Waterpik WP-360 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Waterpik WP-360 es un irrigador bucal que utiliza un chorro de agua a presión para eliminar la placa y los residuos de comida de los dientes y las encías. Cuenta con dos ajustes de presión para una limpieza suave o profunda, y viene con una variedad de puntas para diferentes necesidades, incluyendo una punta clásica para uso general, una punta de ortodoncia para aparatos y una punta Pik Pocket para bolsas periodontales. El Waterpik WP-360 es recargable y tiene una batería de larga duración, lo que lo hace ideal para viajar.

El Waterpik WP-360 es un irrigador bucal que utiliza un chorro de agua a presión para eliminar la placa y los residuos de comida de los dientes y las encías. Cuenta con dos ajustes de presión para una limpieza suave o profunda, y viene con una variedad de puntas para diferentes necesidades, incluyendo una punta clásica para uso general, una punta de ortodoncia para aparatos y una punta Pik Pocket para bolsas periodontales. El Waterpik WP-360 es recargable y tiene una batería de larga duración, lo que lo hace ideal para viajar.

Waterpik® Water Flosser
Model WP-360
Irrigador bucal Waterpik®
Modelo WP-360
www.waterpik.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
DANGER:
To reduce the risk of electrocution:
Do not handle the *USB charger with wet hands.
Do not place or drop the *USB charger into water or other liquid.
Do not use this product while bathing.
Do not place or store product where it can fall or be pulled into
a tub or sink.
Do not reach for this product if it has fallen into water. Unplug from
electrical outlet immediately.
*The USB charger is not included in all product congurations.
Check the charging cord and *USB charger for damage before the rst
use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns, electrocution, ire,
or injury to persons:
Use this product only as indicated in these instructions or as
recommended by your dental professional.
Use only the USB charger provided. If a USB charger is not provided, a
user supplied USB charger with the following specications is required
to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC, 1.0 A.
Do not plug this device into a voltage system that is dierent from the
voltage system specied on the device or charger.
Keep the charging cord and *USB charger away from heated surfaces.
Do not use the Water Flosser for more than 5 minutes in each
two hour period.
Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other
delicate areas. This product is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated
well water and may be fatal if directed into the nose or ear.
3
ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTIONS
If your physician advised you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your dental professional before
using this instrument or any other oral hygiene aid.
Fill reservoir with warm water or other dental professional
recommended solutions only.
Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble concentrated
essential oils in this product. Use of these can reduce performance and
will shorten the life of the product.
Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all models) separates from the
sha for any reason, discard tip and sha and replace with new Pik
Pocket™ tip.
Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product.
Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being administered.
Remove any oral jewelry prior to use of this product.
Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
There are no consumer serviceable parts in this product and it does not
require maintenance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
any liquid. Contact Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 or visit
www.waterpik.com.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The following symbols may appear on your product and/or packaging. Some of these symbols may not be relevant in your region and are listed for information purposes only.
Symbol Deinition Symbol Deinition Symbol Deinition Symbol Deinition
Refer to instruction manual Detachable Power Supply Do not use this device in a shower, bathtub
and do not immerse in any liquid. Regulatory Compliance Mark
Manufacturer Direct Current (DC) Voltage Authorized Representative in the European
Community
Separate collection for waste electrical
and electronic equipment.
IPX7 or IPX4 Ingress Protection Code Alternating Current (AC) Voltage CE marking of conformity
IEC Class II Equipment Do not immerse this device in any liquid. UK Conformity Assessed
EC
REP
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description 5
Getting Started 6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8
Battery Removal 9
Limited One Year Warranty 11
5
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
1. Tip rotator
2. Tip eject button
3. ON
4. OFF
5. Power handle
6. Charger inlet
7. Tip
8. Flip top water inlet
9. Reservoir
10. USB Charging Cord
11. USB Charger*
1
9
6
5
8
4
3
2
7
USB Charging Cord
Water Pik PN 20031307-1
USB Charger*
Water Pik PN 20024470-36
* The USB charger is not included in
all product congurations.
TIPS
A. Low-Pressure Classic Jet Tip**
- General use
B. High-Pressure Classic Jet Tip**
- General use
A B
**Replace Every 6 months
Replacement tips/attachments may be purchased online at www.waterpik.com,
or by phone from Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (USA). To nd detailed
information about tips, other accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com.
(blue tip) (clear tip)
11
10
6
Charging Unit Prior to First Use
Charge unit for 24 hours prior to rst use. Use only the USB charger provided. If a USB charager is not provided, a user supplied USB
charger with the following specications is required to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC, 1.0 A. Plug the
USB-charger into a wall outlet and connect the charging cord to the unit. Make sure you turn the unit OFF before charging. The unit will
not charge if the unit is ON. See “Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser” for guidance on how to look aer your
battery. The Waterpik® Water Flosser will stay charged for up to 2 weeks depending on use.
Filling the Reservoir
Unplug charging cord from unit prior to lling with water and during use. Li ip top on reservoir and ll the reservoir with
lukewarm water.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the knob at the top of the Water Flosser handle. Press rmly until the tip clicks into place. To remove the tip
from the handle, press the tip eject button and pull tip from the handle.
CAUTION: Do not press tip eject button while unit is running.
GETTING STARTED
Eject
Insert
Fill
7
ENGLISH
Adjusting the Pressure Setting
You can adjust the pressure setting on your Water Flosser by simply changing tips.
Recommended Technique
Lean low over sink and place tip in mouth. Aim the tip toward gumline, and turn the unit ON.
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briey between teeth.
Continue until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth.
Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to ow freely from
mouth into the sink. Keep unit upright during use for best results.
When Finished
Turn the unit OFF. Empty any liquid le in the reservoir.
If desired, the reservoir may be removed from the power handle by simply pulling down on the reservoir to remove.
Remove
8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPI WATER FLOSSER
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove
the reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace
the reservoir and ll reservoir fully with the ll door. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially lling
reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Cleaning
Never immerse unit in water. Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary by using a so cloth
and mild non-abrasive cleanser to wipe exterior.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
It is recommended that the reservoir is removed and cleaned weekly.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of your water. If le unattended, it can hinder
performance. Cleaning internal parts: add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point the handle and tip
into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Battery Care and Disposal
If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully charge it prior to storage. The
unit contains a Nickel Metal Hydride battery. At the end of the battery life, please recycle the unit at your nearest recycle center per local
or state requirements. The battery is not replaceable.
9
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
BATTERY REMOVAL
Battery Removal
The product contains battery and/or recyclable electronic waste. In order to protect the environment, please do not dispose along with
household waste. When battery life ends, please dispose or recycle according to local administrative regulations. Please contact local
waste administrative department for any questions.
If you intend to dispose the battery on your own, for example, for WP-360 model, please follow below steps to remove the battery:
1. Power o the device, remove reservoir.
2. Remove jet tip control knob by prying up.
3. Remove 2 screws on bottom side of unit.
4. Push chassis out of housing by pressing unit down on at surface.
Remove
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5. Remove chassis from housing.
6. Cut these two wires.
7. Pry battery out of chassis. The removed battery should be disposed safely by special recycling center.
Warning: The battery of this product is not replaceable. Please do not disassemble the product unless you want to dispose it.
Otherwise the warranty service will be void.
Cut
11
ENGLISH
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer-serviceable electrical items and do
not require routine service maintenance. For all your service needs go to
www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number at
1-800-525-2774. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
These numbers are located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
For questions or problems please call the customer service center before returning the
product. Please do not send your unit to the Water Pik, Inc. address as this can cause
lengthy delays. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These
numbers are on the bottom of the unit behind the reservoir. Water Pik, Inc. warrants
to the original consumer of this new product that it is free from defects in materials
and workmanship for 1 year from the date of purchase. Consumer will be required to
submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested,
the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will replace the
product provided the product has not been abused, misused, altered or damaged aer
purchase, was used according to instructions, and was used only with accessories
or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited warranty excludes
accessories or consumable parts such as tips, batteries, etc.
WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME
STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
12
FOR USA ONLY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Limitation of Liability
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence. This limited warranty is your
sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be liable for any damages,
whether direct, indirect, incidental, special, consequential, exemplary or otherwise,
including but not limited to property damage, arising out of any theory of recovery,
including statutory, contract or tort.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the
arbitrator may be entered in any court having jurisdiction over the matter.
Further, you agree that you will not have the right to litigate any claim arising out
of or in relation to your purchase, use, modication, installation, or removal of this
product in any court or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of
Water Pik, Inc. products or the general public. Additionally, you may not litigate
in court or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a
purported representative capacity on behalf of the general public, other purchasers
or users of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private
attorney general capacity.
13
ENGLISH
14
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Este producto es para usarse en la casa.
Al momento de utilizar productos eléctricos, especialmente cuando hay
niños presentes, se deben seguir algunas medidas básicas de precaución,
incluyendo las siguientes:
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de electrocución:
No manipule el cargador USB* con las manos húmedas.
No sumerja ni deje caer el cargador USB* en agua u otro líquido.
No use este producto cuando se bañe en la bañera.
No coloque ni guarde el producto en un lugar en el que pueda caerse
dentro de una bañera o un lavabo
No intente recuperar el producto si cae en el agua. Desenchúfelo del
tomacorriente de inmediato.
*El cargador USB no viene incluido en todas las conguraciones del producto.
Compruebe que el cargador USB* y el cable no estén dañados antes del
primer uso y durante la vida útil del producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones en las personas:
Utilice este producto únicamente como se indica en estas instrucciones o
como lo recomiende su dentista profesional.
Usa solamente el cargador que le facilitamos con este producto. En caso de
no contar con el cargador, use uno con las siguientes características: USB Tipo
A, Potencia nominal de salida 5.0 VDC 1.0 A.
No enchufe este aparato en un sistema de voltaje que sea diferente al
especicado en el aparato o el cargador.
Mantenga el cable de carga y el cargador USB* alejados de las
supercies calientes.
No use el irrigador bucal durante más de 5 minutos en cada periodo
de dos horas.
No dirija el chorro de agua hacia abajo de la lengua, hacia dentro de
los oídos, nariz u otras áreas delicadas. Sin los accesorios apropiados
recomendados por Water Pik, Inc., este producto es capaz de producir
presiones que pueden causar graves daños en esas áreas. La amiba
Naegleria fowleri, potencialmente mortal, puede estar presente en cierto
tipode agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro,
y puede ser fatal si se dirige hacia estas áreas.
15
ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DEL TEXTO ORIGINAL
Si su médico le ha aconsejado recibir pre-medicación antibiótica antes de
cualquier procedimiento dental, debe consultar a su dentista antes.
Llene el depósito únicamente con agua o con otras soluciones
recomendadas por dentistas profesionales.
No use yodo, solución salina ni aceites esenciales concentrados insolubles
en agua con este producto. El uso de estas sustancias puede reducir el
rendimiento del producto y acortará la vida útil de este.
Utilice únicamente los cabezales y accesorios que sean recomendados
por Water Pik, Inc.
Si por alguna razón el cabezal Pik Pocket™ (no incluido con todos los
modelos) se separa del tubo, deseche el cabezal y el tubo y reemplácelos
con un nuevo cabezal Pik Pocket.
No coloque ni inserte ningún objeto extraño en los oricios del producto.
No use el aparato al aire libre ni lo utilice donde se estén usando
productos en aerosol (espray), o donde se administre oxígeno.
Retire cualquier joya oral antes de usar este producto.
No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua o en la boca.
Este producto no contiene piezas que el consumidor pueda reparar y no
requiere mantenimiento.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que han recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Si el cable de alimentación se daña, debe reemplazarse con un cable
especial o un encaje. Estos suministros los proporciona el fabricante o
un agente de servicio.
No use este producto si el cable o enchufe están dañados, si no
funciona correctamente o si se dejó caer, se dañó o se sumergió en
algún líquido. Contacte a Water Pik, Inc. al 1-800-525-2774 o visite
www.waterpik.com.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos podrían gurar tanto en el producto como en el embalaje. Es posible que algunos de los símbolos no correspondan con su región, sin embargo aparecen ilustrados con nes informativos.
Símbolo Deinición Símbolo Deinición Símbolo Deinición Símbolo Deinición
Consultar el manual del usuario Fuente de alimentación extraíble No usar este dispositivo dentro de una
ducha ni una tina, ni tampoco sumer
girlo en líquidos. Marca Regulatoria de Conformidad (RCM)
Fabricante Fuente de tensión continua (DC) Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Recolección diferenciada de residuos para
aparatos eléctricos y electrónicos
IPX7 or IPX4 Código de Protección de Ingreso Fuente de tensión alterna (AC) Marcado CE de conformidad
Dispositivo con aislamiento de clase II No sumergir este dispositivo en ningún
líquido
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada
del Reino Unido)
EC
REP
16
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción del producto 17
Para comenzar 18
Limpieza y solución de problemas de su Irrigador bucal Waterpik® 20
Extracción de la batería 21
Garantía limitada por un año 23
17
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Rotador del cabezal
2. Botón para expulsión de
los cabezales
3. Encendido
4. Apagado
5. Mango de encendido
6. Entrada del cargador
7. Cabezal de irrigación
8. Entrada de agua con la
parte superior abatible
9. Depósito
10. Cable del cargador USB
11. Cargador USB*
1
9
6
5
8
4
3
2
7TIPS
A. Cabezal clásico de baja presión del irrigador**
- Uso general
B. Cabezal clásico de alta presión del irrigador**
- Uso general
A B
**Reemplazar cada 6 meses
Los cabezales de repuesto y/o los accesorios pueden comprarse en línea en
www.waterpik.com, o bien por teléfono llamando a Water Pik, Inc., al
1-800-525-2774 (EE. UU.). Para obtener información detallada sobre los
cabezales, otros accesorios y el uso del producto, sírvase visitar nuestro s
itio de Internet en www.waterpik.com.
Cabezal azul Cabezal blanco
Cable del cargador USB
Water Pik PN 20031307-1
Cargador USB*
Water Pik PN 20024470-36
* El cargador USB no viene incluido en
todas las conguraciones del producto
11
10
18
PARA COMENZAR
Cargar el dispositivo antes del primer uso
Recargue la unidad durante 24 horas antes del primer uso. Solamente use el cargador USB incluido. En caso de no disponer de él,
se puede usar el cargador USB personal del usuario con las siguientes características: USB tipo A, Potencia nominal de salida 5.0 VDC,
1.0 A. Enchufe el cargador USB a una toma de corriente eléctrica y luego conecte el cable de alimentación con la unidad. Asegúrese
de APAGAR (OFF) la unidad antes de la recarga. La unidad no se cargará si se encuentra ENCENDIDA (ON). Consulte el apartado de
“Limpieza y solución de problemas de su irrigador bucal Waterpik®” para obtener más información sobre el cuidado de la batería.
El irrigador bucal Waterpik®” permanecerá cargado hasta dos semanas según el uso que se le dé.
Llenar el depósito
Desenchufe el cable de alimentación tanto antes de llenar el depósito de agua como durante su uso. Quite la tapa superior del depósito
y llénelo con agua tibia.
Insertar y quitar cabezales
Inserte el cabezal en el centro del encaje de la parte superior del mango del Irrigador bucal. Presione con rmeza hasta que el cabezal
encaje haciendo un chasquido. Para quitar el cabezal del mango, pulse el botón para la expulsión de los cabezales y saque el cabezal
del mango.
Expulsar
Inser
Llenar
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: No pulse el botón de expulsión mientras la unidad esté funcionando.
Ajustar la presión
Se puede ajustar la presión de su Irrigador bucal tan sólo cambiando de cabezal.
Técnica recomendada
Inclínese sobre el lavabo y coloque el cabezal en la boca. Dirija el cabezal hacia la encía y encienda (I) la unidad.
Para obtener mejores resultados, comience con los dientes de atrás y vaya desplazándose hacia los dientes de adelante. Deslice el
cabezal a lo largo de la encía y haga pausas breves entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado tanto la parte interna como
externa de los dientes superiores e inferiores.
Dirija la corriente del chorro en un ángulo de 90 grados respecto de la encía. Cierre ligeramente los labios para evitar salpicaduras
pero para permitir que el agua uya libremente desde la boca al lavabo. Mantenga la unidad en posición vertical durante el uso para
obtener mejores resultados.
Después de terminar
Apague la unidad. Vacíe cualquier líquido que haya quedado en el depósito.
Si lo preere, puede quitar el depósito del mango de potencia simplemente jalando hacia abajo el depósito para extraerlo.
Quitar
20
LIMPIEZA Y SOLUCN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK®
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Su Irrigador bucal Waterpik® puede usarse con enjuague bucal o soluciones antibacterianas. Para facilitar el agregado de otras
soluciones, quite el depósito (véase sección “Después de terminar”) y agregue desde la apertura en la parte superior del depósito.
Si agrega agua adicional puede volver a colocar el depósito y llenarlo por completo usando la apertura para llenado. Luego de utilizar
cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar obstrucciones al llenar de manera parcial el depósito con agua tibia y haciendo
funcionar la unidad con el cabezal dirigido hacia el lavabo hasta que la unidad esté vacía.
Limpieza
Nunca sumerja la unidad en agua. Antes de limpiar, desenchufe del tomacorriente eléctrico. Limpie el producto cuando sea necesario
utilizando un paño suave y un limpiador neutro no abrasivo para limpiar el exterior.
El depósito de agua es desmontable para una fácil limpieza y es apto para la rejilla superior del lavavajillas.
Se recomienda quitar y limpiar el depósito una vez por semana.
Remoción de depósitos de agua dura/Limpieza general
Los depósitos de agua dura pueden acumularse en la unidad, dependiendo del contenido de minerales en el agua. Si no se le presta
atención, puede disminuir el rendimiento. Limpieza de partes internas: agregue 1 cucharada de vinagre blanco al depósito lleno de agua
tibia. Dirija el mango y cabezal hacia el lavabo. ENCIENDA la unidad y haga funcionar hasta que se vacíe el depósito. Enjuague repitiendo
la operación con el depósito lleno de agua tibia.
Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para asegurar un óptimo rendimiento.
Cuidado y desecho de la batería
Si el Irrigador bucal estará guardado por un período de tiempo prolongado (seis meses o más), asegúrese de cargarlo completamente
antes de guardarlo. La unidad contiene una batería de níquel metal hidruro. Al nal de la vida útil de la batería, recíclela en su centro de
reciclaje más cercano siguiendo las normas locales o estatales. La batería no es reemplazable.
21
ESPAÑOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EXTRACCIÓN DE LA BATEA
Eliminación de baterías
Este producto contiene baterías y/o material electrónico reciclable. Para proteger el medio ambiente, no deseche el producto junto con
la basura doméstica. Al agotarse la batería, por favor deséchela o recíclela según las ordenanzas de su lugar de residencia. No dude en
contactar con las autoridades de gestión de residuos para cualquier consulta.
Si acostumbra desechar la batería por cuenta propia como, por ejemplo, para el modelo WP-360, siga los pasos a continuación para
extraer la batería:
1. Apague el dispositivo y vacíe el depósito de agua.
2. Saque el control del cabezal de irrigación extrayéndolo hacia arriba.
3. Quite 2 tornillos de la parte inferior del dispositivo.
4. Saque la carcasa del encaje presionando el dispositivo contra una supercie lisa.
Quitar
22
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5. Quite la carcasa del encaje.
6. Corte estos dos cables.
7. Extraiga la batería de la carcasa. La batería extraída debe desecharse de manera segura en un centro de reciclaje especial.
Precaución: La batería de este producto no es reemplazable. Por favor, no desarme el producto a menos que quiera desecharlo.
De lo contrario, el servicio de garantía se anulará.
Corte
23
ESPAÑOL
Servicio de mantenimiento
El Irrigador bucal Waterpik® no contiene piezas que el usuario pueda reparar y no
requiere servicio de mantenimiento de rutina. Por cualquier necesidad de servicio
técnico, visite www.waterpik.com. También puede comunicarse a nuestra línea
gratuita de atención al cliente llamando al 1-800-525-2774. Mencione los números
de serie y modelo en cualquier instancia.
Estos números se encuentran en la parte inferior de la unidad.
¿Aún tiene más preguntas? Visite www.waterpik.com.
Si tiene alguna pregunta o inconveniente, llame a nuestro centro de atención al
cliente antes de devolver el producto. No envíe la unidad a la dirección de
Water Pik, Inc., ya que esto puede generar largas demoras. Mencione los números
de serie y modelo en cualquier instancia. Estos números se encuentran en la parte
inferior de la unidad detrás del depósito. Water Pik, Inc. garantiza al comprador
por el período de un año, desde la fecha de compra, que este producto nuevo
no contiene defectos de materiales ni de mano de obra. El comprador deberá
presentar el comprobante original de compra como prueba de la fecha de
adquisición y, si así se lo requiriese, el producto completo, para respaldar
el reclamo de garantía.
GARANA LIMITADA POR UN AÑO
Water Pik, Inc. reemplazará el producto siempre y cuando este no haya sido objeto de
maltrato, uso indebido, alteración o daño después de la adquisición y se haya utilizado
de acuerdo con las instrucciones, y solo con los accesorios o las piezas de consumo
aprobadas por Water Pik, Inc. Esta garantía limitada excluye los accesorios o las
piezas de consumo tales como los cabezales, las baterías, etc.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. A su vez, es posible que usted
cuente con otros derechos, que varían según su lugar de residencia.
WATER PIK, INC. DESESTIMA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O
IMPLÍCITAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,
TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN EL TIEMPO DE DURACIÓN DE LA GARANA,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES
EN SU CASO.
24
SOLO PARA EE. UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de la Reglas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
pueda causar un funcionamiento indeseado.
Limitaciones de responsabilidades
La garantia es limitada solamente a los productos de Water Pik, Inc. no a cualquier
dano directo, indirectamente, especial, consequentemente, incluyendo dano a
cualquier propiedad, ningun caso de reimborso sera contemplado.
Arbitraje
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA AL DERECHO DE HACER RECLAMOS EN
LA CORTE Y AL DERECHO DE JUICIO POR JURADO.
Al comprar, instalar o utilizar este producto usted acepta que cualquier controversia
o reclamo que surgiera de o relacionado con su compra, uso, modicación,
instalación, o remoción de este producto deberá ser resuelta mediante arbitraje
vinculante. La decisión arbitral será denitiva y vinculante. Se podrá dictar
sentencia en base a la decisión arbitral en cualquier corte con jurisdicción sobre este
asunto. Además, usted acepta que no tendrá derecho a litigar ningún reclamo que
surgiera de la compra, uso, modicación, instalación, o remoción de este producto o
esté relacionado con estos en ninguna corte o a acceder a un juicio por jurado sobre
ese reclamo. El arbitraje de cualquier asunto será administrado por la Asociación
Americana de Arbitraje y dirigida por un mediador según las normas de arbitraje
del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje en vigencia al momento
del reclamo. La jurisdicción para los arbitrajes será Colorado y todas y cada uno de
dichos arbitrajes estarán sujetos a la Ley Federal de Arbitraje y las leyes del estado
de Colorado.
RENUNCIA AL DERECHO DE PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O
PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar, o utilizar este producto usted acepta que el arbitraje
debe realizarse de manera individual. Esto signica que ni usted ni nosotros puede
unirse o fusionar reclamos en el arbitraje para o en contra de otros compradores
o usuarios de productos de Water Pik, Inc. o el público general. Además, usted no
podrá litigar en la corte o arbitrar ningún reclamo como representante o miembro
de una demanda colectiva o en calidad de presunto representante en nombre del
público general, otros compradores o usuarios de este producto, otras personas o
entidades similares, o en calidad de abogado privado.
Form No. 20031502-F AB
©2022 Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc., a subsidiary
of Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
800-525-2774
www.waterpik.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Waterpik WP-360 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Waterpik WP-360 es un irrigador bucal que utiliza un chorro de agua a presión para eliminar la placa y los residuos de comida de los dientes y las encías. Cuenta con dos ajustes de presión para una limpieza suave o profunda, y viene con una variedad de puntas para diferentes necesidades, incluyendo una punta clásica para uso general, una punta de ortodoncia para aparatos y una punta Pik Pocket para bolsas periodontales. El Waterpik WP-360 es recargable y tiene una batería de larga duración, lo que lo hace ideal para viajar.

En otros idiomas