Ladegerät
12V & 24V
Nass, Gel, MF, CA, EFB & AGM
20-2800Ah
Lüfterkühlung
8.5kg (18.74lb)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 Zoll)
FAQ
F: Was ist die Eingangsspanung von TORNADO90000?
A: Der TORNADO90000 wird in zwei Modellen mit
unterschiedlichen Eingangsspannungen konzipiert: 100-120V und
200-240V. Bitte überprüfen Sie das Etikett auf der Rückseite des
Produkts, um die Eingangsspannung zu bestätigen. Schließen
Sie den TORNADO90000 mit 100-130V Eingangsspannung nicht
an eine 220V Stromquelle an, da dies Schäden und sogar Brand
verursachen kann.
F: Wie kann man den Ladestrom auswählen?
A: Der optimale Ladestrom ist abhängig von der Batteriekapazität.
Es ist empfehlenswert, dass die Stormstärke nicht die 20 % der
Batteriekapazität überschreitet. Z.B. Für eine 100-Ah-Batterie
empfehlen wir 20A Ladestrom.
F: Wird der Ladevorgang des TORNADO90000 automatisch
beendet, wenn die Autobatterie vollgeladen ist.
A: Ja. TORNADO90000 verwendet Smart Charging von 9 Schritten.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang
automatisch beendet, ohne eine Überladung zu verursachen. Wenn
Sie die Batterie immer noch angeschlossen lassen, überwacht das
Ladegerät den Batteriestatus weiter und beginnt automatisch mit
dem Laden, wenn die Batteriespannung unter den Grenzwert fällt.
F: Kann TORNADO9000 mehrere Autobatterien gleichzeitig

A: Ja. Bitte schließen Sie diese Batterien vor dem Laden korrekt in
Reihe oder parallel an. Bei Fragen zum Anschluss können Sie sich
an den Batteriehersteller oder uns wenden.

Charging?
A: Die NORM, AGM und COLD.
DE | 33
F: Unterstützt es das Laden von Lithiumbatterien?
Antwort: Nein.
F: Wie kann ich das Produkt auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen?
A: Halten Sie die STOP/START-Taste 5 Sekunden lang gedrückt,
um das Produkt auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Dann
werden alle Daten der Ladespannung und des Ladesstromes
initialisiert.
F: Warum funktionieren manche Batterien nach der Reparatur
nicht einwandfrei?
A: Es kommt auf den Zustand der Batterie an. Bitte konsultieren
Sie erst den Batteriehersteller, ob eine Reparatur nötig ist oder die
Batterie ausgetauscht werden sollte.
F: Warum können manche Batterien nicht geladen werden?
A: Normalerweise handelt es sich um eine defekte Batterie, wenn
die 12-V-Batterie eine Spannung von weniger als 8,5 V hat, daher
kann sie nicht normal aufgeladen werden.
F: Gilt der REPAIR-Modus für alle Batterietypen?
A: Nein, es kann nicht für Lithiumbatterien verwendet werden. Es
gilt jedoch für alle Arten von Blei-Säure-Batterien.
GARANTIE
TOPDON DREIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GERANTIE
Die Firma TOPDON garantiert ihrem Originalkäufer, dass TOPDON-
Produkte für einen Zeitraum von 36 Monaten ab Kaufdatum frei
von Materialfehlern sowie von Verarbeitungsfehlern bleibt. Für die
während des Garantiezeitraums gemeldeten Mängel repariert oder
ersetzt TOPDON gemäß seiner Analyse und Bestätigung durch den
technischen Support das defekte Teil oder Produkt.
Der TOPDON haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die durch
die Verwendung, den Missbrauch oder die Montage des Geräts
entstehen. In einigen Staaten ist eine Beschränkung der Dauer
einer impliziten Garantie nicht zulässig. Daher gelten die oben
genannten Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie.
Der Garantieanspruch erlischt in den folgenden Fällen:
Missbrauch, Demontage, Änderung oder Reparatur durch einen
technischen Reparaturspezialisten, der nicht von TOPDON stammt.
Unachtsamer Umgang und Betriebsverletzung.
Hinweis: Die in diesem technischen Handbuch angegebenen
Informationen, Daten und Hinweise entsprachen dem neuesten
Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Wir übernehmen
jedoch keinerlei Garantie oder Gewähr für die Richtigkeit,
Vollständigkeit und Aktualität. TOPDON behält sich das Recht
vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen
vorzunehmen.
DE | 35
FRANÇAIS
BIENVENUE
À PROPOS DE TORNADO90000
Merci d’avoir acheté Tornado90000. Pour tout problème survenant
pendant l'utilisation du produit, nous vous prions de contacter au
[email protected] pour l’assistance technique ofcielle.
Tornado90000 est un chargeur de batterie intelligent pour tous les
types de batteries plomb-acide de 12V/24V, comprenant les modèles
Wet, gel, MF, Cal, EFB et AGM de 20Ah à 2800Ah (150 CCA et plus).
Avec 9 étapes et 6 modes de recharge, Tornado90000 garantit
une sécurité et une abilité élevées pour la recharge, la réparation
et l'entretien des batteries. En plus, il est capable de fournir une
tension constante jusqu'à 90 ampères pour la programmation du
véhicule et le contrôle CMMC.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À
OBSERVER
Avant l’utilisation du produit, veuillez lire attentivement et
comprendre toutes les instructions de sécurité. L’infraction de
ces consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, une
explosion et un incendie, et provoquer des dommages matériels et
corporels, voire la mort.
Il est fortement recommandé de ne pas utiliser ce produit pour
une application autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Avant l’utilisation de ce produit, consultez le manuel du fabricant
an de vérier la tension et la composition chimique de la batterie.
La recharge d’une batterie endommagée ou gelée est strictement
interdite. Les opérations inappropriées comme la recharge des
batteries incompatibles ou endommagées peuvent entrainer
une explosion.
N'utilisez pas le chargeur si le l d'alimentation est endommagé.
FR | 37
LISTE DES COMPOSANTS

La connexion et la déconnexion du l d’alimentation ne peuvent
être effectuées uniquement lorsque le chargeur est mis hors
tension. Laissez le chargeur à un endroit sec et bien aéré à la n de
la recharge.
Assurez un bon aérage de la batterie durant la recharge. Pour
baisser le risque d'explosion, veuillez suivre toutes les instructions
du fabricant.
Ne plongez pas le chargeur dans l'eau et ne la mouillez pas.
Pinces de la batterie
Éloignez le chargeur des enfants. Ce n’est pas un jouet.
Clé à six pans
Manuel d'utilisation
Les lunettes protectrices sont obligatoires pendant l’opération.
Les batteries peuvent émettre des débris et du gaz toxique. Retirez
tous vos objets personnels en métal tels que la bague, le collier et la
montre lors de l’opération de la batterie au plomb.
Mettez de l'eau fraîche et du savon à proximité au cas où l'acide
de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements
ou les yeux. En cas de contact de l'acide avec les yeux, lavez-les
immédiatement à l'eau froide courante pour au moins dix minutes
avant de vous rendre chez le médecin dans le plus court délai.
Éloignez le chargeur de la batterie. Éviter de mettre directement
le chargeur sur la batterie.
Nettoyez la borne de la batterie si elle est sale ou corrodée. Gardez
la batterie sèche.
Ne fumez pas et n’utilisez pas de source d'étincelle électrique ou
de feu à la proximité pendant son fonctionnement an d’éviter un
incendie.
APERÇU DU PRODUIT
Port Mini USB (réservé à la
mise à jour)
Touche d’alimentation
Poignée
Trou à capteur de
température
Borne anodique
Borne cathodique
Voyant d’alimentation
(rouge)
Voyant d’alerte d’erreur
(rouge)
Voyant de surtempérature
(rouge)
Voyant de fonctionnement
(vert)
Écran LCD
FR | 39
Sortie d'air
Capteur de température
(max. 65°C/ 149°F)
Pinces de
la cathode
(noires)
Pinces de
l’anode
(rouges)
Boucle à
crépine
Surtension
Processus de recharge
en 9 étapes
Valeur de
la tension
Volume de recharge
Durée de
recharge
Valeur du
courant
Mauvaise tension sélectionnée
Surtempérature
Court-circuit
Surcharge
Connexion inversée
Note : Il est recommandé de nettoyer la crépine une
fois tous les six mois. Le produit n’est pas étanche.
Note : En cas d’erreur durant la recharge, la note
correspondante s’afche sur l’écran. Veuillez
débrancher le chargeur et vérier la batterie. La
recharge recommencera après la résolution du
problème.
APERÇU DES FONCTIONS
MODE DE RECHARGE
Explanation
Champ réglable
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Offrir la tension stable pour la programmation et l’entretien du véhicule.
L'ampérage de sortie réel est déterminé par la charge de l'appareil, mais ne
dépassera pas l'ampérage que vous avez déni.
Réparer les batteries anciennes ou sulfatées par le courant faible
ou le courant pulsé.
Recharger les batteries avec le mode intelligent à 9 étapes.
Recharger les batteries AGM avec le mode intelligent à 9 étapes.
Fournir une tension constante pour charger rapidement la
batterie en 2 à 8 heures.
Recharger les batteries avec le mode intelligent à 9 étapes
lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C(32°F).
Valeur par
défaut
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
Mode
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
Tornado90000 offre 6 modes de recharge : SUPPLY, REPAIR,
NORMAL, AGM, COLD et BOOST. Il est très important de connaître
les différences et les emplois de chaque mode de recharge. Voici les
brèves explications en faveur de la compréhension :
FR | 41
RECHARGER LES ACCUMULATEURS

Note importante:
N’effectuez aucune opération avant le choix du mode de recharge.
Vous pouvez consulter la tension et la composition chimique de la
batterie dans le manuel du fabricant ou sur l'étiquette collée sur la
batterie.
1. Fixez au chargeur une extrémité des pinces à œillet de la batterie
à l'aide de la clé à six pans fournie. Connectez la borne rouge à
l’anode (+), et la borne noire à la cathode (-).
3. Insérer la prise du capteur dans le chargeur, puis coller le capteur
de température à la surface de la batterie.
2. Brancher l’autre extrémité des pinces sur la batterie d’automobile.
Connectez les pinces rouges à l’anode (+), et les pinces noires à la
cathode (-).
Note:
Lorsque la température de la batterie est supérieure à 65°C (149°F),
le voyant-indicateur de température s’allume en rouge et le chargeur s’arrête.
Débrancher le chargeur et reprendre la recharge après le refroidissement de la batterie.
Borne
cathodique
Borne
anodique
Trou à
capteur
Prise du
capteur
Borne
cathodique ronde
Clé à six
pans Borne
anodique ronde
4. Insérer la prise d’alimentation du chargeur dans la douille.
6. Appuyer sur la touche MODE pour passer au mode de
recharge qui s’adapte à la composition chimique de votre batterie.
5. Appuyer sur la touche d’alimentation et l’indicateur
d'alimentation s’allume en rouge. Ainsi on peut commencer
à congurer le mode de recharge du chargeur.
7. Appuyer sur la touche SET (CONFIGURER) et lamaintenir
enfoncée pour au moins de 1,5 seconde an de conrmer le mode
de recharge, et de mettre le chargeur en mode de conguration
de tension. Appuyer sur + ou - pour sélectionner le mode 12V ou le
mode 24V.
Note : Une fois la mauvaise tension est sélectionnée, le voyant-indicateur d’alerte
s’allume en rouge et le message d’erreur s’afche sur l’écran.
8. Appuyer sur la touche SET( CONFIGURER) pour
conrmer le mode de tension, ajuster la tension à la valeur
nécessaire avec les touches + ou -.
FR | 43
9. Appuyer sur la touche SET(CONFIGURER) pour congurer
le courant, ajuster la tension à la valeur nécessaire avec les touches
+ ou -.
10. L’appui sur la touche START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER)
pour commencer la recharge. Au cours de la
recharge, le voyant de fonctionnement reste allumé
en vert. À la n de la recharge, le voyant de fonctionnement
s’éteint.
Note:* Appuyer sur la touche START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER) pour le démarrage et
l’arrêt en cas de besoin.
* Appuyer sur la touche SET( CONFIGURER) pendant 1,5 seconde pour modier le
mode de recharge en cas de nécessité.
11. Appuyer sur la touche d’alimentation pour éteindre
le chargeur. Le voyant-indicateur d'alimentation et l’écran
s’éteindront dans 5 secondes. Puis débrancher la prise de courant
puis mettre le chargeur à un endroit sec et bien aéré.
DURÉE DE RECHARGE
La durée de recharge dépend largement de la capacité (Ah) et de la
profondeur de décharge (DOD). Estimée sur la base d’une batterie
dont la DOD moyenne est de 50 % à la charge complète, la durée de
recharge indiquée dans le tableau suivant est uniquement à titre
indicatif. Les données réelles peuvent varier en raison de l’état de la
batterie et de la température.
Courant de
Charge(A)
Capacité de
batterie (Ah)
Durée de recharge estimée (h)
12V NORM 24V NORM
Meilleure capacité
de batterie(Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
FR | 45
ALIMENTATION À TENSION STABLE
Le mode SUPPLY permet d’offrir une alimentation stable à la
programmation et l’entretien supplémentaire du véhicule, an de
garantir le fonctionnement correct du véhicule et de la batterie.
Courant(A)
Étape
Tension(V)
ÉTAPE DE RECHARGE
1) DIAGNOSTIC Tester l'état initial de la batterie, comprenant la tension,
l'état de recharge et la santé batterie pour vérier la stabilité de la
batterie avant la recharge.
2) ACTIVATION Décomposer les sulfates accumulés au l du temps
dans les batteries vieillissantes en utilisant des impulsions de tension
ou de haute fréquence pour an de prolonger leur durée de vie et leur
performance.
3) PRÉRECHARGE Démarrer la recharge avec un courant faible et
stable jusqu'à ce que la capacité de la batterie atteigne 25 %, cela réduit
la pression due à la surtension soudaine sur les batteries.
4) DÉMARRAGE DOUX Fournir un courant de stabilité moyenne jusqu'à
ce que la capacité de la batterie revienne à 50 %.
5) RECHARGE À COURANT STABLE Commencer le processus de
recharge à courant stable en fonction de l'état de la batterie jusqu'à ce
que la capacité de la batterie atteigne 80 %.
6) RECHARGE À TENSION STABLE Commencer le processus de recharge
à courant faible de la batterie jusqu'à ce que la capacité de la batterie
atteigne 100 % an de garantir la sécurité et l’efcacité. Cela permet de
limiter la décharge et de prolonger la durée de service de la batterie.
7) RECHARGE ANALYTIQUE Surveiller si la tension de la batterie est
inférieure au seuil ciblé. Si c’est le cas, le chargeur se mettra en mode
de recharge.
8) RECHARGE RÉPARATRICE Vérier l’état de la batterie, puis remettre
le courant faible an d’augmenter la capacité de la batterie.
9)  Vérier l’état de la batterie et relever
le niveau de recharge à 100%. L’analyse, la réparation et l’entretien
constituent un cycle de recharge pour maintenir la capacité pleine de la
batterie. Le chargeur de la batterie peut être constamment branché sans
aucune limite temporelle ni de risque de sécurité comme la surcharge.
SPÉCIFICATIONS


Puissance:
Tension de recharge:
Courant de recharge:
Détection de la tension
basse:
Température de
fonctionnement:
Température de
conservation:
Type de recharge:
Type de batterie:
Composition chimique de la
batterie:
Capacité de la batterie:
Refroidissement:
Dimensions (L x W x H):
Poids net:
Deux modes: 100-120V~ ou 200-240V~
85%
1500W Max
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
Recharge intelligente à 9 étapes
12V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB & AGM
20-2800Ah
Par ventilateur
8.5kg (18.74lb)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 inches)
FR | 47
FAQ

R : Les tensions d’entrée des deux modèles de Tornado90000 sont : 100-
120V et 200-240V. Vérier l’étiquette sur le dos du produit pour connaître
la tension d’entrée. Faites attention de ne pas brancher le produit dont la
tension d’entrée est de 100-130V sur une alimentation de 220V pour éviter
l’endommagement voire le feu éventuel.
Q : Comment choisir le courant de recharge ?
R : Le meilleur courant de recharge dépend de la capacité de la batterie.
La valeur du courant recommandée ne doit pas être supérieure à 20%
de la capacité de la batterie. Par exemple, pour une batterie de 100Ah, le
courant recommandé ne doit pas dépasser 20A.

R : Oui. Tornado90000 est chargé de manière intelligente en 9 étapes.
Elle arrêtera automatiquement à la n de la recharge et ne présente
aucun risque de surcharge. Si la batterie reste branchée, le chargeur
continue de surveiller l’état de la batterie et reprend automatiquement
la recharge lorsque la tension devient à nouveau inférieure au seuil.
Q : Tornado90000 est-il capable de recharger simultanément
plusieurs batteries ?
R : Oui. Veuillez connecter correctement ces batteries en série ou
en parallèle avant de la recharge. En cas de question relative à la
connexion, vous pouvez consulter le fabricant de la batterie ou nous
contacter pour une assistance.
Q : Quels sont les modes adopte la recharge intelligente en 9 étapes ?
R : NORM, AGM et COLD.
Q : Permet-il de recharger des batteries au lithium ?
R : Non.

R : Non, il n’est pas compatible avec les batteries au lithium. Mais il
s’applique à tous les types de batteries au plomb.
GARANTIE LIMITÉE TOPDON DE TROIS ANS
La société TOPDON garantit à son acheteur d’origine que les produits
TOPDON seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pendant 36 mois à compter de la date d’achat (Période de Garantie).
Pour les défauts signalés au cours de la garantie, TOPDON, selon son
analyse et conrmation du support technique, réparera ou remplacera
la partie ou le produit défectueux.
Le TOPDON n’est pas responsable des dommages accessoires ou
indirects résultant de l’utilisation, de la mauvaise utilisation ou du
montage de l’appareil. Certains états n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, il est donc possible que les limitations ci-
dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie limitée est invalide dans les conditions suivantes:
Mal utilisé, démonté, modié ou réparé par un spécialiste de la
réparation technique autre que TOPDON.
Manipulation négligente et violation de l’opération.
Remarque: Toutes les informations dans ce manuel sont basées sur
les dernières informations disponibles au moment de la publication



GARANTIE
Q : Comme restaurer les paramètres initiaux ?
R : Appuyez sur la touche STOP/START (ARRÊTER/DÉMARRER) et
maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour rétablir les paramètres
initiaux. Toutes les données de tension et de courant de recharge seront
réinitialisées.
Q : Pourquoi certaines batteries ne fonctionnent plus normalement
après la réparation ?
R : Cela dépend de l’état des batteries. Veuillez consulter le fabricant de
la batterie pour savoir si elle est réparable ou à remplacer.

R : Normalement, une batterie de 12V ayant une tension inférieure à
8,5V peut être considérée comme endommagée et impossible d’être
rechargée.
FR | 49
ESPAÑOL
BIENVENIDO
ACERCA DE TORNADO90000
Gracias por comprar Tornado90000. Si surge cualquier problema
durante el uso de este producto, le invitamos a ponerse en contacto
con [email protected]om para obtener soporte técnico ocial.
Tornado90000 sirve como cargador de batería inteligente para
todo tipo de baterías de plomo-ácido de 12 V / 24 V, incluidas
húmedas, de gel, MF, Cal, EFB y AGM desde 20 Ah a 2800 Ah (150
CCA y superiores). Con 9 pasos de carga y 6 modos de carga,
Tornado90000 ofrece alta seguridad y conabilidad para cargar,
reparar y mantener las baterías. Además, es capaz de entregar
hasta 90 amperios de voltaje constante para la programación del
vehículo y diagnósticos KOEO extendidos.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Antes de usar este producto,por favor lea cuidadosamente y
comprenda todas las instrucciones de seguridad a fondo. El
incumplimiento de estas instrucciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, explosiones y incendios, que pueden
provocar daños a la propiedad, lesiones graves y incluso muerte.
Nosotros recomendamos encarecidamente que este producto NO
se utilice para ninguna otra aplicación que no sea para la que
fue diseñado.
Antes de usar este producto, consulte el manual del fabricante de
la batería para determinar el voltaje y la química de la batería.
No intente cargar una batería dañada o congelada. Las baterías
incompatibles o dañadas pueden explotar si el cargador es utilizado
incorrectamente.
No utilice el cargador si los cables de alimentación están dañados.
ES | 51
No fume o utilice ninguna fuente de chispas eléctricas o llamas
durante su funcionamiento para evitar incendios.
Asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien
ventilada mientras se carga la batería. Para reducir el riesgo de
explosión de la batería, siga todas las instrucciones de seguridad
publicadas por el fabricante de la batería.
Utilice gafas de seguridad durante todo su funcionamiento. Las
baterías pueden causar escombros voladores y emitir gases tóxicos.
Quítese todos los artículos personales hechos de metal, como anillos,
collares y relojes, cuando trabaje con una batería de plomo-ácido.
Coloque agua fresca y jabón cerca en caso de que el ácido de la
batería toque la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido entra en contacto
con los ojos, lávelos inmediatamente con agua fría por al menos
diez minutos y busque atención médica lo antes posible.
Desconecte o conecte los cables solo cuando el cargador está
apagado.Almacene el cargador en un lugar seco y bien ventilado
cada vez que termine de cargar.
Coloque el cargador de la batería lo más lejos posible de la batería.
No coloque el cargador directamente sobre la batería.
Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños. No es
un juguete.
No sumerja el cargador en agua ni lo moje.
QUÉ ESTÁ INCLUIDO
Cargador Tornado90000 con Cable de Alimentación
Abrazadera (s) de la Batería
Llave Hexagonal
Manual de Usuario
Limpie el terminal de la batería si está sucio o corroído.
Manténgalo seco.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Puerto Mini USB
(para actualización)
Botón de Encendido
Mango
Conector para Sensor
de Temperatura
Terminal Positivo
Terminal Negativo
Indicador de Encendido (Rojo)
Indicador de Error (Rojo)
Indicador de Exceso de
Temperatura (Rojo)
Indicador de Trabajo (Verde)
Pantalla LCD
ES | 53
Salida de Aire
Sensor de
Temperatura
(hasta 65°C / 149°F)
Abrazadera
Negativa
(Negra)
Abrazadera
Positiva (Roja)
Hebilla para
Filtro
OV- Sobretensión
Proceso de Carga de 9 Pasos
Valor de
Voltaje
Capacidad de Carga
Tiempo
de Carga
Valor
Actual
Error de Selección de Voltaje
OT- Exceso de
Temperatura
SC- Cortocircuito
OC- Sobrecarga
RVS- Polaridad
Inversa
Consejo: Por favor limpie el ltro cada seis meses y
manténgalo seco. Este producto no es resistente al agua.
Consejo: Si ocurre cualquier error durante el proceso
de carga, se mostrará el mensaje correspondiente
en la pantalla. Por favor desconecte el cargador y
compruebe su batería. No vuelva a cargar hasta que
se solucione el problema.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIÓN
MODOS DE CARGA
Explicación
Rango Ajustable
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Proporciona una fuente de alimentación estable para la programación del vehículo
y el mantenimiento extendido. El amperaje de salida real está determinado por la
carga del dispositivo, pero no excederá el amperaje que conguró.
Reparar las baterías viejas o sulfatadas a través de una pequeña
corriente y corriente de pulso.
Carga las baterías a través de la carga inteligente de 9 pasos.
Carga las baterías AGM a través de la carga inteligente de 9 pasos.
Proporcione voltaje constante para cargar rápidamente la batería en
2-8 horas.
Carga las baterías cuando la temperatura es inferior a 0°C(32°F) a
través de la carga inteligente de 9 pasos.
Por
Defecto
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
Modo
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
El Tornado90000 ofrece 6 modos de carga: SUPPLY (SUMINISTRAR),
REPAIR (REPARAR), NORMAL, AGM, COLD (FRÍO) y BOOST (AUMENTAR).
Comprender las diferencias y los propósitos de cada modo de carga es
muy importante. Lea a continuación una breve descripción para ayudar
con la comprensión:
ES | 55
CARGAR LA BATERÍA DE SU VEHÍCULO
IMPORTANTE:
Por favor no utilice el cargador hasta que conrme el modo de carga
apropiado para su batería. Usted puede vericar el voltaje y la química
de la batería consultando el manual del fabricante o leyendo la etiqueta
de la batería.
1. Fije un extremo de las abrazaderas de la batería con terminales de ojal
al cargador a través de la llave hexagonal incluida. Conecte el terminal
rojo a la polaridad positiva (+) y el terminal negro a la polaridad negativa (-).
3. Conecte el Enchufe del Sensor al conector en el cargador, luego
adjunte el Sensor de Temperatura a la batería.
2. Conecte el otro extremo de las abrazaderas de la batería a la batería
del vehículo. Conecte la abrazadera roja a la polaridad positiva (+) y la
abrazadera negra a la polaridad negativa (-).
Consejo:
Cuando la temperatura de la batería es superior a 65°C(149°F), la luz del
Indicador de Temperatura se volverá roja y el cargador dejará de funcionar
Desconecte el cargador y espere hasta que la batería se enfríe, luego recárguela.
Terminal
Negativo
Terminal
Positivo
Conector
para Sensor
Enchufe
del Sensor
Terminal de
Ojal Negativo
Llave
Hexagonal Terminal de
Ojal Positivo
4. Conecte el enchufe de alimentación del cargador a una toma
de corriente.
6. Presione el botón MODE para cambiar al modo de carga
apropiado para la química de su batería.
5. Encienda el Botón de Encendido yla luz del Indicador de
Encendido se volverá roja. El cargador comenzará a congurar
el modo de carga.
7. Mantenga presionado el botón SET por 1,5 segundos
para conrmar el modo de carga, y el cargador entrará en la
conguración del modo de voltaje. Presione + o - para seleccionar el
modo 12V o el modo 24V.
Consejo: Si selecciona el modo de voltaje incorrecto, la luz del Indicador de Error se
volverá roja y aparecerá un mensaje de error en la pantalla LCD.
8. Presione el botón SET para conrmar el modo de voltaje,
luego presione + o - para ajustar el valor de voltaje a lo que usted
necesita, si es posible.
ES | 57
9. Presione el botón SET para conrmar el modo de voltaje,
luego presione + o - para ajustar el valor de voltaje a lo que usted
necesita, si es posible.
10. Presione el botón START / STOP para comenzar a
cargar. La luz del Indicador de Trabajo se volverá verde
jo durante el proceso de carga. Cuando nalice la carga, la luz del
Indicador de Trabajo se apagará.
11. Presione el Botón de Encendido para apagar el
cargador. La luz del Indicador de Encendido se apagará en
5 segundos y la pantalla se apagará. Para almacenar o guardar,
desenchufe el cable de alimentación y mantenga el cargador en un
lugar bien ventilado y seco.
Consejos:* Presione el botón START / STOP para detener / iniciar la carga si es necesario.
* Mantenga presionado el botón SET por 1,5 segundos para cambiar el modo de
carga si es necesario.
TIEMPO DE CARGA
El tamaño de la batería (Ah) y su Profundidad de Descarga (DOD)
afectan en gran medida su tiempo de carga. Los tiempos de
carga estimados que se muestran a continuación se basan en
una profundidad promedio de descarga del 50% para una batería
completamente cargada y son solo para propósitos de referencia. Los
datos actuales pueden diferir debido a las condiciones y la temperatura
de la batería.
Corriente de
Carga (A)
Capacidad de la
Batería (Ah)
Tiempo Aproximado (h)
12V NORM 24V NORM
Rango Óptimo de
Capacidad de la
Batería (Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
ES | 59
SUMINISTRAR VOLTAJE CONSTANTE
El modo SUMINISTRAR mantiene la energía para la programación
del vehículo y el mantenimiento extendido, lo que garantiza el
orden operativo tanto para el vehículo como para la batería.
Corriente(A)
Paso
Voltaje(V)
PASOS DE CARGA
1) DIAGNÓSTICO Compruebe el estado inicial de la batería, incluido el
voltaje, el estado de carga y la salud, para determinar si la batería es
estable antes de cargarla.
2) DESULFATACIÓN Utiliza voltaje o pulsos de alta frecuencia para
descomponer los sulfatos que se han acumulado con el tiempo en la
batería envejecida para optimizar la vida útil y el rendimiento.
3) CARGA PREVIA Inicia el proceso de carga con una corriente estable
baja que aumenta gradualmente hasta que la capacidad de la batería
vuelve al 25%. Esto reduce la tensión ejercida sobre las baterías por
oleadas repentinas.
4) ARRANQUE SUAVE Proporciona una corriente media estable hasta
que la capacidad de la batería vuelve al 50%.
5) CARGA MASIVA Comienza el proceso de carga masiva basado en la
condición de la batería hasta que la capacidad de la batería vuelve al 80%.
6) ABSORPTION Lleva el nivel de carga al 100% al entregar pequeñas
cantidades de corriente para proporcionar una carga segura y eciente.
Esto limita la emisión de gas de la batería y prolonga la vida útil.
7) ANÁLISIS Monitorea si el voltaje de la batería cae por debajo
de su umbral objetivo. Si es así, el cargador entrará el modo de
Reacondicionamiento.
8) REACONDICIONAMIENTO Comprueba el estado de la batería y luego
recupera pequeñas corrientes para mejorar la capacidad.
9) MANTENIMIENTO Comprueba el estado de la batería y devuelve el
nivel de carga al 100%. Luego, el Análisis, el Reacondicionamiento y el
Mantenimiento se convertirán en un ciclo de carga para mantener la
batería completamente cargada. El cargador de la batería se puede dejar
conectado de forma segura indenidamente sin riesgo de sobrecarga.
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada:

Potencia:
Voltaje de Carga:
Corriente de Carga:
Detección de Bajo Voltaje:
Temperatura de Trabajo:
Temperatura de
Almacenamiento:
Tipo de Cargador:
Tipo de Baterías:
Química de la Batería:
Capacidad de la Batería:
Enfriamiento:
Dimensiones
(Largo x Ancho x Alto):
Peso Neto:
Dos modelos: 100-120V~ o 200-240V~
85%
1500W máx.
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
Cargador Inteligente de 9 Pasos
12V y 24V
Húmeda, GEL, MF, CA, EFB y AGM
20-2800Ah
Enfriado por Ventilador
8.5kg (18.74 libras)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 pulgadas)
ES | 61
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
P: ¿Cuál es el voltaje de entrada del TORNADO90000?
R: El TORNADO90000 es producido en dos modelos con diferentes
voltajes de entrada: 100-120V y 200-240V. Por favor compruebe la
etiqueta en la parte posterior del producto para conrmar el voltaje
de entrada. No conecte el TORNADO90000 con un voltaje de
entrada de 100-130 V a una fuente de alimentación de 220 V, lo que
provocará daños e incluso un incendio.
P: ¿Cómo seleccionar la corriente de carga?
R: La corriente de carga óptima está relacionada con la capacidad
de la batería. Nosotros recomendamos que el valor actual no
debe ser superior al 20% del valor de capacidad de la batería. Por
ejemplo, para una batería de 100 Ah, nosotros recomendamos que
la corriente no sea superior a 20 A.
P: ¿TORNADO90000 dejará de cargar automáticamente después
de que la batería está completamente cargada?
R: Sí. TORNADO90000 adopta la carga inteligente de 9 pasos.
Cuando la batería está completamente cargada, dejará de cargarse
automáticamente sin riesgo de sobrecarga. Si usted aún deja la
batería conectada, el cargador seguirá monitoreando el estado de
la batería y comenzará a cargar automáticamente cuando el voltaje
de la batería caiga por debajo de su umbral objetivo.
P: ¿TORNADO90000 puede cargar varias baterías simultáneamente?
R: Sí. Por favor conecte correctamente estas baterías en serie o
en paralelo antes de cargarlas. Si usted tiene preguntas sobre
la conexión, usted puede consultar al fabricante de la batería o
contactarnos para obtener ayuda.
P: ¿Qué modos del cargador adoptan la carga inteligente
de 9 pasos?
A: NORM, AGM, y COLD.
P: ¿El modo REPARACIÓN se aplica a todos los tipos de baterías?
R: No, no se puede utilizar con baterías de litio. Sin embargo, es
aplicable a todos los tipos de baterías de plomo-ácido.
P: ¿Es compatible con la carga de baterías de litio?
A: No.

R: Mantenga presionado el botón STOP / START por 5 segundos
para restaurar la conguración de fábrica. Entonces todos los datos
de voltaje y corriente de carga se inicializarán.
P: ¿Por qué algunas baterías no se pueden usar normalmente
después de reparar?
R: Esto depende de la batería. Consulte al fabricante de la batería
sobre si la batería puede repararse o debe reemplazarse.
P: ¿Por qué no se pueden cargar algunas baterías?
R: Generalmente, una batería de 12 V con un voltaje inferior a 8,5 V
está dañada y no se puede cargar normalmente.
GARANTÍA
Garantía limitada de tres años TOPDON
La Compañía TOPDON garantiza a su comprador original que los
productos TOPDON estarán libres de defectos en materiales y mano
de obra durante 36 meses a partir de la fecha de compra (Período de
garantía). Para los defectos informados durante el Período de garantía,
TOPDON, de acuerdo con su análisis y conrmación de soporte técnico,
reparará o reemplazará la pieza o el producto defectuoso.
TOPDON no será responsable de ningún daño incidental o consecuente
que surja del uso, mal uso o montaje del dispositivo. Algunos estados no
permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo
que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es nula bajo las siguientes condiciones:
Mal uso, desarmado, alterado o reparado por una persona que no sea
especialista en reparaciones técnicas de la compañía TOPDONManejo
descuidado y violación de la operación.
Aviso: Toda la información en este manual se basa en la información
más reciente disponible en el momento de la publicación y no se
puede garantizar su exactitud o certeza. TOPDON se reserva el
derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
ES | 63
ITALIANO
BENVENUTO
INFORMAZIONI SU
TORNADO90000
Grazie per aver acquistato Tornado90000. In caso di problemi
durante l'uso di questo prodotto, non esitare a contattare
[email protected] per ricevere assistenza.
Il Tornado90000 è un caricabatterie intelligente per tutti i tipi
di batterie piombo-acido 12V/24V, tra cui Wet, Gel, MF, Cal, EFB,
e AGM da 20Ah a 2800Ah (150 CCA e no). Con 9 fasi di carica e
6 modalità di carica, Tornado90000 offre un'elevata sicurezza e
afdabilità per caricare, riparare e mantenere le batterie. Inoltre,
è in grado di fornire no a 90 ampere di tensione costante per la
programmazione del veicolo e la diagnostica KOEO estesa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente e
comprendere a fondo tutte le istruzioni di sicurezza. Il mancato
rispetto di queste istruzioni di sicurezza può portare a scosse
elettriche, esplosioni e incendi, che possono provocare danni alla
proprietà, lesioni gravi e persino la morte.
Raccomandiamo vivamente di non usare questo prodotto per
applicazioni diverse da quelle per cui è stato progettato.
Prima di utilizzare questo prodotto, fare riferimento al manuale del
produttore della batteria per determinare la tensione e la chimica
della batteria.
Non tentare di caricare una batteria danneggiata o congelata.
Le batterie incompatibili o danneggiate possono esplodere se il
caricabatterie viene utilizzato in modo improprio.
Non utilizzare il caricabatterie se i cavi di alimentazione sono
danneggiati.
Pulire il terminale della batteria se è sporco o corroso. Mantenerlo
asciutto.
IT | 65
COSA È INCLUSO
Caricabatterie Tornado90000 con cavo di alimentazione
Scollegare o collegare i cavi solo quando il caricabatterie è spento.
Conservare il caricabatterie in un luogo ben ventilato e asciutto ogni
volta che si termina la ricarica.
Assicurarsi che l'area intorno alla batteria sia ben ventilata mentre
la batteria viene caricata. Per ridurre il rischio di esplosione della
batteria, seguire tutte le istruzioni di sicurezza pubblicate dal
produttore della batteria.
Non immergere il caricabatterie in acqua o bagnarlo.
Morsetto della batteria
Tenere il caricabatterie lontano dalla portata dei bambini. Non è
un giocattolo.
Chiave esagonale
Manuale d'uso
Non fumare o usare qualsiasi fonte di scintille elettriche o amme
durante il suo funzionamento per evitare incendi.
Indossare occhiali di sicurezza durante tutto il suo funzionamento.
Le batterie possono provocare detriti volanti ed emettere gas tossici.
Rimuovere tutti gli oggetti personali in metallo, come anelli, collane
e orologi, quando si lavora con una batteria al piombo.
Assicurarsi di avere acqua fresca e sapone nelle vicinanze nel
caso in cui l'acido della batteria venga a contatto con la pelle, i
vestiti o gli occhi. Se l'acido viene a contatto con gli occhi, lavarli
immediatamente con acqua fredda corrente per almeno dieci
minuti e consultare un medico il prima possibile.
Posizionare il caricabatterie il più lontano possibile dalla batteria.
Non mettere il caricabatterie direttamente sopra la batteria.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
Mini porta USB (per
l'upgrade)
Pulsante di accensione
Maniglia
Connettore
per Sensore di
Temperatura
Polo Positivo
Polo Negativo
Indicatore di
alimentazione (rosso)
Indicatore di errore (rosso)
Indicatore di temperatura
eccessiva (rosso)
Indicatore di
Funzionamento (Verde)
Display LCD
IT | 67
Uscita aria
Sensore di temperatura
(no a 65°C/ 149°F)
Morsetto
negativo (nero)
Morsetto
positivo
(rosso)
Fibbia per ltro
OV- Sovratensione
Processo di ricarica in 9 fasi
Valore di
tensione
Capacità di carica
Tempo di
ricarica
Valore
corrente
Errore di selezione della tensione
OT- Sovratemperatura
SC- Corto circuito
OC- Sovraccarico
RVS- Polarità inversa
Suggerimento: Si prega di pulire il ltro ogni sei
mesi e tenerlo asciutto. Questo prodotto non è
impermeabile.
Suggerimento: Se si verica un errore durante il
processo di carica, il messaggio corrispondente
verrà visualizzato sul display. Si prega di scollegare il
caricabatterie e controllare la batteria. Non ricaricare
nché il problema non è risolto.
PANORAMICA DELLE FUNZIONI
MODALITÀ DI RICARICA
Spiegazione
Intervallo Regolabile
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Fornsce un'alimentazione stabile per la programmazione del veicolo e la
manutenzione estesa. L'amperaggio di uscita effettivo è determinato dal
carico del dispositivo, ma non supererà l'amperaggio impostato.
Ripara le batterie vecchie o solfatate utilizzando poca corrente e
la corrente d'impulso.
Carica le batterie attraverso una ricarica intelligente in 9 fasi.
Carica le batterie AGM attraverso una ricarica intelligente in 9 fasi.
Fornire una tensione costante per caricare rapidamente la
batteria in 2-8 ore.
Carica le batterie quando la temperatura è inferiore a 0°C (32°F)
attraverso una ricarica intelligente in 9 fasi.
Default
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
Modalità
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
Il Tornado90000 offre 6 modalità di ricarica: SUPPLY, REPAIR,
NORMAL, AGM, COLD e BOOST. Comprendere le differenze e gli
scopi di ogni modalità di carica è molto importante. Leggere di
seguito una breve descrizione per comprendere meglio.
IT | 69
CARICARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
IMPORTANTE:
Si prega di non azionare il caricabatterie nché non si conferma
la modalità di carica appropriata per la batteria. Puoi vericare la
tensione e la chimica della batteria consultando il manuale del
produttore o leggendo l'etichetta sulla batteria.
1. Fissare un'estremità dei morsetti della batteria con terminali ad
occhiello al caricabatterie attraverso la chiave esagonale inclusa.
Collegare il terminale rosso alla polarità positiva (+) e il terminale
nero alla polarità negativa (-).
3. Collegare la spina del sensore al jack del caricabatterie, quindi
collegare il sensore di temperatura alla batteria.
2. Collegare l'altra estremità dei morsetti alla batteria del veicolo.
Collegare il morsetto rosso alla polarità positiva (+) e il morsetto nero
alla polarità negativa (-).
Suggerimento:
Quando la temperatura della batteria supera i 65 °C(149°F), la luce dell'
indicatore di temperatura diventa rossa e il caricabatterie smette di funzionare.
Scollegare il caricabatterie e attendere che la batteria si raffreddi, quindi ricaricarla.
Polo
Negativo
Polo
Positivo
Connettore
per Sensore
Spina del
sensore
Occhiello Polo
Negativo
Chiave esagonale Occhiello Polo
Positivo
4. Collegare la spina di alimentazione del caricabatterie a una
presa di corrente.
6. Premere il pulsante MODE per passare alla modalità di
carica appropriata per la chimica della batteria.
5. Accendere il pulsante di accensione e la luce
dell'indicatore di accensione diventerà rossa. Il caricabatterie
inizierà quindi la congurazione della modalità di ricarica.
7. Premere e tenere premuto il pulsante SET per 1,5 secondi
per confermare la modalità di carica, e il caricabatterie entrerà
nella congurazione della modalità di tensione. Premere + o - per
selezionare la modalità 12V o 24V.
Suggerimento: Se si seleziona la modalità di tensione sbagliata, l'indicatore di errore
diventerà rosso e ci sarà un messaggio di errore sullo schermo LCD.
IT | 71
9. Premere il pulsante SET per confermare il valore di
tensione ed entrare nell'impostazione corrente, poi premere + o -
per regolare il valore corrente a quello che serve, se è possibile.
10. Premere il pulsante START/STOP(AVVIO/ARRESTO)
per viniziare la carica. La luce dell'indicatore di funzionamento
diventerà verde sso durante il processo di carica.
Quando la carica termina, la luce dell' indicatore di funzionamento
sarà spenta.
8. Premere il pulsante SET per confermare la modalità di
tensione, poi premere + o - per regolare il valore della tensione a
quello che ti serve, se è possibile.
11. Premere il pulsante di accensione per spegnere il
caricabatterie. L'indicatore di alimentazione si spegnerà
dopo 5 secondi e il display si spegnerà. Per riporre o mettere via,
scollegare la spina di alimentazione e tenere il caricabatterie in un
luogo ben ventilato e asciutto.
Avvertenze:
* Premere il pulsante START/STOP(AVVIO/ARRESTO) per fermare/avviare la carica, se
necessario.
* Premere e tenere premuto il pulsante SET per 1.5 secondi per cambiare la
modalità di ricarica, se necessario.
IT | 73
TEMPO DI RICARICA
La dimensione della batteria (Ah) e la sua profondità di scarica (DOD)
inuenzano notevolmente il suo tempo di carica. I tempi di ricarica
stimati indicati di seguito sono basati su una profondità di scarica
media del 50% per una batteria completamente carica, e sono solo
a scopo di riferimento. I dati effettivi possono differire a causa delle
condizioni della batteria e della temperatura.
Corrente di
carica (A) Capacità della
batteria (Ah)
Tempo approssimativo (h)
12V NORM 24V NORM
Gamma ottimale
di capacità della
batteria (Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
ALIMENTAZIONE A TENSIONE COSTANTE
Il modo SUPPLY mantiene l'alimentazione per la programmazione
del veicolo e la manutenzione estesa assicurando l'ordine operativo
sia per il veicolo che per la batteria.
FASI DI RICARICA
1) DIAGNOSI Controlla le condizioni iniziali della batteria, compresa
la tensione, lo stato di carica e la salute, per determinare se la
batteria è stabile prima della ricarica.
2) DESOLFATAZIONE Utilizza la tensione o gli impulsi ad alta
frequenza per rompere i solfati che si sono accumulati nel tempo
nella batteria invecchiata per ottimizzare la vita e le prestazioni.
3)  Inizia il processo di carica con una bassa corrente
stabile che aumenta gradualmente no a quando la capacità della
batteria ritorna al 25%. Questo riduce lo stress messo sulle batterie
da sbalzi improvvisi.
4) AVVIO LEGGERO Fornisce una corrente mediamente stabile no
a quando la capacità della batteria ritorna al 50%.
5) CARICA DI MASSA Inizia il processo di carica di massa in base
alle condizioni della batteria no a quando la capacità della batteria
ritorna all'80%.
IT | 75
Corrente(A)
Passi
Tensione(V)
6) ASSORBIMENTO
Porta il livello di carica al 100% erogando piccole
quantità di corrente per fornire una carica sicura ed efciente. Questo
limita l'emissione di gas della batteria e ne prolunga la durata.
7) ANALISI Controlla se la tensione della batteria scende al di sotto
della sua soglia obiettivo. In caso affermativo, il caricabatterie entra
in modalità di ricondizionamento.
8) RICONDIZIONAMENTO Controlla lo stato della batteria e poi
recupera piccole correnti per migliorare la capacità.
9) MANUTENZIONE Controlla lo stato della batteria e riporta il livello di
carica al 100%. Poi l'Analisi, il Ricondizionamento e la Manutenzione
si formeranno in un ciclo di carica per mantenere la batteria a piena
carica. Il caricabatterie può essere tranquillamente lasciato collegato a
tempo indeterminato senza il rischio di sovraccarico.
SPECIFICHE
Tensione d'ingresso:

Potenza:
Tensione di carica:
Corrente di carica:
Rilevamento di bassa tensione:
Temperatura di funzionamento:
Temperatura di stoccaggio:
Tipo di caricatore:
Tipo di batterie·:
Batterie chimiche:
Battery capacity:
Raffreddamento:
Dimensioni (L x P x A):
Peso netto:
Due modelli: 100-120V~ o 200-240V~
85%
1500W Max
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
Caricatore intelligente a 9 fasi
12V E 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB e AGM
20-2800Ah
Raffreddato a ventola
8.5kg (18.74lb)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 pollici)
FAQ
D: Qual è la tensione di ingresso del TORNADO90000?
R: Il TORNADO90000 è prodotto in due modelli con diverse tensioni
di ingresso: 100-120V e 200-240V. Si prega di controllare l'etichetta
sul retro del prodotto per confermare la tensione di ingresso. Non
collegare il TORNADO90000 con tensione d'ingresso di 100-130V a
un'alimentazione di 220V, causerà danni e persino incendi.
D: Come selezionare la corrente di carica?
R: La corrente di carica ottimale è legata alla capacità della batteria.
Raccomandiamo che il valore della corrente non sia superiore al
20% del valore della capacità della batteria. Per esempio, per una
batteria da 100Ah, raccomandiamo che la corrente non sia superiore
a 20A.
D: TORNADO90000 smetterà di caricarsi automaticamente dopo
che la batteria è completamente carica?
R: Sì. TORNADO90000 adotta una ricarica intelligente in 9
fasi. Quando la batteria è completamente carica, smetterà
automaticamente di caricare senza il rischio di sovraccarico. Se si
lascia ancora la batteria collegata, allora il caricabatterie continuerà
a monitorare lo stato della batteria e inizierà automaticamente la
carica quando la tensione della batteria scende sotto la sua soglia
obiettivo.
D: TORNADO90000 può caricare più batterie
contemporaneamente?
R: Sì. Si prega di collegare correttamente queste batterie in serie o in
parallelo prima di caricarle. Se hai domande sul collegamento, puoi
consultare il produttore della batteria o contattarci per chiedere
aiuto.
D: Quali modalità del caricatore adottano la ricarica intelligente
in 9 fasi?
R Il NORM, AGM, e il COLD.
IT | 77
D: Supporta la ricarica delle batterie al litio?
R: No.
D: Come posso ripristinare le impostazioni di fabbrica?
R: Tenere premuto il pulsante START/STOP(AVVIO/ARRESTO) per
5 secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica. Poi tutti i dati
di tensione e corrente di carica saranno inizializzati.
D: Perché alcune batterie non possono essere usate
normalmente dopo la riparazione?
R: Questo dipende dalla batteria. Consultare il produttore della
batteria per sapere se la batteria può essere riparata o deve essere
sostituita.
D: Perché alcune batterie non possono essere caricate?
R: Generalmente, una batteria da 12V con una tensione inferiore a
8.5V è danneggiata e non può essere caricata normalmente.
D: La modalità REPAIR è applicabile a tutti i tipi di batteria?
R: No, non può essere usato per le batterie al litio. Tuttavia, è
applicabile a tutti i tipi di batterie al piombo-acido.
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI TOPDON
La società TOPDON fornisce una garanzia ai suoi acquirenti originali
per i prodotti TOPDON che dovrebbero essere privi di difetti nei
materiali e nella maestria per 36 mesi dalla data di acquisto (periodo
di garanzia). Per i difetti segnalati durante il periodo di garanzia,
TOPDON sarà responsabile per riparare o sostituire i componenti o
il prodotto difettosi sulla base dell’analisi e la conferma del supporto
tecnico.
TOPDON non sarà responsabile per eventuali danni accidentali o
consequenziali causati dall'uso, dall'uso improprio o dal montaggio
del dispositivo. Alcuni paesi non consentono limitazioni sulla durata
Questa garanzia limitata è invalida nelle seguenti condizioni:
Uso improprio, disassemblato, alterato o riparato da uno specialista
tecnico non TOPDON.
Mancanza di attenzione e violazione delle disposizioni.
Avviso: tutte le informazioni contenute in questo manuale si
basano sulle informazioni più recenti disponibili al momento
della pubblicazione e nessuna garanzia può essere fornita per
la sua accuratezza o completezza. TOPDON si riserva il diritto di

di una garanzia implicita, quindi le suddette limitazioni potrebbero
non essere applicabili.
IT | 79
Português
BEM-VINDO(A)
Sobre o Tornado90000
Agradecemos por comprar o Tornado90000. Caso tenha algum
problema durante o uso deste produto, não hesite em entrar em
contato com o suporte técnico ocial do support@topdon.com.
Tornado90000 serve como um carregador de bateria inteligente
para todos os tipos de baterias de chumbo-ácido 12V/24V, incluindo
Wet, Gel, MF, Cal, EFB e AGM de 20Ah a 2800Ah (150 CCA e acima).
Com 9 etapas de carregamento e 6 modos de carregamento,
Tornado90000 oferece alta segurança e conabilidade para
carregamento, reparo e manutenção de baterias. Além disso, é
capaz de fornecer até 90 amperes de tensão constante para a
programação do veículo e diagnósticos KOEO prolongados.
CUIDADOS DE SEGURANÇA
Antes de usar este produto, leia atentamente e compreenda todas
as instruções de segurança. O não cumprimento dessas instruções
de segurança pode causar Choque Elétrico, Explosão e Incêndio,
o que pode resultar em danos materiais, ferimentos graves e até
mesmo a morte.
Recomendamos altamente que este produto NÃO seja usado para
qualquer aplicação diferente daquela para a qual foi projetado.
Antes de usar este produto, consulte o manual do fabricante da
bateria para determinar a tensão e a química da bateria.
Não tente carregar nenhuma bateria danicada ou congelada.
Baterias incompatíveis ou danicadas podem explodir caso o
carregador seja usado incorretamente.
Não use o carregador caso os cabos de alimentação estejam
danicados.
Limpe o terminal da bateria caso esteja sujo ou corroído.
Mantenha-o seco.
PT | 81
O QUE ESTÁ INCLUÍDO
Carregador Tornado90000 com cabo de alimentação
Desconecte ou conecte os cabos somente quando o carregador
estiver desligado. Guarde o carregador em um local bem ventilado
e seco sempre que terminar de carregar.
Certique-se de que a área ao redor da bateria esteja bem
ventilada enquanto a bateria estiver sendo carregada. A m de
reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções de
segurança publicadas pelo fabricante da bateria.
Não mergulhe o carregador na água nem o molhe.
Braçadeira da Bateria
Mantenha o carregador longe de crianças. Não é um brinquedo.
Chave Hexagonal (Allen)
Manual do Usuário
Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou chama
durante sua operação para evitar incêndio.
Caso o ácido da bateria entre em contato com a pele, roupas ou
olhos, use água limpa e sabão. Se o ácido entrar em contato com os
olhos, lave-os imediatamente com água fria corrente por pelo menos
dez minutos e procure atendimento médico o mais rápido possível.
Use óculos de segurança durante toda operação. As baterias
podem causar destroços e emitir gases tóxicos. Remova todos os
itens pessoais feitos de metal, como anéis, colares e relógios, ao
operar com uma bateria de chumbo-ácido.
Coloque o carregador de bateria o mais longe possível da bateria.
Não coloque o carregador diretamente acima da bateria.
RESUMO DO PRODUTO
Porta Mini USB
(para Atualização)
Botão de Alimentação
Alça
Conector para Sensor
de Temperatura
Terminal Positivo
Terminal Negativo
Indicador de Energia (Vermelho)
Indicador de Erro (Vermelho)
Indicador de Temperatura
Excessiva (Vermelho)
Indicador de Trabalho (Verde)
Tela de LCD
PT | 83
Saída de Ar
Sensor de
temperatura
(até 65°C/ 149°F)
Braçadeira
Negativa
(Preta)
Braçadeira
Positiva
(Vermelha)
Fivela para
Filtro
OV- Sobretensão
Processo de
Carregamento de 9 Etapas
Valor de
Tensão
Capacidade de
Carregamento
Tempo de
Carregamento
Valor
Atual
Erro de Seleção de Tensão
OT- Superaquecimento
SC- Curto-circuito
OC- Sobrecarga
RVS- Polaridade
Reversa
Dica: Limpe o ltro a cada seis meses e mantenha-o
seco. Este produto não é à prova d'água.
Dica: Caso ocorra algum erro durante o processo
de carregamento, o prompt correspondente será
mostrado no visor. Desconecte o carregador e
verique a bateria. Não carregue novamente até que
o problema seja resolvido.
VISÃO GERAL DA FUNÇÃO
MODOS DE CARREGAMENTO
Explicação
Faixa Ajustável
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
Fornece uma fonte de alimentação estável para programação de veículos e
manutenção prolongada. A amperagem de saída real é determinada pela
carga do dispositivo, mas não excederá a amperagem denida.
Repara baterias velhas ou sulfatadas por meio de corrente baixa
e corrente de impulso.
Carregue as baterias por meio do carregamento inteligente
de 9 etapas.
Carrega baterias AGM por meio de carregamento inteligente de
9 etapas.
Fornece tensão constante para carregar rapidamente a bateria
em 2~8 horas.
Carrega as baterias quando a temperatura estiver abaixo de 0 °C
(32 °C) por meio do carregamento inteligente de 9 etapas.
Padrão
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
MODO
REPARO
FORNECIMENTO
NORMAL
AGM
FRIO
REFORÇO
O Tornado90000 oferece 6 modos de carregamento:
FORNECIMENTO, REPARO, NORMAL, AGM, FRIO e REFORÇO. É
muito importante compreender as diferenças e os objetivos de
cada modo de carregamento. Leia abaixo uma breve descrição para
ajudar na compreensão:
PT | 85
CARREGANDO A BATERIA DO SEU VEÍCULO
IMPORTANTE:
Não opere o carregador até que você conrme o modo de
carregamento apropriado para sua bateria. Você pode vericar a
tensão e a química da bateria consultando o manual do fabricante
ou lendo a etiqueta da bateria.
1. Fixe uma extremidade das braçadeiras da bateria com terminais
do ilhó ao carregador através da chave hexagonal (Allen) incluída.
Conecte o terminal vermelho à polaridade positiva (+) e o terminal
preto à polaridade negativa (-).
3. Conecte o Plugue do Sensor ao conector do carregador e, em
seguida, conecte o Sensor de Temperatura à bateria.
2. Conecte a outra extremidade das braçadeiras da bateria à bateria
do veículo. Conecte a pinça vermelha na polaridade positiva (+) e a
pinça preta na polaridade negativa (-).
DICA:
Quando a temperatura da bateria estiver cima de 65 °C (149 °F), a luz do
Indicador de Temperatura cará vermelha e o carregador irá parar de funcionar.
Desconecte o carregador e espere até que a bateria esfrie, depois recarregue-o.
Terminal
Negativo
Terminal
Positivo
Conector
para Sensor
Plugue
do Sensor
Terminal do Ilhó
Negativo
Chave Hexagonal
(Allen) Terminal do Ilhó
Positivo
4. Conecte o plugue de alimentação do carregador a uma tomada.
6. Pressione o botão MODO para alternar para o modo de
carregamento apropriado para a química de sua bateria.
5. Ligue o Botão de Alimentação e a luz do
Indicador de Alimentação cará vermelha. O carregador
começará a conguração do modo de carregamento.
7. Pressione e segure o botão SET por 1,5 segundo para
conrmar o modo de carregamento, e o carregador entrará na
conguração do modo de tensão. Pressione + ou - para selecionar o
modo 12V ou o modo 24V.
DICA: Caso você selecione o modo de tensão incorreto, a luz do Indicador de Erro
cará vermelha e haverá um aviso de erro na tela LCD.
8. Pressione o botão SET para conrmar o modo de tensão e,
em seguida, pressione + ou - para ajustar o valor da tensão para o
que você precisa, se possível.
PT | 87
9. Pressione o botão SET para conrmar o valor da tensão
e entrar na conguração da corrente, então pressione + ou - para
ajustar o valor da corrente para o que você precisa, se possível.
10. Pressione o botão START/STOP (iniciar/parar) para
iniciar o carregamento. A luz do Indicador de funcionamento
cará verde sólido durante o processo de
carregamento. Quando o carregamento terminar, a luz do
Indicador de Funcionamento cará DESLIGADA.
11. . Pressione o Botão de Alimentação para desligar o
carregador. A luz do Indicador de Energia se apagará em 5
segundos e o display será desligado. Para armazenar ou guardar,
desconecte o plugue de alimentação e mantenha o carregador em
um local seco e bem ventilado.
PONTAS:* Pressione o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) para parar/iniciar o
carregamento, se necessário.
* Pressione e segure o botão SET por 1,5 segundo para alterar o modo de
carregamento, se necessário.
TEMPO DE CARGA
O tamanho da bateria (Ah) e sua Profundidade de Descarga
(DOD) afetam muito o tempo de carregamento. Os tempos de
carregamento estimados mostrados abaixo são baseados em
uma profundidade média de descarga de 50% para uma bateria
totalmente carregada, e são apenas para ns de referência. Os dados
reais podem divergir devido às condições e temperatura da bateria.
Corrente de
Carregamento (A)
Capacidade da
Bateria (Ah)
Tempo Aproximado (h)
12V NORM 24V NORM
Faixa de
Capacidade Ideal
da Bateria (Ah)
520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
PT | 89
FONTE DE TENSÃO CONSTANTE
O modo FORNECIMENTO mantém a energia para a programação
do veículo e manutenção prolongada, garantindo a ordem
operacional do veículo e da bateria.
ETAPAS DE CARREGAMENTO
1) DIAGNÓSTICO Verica a condição inicial da bateria, incluindo tensão,
estado de carga e saúde, para determinar se a bateria está estável antes
de carregar.
2) DESSULFATAÇÃO Usa tensão ou pulsos de alta frequência para
quebrar os sulfatos que se acumularam ao longo do tempo na bateria
envelhecida a m de otimizar a vida e o desempenho.
3)  Inicia o processo de carregamento com uma corrente
estável baixa que aumenta gradualmente até que a capacidade da
bateria volte a 25%. Isso reduz o estresse colocado nas baterias por picos
repentinos.
4) PARTIDA SUAVE Fornece uma corrente estável média até que a
capacidade da bateria retorne 50%.
5) CARREGAMENTO EM MASSA Começa o processo de Carregamento
em Massa com base na condição da bateria até que a capacidade da bateria
retorne 80%.
Actual(A)
Etapa
Voltagem(V)
6) ABSORÇÃO Traz o nível de carga para 100%, enviando pequenas
quantidades de corrente para fornecer uma carga segura e eciente.
Isso limita a emissão de gás da bateria e prolonga a vida útil.
7) ANÁLISE Monitora caso a tensão da bateria caia abaixo de seu limite de
destino. Se sim, o carregador entrará no modo de Recondicionamento.
8) RECONDICIONAMENTO Verica o status da bateria e, em seguida,
recupera pequenas correntes para melhorar a capacidade.
9) MANUTENÇÃO Verica o status da bateria e traz o nível de carga
de volta para 100%. Em seguida, a Análise, Recondicionamento
e Manutenção formarão um ciclo de carga para manter a bateria
totalmente carregada. O carregador de bateria pode ser deixado
conectado com segurança indenidamente, sem o risco de sobrecarga.
ESPECIFICÕES
Tensão de entrada:


Tensão de Carregamento:
Corrente de Carregamento:
Detecção de Baixa Tensão:
Temperatura de
Funcionamento:
Temperatura de
Armazenamento:
Tipo de Carregador:
Tipo de Baterias:
Químicos de bateria:
Capacidade da Bateria:
Resfriamento:
Dimensões (C x L x A)
Peso Líquido:
Dois modelos: 100-120V~ ou 200-240V~
85%
1500W máx.
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
Carregador Inteligente de 9 Etapas
12V e 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB e AGM
20-2800Ah
Resfriado por Ventilador
8.5kg (18.74 libras)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 polegadas)
PT | 91
PERGUNTAS FREQUENTES
P: Qual é a tensão de entrada do TORNADO90000?
R: O TORNADO90000 é produzido em dois modelos com diferentes
tensões de entrada: 100-120V e 200-240V. Verique o rótulo na parte
traseira do produto para conrmar a tensão de entrada. Não conecte
TORNADO90000 com tensão de entrada de 100-130V a uma fonte de
alimentação de 220V, pois isto causará danos e até incêndio.
P: Como selecionar a corrente de carga?
R: A corrente de carga ideal está relacionada à capacidade da
bateria. Recomendamos que o valor atual não seja maior que 20%
do valor da capacidade da bateria. Por exemplo, para uma bateria
de 100Ah, recomendamos que a corrente não seja maior que 20A.
P: O TORNADO90000 parará de carregar automaticamente
depois que a bateria estiver totalmente carregada?
R: Sim. TORNADO90000 adota carregamento inteligente de 9 etapas.
Quando a bateria está totalmente carregada, ela para de carregar
automaticamente sem o risco de sobrecarga. Caso você ainda deixe
a bateria conectada, o carregador continuará monitorando o status
da bateria e começará a carregar automaticamente quando a tensão
da bateria cair abaixo do limite desejado.
P: O TORNADO90000 pode carregar várias baterias
simultaneamente?
R: Sim. Conecte corretamente essas baterias em série ou paralelo
antes de carregar. Caso tenha dúvidas sobre a conexão, você pode
consultar o fabricante da bateria ou entrar em contato conosco para
obter ajuda.
P: Quais modos do carregador adotam o carregamento
inteligente de 9 etapas?
R: NORM, AGM, e COLD.
P: Ele suporta o carregamento de baterias de lítio?
R: Não.

R: Pressione e segure o botão PARAR/INICIAR (STOP/START) por 5
segundos para restaurar as congurações de fábrica. Então, todos
os dados de tensão e corrente de carga serão inicializados.
P: Por que algumas baterias não podem ser usadas normalmente
após o reparo?
R: Isso depende da bateria. Consulte o fabricante da bateria para
saber se a bateria pode ser reparada ou deve ser substituída.
P: Por que algumas baterias não podem ser carregadas?
R: Geralmente, uma bateria de 12V com uma tensão inferior a 8,5V
ca danicada e não pode ser carregada normalmente.
P: O modo REPARO é aplicável a todos os tipos de bateria?
R: Não, não pode ser usado para baterias de lítio. No entanto, é
aplicável a todos os tipos de baterias de chumbo-ácido.
GARANTIA

A empresa TOPDON garante ao comprador original que os produtos
TOPDON estarão livres de defeitos de material e de fabricação por
36 meses a partir da data da compra (período de garantia). Para os
defeitos relatados durante o período de garantia, a TOPDON, de
acordo com sua análise e conrmação do suporte técnico, reparará
ou substituirá a peça ou o produto com defeito.
Esta garantia limitada é anulada nas seguintes condições:
Uso indevido, desmontagem, alteração ou reparação realizada por
um especialista em reparos que não seja da TOPDON.
Manuseio descuidado e violação da operação.
Aviso: Todas as informações contidas neste manual são baseadas
nas informações mais recentes disponíveis no momento da
publicação e nenhuma garantia pode ser feita quanto à sua
precisão ou integridade.TOPDON se reserva o direito de fazer
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
PT | 93
PУССКИЙ
ЗДРАВСТВУЙТЕ!
О TORNADO90000
Благодарим за приобретение Tornado90000. В случае возникновении
каких-либо вопросов при использовании данного продукта просим
Вас обращаться в [email protected] за официальной технической
поддержкой.
Tornado90000 представляет собой умное зарядное устройство
для всех видов свинцово-кислотных аккумуляторов 12 В / 24 В,
включая жидкостные, гелевые, необслуживаемые, кальциевые,
улучшенные кислотные и AGM-аккумуляторы от 20 до 2800 А·ч
(от 150 CCA). Tornado90000 заряжает аккумуляторы за 9 шагов в
6 режимах зарядки, обеспечивая надежность и безопасность во
время зарядки, починки и обслуживания аккумуляторов. Кроме
того, Tornado90000 способен обеспечить до 90 A постоянного
тока во время программирования и расширенной диагностики
автомобиля при включенном зажигании и выключенном двигателе.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием данного изделия внимательно ознакомьтесь
со всеми инструкциями по безопасности. Несоблюдение данных
инструкций может привести к поражению электрическим током,
взрыву или пожару, что в свою очередь может повлечь за собой
ущерб имуществу, значительные травмы и даже гибель людей.
Настоятельно НЕ рекомендуем использовать данное изделие для
иных целей, помимо указанных.
Перед использованием данного изделия ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации вашего аккумулятора, чтобы
определить напряжение и химический состав аккумулятора.
Не пытайтесь зарядить поврежденный или замерзший аккумулятор.
Зарядка несовместимых или поврежденных аккумуляторов может
привести к их взрыву.
Запрещается использовать зарядное устройство с поврежденными
проводами питания.
Грязные и заржавевшие полюса аккумулятора необходимо
очистить. Аккумулятор следует держать в сухом месте.
RU | 95
ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ

Провода питания необходимо подключать и отключать только при
выключенном зарядном устройстве. После использования зарядное
устройство необходимо хранить в хорошо вентилируемом сухом
помещении.
Убедитесь, что помещение, в котором заряжается аккумулятор,
хорошо вентилируется. Во избежание риска взрыва аккумулятора
необходимо следовать всем инструкциям по безопасности от
производителя аккумулятора.
Запрещается подвергать зарядное устройство воздействию влаги и
погружать его в воду.

Держать вдали от детей. Зарядное устройство не является
игрушкой.


Во избежание пожара во время работы аккумулятора запрещается
курить или использовать любые источники электрической искры
или огня.
Во время работы зарядного устройства необходимо носить
защитные очки. Осколки и ядовитые газы от разорвавшегося
аккумулятора могут нанести вам вред. При работе со свинцово-
кислотным аккумулятором необходимо снять все металлические
личные вещи, такие как кольца, цепочки и наручные часы.
При контакте аккумуляторной кислоты с кожей, одеждой или
глазами необходимо промыть место контакта чистой водой с мылом.
При попадании аккумуляторной кислоты в глаза необходимо
немедленно промыть их проточной холодной водой в течение десяти
минут и как можно скорее обратиться за медицинской помощью.
Зарядное устройство должно располагаться как можно дальше
от аккумулятора. Запрещается класть зарядное устройство
непосредственно на аккумулятор.
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О
ПРОДУКТЕ
Порт Mini-USB (для
обновления)
Кнопка питания
Ручка
Разъем для датчика
температуры
Положительный полюс
Отрицательный полюс
Индикатор питания
(красный)
Индикатор ошибки
(красный)
Индикатор перегрева
(красный)
Индикатор работы
(зеленый)
ЖК-экран
RU | 97
Выпускное
отверстие для
воздуха
Датчик температуры
(до 65°C/ 149°F)
Отрицательный
зажим (черный)
Положительный
зажим (красный)
Крепление для
фильтра
OV –
перенапряжение
Процесс зарядки
из 9 шагов
Значение
напряжения
Зарядная емкость
Время
зарядки
Значение
силы тока
Ошибка выбора
напряжения
OT – перегрев
SC – короткое
замыкание
OC – перегрузка
RVS – обратная
полярность
Подсказка: фильтр необходимо прочищать с
периодичностью в 6 месяцев и держать в сухом
месте. Изделие не является водонепроницаемым.
Подсказка: в случае возникновения каких-либо
ошибок на дисплее отобразится соответствующее
сообщение. Отсоедините зарядное устройство и
проверьте аккумулятор. Не пытайтесь снова его
заряжать, не решив проблему.
ОБЗОР
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ

Tornado90000 обеспечивает 6 режимов зарядки: SUPPLY(ПИТАНИЕ),
REPAIR(ПОЧИНКА), NORMAL(СТАНДАРТНЫЙ), AGM, COLD(ХОЛОД)
и BOOST(УСКОРЕННЫЙ). Необходимо понимать различие между
ними и предназначение каждого из них. Для удобства ниже
приведено краткое описание:


11B-15.8B 5A-90A / 22B-31.6B 5A-45A
15.5B 5-15A / 31B 5-15A
11B-15.8B 5A-90A / 22B-31.6B 5A-45A
14.6B 5A-90A / 29.2B 5A-45A
14.8B 5A-90A / 29.6B 5A-45A
15.8B 5-90A / 31.6B 5-45A
Стабильный источник питания для программирования и техобслуживания транспортных
средств. Фактическая выходная сила тока определяется нагрузкой устройства, но не
превышает установленную вами силу тока.
Починка старых или сульфатированных аккумуляторов при
помощи слабого и импульсного тока.
Умная зарядка аккумуляторов за 9 шагов.
Умная зарядка AGM-аккумуляторов за 9 шагов.
Обеспечьте постоянное напряжение для быстрой зарядки аккумулятора
за 2-8 часов.
Умная зарядка аккумуляторов при температуре ниже 0°C
(32°F) за 9 шагов.

13.5B/27B
15.5B/31B
14.5B/29B
14.6B/29.2B
14.8B/29.6B
15.8B/31.6B

Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
RU | 99


ВАЖНО:
Не используйте зарядное устройство, не определившись с
подходящим для вашего аккумулятора режимом зарядки.
Напряжение и химический состав аккумулятора можно узнать в
инструкции по его эксплуатации или на этикетке аккумулятора.
1. Прикрепите один из зажимов аккумулятора с клеммой-
проушиной к зарядному устройству при помощи шестигранного
гаечного ключа (в комплекте). Соедините красную клемму
с положительным полюсом (+), а черную – с отрицательным
полюсом (-).
3. Вставьте сенсорный контакт в разъем зарядного устройства,
а затем прикрепите к аккумулятору датчик температуры.
2. Прикрепите второй зажим к аккумулятору. Соедините
красный зажим с положительным полюсом (+), а черный – с
отрицательным полюсом (-).
Подсказка:
если температура аккумулятора превысит 65°C (149°F), индикатор температуры
загорится красным, после чего зарядное устройство перестанет работать. Отсоедините
зарядное устройство и дождитесь охлаждения аккумулятора, затем повторите попытку.
Отрицательный
полюс
Положительный
полюс
Разъем для датчика
температуры
Сенсорный
контакт
Отрицательная
клемма-проушина
Шестигранный
гаечный ключ Положительная
клемма-проушина
4. Подключите провод питания зарядного устройства к розетке.
6. Нажмите кнопку MODE ,чтобы выбрать подходящий
для химического состава вашего аккумулятора режим зарядки.
5. Нажмите кнопку включения питания ,после чего
индикатор питания загорится красным. Зарядное
устройство перейдет к выбору режима зарядки.
7. Нажмите и удерживайте кнопку SET в течение 1,5
секунд, чтобы подтвердить режим зарядки, после чего зарядное
устройство перейдет к выбору напряжения. Нажимайте кнопки
+ и -, чтобы выбрать режим 12 В или 24 В.
Подсказка: при выборе неверного напряжения индикатор ошибки
загорится красным, после чего на ЖК-дисплее появится сообщение об ошибке.
8. Нажмите кнопку SET ,чтобы подтвердить режим
напряжения, затем нажимайте + или -, чтобы при необходимости
выбрать нужное вам значение напряжения.
RU | 101
9. Нажмите кнопку SET ,чтобы подтвердить значение
напряжения и перейти к настройке тока, затем нажимайте + или
-, чтобы при необходимости выбрать нужное вам значение тока.
10. Нажмите кнопку START/STOP ,чтобы начать
процесс зарядки. Индикатор работы загорится
ярко-зеленым цветом. По завершении зарядки индикатор рабо ты
выключится.
11. Нажмите кнопку включения питания ,чтобы
отключить зарядное устройство. Через 5 секунд
индикатор питания выключится вместе с дисплеем.
Отключите провод питания и поместите зарядное устройство в
хорошо вентилируемое сухое помещение.
Подсказки:* Чтобы начать или остановить зарядку, нажмите кнопку START/STOP.
* Нажмите и удерживайте в течение 1,5 секунд кнопку SET ,чтобы изменить
режим зарядки.

Время зарядки аккумулятора значительно зависит от его
емкости (А·ч) и от его глубины разрядки. Расчетное время
зарядки, приведенное в таблице ниже, зависит от средней
глубины разрядки в 50% и приводится только для справки.
Действительное время может отличаться в зависимости от
состояния и температуры аккумулятора.





 




520-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
RU | 103


Режим ПИТАНИЕ поддерживает питание для программирования
и расширенного техобслуживания транспортного средства,
обеспечивающее исправность как самого транспортного средства,
так и его аккумулятора.

1)  Проверяет первоначальное состояние
аккумулятора, в том числе напряжение, степень зарядки и
работоспособность, с целью выявления стабильности аккумулятора.
2)  При помощи напряжения или
высокочастотных импульсов убирает накопившиеся со временем
сульфаты свинца, увеличивая срок службы и работоспособность.
3)  Начинает процесс зарядки
слабым стабильным током, постепенно увеличивая его силу, пока
аккумулятор не зарядится на 25%. Этот шаг снижает нагрузку на
аккумулятор, вызванную внезапными скачками напряжения.
4)  Обеспечивает средний стабильный ток, пока
аккумулятор не зарядится на 50%.
5)  Начинает процесс основной зарядки,
основываясь на состоянии аккумулятора, пока он не зарядится на 80%.
Текущий(A)
Шаги
Напряжение(B)
6)  Заряжает аккумулятор на 100% малыми порциями
тока, обеспечивая безопасную и эффективную зарядку. Это снижает
выделение газов из аккумулятора и увеличивает его срок службы.
7)  Проверяет, падает ли напряжение аккумулятора ниже
целевого порога. Если да, переходит к этапу восстановления.
8)  Проверяет состояние аккумулятора и затем
забирает энергию в малых количествах, чтобы восстановить его
емкость.
9)  Проверяет состояние аккумулятора и снова
заряжает его до 100%. После этого запускается цикл из этапов
 и , обеспечивающий полную
зарядку аккумулятора. Зарядное устройство можно оставить
подключенным без риска чрезмерной зарядки аккумулятора.
Технические
характеристики


















85%

11~15.8B; 22~31.6B
5-90A(12B); 5-45A (24B)
8.5B
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)










RU | 105
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ
ВОПРОСЫ

О: TORNADO90000 выпускается в двух моделях с разными
входными напряжениями: 100-120 В и 200-240 В. Входное
напряжение указано на этикетке на обратной стороне изделия.
Подключение TORNADO90000 с входным напряжением 100-130
В к источнику питания 220 В может привести к ущербу и даже
пожару.

О: Оптимальный ток зарядки зависит от емкости аккумулятора.
Текущее значение тока не должно превышать 20% емкости
аккумулятора. К примеру, для аккумулятора на 100 А·ч ток не
должен превышать 20 А.


О: Да. TORNADO90000 использует систему умной зарядки из 9
шагов. После полной зарядки аккумулятора он автоматически
прекращает зарядку без риска чрезмерной зарядки. Если
оставить аккумулятор подключенным, зарядное устройство
будет отслеживать его статус и автоматически начинать
подзарядку, если напряжение аккумулятора падает ниже
целевого порога.


О: Да. Перед зарядкой необходимо правильно подключить
эти аккумуляторы последовательно или параллельно. Если у
вас возникли вопросы, касающиеся соединения, обратитесь к
производителю аккумуляторов или к нам.


О: NORMAL(СТАНДАРТНЫЙ), AGM и COLD(ХОЛОД).


О: Нет.

О: Чтобы выполнить сброс до заводских настроек, нажмите и
удерживайте кнопку STOP/START в течение 5 секунд. После
этого все значения напряжения и тока зарядки будут сброшены.


О: Это зависит от аккумулятора. Свяжитесь с производителем
аккумулятора, чтобы узнать, нужно ли заменить аккумулятор.

О: Обычно аккумулятор на 12 В с напряжением ниже 8,5 В
является поврежденным и не может быть заряжен обычным
способом.

О: Нет, он не подходит к литиевым аккумуляторам. Однако он
подходит для всех типов свинцово-кислотных аккумуляторов.
ГАРАНТИЯ

TOPDON гарантирует покупателю, что не будет никаких дефектов
материалов и изготовления продукции TOPDON в течение 36
месяцев (гарантийный срок) с даты покупки. При обнаружении
дефектов в течение гарантийного периода TOPDON проведёт ремонт
или замену дефектных деталей или продуктов после анализа и
подтверждения проблемы своей технической поддержкой.TOPDON
не несет ответственности за любые случайные или косвенные убытки,
вызванные использованием, неправильным использованием или
установкой прибора. В некоторых регионах не допускается ограничение
гарантийного срока, поэтому указанные выше правила могут не
распространяться на приобретенный Вами прибор.

Неправильное использование, разборка, модификация или ремонт
специалистами по техническому обслуживанию, не уполномоченными
Topdon.
Небрежное обращение и неправильная эксплуатация.





RU | 107
日本語
製品につい
Tornado90000 をご購入いただき、誠にありがとうございます。使用中に何
か問題がありましたら、テクノロジーサポートを求めますように、ご遠慮な
く support@topdon.com にお問い合わせください。
Tornado90000 はト、ル、MF、Cal、EFB、AGM な、12V/24V
のあらゆる鉛蓄電池に対応し、20Ah ~ 2800Ah150CCA 以上)のバッテ
リー容量をサポートするインテリジェントなバッテリーチャーャーです
Tornado90000 は 9 つの充電ステップと 6 つの充電モードを備え、バッテリ
ーの充電、修理、メンテナンスに高い安全性と信頼性を提供します また、
車両のプログラミングや診断のために、最大 90 アンペアの定電圧を供給す
ることができます
本製品をご使用する前に、すての安全上の注意を読み、十分に理解してく
ださいこの安全指示に従わないと、感電、爆発、火災の原因となり、物
的損害、重傷、あるいは死亡の原因となる可能性があります
● 本製品を設計目的以外の用途に使用しないことを強くお勧めします
本製品を使用する前に、バッテリーメーカーのマニュアルを参照し
電池の電圧と化学成分を確認してください。
本製品を使用する前に、バッテリーメーカーのマニュアルを参照し
電池の電圧と化学成分を確認してください。
● 電源コードが破損した場合、チャーャーを使用しないでください。
バッテリー端子が汚れたり、腐食している場合は、バッテリー端子を掃
除してください。乾いている状態を保っていください。
破損したバッテリーや凍結したバッテリーを充電しないでください
換性のないバッテリーや破損したバッテリーを充電するなど、不適切な取り
扱いは爆発の原因となります
安全上のご注意
ご購入いただきありがとうございます
JP | 109
パッキングリスト
Tornado90000 充電器、電源コード付き
充電器が接続されていない場合にのみ、電源コードの抜き差しを行って
ください。 充電後は、換気の良い、乾燥した場所に保管してください。
充電中は、バッテリー周辺の換気をよくしてくださいバッテリーの爆
発の危険性を減らすために、バッテリーメーカーが発行する安全に関する指
示に従っください。
● 充電器を水に入れたり、ぬれたりしないでください。
バッテリークラン
充電器はおもちゃではないので、お子様が充電器に接触させないでくだ
さい。
六角レンチ
取扱説明書
● 操作中に、喫煙したり、電気火花や着火源を使用しないでください。
作業中は安全ゴーグルを着用してください。 バッテリーは、散物が発生
したり、有毒ガスが発生したりします。 鉛蓄電池を取り扱う際には、指輪、
ネックレス、時計などの金属製のアクセサリーをすて外してください。
電池の酸が皮膚、衣類、目に触れた場合に備え、水と石鹸を近くに置
てください。酸が目に入った場合は、すぐに冷水で 10 分以上洗い、でき
るだけ早く医師の診察を受けてください。
充電器をバッテリーからできるだけ離してください充電器をバッテリ
ーの上に直接置かないでください。
製品概要
ミニ USB 端子
( アップグレード用)
電源ボタン
ハンドル
温度センサージャック
プラス端子
マイナス端子
電源インジケーター(赤)
エラーインジケーター(赤)
温度超過表示ランプ(赤)
稼働インジケーター(緑)
LCD ディスプレイ
JP | 111
送風口
温度センサー(MAX
65℃ /149 ℉)
マイナスバッ
テリークランプ
(黒)
正バッテリー
クランプ(赤)
フィルター用バッ
クル
OV- 過電圧
9 段階の充電プロセス
電圧値
充電容量
充電時間
電流値
電圧選択エラー
OT- 温度超過
SC- ショートサーキット
OC- 過充電
RVS- 逆極性
注意:6 ヶ月ごとにフィルターを清掃し、乾燥させておくこ
とをお勧めします。 本製品は防水ではありません。
注意:充電中にエラーが発生した場合、対応するプロンプト
がディスプレイに表示されます。充電器を外して、バッテリ
ーを確認してください。 問題が解決してから充電を開始して
ください。
機能概要
充電モード
説明
調整可能な範囲
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
15.5V 5-15A / 31V 5-15A
11V-15.8V 5A-90A / 22V-31.6V 5A-45A
14.6V 5A-90A / 29.2V 5A-45A
14.8V 5A-90A / 29.6V 5A-45A
15.8V 5-90A / 31.6V 5-45A
車両のプログラミングや長時間のメンテナンスのために、安定した電源を提供します。実際の出力アンペ
ア数はデバイスの負荷によって決まりますが、設定したアンペア数を超えることはありません。
低電流とパルス電流で古いバッテリーや硫酸化したバッテリーを修復します
9段階インテリジェント充電モードで、バッテリーを充電します
9段階インテリジェント充電モードで、AGM バッテリーを充電します
定電圧を供給して、2 〜 8 時間でバッテリーをすばやく充電します
周囲の温度が 0℃以下のときに、9 段階のインテリジェント充電モードでバッテリーを
充電します
デフォルト
13.5V/27V
15.5V/31V
14.5V/29V
14.6V/29.2V
14.8V/29.6V
15.8V/31.6V
モード
Supply
Repair
Normal
AGM
COLD
BOOST
Tornado90000 には、SUPPLY、REPAIR、NORMAL、AGM、COLD、BOOST
の 6 つの充電モードがあり、それぞれの充電モードの違いや使い方を理解す
ることが大切です。 以下は、ご理解に役立つための簡単な説明です
JP | 113
車両バッテリーに充電
重要事項:
バッテリーの充電モードを確認するまでは、充電器を操作しないでください。
電池の電圧と化学成分は、メーカーのマニュアルを参照するか、電池に貼ら
れたラベルを読むことで確認できます
1. 丸穴端子が付いたバッテリークリップの端を、付属の六角レンチで充電
器に取り付けてください。赤色端子はプラス端子(+)に、黒色端子はマイ
ナス端子(-)に接続されています
3. センサープラグを充電器のジャックに接続し、温度センサーをバッテリ
ーの表面に接着します
2. バッテリークランプの反対側を車両のバッテリーに接続してください
赤いクランプはプラス端子(+)に、黒いクランプはマイナス端子(-)に
接続します
注意:バッテリーの温度が 65℃(149 ℉)を超えると、温度インジケーター( )が赤く点灯し、
充電器が動作しなくなります。 充電器の接続を外し、バッテリーが冷却してから充電し直してください。
マイナス端子
プラス端子
温度センサージ
ャック
センサープラグ
マイナスアイレット端子
六角レンチ 正アイレット端子
4. 充電器の電源プラグをソケットに差し込みます
6. MODE ボタンを押すと、バッテリーの化学的性質に合った充
電モードに切り替えます
5. 電源ボタン をオンにすると電源ランプ が常に赤
く点灯します。充電器は充電モードのセットアップを開始します
7. SET ボタンを 1.5 秒長押しして充電モードを確認すると、充
電器は電圧モードの設定に入ります。 または+か-を押し、12V モードま
たは 24V モードを選択します
注意:間違った電圧モードを選択した場合、エラーインジケーター が赤く点灯し、ディスプレ
イにエラーメッセージが表示されます
8. SET ボタン を押して電圧モードを確認します。可能であれば
+また - を押して希望の電圧値に調整します
JP | 115
9. SET ボタン を押して電流設定に入ります。可能であれば+ま
た - を押して希望の電流値に調整します
10. START/STOP ボタンを押すと、充電が始まります
充電中は、稼働インジケーター が常に緑に点灯します。 充電
が完了すると稼働インジケーター が消灯します
11. 電源ボタン を押して、充電器の電源を切ります。5 秒以内に
電源インジケータ が消灯し、画面が消えます。 その後、電源プ
ラグを抜き、充電器を換気の良い乾燥した場所に保管してください。
注意: * 必要に応じて、START/STOP ボタンを押して、充電をオン / オフしてく
ださい。
* 必要に応じてSET ボタンを1.5秒間を長押しして充電モードを変えられます
充電時間
バッテリーの容量(Ah)と放電深度(DOD)は、充電時間に大きく影響します
下の表に示す充電時間は、50%充電からフル充電までの平均的な放電深度
に基づいた推定値で、あくまでも参考値です実際の数値は、バッテリー
の状態や温度によて異なる場合があります
充電電流 (A) バッテリー容量
(Ah)
充電時間(h)
12V NORM 24V NORM
最適なバッテリ
ー容量の範囲
(Ah)
5 20-350
20 1.3 1.3
80 5.0 5.0
80 2.5 2.5
150 4.7 4.7
120 2.5 2.5
180 2.5 2.5
240 2.5
600 6.3
1800 18.8
320 2.5
360 2.5
800 5.6
2800 19.4
600 4.7
2400 18.8
300 4.2 4.2
1400 19.4 19.4
/
/
/
200 4.2 4.2
1000 20.8 20.8
600 18.8 18.8
300 18.8 18.8
80-650
120-1000
180-1400
240-1800
320-2400
360-2800
20
30
45
60
80
90
JP | 117
定電圧電源
SUPPLY モードでは、車両のプログラミングや長時間のメンテナンス時に安
定した電力を供給し、車両やバッテリーを正常に動作させます
現在 (A)
ステップ
電圧 (V)
充電プロセス
1)診断 バッテリーの電圧、充電状態、健康状態などの初期状態を確認し、
充電前にバッテリーが安定しているかどうかを判断します
2)活性化 電圧または高周波パルスを用い、経年劣化したバッテリーに蓄
積された硫酸塩を分解し、バッテリーの寿命を延長したり、バッテリーの性
能を最適化したりします
3)プリチャーバッテリーの容量が 25%に回復するまで、穏やかな定常電
流で充電を開始することで、急激な電流や電圧の上昇によるバッテリーへの
負担を軽減します
4) ソフトスタート バッテリー容量が 50%に回復するまで、適度に安定した
電流を供給します
5)定電流充電 バッテリーの状態に応じて、バッテリー容量が 80%に回復
するまで定電流充電を開始します
6)定電圧充電 充電レベルを 100%にするために少量の電流を供給し、安全で効率
的な充電を行います。 これにより、バッテリーのアウトガスを抑え、バッテリーの寿
命を延ばすことができます
7) 解析しながら充電 バッテリーの電圧が目標のしきい値を下回っているかどうか
を監視し、下回っている場合は、充電器は修理充電モードに入ります
8)充電の修復 バッテリーの状態を確認してから、低電流を回復させてバッテリー
の容量を増やします
9) メンテナンス充電 バッテリーの状態を確認し、充電量を100%に戻します 分析、
修理、メンテナンスにより、充電サイクルが形成され、バッテリーをフル充電に保つ
ことができます。 バッテリーチャーャーは、過充電の心配がなく、いつまでも安全
に接続することができます
仕様
入力電圧
効率
パワー
充電電圧
充電電流
低電圧検出
稼働温度
保管温度
充電モード
バッテリータイプ
バッテリー化学成分
バッテリー電量
冷却
サイズ
正味重量
二つのモード:100-120V~ または 200-240V~
85%
1500W Max
11~15.8V; 22~31.6V
5-90A(12V); 5-45A (24V)
8.5V
-10°C~40°C (14°F~104°F)
-20°C~75°C (-4°F~167°F)
9段階のインテリジェント充電
12V & 24V
Wet, Gel, MF, CA, EFB & AGM
20-2800Ah
ファン冷却
8.5kg (18.74lb)
274.63 x 140 x 417.89 mm
(10.81 x 5.51 x 16.45 inches)
JP | 119
よくあった質問
Q:TORNADO90000 の入力電圧がいくつですか。
A:TORNADO90000 には、入力電圧の異なる 100-120V と 200-240V の 2 モ
デルがあります。 入力電圧は製品裏面のラベルでご確認ください。 入力電
圧が 100-130V の製品を 220V の電源に接続しないでください。破損や火災
の原因になります
Q:充電電流をどのように選択しますか。
A:最適な充電電流は、バッテリーの容量と関係があります。 電流値はバッ
テリーの容量値の 20%以下にすることを推奨します。 例えば、100Ah のバ
ッテリーの場合、電流は 20A を超えないようにすることをお勧めします
Q:バッテリーがフル充電になると、TORNADO90000 は自動的に充電を停
止しますか。
A:はい、そうです。TORNADO90000 は 9 段階のインテリジェント充電を
採用しています。 フル充電になると自動的に充電を停止するので、過充電
の心配がありません。 バッテリーを接続したままであれば、充電器は常に
バッテリーの状態を監視し、バッテリーの電圧が目標のしきい値を下回ると
自動的に充電を開始します
Q:TORNADO90000 は複数のバッテリーを同時に充電できますか?
A:はい、そうです。これらのバッテリーを直列または並列に正しく接続し
てから充電してください。 接続に疑問がある場合は、電池メーカーにご相
談いただくか、当社までお問い合わせください。
Q:9段階のインテリジェント充電を採用している充電器のモードはどれで
すか。
A:NORM、AGM と COLD といった三つのモードです
Q:リチウム電池の充電に対応していますか?
A:いいえ、対応できません。
Q:工場出荷時の状態に戻すにはどうすればいいですか?
A:「STOP/START」ボタンを 5 秒間長押しすると、工場出荷時の設定に戻
ります。 その後、すての充電電圧と電流のデータが初期化されます
Q: 修復後のバッテリーが正常に動作しない場合がありましたがなぜですか。
A:バッテリーの状態によて異なります。 修理可能か交換すべきかについ
ては、電池メーカーにご相談ください。
Q:充電できない電池があるのはなぜですか?
A:一般的に、12V バッテリーの電圧が 8.5V 未満の場合、バッテリーが損傷
し、正常に充電できなくなります
Q:REPAIR モードは、すての種類のバッテリーに対応していますか?
A:いいえ、リチウム電池には使用できません。 しかし、すべての種類の鉛
蓄電池に対応しています
品質保証
TOPDON の 3 年間品質保証
TOPDON 社は TOPDON 製品のお買い上げ日より 36 ヵ月間(保証期間)、
その元の購入者に対し製品に材料と技量の欠陥がないことを保証します。保
証期間中に報告された欠陥については、Topdon は、その技術分析と確認に
従い、欠陥部分または製品を修理 / 交換します
ただし、下記のいずれかに当たる場合は上記保証は無効となります:
取扱方が誤った場合や、TOPDON 修理スペシャリスト以外の人により製品
を分解、修理された場合。不注意な取扱方をされた場合、取扱説明に違反し
た操作をされた場合
注意このマニュアルのすべての情報は、発行時の最新情報に基づいており
その正確性または完全性について保証することはできません。TOPDON は、
予告なしにいつでも変更を加える権利を留保します
JP | 121


WWW.TOPDON.COM



TEL
EMAIL
WEBSITE
FACEBOOK
TWITTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Topdon Tornado90000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para