Waterpik WP-800 Serie El manual del propietario

Categoría
Cuidado de los dientes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Waterpik
®
Complete Care
WP-800 Series
8
6
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
Do not handle plug with
wet hands.
Do not place in or drop into
water or other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen into water.
Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage before the
rst use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, ire, or injury to
persons:
Do not plug this device into a voltage system that is
dierent from the voltage system specied on the device
or charger. Use with improper voltage will damage
product and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY reason
warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into any liquid. Contact Water Pik,
Inc. or your local distributor which can be found at
www.waterpik.com.
Do not direct water from the Water Flosser under the
tongue, into the ear, nose or other delicate areas. This
product is capable of producing pressures that may cause
serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear. The potentially
deadly amoeba, Naegleria fowleri, may be present in
some tap water or unchlorinated well water and may be
fatal if directed into these areas.
Use this product only as indicated in these instructions or
as recommended by your dental professional.
Only use tips and accessories recommended by
Water Pik, Inc.
8
6
ENGLISH
3
. • Do not drop or insert any foreign object into any
opening or hose.
Keep electrical cord away from heated surfaces.
Do not use Water Flosser or Toothbrush outdoors or
operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
Do not use iodine, or water insoluble concentrated
essential oils in the Water Flosser. Use of these can
reduce product performance and will shorten the life
of the product.
Fill Water Flosser reservoir with water or other dental
professional recommended solutions only.
Remove any oral jewelry prior to use of the Water Flosser
or Toothbrush.
Do not use either the Water Flosser or Toothbrush if you
have an open wound on your tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has advised you to receive
antibiotic premedication before dental procedures, you
should consult your dentist and/or medical professional
before using the Water Flosser or Toothbrush or any other
oral hygiene aid.
This product complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker
or other implanted device containing magnets or
electronics, contact your physician or the device
manufacturer prior to using the Toothbrush.
Close supervision is necessary when the Water Flosser
and Toothbrush are used by, on or near children
or invalids.
If the Pik Pocket
TM
tip (not included in all models)
separates from the sha for any reason, discard tip and
sha and replace with new Pik Pocket
TM
tip.
Do not use the Water Flosser for more than 5 minutes in
each two-hour period.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature, this plug is intended
to t into a polarized outlet only one way. If the plug does
not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
This product does not contain any user serviceable parts
in the toothbrush handle or Water Flosser unit. Do not
attempt to open either component except for battery
disposal. See “Battery Removal” section.
Using toothpastes containing peroxide may damage the
plastic housing of this product.
Using abrasive or chemical cleaners may damage the
plastic housing of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
ENGLISH
5
TABLE OF CONTENTS
Product Description
6
Getting Started With Your Water Flosser
8
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 10
Getting Started With Your Triple Sonic
Toothbrush
11
Getting Started With Your Triple Clean
Toothbrush
12
Care of Your Waterpik
® Toothbrush
13
Disposal and Battery Removal
13
Limited Two Year Warranty
14
6
8
6
PRODUCT DESCRIPTION
Water Flosser
1. Tip
2. Hinged reservoir Lid
3. Reservoir
4. Power ON/OFF switch
5. Water osser pressure
control dial
6. Tip eject button
7. Water ON/OFF switch
8. Toothbrush charger post
9. Base
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
Water Flosser Tips
A. Orthodontic Tip*
- Braces
- General use
B. Pik Pocket
TM
Tip*
- Periodontal pockets
- Furcations
C. Plaque Seeker
TM
Tip*
- Implants
- Crowns
- Bridges
- Retainers
- General use
D. Classic Jet Tip**
- General use
E. Tongue Cleaner**
- Fresher breath
A
E
B C
D
2
1
3
4
5
6
7
9
8
*Replace every 3 months
**Replace every 6 months
ENGLISH
7
NOTE: BRUSH HEADS ARE
NOT INTERCHANGEABLE.
EACH UNIT ONLY CONTAINS
ONE TYPE OF TOOTHBRUSH.
Brush Heads
F. Triple Sonic Brush Head*
-Plaque removal
-Whitening
G. Triple Clean (Oscillating)
Brush Head*
- Plaque removal
GF
Sonic/Oscillating Toothbrush
13. Triple Sonic Brush Head
14. Triple Clean Brush Head
15. Toothbrush Power Button
16. Toothbrush Mode Button
17. Toothbrush Mode Indicator Lights
18. Toothbrush Recharge Indicator
13
(F)
14
(G)
15
16
17
18
*Replace every 3 months
Sonic
Oscillating
Replacement tips/attachments may be
purchased online at www.waterpik.com, or by
phone from Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774.
To nd detailed information about tips, other
accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com.
8
8
6
8
6
Fill
High
Low
Power
ON
Power
ON
Water
ON
Water
ON
Insert
Tip
eject
button
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be
sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Li the reservoir lid, remove the reservoir, and ll with lukewarm water. Replace the
reservoir over the base and press down rmly and close the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down rmly until tip
clicks into place. The colored ring will be ush with the top of the handle if the tip is
correctly locked into place.
To remove tip from the handle, slide the tip eject button on the handle.
Caution: Do not use tip eject slide while unit is running.
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control dial on base to high (pressure setting No. 10), point the
handle and tip into sink. Turn unit ON and water ON until water ows from the tip.
Turn Power O.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of the unit to the lowest setting (pressure
setting No. 1) for rst-time use. Gradually increase pressure over time to the setting
you prefer – or as instructed by your dental professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your mouth before turning the water ON. With water
switch in OFF position, turn power on. Lean over sink and slightly close lips
enough to prevent splashing while still allowing water to ow from mouth
into the sink. Turn water switch ON. Whennished, turn water switch and
power OFF. During use you can stop the ow of water by sliding the water switch
on handle to the OFF position.
NOTE: Motor will continue to run.
Recommended Technique
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Direct
the stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along
gumline and pause briey between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth.
GETTING STARTED WITH YOUR WATER FLOSSER
9
ENGLISH
When Finished
Turn the unit OFF. Empty any liquid le in the reservoir. Unplug the unit.
NOTE: If you used mouthwash or other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Plaque Seeker
TM
Tip
To use the Plaque Seeker
TM
tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are
gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briey between
teeth to gently brush and allow the water to ow between the teeth.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briey to lightly
brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to
the next tooth.
Pik Pocket
TM
Tip
The Pik Pocket
TM
tip is specically designed to deliver water or anti-bacterial
solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket
TM
tip, set the unit to the lowest pressure setting.
Place the so tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under
the gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as you prefer.
10
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial
solutions. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially
lling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until
unit is empty.
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when
necessary by using a so cloth and mild non-abrasive cleanser. The water reservoir
is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
General Cleaning/Removing Hard Water Deposits
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of
your water. If le unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of
warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is
empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses and handles can be purchased
at www.waterpik.com or contact Water Pik Inc. customer service for a self
service repair kit.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
11
ENGLISH
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
Charging the Triple Sonic Toothbrush
Charge for 24 hours before rst use. All 3 charge indicator lights will stay on
continuously when the unit is fully charged. A full charge will last for approximately
20 pre timed brush cycles, or approximately 10 days, if brushing twice daily. If the
toothbrush is to be stored for an extended period of time (three months or more), be
sure to fully charge it prior to storage.
Recharge Indicator Lights
Charge indicator lights will indicate level of battery charge for approximately 10
seconds aer use and aer removal from the charging base, and will then turn o.
Fully Charged
2/3 Charged
1/3 Charge Life (Recharging is Recommended)
Unit will not operate if the bottom LED begins to blink rapidly.
In order for the toothbrush to begin to work again, it must be placed on the charger
for approximately 1 hour.
Modes
Clean: Standard mode for superior teeth cleaning.
Whiten: Teeth cleaning with polishing and whitening.
Massage: Pulsates for gentle gum stimulation.
Sonic brushing
Slide the brush head onto handle and push it down rmly.
Select mode by pressing mode button until light is by desired mode then
press power button.
Place the brush head into your mouth before turning the unit on.
For best results, position brush along gumline at a 45-degree angle.
Use light pressure with a small, slow back and forth motion covering one or
two teeth at a time.
Quad Timer: Your Triple Sonic Toothbrush will create a short pause every 30
seconds, to remind you to move to the next quadrant of your mouth.
2-Minute Timer: The brush will automatically shut o aer 2 minutes
of run time.
GETTING STARTED WITH YOUR TRIPLE SONIC TOOTHBRUSH
CHARGE
CHARGE
CHARGE
CHARGE
12
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Charge
Low
High
Massage
Mode
Charge
Low
High
Massage
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
Charging the Triple Clean Toothbrush
Charge for 24 hours before rst use. When the toothbrush is fully charged,
the charge indicator will be green while sitting on the base. A full charge will last
for approximately 1 week, if brushing twice daily. If the toothbrush is to be stored for
an extended period of time (three months or more), be sure to fully charge it prior
to storage.
Recharge Indicator Lights
Fully Charged – CHARGE light is green
2/3 Charged Both MASSAGE and LOW lights are ashing green.
1/3 Charge life – MASSAGE light is green. Recharging is recommended.
NOTE: If the charger light blinks red and green when o the charger base, the unit
has a low battery level and may not operate.
In order for the toothbrush to begin to work again, it must be placed on the charger
for approximately 1 hour.
Modes
High: Everyday cleaning performance
Low: Gentle movements for eective cleaning of sensitive teeth
Massage: Micro-pulse pattern for enhanced gum stimulation
Brushing
Slide the brush head onto handle and push it down rmly.
Select mode by pressing mode button until light is by desired mode then
press power button.
Place the brush head into your mouth before turning the unit on.
Use light pressure with a small, slow back and forth motion covering one or two
teeth at a time.
Quad Timer: Your Triple Clean Toothbrush will create a short pause every 30
seconds, to remind you to move to the next quadrant of your mouth.
2-Minute Timer: The brush will automatically shut o aer 2 minutes
of run time.
GETTING STARTED WITH YOUR TRIPLE CLEAN TOOTHBRUSH
CHARGE
MASSAGE
LOW
MASSAGE
CHARGE
13
ENGLISH
GETTING STARTED WITH YOUR TRIPLE CLEAN TOOTHBRUSH
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
2.
Cleaning
1. Aer each use, turn o unit, remove the brush head from the handle and rinse
brush head under running water.
2. Wipe the handle dry aer each use.
Service
Waterpik® toothbrushes have no consumer serviceable or replaceable electrical
items and do not require routine service maintenance. For all accessories go to
www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are located on the bottom of your unit.
Disposal
This product contains rechargeable Nickel Metal Hydride batteries. The batteries
are not replaceable.
Please do not dispose of the unit in the household waste. Remove the batteries per
the instructions below and recycle at your local recycling center.
Battery Removal
Note: This process is not reversible
Remove the battery only at the end of the product’s life for recycling. Doing so
earlier will destroy the product. Deplete the battery charge until the brush no longer
operates. Observe basic safety precautions.
Remove the batteries as shown and recycle them and the rest of the product
according to local regulations.
1. Use a screwdriver to remove the screw and battery door.
2. Hold the handle upside down, press the toothbrush sha, and release the two
tabs inside the handle using a athead screwdriver to release
the internal components of the handle.
3. Insert screwdriver next to the battery connections, and push out of plastic
covering. Twist and break the battery connections. Remove the circuit board and
pry the battery from the circuit carrier.
4. Recycle or dispose of the battery properly.
CARE OF YOUR WATERPIK
®
TOOTHBRUSH
DISPOSAL AND BATTERY REMOVAL
1.
1.
2.
3.
14
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not require
routine service maintenance. For all accessories go to www.waterpik.com. You may also
call our toll-free customer service number at 1-800-525-2774. Refer to the serial and model
numbers in all correspondence. These numbers are located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free from defects
in materials and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be
required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested,
the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace the product,
at its discretion, provided the product has not been abused, misused, altered, or damaged
aer purchase, was used according to instructions, and was only used with accessories or
consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited warranty excludes accessories or
consumable parts such as tips and brush heads. Use with improper voltage will damage
product and VOID warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary,
depending on the law in your place of residence.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modication, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
15
ENGLISH
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that
arbitration must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may
join or consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users
of Waterpik® products or the general public. Additionally, you may not litigate
in court or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a
purported representative capacity on behalf of the general public, other purchasers
or users of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private
attorney general capacity.
16
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar productos eléctricos -especialmente cuando
hayan niños presentes- se deben seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluida la siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de electrocución:
No manipule el enchufe con
las manos mojadas.
No coloque el aparato ni lo
sumerja en agua ni otro líquido.
No lo utilice mientras se baña.
No guarde ni coloque el producto en donde pueda
caer o ser arrastrado hacia dentro de una bañera o
lavabo.
No introduzca la mano para sacar un producto que se
haya caído en agua. Desconéctelo inmediatamente.
Revise el cable de alimentación eléctrica para
detectar cualquier daño antes de usarlo y durante la
vida útil del producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones a
personas:
No enchufe este aparato en un sistema de voltaje
que sea diferente al especicado en el aparato o el
cargador. Si se usa con el voltaje incorrecto, se
dañará el producto y la garantía se ANULARÁ.
Si se abre/desarma el producto por CUALQUIER
razón, la garantía se ANULARÁ.
No utilice este producto si el cable o el enchufe están
dañados, si no está funcionando correctamente, si se
ha caído o está dañado o si ha caído dentro de algún
líquido. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. o con
su distribuidor local que puede encontrar en
www.waterpik.com.
No dirija el agua del irrigador bucal debajo de la
lengua, dentro del oído, la nariz u otras partes
delicadas. Este producto es capaz de producir
presiones que pueden causar graves daños en
esas áreas.
No dirija el agua dentro de la nariz ni del oído. La
amiba Naegleria fowleri, potencialmente mortal,
puede estar presente en cierto tipo de agua del grifo
o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro, y
puede ser fatal si se dirige hacia estas áreas.
Utilice este producto únicamente como se indica
en estas instrucciones o como lo recomiende su
dentista profesional.
Use únicamente los cabezales y accesorios
recomendados por Water Pik, Inc.
8
6
17
ESPAÑOL
No deje que se caiga ni inserte ningún objeto extraño
en ninguna abertura o manguera.
Mantenga el cable de electricidad alejado de
supercies calientes.
No use el irrigador bucal ni el cepillo de dientes
Sonic al aire libre, ni los ponga a funcionar en donde
se usen productos en aerosol (espray) o se esté
administrando oxígeno.
No use yodo ni aceites esenciales concentrados
insolubles en agua con este producto. El uso de estas
sustancias puede reducir el rendimiento del producto
y acortará la vida útil de este.
Llene el depósito del irrigador bucal solamente
con agua u otras soluciones dentales recomendadas
por profesionales.
Quítese cualquier joya oral antes de usar el irrigador
bucal o el cepillo de dientes Sonic.
No use el irrigador bucal ni el cepillo de dientes Sonic
si tiene una herida abierta en la lengua o en la boca.
Si su médico o cardiólogo le ha aconsejado recibir
un tratamiento con antibióticos antes de los
procedimientos dentales, deberá consultar a su
dentista y/o médico profesional antes de usar el
irrigador bucal o el cepillo de dientes Sonic u otro
artículo de ayuda para la higiene bucal.
Este producto cumple con las normas de seguridad
para dispositivos electromagnéticos. Si usted usa
un marcapasos u otro dispositivo implantado que
contenga imanes o componentes electrónicos,
contacte con su médico o con el fabricante del
dispositivo antes de usar el cepillo de dientes Sonic.
Es necesario supervisar de cerca cuando los niños o
las personas discapacitadas usen el irrigador bucal
y el cepillo de dientes Sonic o estén cerca de los
mismos.
Si por alguna razón el cabezal Pik Pocket
TM
(no incluido con todos los modelos) se separa del
tubo, deseche el cabezal y el tubo y reemplácelos
con un nuevo cabezal Pik Pocket.
TM
No use el irrigador bucal por más de 5 minutos en
cada período de 2 horas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado
(una de las hojas es más ancha que la otra). Como
medida de seguridad, este enchufe está diseñado
para insertarse de forma única en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente
en el tomacorriente, invierta la posición del enchufe.
Si aun así no encaja correctamente, póngase en
contacto con un electricista calicado. No intente
modicar el enchufe de ninguna manera.
Este producto no contiene ninguna pieza en el mango
del cepillo de dientes ni en la unidad del irrigador
bucal que pueda ser reparada por el usuario. No
intente abrir ningún compartimiento excepto para
desechar la pila. Vea la sección “Cómo quitar la
batería”.
El uso de pastas dentales que contienen peróxido
puede dañar la carcasa de plástico de este producto.
El uso de productos de limpieza abrasivos o químicos
puede dañar la carcasa de plástico de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
18
19
ESPAÑOL
ÍNDICE
Descripción del producto
20
Cómo comenzar a usar el irrigador bucal
22
Cómo limpiar y reparar su irrigador bucal de Waterpik® 24
Cómo comenzar con su cepillo de dientes sónico de triple acción
25
Pasos iniciales con el cepillo de dientes de limpieza triple
26
Cuidado del cepillo de dientes Waterpik®
27
Eliminación y extracción de la batería
27
Garantía limitada de dos años
28
20
8
6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Irrigador bucal
1. Cabezal
2. Tapa articulada del depósito
3. Depósito
4. Interruptor ON/OFF
(Encendido/ Apagado)
5. Seleccionador de presión del
irrigador bucal
6. Botón de expulsión del
irrigador bucal
7. Interruptor ON/OFF
(Encendido/ Apagado) de agua
8. Poste para cargar el cepillo
de dientes
9. Base
NO SE INCLUYEN TODAS LOS CABEZALES Y LOSCABEZALES DE
CEPILLOS EN TODOS LOS MODELOS.
Cabezales del irrigador bucal
A. Cabezal ortodóncico*
- Aparatos de ortodoncia
- Uso general
B. Cabezal Pik Pocket
TM
*
- Bolsas periodontales
- Bifurcaciones
C. Cabezal Plaque Seeker
TM
*
- Implantes
- Coronas
- Retenedores
- Puentes
- Uso general
D. Cabezal clásico del irrigador**
- Uso general
E. Cabezal limpiador lingual**
- Aliento más fresco
A
E
B C
D
2
1
3
4
5
6
7
9
8
*Reemplazar cada 3 meses
**Reemplazar cada 6 meses
21
ESPAÑOL
NOTA: LOS CABEZALES
CON CEPILLO NO SON
INTERCAMBIABLES.
CADA UNIDAD CONTIENE
UN SOLO TIPO DE CEPILLO
DE DIENTES.
Cabezales con cepillo
F. Cabezal con cepillo sónico triple*
- Eliminación de placa
- Blanqueamiento
G. Cabezal con cepillo (oscilante)
e limpieza triple*
- Eliminación de placa
GF
Cepillo de dientes sónico / oscilante
13. Cabezal con cepillo sónico triple
14 Cabezal con cepillo de limpieza triple
15. Botón de encendido del cepillo de dientes
16. Botón de modo del cepillo de dientes
17. Luces indicadoras de modo del cepillo de dientes
18. Indicador de recarga del cepillo de dientes
13
(F)
14
(G)
15
16
17
18
**Reemplazar cada 3 meses
Sónico
Oscilante
Los cabezales / accesorios de reemplazo se
pueden comprar en línea en www.waterpik.
com, o por teléfono a través de Water Pik, Inc.
al 1-800-525-2774. Para obtener información
detallada sobre los cabezales, otros accesorios
y uso del producto, visite nuestro sitio de
internet en www.waterpik.com.
22
8
6
8
6
Llenar
Alto
Bajo
ON (Encendido)
ON (Encendido)
Agua en
la posición
ON
(Encendido)
Agua en
la posición
ON
(Encendido)
Inserte
Botón de
liberación
del cabezal
Cómo encender la unidad
Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Si la toma de corriente se activa
con un interruptor de pared, asegúrese de que está en posición de encendido.
Preparación del depósito
Levante la tapa del depósito, saque el mismo y llénelo con agua tibia. Vuelva a
colocar el depósito sobre la base, presione hacia abajo con rmeza y cierre la tapa.
Montaje y desmontaje de cabezales
Inserte el cabezal en el centro del mango del irrigador bucal, presionando hacia abajo
con rmeza hasta que encaje en su lugar. El anillo de color estará al ras con la parte
superior del mango si el cabezal está asegurado correctamente en su lugar.
Para quitar el cabezal del mango, presione el botón de expulsión del mango.
Precaución: No use el deslizador de expulsión del cabezal mientras la unidad
está funcionando.
Preparación de la unidad (solamente el primer uso)
Mediante el seleccionador de presión, ubicado en la base, seleccione una presión alta
(posición N.° 10), apunte el mango y el cabezal hacia el lavabo. ENCIENDA la unidad
hasta que comience a uir el agua por el cabezal. APAGUE la unidad.
Ajuste de la presn
La primera vez que lo utilice, gire el control de la presión situado en la base de la
unidad para seleccionar la presión más baja (nivel de presión 1). Vaya aumentado
gradualmente la presión con el tiempo, hasta llegar al nivel que usted preera o
al que le haya indicado su dentista.
Cómo usar el Irrigador bucal Waterpik®
Siempre coloque el cabezal en la boca antes de colocar el agua en la posición
ON (Encendido). Teniendo el interruptor de agua del mango en la posición
OFF (Apagado), encienda el equipo. Inclínese sobre el lavabo y cierre los labios lo
suciente para evitar salpicar mientras el agua continúa uyendo de la boca hacia
el lavabo. Coloque el interruptor agua en la posición ON (Encendido). Cuando
termine, coloque el interruptor de agua y el suministro energético en la
posición OFF (Apagado). Durante el uso, puede detener el ujo de agua deslizando
el interruptor de agua del mango hacia la posición OFF (Apagado).
NOTA: El motor continuará funcionando.
CÓMO COMENZAR A USAR EL IRRIGADOR BUCAL
23
ESPAÑOL
Técnicas Recomendadas
Para obtener mejores resultados, comience por los dientes
posteriores y trabaje
hacia los dientes frontales. Dirija el chorro hacia sus encías en un ángulo de 90 grados
con el cabezal en la boca. Deslice el cabezal a lo largo de las encías y haga pausas
breves entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado la parte interna y externa
de los dientes superiores e inferiores. Inclínese sobre el lavabo.
Al acabar
APAGUE la unidad. Tire el líquido que quede para dejar el depósito vacío. Desenchufe
la unidad. NOTA: Si usted ha usado un enjuague bucal u otra solución aparte de
agua, consulte la sección “Uso de enjuague bucal u otras soluciones.
NOTA: NO SE INCLUYEN TODAS LOS CABEZALES Y LOS
CABEZALES DE CEPILLOS EN TODOS LOS MODELOS.
USO DE LOS CABEZALES
Cabezal Plaque Seeker
TM
Para usar el cabezal Plaque Seeker,
TM
colóquelo cerca de los dientes de modo que
las cerdas toquen ligeramente los dientes. Deslice suavemente el cabezal a lo largo
de la línea de la encía, haciendo una breve pausa entre cada diente para cepillarlo y
permitir que el agua uya entre los dientes.
Cabezal ortodóncico
Para usar el cabezal ortodóncico, deslice suavemente el cabezal a lo largo de las
encías, deteniéndose brevemente para cepillar ligeramente el área entre los dientes y
alrededor del frenillo de ortodoncia, antes de continuar con el siguiente diente.
Cabezal Pik Pocket
TM
El cabezal Pik Pocket
TM
está diseñado especícamente para hacer llegar el agua o las
soluciones antibacteriales a las partes profundas de la cavidad periodontal.
Para usar el cabezal Pik Pocket,
TM
je la unidad en el ajuste más bajo de presión.
Gire el interruptor de agua del mango a la posición OFF (Apagado). Coloque el
cabezal blando contra un diente, en un ángulo de 45 grados y coloque suavemente el
cabezal bajo la línea de la encía, en el saco. Encienda la base y coloque el interruptor
de agua del mango en la posición ON (Encendido).
Cabezal limpiador lingual
Para usar el cabezal limpiador lingual, je el aparato en el ajuste de presión más bajo,
coloque el cabezal en el centro/medio de la lengua, aproximadamente a la mitad
del frente hacia atrás, y encienda el irrigador bucal. Jale hacia el frente con una ligera
presión. Aumente la presión en la medida que desee.
24
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik® para aplicar enjuagues bucales y soluciones
antibacteriales. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la unidad
para evitar que se obstruya; llene el depósito parcialmente con agua tibia y ponga a
funcionar la unidad con el cabezal hacia el lavabo, hasta que se vacíe la unidad.
Limpieza
Antes de la limpieza, desenchufe el producto del contacto eléctrico. Limpie el
producto con un paño suave y un limpiador suave no abrasivo cuando sea necesario.
El depósito es desmontable para una limpieza fácil y es apto para la canasta superior
de la lavavajillas.
Limpieza general / Eliminación de depósitos de agua dura
Se pueden acumular depósitos de agua dura en la unidad que dependerá del
contenido mineral del agua. Si no se toman medidas, se puede ver afectado el
desempeño.
Limpieza de las piezas internas: agregue 2 cucharadas de vinagre blanco a un
depósito lleno de agua tibia. Apunte el mango y el cabezal hacia el lavabo. Encienda
la unidad y haga funcionar hasta que se vacíe el depósito. Repita para enjuagar
usando un depósito lleno de agua tibia limpia.
Este proceso debe hacerse cada 1 a 3 meses para asegurar un óptimo desempeño.
Fugas
Si hay fugas por una manguera dañada, se pueden comprar mangueras y mangos de
repuesto en www.waterpik.com, o bien póngase en contacto con el servicio al cliente
de Water Pik Inc., para obtener un juego para hacer la reparación usted mismo.
CÓMO LIMPIAR Y REPARAR SU IRRIGADOR BUCAL DE WATERPI
25
ESPAÑOL
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
30 seg.
30 seg.
30 seg.
30 seg.
Cómo cargar el cepillo de dientes sónico de triple acción
Cargue la unidad durante 24 horas antes del primer uso. Cuando la unidad
se haya cargado por completo, las 3 luces indicadoras de carga permanecerán
encendidas continuamente. La carga completa durará aproximadamente 20 ciclos
de cepillado con el tiempo predeterminado, o aproximadamente 10 días, si se cepilla
dos veces al día.
Si el cepillo de dientes va a guardarse por un período de tiempo prolongado (tres
meses o más), cerciórese de cargarlo por completo antes de guardarlo.
Luces indicadoras de recarga
Completamente cargada
2/3 duración de la carga
1/3 duración de la carga (se recomienda recargar)
La unidad no funcionará si la luz LED de la parte inferior comienza a destellar.
Para que el cepillo dental comience a funcionar de nuevo, hay que cargarlo
por 1 hora aproximadamente.
Modos
Limpieza: Modo estándar para la limpieza de los dientes superiores.
Blanqueamiento:Limpieza de los dientes con pulido y blanqueamiento.
Masajes: Pulsaciones para la estimulación suave de las encías.
Cepillado sónico
Deslice el cabezal del cepillo sobre el mango y empújelo rmemente hacia abajo.
Seleccione el modo presionando el botón de modo hasta que la luz se encuentre
en el modo deseado; luego, presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado).
Coloque el cabezal de cepillo en su boca antes de encender la unidad.
Para obtener mejores resultados, coloque el cepillo a lo largo de la línea de las
encías en un ángulo de 45 grados.
Presione suavemente con un pequeño movimiento hacia atrás y hacia delante,
cubriendo uno o dos dientes cada vez.
Temporizador por cuadrante: El cepillo de dientes sónico de triple acción
hará una pausa corta cada 30 segundos para recordarle que lo debe mover al
siguiente cuadrante de su boca.
Cronometrador de 2 minutos: el cepillo se apagará automáticamente después
de 2 minutos en funcionamiento.
CÓMO COMENZAR CON SU CEPILLO DE DIENTES
NICO DE TRIPLE ACCIÓN
CHARGE
CHARGE
CHARGE
CHARGE
26
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
Mode
Charge
Low
High
Massage
Mode
Charge
Low
High
Massage
30 seg.
30 seg.
30 seg.
30 seg.
Como cargar el cepillo de dientes de limpieza triple
Cargue durante 24 horas antes del primer uso. Cuando el cepillo de dientes
se cargue por completo, el indicador de carga estará en color verde mientras se
encuentre sobre la base. La carga completa durará aproximadamente 1 semana
si se cepilla dos veces al día. Si el cepillo de dientes se guardará por un período de
tiempo prolongado (tres meses o más), asegúrese de cargarlo por completo antes
de guardarlo.
Luces indicadoras de recarga (cuando se encuentra en la
base del cargador)
Completamente cargado: La luz CHARGE (Carga) está en color verde
2/3 de la carga: Las luces MASSAGE (Masaje) y LOW (Bajo) parpadean en verde.
1/3 carga: La luz MASSAGE (Masaje) está en color verde. Se recomienda recargar.
NOTA: Si la luz del cargador parpadea en rojo y verde cuando está apagada la base
del cargador, la unidad tiene un nivel de batería bajo y puede ser que no funcione.
Para que el cepillo dental comience a funcionar de nuevo, hay que cargarlo por 1 hora
aproximadamente .
Modos
High (Alto): Desempeño para limpieza diaria
Low (Bajo): Movimientos suaves para una limpieza efectiva de dientes sensibles
Massage (Masaje): Patrón de micropulsaciones para una mejor estimulación
de las encías.
Cepillado
Deslice el cabezal del cepillo sobre el mango y empújelo rmemente hacia abajo.
Seleccione el modo presionando el botón de modo hasta que la luz se encuentre
en el modo deseado; luego, presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado).
Coloque el cabezal de cepillo en su boca antes de encender la unidad.
Presione suavemente con un pequeño movimiento hacia atrás y hacia delante,
cubriendo uno o dos dientes cada vez.
Temporizador por cuadrante: El cepillo de dientes de limpieza triple hará una
pausa corta cada 30 segundos para recordarle que lo debe mover al siguiente
cuadrante de su boca.
Cronometrador de 2 minutos: el cepillo se apagará automáticamente después
de 2 minutos en funcionamiento.
PASOS INICIALES CON EL CEPILLO DE DIENTES DE LIMPIEZA TRIPLE
CHARGE
MASSAGE
LOW
MASSAGE
CHARGE
27
ESPAÑOL
PASOS INICIALES CON EL CEPILLO DE DIENTES DE LIMPIEZA TRIPLE
Mode
Clean
Whiten
Massage
CHARGE
2.
Limpieza
1. Después de cada uso, apague la unidad, desmonte el cabezal del cepillo del
mango y aclare el cabezal con agua.
2. Limpie y seque el mango después de cada uso.
Servicio
Los cepillos dentales Waterpik® no tienen piezas eléctricas que pueda reparar el
cliente y no requieren servicio de mantenimiento de rutina. Para todos los accesorios,
visite www.waterpik.com. También puede llamar a nuestros números gratuitos
al 1-800-525-2774. Indique los números de serie y de modelo en toda
su correspondencia. Estos números se encuentran en la parte inferior de su unidad.
Eliminación de la pila
Este producto contiene pilas recargables de hidruro metálico de níquel. Las pilas no
se pueden reemplazar.
Le rogamos que no deseche la unidad con la basura doméstica. Saque las pilas
siguiendo las instrucciones a continuación y recíclelas en el centro de reciclaje local.
Para sacar las pilas
Nota: Este proceso no es reversible.
Retire la pila solamente al nal de la vida útil del producto, para reciclarla. Si lo hace
antes, destruirá el producto. Agote la carga de la pila hasta que el cepillo no funcione.
Siga las precauciones básicas de seguridad.
Saque las pilas como se muestra y recíclelas, así como el resto del producto,
siguiendo las normas locales.
1. Utilice un destornillador para quitar el tornillo y la tapa de la pila.
2. Sostenga el mango en posición invertida, presione el tubo del cepillo de dientes
y libere las dos pestañas dentro del mango con la ayuda de un destornillador de
hoja plana para liberar los componentes internos del mango.
3. Inserte el destornillador junto a las conexiones de la pila y gire para abrirlas. Quite
la placa del circuito y levante la pila del portacircuito.
4. Deshágase de la pila como corresponde o recíclela.
CUIDADO DEL CEPILLO DE DIENTES WATERPIK® 
ELIMINACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
1.
1.
2.
3.
28
GARANA LIMITADA DE DOS AÑOS
Servicio de mantenimiento
Los irrigadores bucales Waterpik® no contienen elementos que puedan ser reparados por el
consumidor y no requieren servicio de mantenimiento rutinario. Para ver todos los accesorios,
visite www.waterpik.com. También puede llamar a nuestros números gratuitos al
1-800-525-2774. Haga referencia al número de serie y de modelo en toda su
correspondencia. Podrá encontrar estos números en la parte inferior de su unidad.
¿Todavía tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantiza al cliente original de este producto que el mismo está libre de
defectos de materiales y mano de obra, durante dos años a partir de la fecha de compra.
Se le pedirá al cliente que presente el recibo original de la compra como prueba de la fecha
de compra y, de ser solicitado, el producto entero, para respaldar un reclamo de garantía.
Water Pik, Inc. reemplazará a su discreción cualquier parte del producto que sea defectuosa,
scuando el producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o daños después
de la compra, que se haya usado de acuerdo a las instrucciones y que se haya usado
solamente con los accesorios o las piezas de consumo aprobadas por Water Pik, Inc. Esta
garantía limitada excluye los accesorios o las piezas de consumo, tales como los cabezales y
los cabezales del cepillo. Si se usa con el voltaje incorrecto, se dañará el producto y la
garantía se ANULARÁ.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es probable que también tenga otros
derechos que varían dependiendo de las leyes en su lugar de residencia.
Arbitraje
ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA AL DERECHO DE HACER VALER ASUNTOS
EN LA CORTE Y DERECHO A UN JUICIO POR JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, acepta que cualquier controversia
o reclamación que surja o esté relacionada con su compra, uso, modicación,
instalación o eliminación de este producto se resolverá mediante un arbitraje
obligatorio. La decisión del árbitro será denitiva y obligatoria. La sentencia sobre
el laudo dictado por el árbitro podrá ser emprendida en cualquier tribunal que
tenga jurisdicción sobre la materia. Además, acepta que no tendrá derecho a litigar
ninguna demanda que surja o esté relacionada con la compra, uso, modicación,
instalación o eliminación de este producto en ningún tribunal ni tendrá un juicio
con jurado sobre dicha demanda. El arbitraje en relación a cualquier asunto será
administrado por la Asociación Americana de Arbitraje y conducido por un árbitro
29
ESPAÑOL
de acuerdo con las reglas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana
de Arbitraje vigentes en elmomento de la presentación de la demanda. El lugar para
todos estos arbitrajes será Colorado y todo arbitraje estará sujeto a la Ley Federal
de Arbitraje y a las leyes de Colorado.
RENUNCIA AL DERECHO DE PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O A
PROMOVER DEMANDAS CON CAPACIDAD DE REPRESENTACIÓN.
Además, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que el arbitraje
debe ser individual. Esto signica que ni usted ni nosotros podemos unirnos o
consolidar demandas en arbitraje por o contra otros compradores o usuarios de
productos de Water Pik o del público en general. Además, no puede litigar en un
tribunal ni arbitrar ninguna demanda como representante o miembro de una clase ni
en calidad de representante del público en general, de otros compradores o usuarios
de este producto, de otras personas o entidades en una situación similar, o en calidad
de scal general privado.
FN 20026796-F AA
©2019 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc.,
a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
844-821-4873
www.waterpik.com
Made in China.
Hecho en China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Waterpik WP-800 Serie El manual del propietario

Categoría
Cuidado de los dientes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas