STA-RITE PNC, PND, PNE Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps/
Tank Systems
NOTICE D’UTILISATION
Systems de pompes enfonte
montées sur réservoir pour
puisage en eau peu profonde
MANUAL DEL USUARIO
Sistemas de bombas tip “jet”/
tanques para pozos poco profundos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-728-7483
English ........................ Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(888) 728-7483
Français .................. Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 888-728-7483
Español .................. Paginas 20-28
PNC, PND, PNE
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved. S745 (11/12/12)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Seguridad 20
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y
esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores
o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser pelig-
roso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desator-
nillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto
las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal
del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene algu-
na duda, consulte a un electricista calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas. Para evitar
quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar
por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema
se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema
periódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras
trabaje en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que
no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de
trabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si
se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale
una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de
la bomba a 75 psi.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Puede ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso la
muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación de
energía antes de trabajar en la
bomba, el motor o el tanque.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la sec-
ción “Electricidad” en este
manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tier-
ra antes de conectarlo a la
alimentación de energía.
Cumpla con las indicacio-
nes del Código Nacional
Eléctrico, el de Canadá y los
códigos locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en este
manual al conectar el motor a
las líneas de energía eléctrica.
Indice de Contenido 21
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad General ......................................................................................................... 20
Garantía ......................................................................................................................... 21
Instalación ............................................................................................................... 22,23
Conexión del Bombeo de descarga ............................................................................... 24
Electricidad ............................................................................................................... 25,26
Preparación para Encender la Bomba ............................................................................ 26
Refacciones ................................................................................................................... 27
Solución de Problemas .................................................................................................. 28
Garantía limitada
STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos
estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del
tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de
STA-RITE). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio
bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de
servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com
Instalación 22
REEMPLAZO DE UNA BOMBA VIEJA
Voltaje peligroso. Desconecte la energía de la bomba antes
de trabajar con la bomba o el motor.
Paso 1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxi-
dada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario.
Paso 2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los
tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son imper-
meables al agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba
no podrá jalar agua del pozo.
Paso 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de
plomería no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la
bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la
bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte la Página 24 para realizar las conex-
iones del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION DEL PUNTO DEL POZO (PUNTO DE
HINCAR)
(Figura1)
Paso 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “cape-
ruza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo
lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la
fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el
enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías
no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las
“conexiones de hincado” también son más suaves que las conexiones de
plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
Paso 2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Paso 3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al
conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la
bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño
que el orificio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” si su
equipo no está equipado con una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para
que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que
no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que
no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los
puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden
bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta
sellant de PTFE para roscas de tubería para las juntas de las tuberías. Las
juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua
del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la
posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 24 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION DE POZO RECUBIERTO CON UN
RECUBRIMIENTO DE 2” O MAS
(Figura 2)
Paso 1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
Paso 2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura
2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
Paso 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies
sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo
del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de
evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
Figura 1 - Instalación del Punto
de Hincar
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Not
to
Scale
1861 0205 NEW SWJ
Drive
Coupling
Drive
Point
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Check
Valve
Manguito de
tubería de hincar
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
Punto de hincar
debajo del nivel
del agua
“T” y Tapón
para Cebar
Válvula
“check”
Punto de
Hincar
No está
a Escala
Al Sistema
Doméstico
de Agua
Figure 2 : Instalación para pozo
recubierto
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Not
to
Scale
1862 0205 SWJ
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Priming
Tee and
Plug
Sanitary
Well Seal
Check
Valve
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
(Por lo
menos
10’)
5 y 10’
Al Sistema
Doméstico de Agua
No está
a Escala
Válvula de
Retención
Sello
Sanitario
del Pozo
“T” y
Tapón para
Cebar
Tubería de
Succión del Pozo
Válvula
“check”
Instalación 23
Paso 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la
bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión
de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especial-
mente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería,
pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de
succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de
succión de la bomba. Utilice cinta sellante de PTFE para roscas de tubería
para juntas de tubería. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se
incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos
altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear
la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de
PTFE para roscas de tubería para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a
prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión
pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 24 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL (Figura 3)
No use la capa de agua superficial para beber. La instalación
ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar.
Paso 1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el
menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería
de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tama-
ño que el orificio de succión de la bomba.
Paso 2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3).
Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta
sellante de PTFE para roscas de tubería para juntas de tuberías den las jun-
tas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención
de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su
alrededor (Vea la Figura 3).
Paso 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies
sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del
nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire.
Paso 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la
bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el
cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente
hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden oca-
sionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle
las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas
de tubería para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o
estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar
aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Página 24 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 3: Instalación para agua
superficial
Not
to
Scale
1863 0205 NEW SWJ
Suction Pipe
From Well
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Al Sistema
Doméstico
de Agua
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
Tubería de
Succión del Pozo
Válvula de
Retención
Malla
5 y 10’
Por lo
menos 10’
No está
a Escala
Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión 24
CONEXIÓN PARA TANQUE PRE-CARGADO (Figura 4)
Paso 1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El
tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto
de descarga.
Paso 2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera
“T” al puerto en el tanque pre-cargado.
Paso 3. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías.
Tape el Te con un tapón fileteado o con un manómetro.
Paso 4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de
aire para neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste
de cierre del interruptor de presión de la bomba. La pre-carga se mide
cuando no haya presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un
interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del
tanque a 28 PSI.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo
“jet”.
Por favor pase a la página 25 donde se encuentra la sección sobre la conexión
eléctrica.
CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 5)
Paso 1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 5).
Paso 2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de
su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el
puerto de descarga.
Paso 3. Instale una “T” en el tubo de aspiración cerca de la bomba. Instale un
anillo reductor de hasta 1/8 NPT en la “T”. Instale la tubería desde la
“T” hasta el orificio del regulador de volumen de aire integrado sobre
el tanque. Selle todas las juntas con cinta sellante de PTFE para roscas de
tubería. Para más detalles,
consulte las instrucciones que vienen con el tanque y el regulador de
volumen de aire.
Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo
“jet”.
Por favor pase a la página 25 para saber acerca de la conexión eléctrica.
To Household
Water System
Pressure
Switch
From
Well
Air Volume
Control
Air Volume
Control Tube
Pump Priming
Tee and Plug
or Gauge
Figura 5: Conexiones para Tanque
Estándar
Control de
Volumen de
Aire
Tubo de Control de
Volumen de Aire
Desde
el Pozo
Interruptor
de Presión
Te de cebadu-
ra de la bomba
con tapón o
manómetro
Al Sistema
Doméstico de Agua
From
Well
To Household
Water System
Pump Priming
Tee with Plug
or Gauge
Pressure
Switch
1864 0205 NEW SWJ
Figura 4: Conexiones del Tanque
Pre-cargado
Al Sistema
Doméstico de Agua
Te de
cebadura
de la bomba
con tapón o
manómetro
Desde
el Pozo
Interruptor
de Presión
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente cinta sellante de PTFE para roscas de tubería
para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use com-
puestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos
pueden reaccionar con los componentes de plástico de la
bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de
aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Electricidad 25
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar
a 115 voltios:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115
en la ventana del cuadrante según se ilustra en la figura 7.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 6.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra
antes de conectar los alambres de suministro de corriente.
Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado
(incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible,
conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin
ningún otro artefacto en el mismo.
Peligro de explosión. No haga la conex-
ión a tierra en una línea de suministro de gas.
CONEXIONES DE LOS CABLES
Peligro de incendio. Una tensión incor-
recta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e
invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ±
10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores para doble tensión vienen cableados
de fábrica a 230 voltios. Si es necesario, vuelva a conectar
el motor para 115 voltios, según se ilustra. No modifique el
cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su
bomba conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al
Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y
conforme a todos los códigos y normas locales que correspon-
dan. Consulte con su inspector local de construcciones para
obtener información sobre los códigos.
Procedimiento para las conexiones:
Paso 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según
se ilustra en la Figura 6. El alambre de puesta a tierra
debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan
grande como los alambres de suministro de corriente.
Paso 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el con-
mutador a presión y el motor para brindar protección
a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no
está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta
a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a
tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor.
Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos
tan grande como los alambres de suministro de corri-
ente.
Paso 3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre
conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo
metálico para agua subterránea, a un entubamiento
metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10
pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado
por la empresa de energía o hidroeléctrica.
Paso 4. Conecte los alambres de suministro de corriente al
conmutador de presión según se ilustra en la Figura 6.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la página 26 a las preparaciones para arran-
car la bomba.
NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar.
Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que
se ilustran a continuación. Si el motor puede funcionar tanto con 115 como con 230 voltios, vendrá configurado de fábrica para 230
voltios. No cambie el cableado del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión.
Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios.
CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR
Figura 6: Tensión configurada para 230 voltios, tipo
cuadrante.
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figura 7: Tensión configurada para 115 voltios, tipo
cuadrante.
Conexiones de alimentación
Cuadrante
de cambio
de tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Figura 8: Llenado de la Bomba
Electricidad 26
Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo
CEBADO
Nunca operar la bomba hacia una descarga cerrada. De lo
contralo, el agua del interior puede hervir y ocasionar presión peligrosa en la uni-
dad, riesgo de explosión y las personas que operan la bomba pueden sufrir que-
maduras.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcio-
nar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal
vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con
agua antes de arrancarla.
Paso 1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la
tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del
pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tuber-
ía de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión.
Paso 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
Paso 3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minu-
tos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la
tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin
de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite
hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
Paso 4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté
apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una
llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta
que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga
a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga
funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su
correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y
basura producida durante la instalación.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA PARA EL INVIERNO
Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:
Paso 1. Corte la alimentación a la bomba.
Paso 2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua
deje de correr.
Paso 3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje sepa-
rado. Saque este tapón y drene.
Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de
la bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la
bomba. Una pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si
se congela.
Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles
Amp Amp de Rango
DISTANCIA EN PIES DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO DE ENERGIA
HP Voltios de Carga de Fusible 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
del Motor Máxima de Derivación
CALIBRE DEL CABLE AWG (mm cuadrados)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
Follow winterizing
instructions.
Pump and piping will be
damaged if frozen and
not drained.
La bomba y la tubería se
dañarán si se congelan
y no se han drenado.
Siga las instrucciones
de preparación para el
invierno.
Refacciones 27
1
2
3
4
5
5A
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4793 0105
§ Quincallería común, se compra a nivel local.
Piezas de repuesto
Ref. PNC PND PNE
No. Descripción Cantidad 1/2 HP 3/4 HP 1 HP
1 Motor 1 J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG
2 Placa de estancamiento 1 N3-15P N3-15P N3-15P
3 Aro tórico 1 U9-390 U9-390 U9-390
4 Sello del eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A
5 Impulsor 1 J105-40PNB J105-42PNB J105-22PB
5A Anillo de desgaste flotant 1 N23-12SS N23-12SS N23-11SS
6 Deflector de cebadura 1 U97-153P U97-153P U97-153P
7 Unidad de Tobera - Venturi - Difusor 1 N101-30PA N101-30P N101-29P
8 Aro tórico de la tobera 1 U9-449 U9-449 U9-449
9 Unidad de la bomba 1 N76-46P N76-46P N76-46P
10 Tapón de 1/4 2 § § §
11 Accesorio nervado 2 U111-212T U111-212T U111-212T
12 Base 1 J104-9F J104-9F J104-9F
13 Cojinete de caucho 1 C35-5 C35-5 C35-5
14 Tornillos prisioneros de 3/8 x 2 4 § § §
15 Manóstato (Interruptor de presión) 1 U217-1202 U217-1202 U217-1202
Solución de Problemas 28
* (Nota: Pare la bomba:
después verifique
el cebado antes de
buscar otras causas.
Desatornille el tapón
de cebado y vea si hay
agua en el orificio de
cebado)
PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no enciende
El interruptor de desconexión está apagado
El fusible está quemado o el circuito interruptor
se abrió
El interruptor de encendido está defectuoso
Los cables en el motor están sueltos, desco-
nectados o conectados incorrectamente.
Los contactos del interruptor de presión están
sucios.
Asegúrese de que el interruptor esté encendido
Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor
DESCONECTE LA ENERGÍA; reemplace el interruptor de encendido
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas en la sección de Electricidad.
DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica.
El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descar-
gar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No
toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas.
El motor se calienta
y la sobre carga lo
enciende
El motor funciona
pero no sale agua*
La bomba no pro-
duce agua a toda su
capacidad
La bomba entrega
agua pero no se
apaga o los ciclos de
bombeo son muy
frecuentes
Sale aire de las lleves
Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado
Si la tubería de succión está succionando aire, utilice agua jabonosa para revisar si las
conexiones tienen fuga.
Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo
Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba.
El interruptor de presión está desajustado o los
contactos están soldados juntos
Se dejaron las llaves abiertas
El venturi, la boquilla o el impulsor están
tapados
El nivel de agua en el pozo profundo es
menor de que se calculó
El tanque de presión estándar está tapado por
agua y no tiene amortiguador de aire
Las tuberías presentan fugas
Las válvulas de retención presentan fugas
La carga de aire es muy baja en el tanque
pre-cargado
DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión
Cierre las llaves
Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo
Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no pre-
sente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Revise las conexiones
Reemplace la válvula de retención
DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada.
Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago
de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor a la de cierre del
interruptor de presión (30 - 50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente
externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de cierre del
interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución
jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
El nivel del agua en el pozo profundo es
menor que el que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída
u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño
Conexión para pozo empacada.
Si su pozo tiene una profundidad mayor a 25’ (7.6m), necesitará un paquete de pro-
pulsor a chorro para pozo profundo.
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería
nueva de acero
Utilice tubería más grande
Contraflujo de la conexión para pozo o para la nueva conexión del fregadero.
La bomba en una instalación nueva no
recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de retención o en la
válvula “check”
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada
de la tubería de succión
La válvula de retención o el filtro están tapados
El eyector o el impulsor están tapados
La válvula “check” o la válvula de retención
están tapadas o cerradas
Las tuberías están congeladas
La válvula de retención y/o el filtro están
enterradas en arena o lodo
El nivel de agua es muy bajo para que la in sta-
lación para pozo poco profundo entregue agua.
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones
2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector
3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check”
En una instalación que ya esté en uso:
1. Revise todas las conexiones en la línea de succión y ajuste el sello
2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del
nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una
bomba para pozo profundo
Limpie la válvula de retención o el filtro
Limpie el eyector o el impulsor
Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente la casa de bombas o el foso
Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de retención y el filtro.
Se puede requerir un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo (más de
25 pies de profundidad) para suministrar agua.
El motor está conectado incorrectamente
El voltaje es muy bajo
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre
si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad)
Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes.
La bomba está jalando el cebado
Fuga en el lado de la succión de la bomba
El pozo es gaseoso
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
sacada de abajo de la válvula de retención)

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Shallow Well Jet Pumps/ Tank Systems NOTICE D’UTILISATION Systems de pompes enfonte montées sur réservoir pour puisage en eau peu profonde MANUAL DEL USUARIO Sistemas de bombas tip “jet”/ tanques para pozos poco profundos PNC, PND, PNE Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Français .................. Pages 11-19 Español................... Paginas 20-28 Call 888-728-7483 English......................... Pages 2-10 Composer le (888) 728-7483 Llame al 888-728-7483 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.sta-rite.COM PH: 888-782-7483 © 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved. S745 (11/12/12) Seguridad 20 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. SEGURIDAD ELECTRICA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. SEGURIDAD GENERAL No toque un motor en operación. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba. El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi. ADVERTENCIA Conecte el motor al voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor. Presión peligrosa! Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes. Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. Indice de Contenido 21 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Página Seguridad General.......................................................................................................... 20 Garantía.......................................................................................................................... 21 Instalación ................................................................................................................ 22,23 Conexión del Bombeo de descarga................................................................................ 24 Electricidad................................................................................................................ 25,26 Preparación para Encender la Bomba............................................................................. 26 Refacciones.................................................................................................................... 27 Solución de Problemas................................................................................................... 28 Garantía limitada STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. STA-RITE INDUSTRIES 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com Instalación 22 REEMPLAZO DE UNA BOMBA VIEJA Al Sistema ToDoméstico Household Water System de Agua Te de cebadura Pump Primingde laTee bomba tapón withcon Plug o manómetro or Gauge Priming “T” y Tapón Tee and para Cebar Plug Válvula Check “check” Valve Drive point Punto de hincar below debajo del water nivel del level agua Manguito de Drive tubería de hincar Coupling Drive Punto de Point Hincar No está Not a to Escala Scale 0205 NEW SWJ Figura 1 - Instalación del 1861 Punto de Hincar Al Sistema To Household Doméstico de Agua Water System Te de cebadura Pump Primingde la bomba con tapón Tee with Plug o manómetro or Gauge Suction Pipe Tubería de Succión Pozo From del Well Priming “T” y Tapón para Tee and Cebar Plug Check Válvula Valve “check” Sello Sanitary Sanitario Well Seal del Pozo Voltaje peligroso. Desconecte la energía de la bomba antes de trabajar con la bomba o el motor. Paso 1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario. Paso 2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo. Paso 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes. Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte la Página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. INSTALACION DEL PUNTO DEL POZO (PUNTO DE HINCAR) (Figura 1) Paso 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo. Paso 2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Paso 3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellant de PTFE para roscas de tubería para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. INSTALACION DE POZO RECUBIERTO CON UN RECUBRIMIENTO DE 2” O MAS (Figura 2) No está Not a Escala to Scale (Por lo menos 10' 10’) Min. Foot de Válvula Retención Valve 5 y 10’ 5–10' Figure 2 : Instalación para pozo 1862 0205 SWJ recubierto Paso 1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Paso 2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Paso 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo. Instalación ToSistema Household Al Water System Doméstico de Agua 23 Te de cebadura Pump Priming de la bomba con tapón Tee with Plug oormanómetro Gauge Tubería Suctionde Pipe Succión del Pozo From Well Paso 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Utilice cinta sellante de PTFE para roscas de tubería para juntas de tubería. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL No está Not a Escala to Scale 10' PorMin. lo menos 10’ Válvula Footde Retención Valve 5–10' Malla Screen 5 y 10’ 1863 0205 NEW SWJ Figura 3: Instalación para agua superficial (Figura 3) No use la capa de agua superficial para beber. La instalación ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar. Paso 1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Paso 2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta sellante de PTFE para roscas de tubería para juntas de tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3). Paso 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire. Paso 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión CONEXIÓN PARA TANQUE PRE-CARGADO Al To Sistema Household Doméstico Agua Water de System Te de cebadura Pump Priming de la bomba Tee withoPlug con tapón or Gauge manómetro Desde From el Pozo Well Interruptor Pressure de Presión Switch 1864 0205 NEW SWJ Figura 4: Conexiones del Tanque Pre-cargado Al Sistema To Household Doméstico de Agua Water System Control de Air Volume Volumen de Control Aire Pressure Switch Interruptor Te de cebaduPump Priming ra deand la bomba Tee Plug con tapón o or Gauge manómetro Tubo Control de AirdeVolume Volumen Aire ControldeTube (Figura 4) Paso 1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. Paso 2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado. Paso 3. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías. Tape el Te con un tapón fileteado o con un manómetro. Paso 4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI. ¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”. Por favor pase a la página 25 donde se encuentra la sección sobre la conexión eléctrica. CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 5) Paso 1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 5). Paso 2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. Paso 3. Instale una “T” en el tubo de aspiración cerca de la bomba. Instale un anillo reductor de hasta 1/8” NPT en la “T”. Instale la tubería desde la “T” hasta el orificio del regulador de volumen de aire integrado sobre el tanque. Selle todas las juntas con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el tanque y el regulador de volumen de aire. Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”. Por favor pase a la página 25 para saber acerca de la conexión eléctrica. de Presión Desde From el Pozo Well Figura 5: Conexiones para Tanque Estándar 24 Sellado de Juntas de Tubería Utilice solamente cinta sellante de PTFE para roscas de tubería para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Electricidad 25 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR NOTA: Los motores de 1/2 HP vienen cableados sólo para 115 voltios y no tienen cables que se puedan cambiar. Los tableros de bornes de motores de 3/4 HP o de 1 HP (ubicados debajo de la cubierta del motor) se deben parecer a uno de los que se ilustran a continuación. Si el motor puede funcionar tanto con 115 como con 230 voltios, vendrá configurado de fábrica para 230 voltios. No cambie el cableado del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si usted tiene un motor de una sola tensión. Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios. Selector de tensión de tipo cuadrante Power Supply Conexiones deConnections alimentación Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en el mismo. Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. Cuadrante Voltage deChange cambio deDial tensión CONEXIONES DE LOS CABLES Pressure Switch Interruptor de Presión Grounddel Wire Connection Conexión cable a tierra Figura 6: Tensión configurada para 230 voltios, tipo cuadrante. La configuración de fábrica es para 230 voltios. Para cambiar a 115 voltios: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115 en la ventana del cuadrante según se ilustra en la figura 7. Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor. AVISO: Los motores para doble tensión vienen cableados de fábrica a 230 voltios. Si es necesario, vuelva a conectar el motor para 115 voltios, según se ilustra. No modifique el cableado en los motores de tensión singular. Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan. Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos. Procedimiento para las conexiones: Figura 7: Tensión configurada para 115 voltios, tipo cuadrante. 3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6. 4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 6. 5. Si hay otros cables, tápelos. 6. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Paso 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 6. El alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. Paso 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. Paso 3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica. Paso 4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se ilustra en la Figura 6. Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba. Por favor pase a la página 26 a las preparaciones para arrancar la bomba. Electricidad 26 Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles HP Voltios del Motor Amp de Carga Máxima DISTANCIA EN PIES DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO DE ENERGIA Amp de Rango de Fusible 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500 de Derivación CALIBRE DEL CABLE AWG (mm cuadrados) 1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 3/4 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) Preparación Para Arrancar La Bomba - Pozo Profundo CEBADO Nunca operar la bomba hacia una descarga cerrada. De lo contralo, el agua del interior puede hervir y ocasionar presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y las personas que operan la bomba pueden sufrir quemaduras. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Figura 8: Llenado de la Bomba Paso 1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión. Paso 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Paso 3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’. Paso 4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación. PREPARACIÓN DE LA BOMBA PARA EL INVIERNO La bomba la tubería Pump andypiping will se be dañarán si ifsefrozen congelan damaged and ynot no drained. se han drenado. Siga las instrucciones Follow winterizing de preparación para el instructions. invierno. Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas: Paso 1. Corte la alimentación a la bomba. Paso 2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje de correr. Paso 3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado. Saque este tapón y drene. Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba. Una pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si se congela. Refacciones 27 1 2 3 4 14 15 13 6 5 5A 7 12 8 9 10 11 4793 0105 Piezas de repuesto Ref. No. Descripción Cantidad 1 2 3 4 5 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Motor Placa de estancamiento Aro tórico Sello del eje Impulsor Anillo de desgaste flotant Deflector de cebadura Unidad de Tobera - Venturi - Difusor Aro tórico de la tobera Unidad de la bomba Tapón de 1/4” Accesorio nervado Base Cojinete de caucho Tornillos prisioneros de 3/8” x 2” Manóstato (Interruptor de presión) § Quincallería común, se compra a nivel local. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 PNC 1/2 HP J218-582APKG N3-15P U9-390 U109-6A J105-40PNB N23-12SS U97-153P N101-30PA U9-449 N76-46P § U111-212T J104-9F C35-5 § U217-1202 PND 3/4 HP J218-590PKG N3-15P U9-390 U109-6A J105-42PNB N23-12SS U97-153P N101-30P U9-449 N76-46P § U111-212T J104-9F C35-5 § U217-1202 PNE 1 HP J218-596PKG N3-15P U9-390 U109-6A J105-22PB N23-11SS U97-153P N101-29P U9-449 N76-46P § U111-212T J104-9F C35-5 § U217-1202 Solución de Problemas PROBLEMA El motor no enciende CAUSA(S) PROBABLE(S) El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el circuito interruptor se abrió El interruptor de encendido está defectuoso Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente. Los contactos del interruptor de presión están sucios. 28 ACCIÓN CORRECTIVA Asegúrese de que el interruptor esté encendido Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor DESCONECTE LA ENERGÍA; reemplace el interruptor de encendido Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas en la sección de Electricidad. DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica. El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas. El motor se calienta y la sobre carga lo enciende El motor está conectado incorrectamente El voltaje es muy bajo Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad) Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes. El motor funciona pero no sale agua* La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de retención o en la válvula “check” La bomba ha perdido cebado debido a: 1. Fugas de aire 2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de succión En una instalación nueva: * (Nota: Pare la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Desatornille el tapón de cebado y vea si hay agua en el orificio de cebado) La válvula de retención o el filtro están tapados El eyector o el impulsor están tapados La válvula “check” o la válvula de retención están tapadas o cerradas Las tuberías están congeladas 1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones 2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector 3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check” En una instalación que ya esté en uso: 1. Revise todas las conexiones en la línea de succión y ajuste el sello 2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para pozo profundo Limpie la válvula de retención o el filtro Limpie el eyector o el impulsor Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención. La válvula de retención y/o el filtro están enterradas en arena o lodo El nivel de agua es muy bajo para que la in­sta­ lación para pozo poco profundo entregue agua. Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente la casa de bombas o el foso Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de retención y el filtro. Se puede requerir un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo (más de 25 pies de profundidad) para suministrar agua. La bomba no produce agua a toda su capacidad El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva El tamaño de la tubería es muy pequeño Conexión para pozo empacada. Si su pozo tiene una profundidad mayor a 25’ (7.6m), necesitará un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo. Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero Utilice tubería más grande Contraflujo de la conexión para pozo o para la nueva conexión del fregadero. La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son muy frecuentes El interruptor de presión está desajustado o los contactos están soldados juntos Se dejaron las llaves abiertas El venturi, la boquilla o el impulsor están tapados El nivel de agua en el pozo profundo es menor de que se calculó El tanque de presión estándar está tapado por agua y no tiene amortiguador de aire Las tuberías presentan fugas Las válvulas de retención presentan fugas La carga de aire es muy baja en el tanque pre-cargado DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión La bomba está jalando el cebado Fuga en el lado de la succión de la bomba Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado Si la tubería de succión está succionando aire, utilice agua jabonosa para revisar si las conexiones tienen fuga. Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba. Sale aire de las lleves El pozo es gaseoso Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua sacada de abajo de la válvula de retención) Cierre las llaves Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Revise las conexiones Reemplace la válvula de retención DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada. Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor a la de cierre del interruptor de presión (30 - 50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de cierre del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STA-RITE PNC, PND, PNE Shallow Well Jet Pumps/Tank Systems El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario