Champion 66520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones de
seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 66520-20200306
66520
NÚMERO DE MODELO
MOTOBOMBA DE BASURA PARCIAL DE
2 PULGADAS CON JUEGO DE MANGUERA
Capacidad de sólidos hasta 9/16 in. en diámetro
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Bolen Técnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, debería colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre debería operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
66520
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de seguridad ....................... 3
Controles y características .................. 5
Motobomba de basura parcial .............. 5
Partes incluidas ....................... 6
Juego de ruedas ..................... 6
Juego de manguera ................... 6
Otros ............................. 6
Montaje ............................... 7
Retire el motobomba de basura parcial
de la caja de embalaje ................... 7
Instale el juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instale los soportes antivibración ............ 7
Conecte el mango ...................... 7
Montaje ............................... 8
Agregue aceite al motor .................. 8
Agregue combustible .................... 9
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ubicación de la motobomba de basura parcial .. 10
Conexión del juego de mangueras .......... 10
Cebado de la motobomba ................ 11
Arranque del motor .................... 12
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación a gran altura ................. 13
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ........................... 14
Bujías ........................... 14
Filtro de aire ...................... 14
Limpieza ......................... 15
Programa de mantenimiento ............ 15
Almacenamiento ...................... 15
El motor almacenado para menos
de 30 días ........................ 15
El motor almacenado durante más
de 30 días ........................ 15
Almacenamiento de la motobomba
de basura parcial ................... 16
Almacenamiento en invierno ............ 16
Solución de problemas .................... 17
Especificaciones ........................ 18
Especificaciones del motor ............... 18
Especificaciones de la motobomba
de basura parcial ..................... 18
Bujías ............................. 18
Espacio de la válvula ................... 18
Combustible ......................... 18
Aceite de motor ...................... 18
Un aviso importante sobre temperatura ...... 18
Diagrama de partes .................... 19
Lista de partes ....................... 20
Diagrama de partes del motor ............. 21
Lista de partes del motor ................ 22
MOTOBOMBA DE BASURA PARCIAL DE
2 PULGADAS CON JUEGO DE MANGUERA
Capacidad de sólidos hasta 9/16 in. en diámetro
1
ESPAÑOL 66520
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
66520
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya
todos nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso
seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo
aviso.
Así como en CPE valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y mantenidos,
y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el tiempo para
leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de la asamblea,
operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese
de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con los
procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido con
y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes, daños
materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE en los años venideros.
2
66520 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad
se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación eminentemente
peligrosa que, de no evitarse, p rovocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su motobomba de basura
parcial, le podemos asesorar. Llame a nuestra línea
de ayuda al 1-877-338-0999.
AVISO
3
ESPAÑOL 66520
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar
monóxido de carbono causará nausea, mareo,
desmayos o la muerte. Si empieza a sentirse
mareado o débil, salga inmediatamente al aire libre.
Sólo opere la motobomba de basura parcial a la
intemperie en un área bien ventilada NO opere la
motobomba de basura parcial dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual poda
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amarre el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
La motobomba de basura parcial genera una fuerza
muy potente.
NO mueva la motobomba cuando esté en uso.
NO use mangueras ni conectores desgastados,
dañados ni raídos. NO permita que niños ni
personas no calificadas operen ni le den servicio a
la motobomba. NO abra el tapón superior o el tapón
de drenaje.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al motobomba de basura parcial:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa
con la bua retirada. Use probadores de chispas
aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
la motobomba de basura parcial. El no seguir
las instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
ADVERTENCIA
NO bombee gasolina, mezclas de aceite y
combustible, detergentes, ácidos, sustancias
químicas, bebidas, pesticidas, fertilizantes ni
ningún otro tipo de líquido inflamable o corrosivo.
El bombear líquidos volátiles puede causar una
explosión o incendio. Estos líquidos corroerán la
motobomba anulando la garantía.
PELIGRO
NO sumerja esta unidad en agua.
ADVERTENCIA
El agua bombeada por esta unidad no debe usarse
como agua potable.
ADVERTENCIA
4
66520 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebidos de la motobomba de
basura parcial puede darlo, disminuir su vida útil
y anular la garana.
Sólo use la motobomba de basura parcial para las
tareas para las cuales está diseñado. Opérelo en
superficies niveladas solamente. NO exponga la
motobomba de basura parcial a condiciones de
humedad, polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las
ranuras de ventilación.
NO use la motobomba de basura parcial si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra de manera excesiva
PRECAUCIÓN
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones trauticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague la motobomba de basura parcial y deje que
se enfe al menos dos minutos antes de retirar la
tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente
la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor:
NO intente arrancar una motobomba de basura
parcial dada. Cerciórese de que la tapa de
la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas
de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese
de que la motobomba de basura parcial descanse
nivelado en el suelo.
Al operar la motobomba de basura parcial:
NO mueva ni incline la motobomba de basura
parcial durante la operación. NO incline la
motobomba de basura parcial ni permita que el
combustible o el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio la motobomba de
basura parcial:
Cerciórese de que la válvula de corte de
combustible esté en la posicn de cierre y el
tanque de combustible este vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
El almacenamiento la motobomba de basura
parcial:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces
piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
El exceder las especificaciones de altura máxima
de la motobomba de basura parcial puede dar la
unidad y/o los juegos de mangueras conectados a
la misma.
NO modifique en modo alguno la motobomba.
NO intente exceder el flujo nominal. Tratar de
aumentar el flujo puede dar la unidad y/o
disminuir su vida útil.
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones trauticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
NO bombee agua salada, fango, aguas servidas,
agua de mar, ni ningún otro tipo de agua que
contenga material sólido.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 66520
Lea el manual del propietario antes de operar la motobomba de basura parcial. Familiarícese con la ubicación y
función de los controles y caractesticas. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Motobomba de basura parcial
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 0.9 gal. (3.4 L).
(2) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas provenientes de la entrada de aire.
(3) Silenciador
(4) Salida de 2 in. (5.1 cm) – Conector de salida NPT
de 2 in. (5.1 cm).
(5) Sensor de aceite bajo - Detecta el nivel del aceite
y apaga el motor si el nivel está demasiado bajo.
(6) Ruedas nunca planas de 8 in. (20.3 cm)
(7) Tapón de drenaje
(8) Entrada de 2 in. (5.1 cm) – Conector de entrada
NPT de 2 in. (5.1 cm).
(9) Mango
(10) Palanca del acelerador Controla la velocidad.
(11) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(12) Arrancador retráctil – Se utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(13) Pata de apoyo con soportes anti-vibraciones
(14) lvula de combustible – Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(15) Interruptor del motor – Se usa para encender el
motor.
(16) Tapa de llenado de aceite – Revise y llene el nivel
del aceite del motor.
(17) Tapón de cebado – Se usa para cebar la
motobomba.
41
2
3
8
7
15
11
12
13
10
9
17
14
16
6
5
6
66520 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su motobomba de basura parcial modelo 66520 se
despacha con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda de 8 in. (20.3 cm) .................. 2
Cojinete ..............................2
Tornillo de brida (M10x105 para la rueda) .......2
Arandela plana Ø10 ......................2
Tuerca de seguridad (M10) .................2
Pata de apoyo con/monturas anti-vibración ......1
Tornillo de brida (M8x16 para la pata de apoyo) ...2
Mango ............................... 1
Tornillo de brida (M8x45 para el mango) .......2
Tuerca (M8) ...........................4
Juego de manguera
Manguera rígida de aspiración, 12 ft. (3.7 m) ....1
Manguera de descarga plegable, 20 ft. (6.1 m) ...1
Cinta de teflón .........................1
Abrazadera, 22 x 54-57 mm, entrada, color oro ..2
Abrazadera, 22 x 52-55 mm, salida, color plate ..1
Adaptador ............................2
Junta ................................2
Accesorio de la manguera de descarga .........2
Coladera .............................1
Acoplador de bloqueo de leva ...............1
Otros
Llave de bujías .........................1
Embudo para aceite ......................1
7
ESPAÑOL 66520
MONTAJE
Su motobomba de basura parcial requiere un poco de
montaje. Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del motobomba
de basura parcial, llame a nuestra línea de ayuda al
1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y
modelo.
Retire el motobomba de basura parcial de la
caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto la
motobomba de basura parcial.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie.
Instale el juego de ruedas
Necesitará las siguientes herramientas para instalar las
ruedas:
Llave de 17 mm o llave ajustable (no incluido)
Llave de dado con dado de 16 mm (no incluido)
1. Pase el perno M10x105 por la arandela, el manguito
y la rueda.
2. Pase el perno por el punto de montaje en el
bastidor.
3. Afiance firmemente con la tuerca de seguridad M10.
4. Repita los pasos 1-3 para fijar la segunda rueda.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCIÓN
Conecte el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el
bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos pernos
para mango (M8x45).
3. Coloque una tuerca de seguridad (M8) al final
de cada perno y afiance firmemente. NO apriete
excesivamente las tuercas de seguridad.
Instale los soportes anti-vibración
1. Fije la pata de apoyo con monturas de goma anti-
vibración al marco usando un perno de brida
(M8x16) y la tuerca (M8).
2. Pase el perno de brida a través del la montura anti-
vibración y el marco.
3. Asegure con la tuerca. Apriete, pero NO apriete
demasiado.
4. Repita los pasos 1-3 para el otro lado de la pata.
8
66520 ESPAÑOL
MONTAJE
1. Coloque la motobomba en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Usando un embudo, añada hasta 0.6 qt. (0.6 L)
de aceite (no incluido) y vuelva a colocar la tapa
de llenado/varilla indicadora de aceite.
NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor continuación
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
AVISO
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la motobomba
resulta dada por no acatar estas instrucciones se
anula la garantía.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de asentamiento.
En la seccn Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
AVISO
El tiempo va a afectar el rendimiento del aceite
del motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO atornille la varilla
de medición durante la verificacn.
AVISO
El aceite sintico se puede utilizar después de
las 5 horas iniciales del período de asentamiento.
Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de
cambio de aceite recomendado.
AVISO
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de función son el período de asentamiento para
el motor. Durante el período de asentamiento
se recomienda utilizar mezclas de aceites no
sinticos de automóviles. Después del período
de asentamiento el lubricante sintético se puede
utilizar, pero no es necesario. Ajuste de posicn
del acelerador aumentará/disminuirá la velocidad
del motor ayudando a asentar los anillos de pistón.
Evite correr el motor a una baja velocidad y evite el
funcionamiento prolongado a un RPM constante.
Después del período de asentamiento de 5 horas,
cambie el aceite. El uso de lubricantes sintéticos
no aumenta el intervalo de cambio de aceite
recomendado.
AVISO
9
ESPAÑOL 66520
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente.
NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede
expandir después del llenado. Se requiere que
deje un mínimo de ¼ in. (6.4 mm) de espacio en
el tanque para la expansión del combustible; se
recomienda más de ¼ in. (6.4 mm). El combustible
puede ser forzado a salir del depósito como
resultado de la expansión si se llena de más y eso
puede afectar al estado de funcionamiento estable
del producto. Al llenar el tanque, se recomienda
dejar un espacio suficiente para que el combustible
se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ in. (6.4 mm) por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar
un retroceso de combustible hacia el operador
mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
AVISO
10
66520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Ubicación de la motobomba de basura parcial
Coloque la motobomba de basura parcial en un área
bien ventilada. NO coloque la motobomba de basura
parcial cerca de respiraderos o entradas donde los
gases de escape pudieran ingresar a zonas ocupadas
o reducidas. Considere cuidadosamente las corrientes
de viento y de aire al colocar la motobomba de basura
parcial.
Esta motobomba de basura parcial debe tener por
lo menos 5 ft. (1.5 m) de espacio libre de material
combustible. Deje por lo menos 3 ft. (91.4) cm de
espacio libre en todos los lados de la motobomba de
basura parcial para permitir la refrigeración adecuada,
mantenimiento y servicio.
Coloque la motobomba en una superficie plana libre de
cualquier obstrucción o peligro potencial. La motobomba
debe colocarse cerca del nivel del agua para garantizar
su rendimiento máximo.
La salida de la motobomba se verá afectada por el
tipo, longitud y tamaño de las mangueras de aspiración
y descarga. La altura de bombeo, también conocida
como altura total, es la distancia desde el nivel del
agua hasta el punto de descarga. En la medida en que
esta distancia aumenta, la potencia de salida de la
motobomba disminuye. La capacidad de descarga es
mayor que la capacidad de aspiración. Por lo tanto, es
importante que la altura aspiración sea menor que la
altura de descarga.
El tiempo requerido para sacar agua de la fuente a
la motobomba (tiempo autocebante) puede reducirse
mediante la minimización de la altura de aspiración.
Conexión del juego de mangueras
Tanto la toma de entrada como la de descarga
miden 2 in. (5.1 cm) NPT. Cerciórese de usar
conectores enroscados de 2 in. (5.1 cm) NPT para
la manguera de aspiracn y descarga.
AVISO
Conexión del juego de mangueras continuación
Altura total
Altura de descarga
Altura de aspiración
Dorado (2) : 54-57 mm DI abrazadera – Para la manguera
verde de succión al puerto de entrada de la bomba
(centro de la bomba y rejilla de la admisión).
Plateado (1) : 52-55 mm DI abrazadera – Para la manguera
de descarga azul.
Use la abrazadera de DI 52-55 mm (color plata) para la
manguera de descarga azul.
1. Fije y enrosque el conector al acoplador enroscado
(arriba de la bomba).Instale la abrazadera color plata
sobre la manguera azul.
2. Deslice la manguera de descarga azul sobre el
acoplador de descarga (arriba de la bomba) y asegure
con la abrazadera (DI 52-55) con llave.
Use la abrazadera de DI 54-57 mm (color oro) para la
coladera.
1. Instale la abrazadera color oro sobre la manguera de
succión verde. Deslice la manguera de succión verde
sobre la coladera y asegure con la abrazadera (DI 54-
57 mm) con llave.
Dorado
Plateado
11
ESPAÑOL 66520
OPERACIÓN
4. Envuelva la entrada de 2 in. (5.1 cm) NPT a la
derecha con la cinta de Teflón® que se proporciona.
Enrosque cuidadosamente el conector macho en la
toma de entrada.
5. Una el acoplador rápido con el acoplador macho y
asegúrelo con el candado de leva.
Conexión del juego de mangueras continuación Conexión del juego de mangueras continuación
Cebado de la motobomba
NO haga funcionar la motobomba en seco.
Ejecucn de la motobomba en seco puede destruir
los sellos de la motobomba y anulará la garana.
Si la motobomba estaba funcionando mientras
estaba seca, apague el motor y deje que se enfríe
completamente antes de llenar la cámara con agua.
ADVERTENCIA
Situado en la brida de salida es el tapón de cebado.
Retire el tapón de cebado y llene el cuerpo de la
motobomba hasta la parte superior de la brida de
6. Una la coladera a la manguera de aspiración y
asegúrela con la abrazadera.
7. Remueva la tapa del compartimiento de la
motobomba y llene el compartimiento totalmente de
agua limpia. Apriete la tapa.
Use la abrazadera de DI 54-57 mm (color oro) para la
manguera de succión.
1. Deslice la abrazadera ( DI 54-57 mm – color
oro) sobre la manguera de succión verde
aproximadamente 4 in. (10.1 cm) del final.
2. Inserte el acoplador rápido o enroscado en la
manguera rígida de succión verde hasta que se
siente de forma apropiada. Si entra de forma
apretada, use una pequeña cantidad de jabón en el
diámetro interno de la manguera.
3. Asegure el acoplador rápido o enroscado a la
manguera con la abrazadera (DI 54-57 mm) con una
llave.
12
66520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Arranque del motor continuación
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor (A) en la posición
“ON” (encendido) .
3. Gire la válvula del combustible (B) a la posición
“ON” (encendido).
4. Mueva la palanca del ahogador (C) hasta la posición
“Choke” (ahogar).
5. Mueva la palanca del acelerador a la posición
media. (D)
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente
7. A medida que el motor se calienta, mueva la
palanca del ahogador (C) hacia la posición de
funcionamiento “Run” (correr).
8. Mueva la palanca del acelerador (D) hasta la
posición “Fast” (rápido).
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
“Choke” (ahogar) por 2 jalones del arrancador
retráctil. Después 2 jalones, mueva la palanca del
ahogador a la posición “Run” (correr) hasta los
próximos tres tirones del arrancador retráctil. El
exceso de ahogo provoca falla de bua / inundación
del motor debido a la falta de aire entrante. Esto
hará que el motor no arranque.
AVISO
A
B
D
C
Si el motor arranca pero no continua funcionando,
verifique que la motobomba de basura parcial esté
en una superficie plana y nivelada. El motor está
equipado con un sensor de aceite bajo, el cual
impedirá que el motor funcione cuando el nivel del
aceite esté por debajo del valor umbral.
AVISO
NO quite el tapón superior, ni los tapones de
drenaje (parte inferior) mientras la motobomba esté
encendida y funcionando
Ocurrirá una pérdida de presión y de aspiración.
Puede que también ocurra una lesión.
ADVERTENCIA
El rendimiento de la motobomba puede ajustarse
usando el acelerador. Para reducir el caudal de la
motobomba, deslice el acelerador hacia la derecha.
Deslícelo hacia la izquierda para aumentarlo.
AVISO
Cebado de la motobomba continuación
Asegúrese de que el tapón de cebado esté seguro
antes de la operacn, si no está asegurado, el
tapón de cebado poda ser expulsado y el agua u
otros líquidos podrían ser bombeados a través de la
parte superior de la brida de salida.
AVISO
salida con agua. Vuelva a instalar el tapón de cebado.
A medida que el motor se pone en marcha, esta se
iniciará el sorteo de líquido en la motobomba. Ubicado
dentro del conjunto de la motobomba es la válvula de
un solo sentido. Mientras ceba la caja de la motobomba,
esta válvula de un solo sentido apaga la abertura a la
manguera de aspiración. El proceso de cebado sólo es
necesaria cuando la caja de la motobomba no está lleno
de agua.
13
ESPAÑOL 66520
OPERACIÓN
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuracn incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida
del generador se reducirán aproximadamente un
3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel
del mar. Esto es una tendencia natural y no puede
cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas
también pueden producirse altas emisiones de escape
debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-
combustible. Entre otros problemas de elevada altitud
pueden incluirse arranque dicil, mayor consumo de
combustible y suciedad en las buas. Para solucionar
problemas de elevada altitud que no sean la pérdida
natural de potencia, Champion Power Equipment puede
proporcionar un surtidor principal de carburador para
elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente
para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles tambn en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y
la altitud mínima recomendada para usar el surtidor
principal de carburador para elevada altitud. Para
escoger el surtidor principal de altura correcto, es
necesario identificar el modelo del carburador. A
estos fines, hay un código estampado en un lateral
del carburador. Seleccione el número correcto del
repuesto del surtidor principal correspondiente al código
del carburador que se encuentra en su carburador
particular.
digo del
carburador
Surtidor
principal
Número de
parte
Altitud
P19-1-H
Estándar
26 .131017.0 0.H
3500 pies
(1067 metros)
Altitud
26.131017.00.01.H
P19-1-Z
Estándar
26 .131017.0 0.Z
Altitud
26 .131017.0 0.01.Z
P19-1-Y
Estándar
26 .131017.0 0.Y
Altitud
26.131017.00.01.Y
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
AVISO
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición
“Off” (apagado).
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se
consuma totalmente el combustible en la línea de
alimentacn y en el carburador, y hasta que la falta
de combustible detenga la marcha del motor. Por lo
general, esto toma unos pocos minutos.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de
lento.
4. Coloque el interruptor del motor en la posición “Off”
(apagado).
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible
y el interruptor del motor/encendido estén siempre en
posición “OFF” (apagado) cuando el motor no esté en
funcionamiento.
14
66520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el motor.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
AVISO
El mantenimiento, reemplazo o reparacn del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
AVISO
Nunca opere una motobomba de basura parcial
dañada o defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garana.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el cable de la bua antes de realizar cualquier tipo
de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0.6 qt. (0.6 L) de aceite y vuelva a colocar
la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada
para el tratamiento de desechos.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que viene con la
motobomba de basura parcial para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.7 – 0.8 mm (0.028 - 0.031 in.).
5. Consulte la sección de la bujía en la página
Especificaciones.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
Aceite continuación
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el
nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO atornillo de la
varilla de medición durante la verificación.
AVISO
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de mariposa para quitar la
tapa del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lave con detergente en líquido y agua. Apriete
completamente seco en un trapo limpio.
4. Sature en aceite de motor limpio.
5. Apriete en un paño limpio y absorbente para
eliminar el exceso de aceite.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
15
ESPAÑOL 66520
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio a la motobomba de basura parcial
más frecuentemente cuando lo opere en condiciones
adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el motobomba de basura parcial o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia,
o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves
para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Almacenamiento
Siga estas pautas para el almacenamiento por tiempo
prolongado.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
El interruptor de encendido debe estar en la
posición “OFF” (apagado) al tiempo que tira el
arrancador retráctil, y la realización de medidas de
almacenamiento de mantenimiento.
AVISO
El motor almacenado para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la válvula del combustible a la posicn “Off
(apagado).
El motor almacenado durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de
combustible en la posición “Off” (apagado) hasta
que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la válvula del combustible a la posición “Off
(apagado).
8. Retire la bua y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ oz. (14.8 mL) de aceite.
Arranque el motor lentamente para distribuir el
aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bua.
6. Vuelva a montar el elemento.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la
tuerca de mariposa.
Filtro de aire continuación
16
66520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en invierno
Proteja las partes de motobomba de basura parcial para
que no se congelen.
1. Siga todas las instrucciones de almacenamiento de
las secciones anteriores.
2. Antes de guardarla durante el invierno, asegúrese de
que la manguera de la bomba no contenga agua.
3. Para que la motobomba no se congele, aplique
anticongelante para vehículos de recreación (RV).
4. Necesitará aproximadamente 6 onzas (177.4 ml) de
anticongelante RV, un embudo y una manguera de
aproximadamente 12 in. (30.5 cm) o equivalente.
Consulte el diagrama.
5. Vierta el anticongelante por el embudo, luego
pulse el arrancador retráctil del motor para crear
aspiración en la caja de la motobomba. Jale el
arrancador retráctil varias veces hasta que el
anticongelante salga por la salida de la motobomba.
NO ENCIENDA EL MOTOR CUANDO HAGA ESTO.
Solo jale el arrancador retráctil si la válvula de
combustible y el interruptor del motor estén en la
posición “Off” (apagado).
Almacenamiento de la motobomba de basura parcial
1. Deje que la motobomba de basura parcial se enfríe
completamente antes de guardarla.
2. Cierre el suministro de combustible en la válvula de
combustible.
3. Drene completamente la cámara de la bomba.
4. Limpie la motobomba de basura parcial de acuerdo
con las instrucciones de la sección Mantenimiento.
5. Una vez que la motobomba esté seca, rocíe WD-40
o producto similar en la caja de la motobomba a
través de todos los puertos y orificio de drenaje.
6. Almacene en un lugar limpio y seco, fuera de la luz
solar directa.
Escape de la motobomba de basura parcial
contiene gas de monóxido de carbono inodoro e
incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su motobomba de basura parcial durante
los períodos de almacenamiento, las siguientes
precauciones deben seguirse:
Al almacenar la motobomba de basura parcial
por periodos de tiempo cortos o prolongados
asegúrese de que el interruptor del motor y la
válvula de combustible se encuentran en la
posición “Off” (apagado).
PELIGRO
El motor almacenado durante más de 30 días
continuación
Almacenamiento en invierno continuación
17
ESPAÑOL 66520
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
La motobomba de basura parcial
no arranca
Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplace bujía
La motobomba de basura parcial
no arranca; pero funciona
bruscamente
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto; coloque la motobomba
de basura parcial en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bua suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la
operación
Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto; coloque la motobomba
de basura parcial en una superficie
plana y nivelada
La motobomba de basura parcial
se sobre calienta o rinde en forma
deficiente
Colador o manguera obstruidos
Elimine la suciedad del colador o
la manguera
Motobomba sin cebar Vuelva a cebar la motobomba
Manguera de aspiración fuera del
agua
Coloque la manguera de aspiración
debajo de la superficie del agua
Límite de altura excedido
Re-ubique la motobomba de modo
que la altura de aspiración sea
menor que la altura de descarga
(máximo de 98 pies [30 metros])
Fuga de aire
Apriete los conectores y
abrazaderas o reemplace la
empaquetadura del sello
La motobomba no atrae agua
Agua no esta agregada a la
motobomba
Revise la sección “Cebado de la
motobomba” en este manual.
Abrazaderas de manguera en la
manguera de entrada no están
apretadas
Hasta una pequeña gotera puede
resultar en perdida de succión
lo cual previene el cebado de
la motobomba. Inspeccione las
abrazaderas para asegurar de que
están apretadas. Ajuste la posición
de la abrazadera si es necesario.
18
66520 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Combustible
La capacidad de combustible es de 0.9 gal. (3.4 L).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Especificaciones de la motobomba de basura
parcial
Modelo .......................... 66520
Diámetro de la entrada ........2 in. (5.1 cm) NPT
Diámetro de la salida .........2 in. (5.1 cm) NPT
Capacidad de combustible ....... 0.9 gal. (3.4 L)
Altura máxima ............... 98 ft. (29.9 m)
Altura de aspiración ..............26 ft. (7.9 m)
Volumen de producción máx. .......158 gal./min
............................(598 L/min)
Residuo sólidox. .. 9/16 in. (1.4 cm) en diametro
Peso bruto .................. 88.2 lb (40 kg)
Peso neto .................. 66.1 lb. (30 kg)
Altura ...................19.2 in. (48.8 cm)
Ancho ...................20.8 in. (52.8 cm)
Largo .................... 25 in. (63.6 cm)
Espacio de la válvula
Entrada: 0.13 – 0.17 mm (0.005 – 0.007 in.)
Salida de: 0.18 – 0.22 mm (0.007 – 0.009 in.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
Bujías OEM (originales): NHSP F6RTC
Reemplazo de bujía recomendado:
NGK BPR6ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0.7 - 0.8 mm (0.028 – 0.031 in.).
Especificaciones del motor
Modelo .................... YF168F-2-000
Cilindrada ........................196 cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ............Arrancador manual
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, debería colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre debería operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
Aceite de motor
Use aceite de automoción de 10W-30.
La capacidad del aceite es de 0.6 L (0.6 ct. gal.).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en la bomba de basura parcial.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
AVISO
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
19
ESPAÑOL 66520
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
28
29
24
21
20
14
15
16
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
13
14
13
22
23
25
26
27
36
32
333435
37 38 39
40 41
42 43 44
45
30
31
32
46
20
66520 ESPAÑOL
# Numero de parte Descripción Ctd
1
26.109 Motor 1
2
202.251303.00 Base de la motobomba 1
3
1.5789.0855 Perno de brida M8 × 55 4
4
202.251002.00 Arandela Ø8, cobre 4
5
202.250300.02 Sello de agua 1
6
202.251301.02 Fricción pieza 1
7
202.251302.00 Sello, la fricción pieza 1
8
202.251106.00 Impulsor 1
9
202.251202.00 Tapa del impulsor 1
10
202.251203.00
Sello, tapa del impulsor,
Ø53 × Ø7
1
11
202.251111.00 Sello, motobomba de base 1
12
202.251101.00 Cuerpo de la motobomba 1
13
1.97.1.08 Arandela Ø8 11
14
1.5783.0820 Tornillo M8 × 20 11
15
202.251403.00 Sello Ø23.6 × Ø3.55, tapón 2
16
202.251401.00 Enchufe 2
17
202.251105.00 Válvula de una vía 1
18
202.251104.02 Brida de entrada 1
19
202.251103.00 Sello, brida de salida 1
20
202.251102.02 Brida de salida 1
21
6.1.124.2 Marco 1
22
1.6182.10 Tuerca de fijación M10 2
23
122.201701.05.48 Rueda de 8 in., amarillo 2
24
122.200016.01 Casquillo, Ø16 × Ø10.5 × 58.5 2
25
1.96.10 Arandela Ø10 2
# Numero de parte Descripción Ctd
26
1.5782.10105 Tornillo M10 × 105 2
27
1.5789.0835 Tornillo de brida M8 × 35 4
28
1.5789.0825 Tornillo de brida M8 × 25 2
29
252.201400.02 Soporte de goma 2
30
1.5789.0816 Tornillo de brida M8 × 16 2
31
152.200002.00.2
Soporte para las piernas,
60 mm
1
32
1.6177.1.08
Tuerca de seguridad con brida
M8
6
33
1.5789.0845 Tornillo de brida M8 × 45 2
34
202.200700.01 Mango 1
35
152.200702.00 Cubierta, mango 1
36
1.6187.1.08 Tuerca de bloqueo M8 4
37
202.250003.01 Colador 1
38
202.250001.03
Cerradura de la leva de
acoplamiento, 2 in.
1
39
9.1800.002 Manguera de la toma rígido 1
40
2.06.044
Abrazadera, 22 x 54-57 mm,
Entrada
2
41
202.250001.01 Accesorio de la manguera 2
42
9.1900.001 Cinta de teflón 1
43
202.250002.01 Sello 2
44
9.1800.001 Manguera de salida plegable 1
45
202.250005.01 Adaptador de la manguera 2
46
2.06.043
Abrazadera, 22 x 52-55 mm,
Salida, Zinc Blanco
1
21
ESPAÑOL 66520
Diagrama de partes del motor
ESPECIFICACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91 92 93
94
95
96
97
98
100 101 102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
117
118
122
123
125
126
127
128
129
130
132
133
134
135
136
75
1
31
131
121
120
119
108
29
30
116
20
11
112
42
19
137
124
99
138
104
65
66
103
89
70
71
73
82
72
139
22
66520 ESPAÑOL
# Numero de parte Descripción
Ctd
1
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
5
2
22.061100.00.2
Tapa del arrancador retráctil,
negro
1
3
21.061005.00
Resorte del arrancador retráctil
1
4
2.10.003.1
Cuerda Ø4 x 1550, negro
1
5
21.061001.01
Carrete del arrancador retráctil
1
6
45.060003.00
Resorte, trinquete
2
7
45.060002.00
Trinquete de arranque, acero
2
8
45.060009.00
Resorte, guía trinquete
1
9
45.060007.00
Guía trinquete
1
10
45.060008.00
Tornillo guía trinquete
1
11
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
8
12
24.080100.01.48
Tapa del ventilador, amarillo
1
13
2.05.002
Abrazadera Ø9.5 x 5
1
14
21.061300.00
Mango del arrancador retráctil,
suave
1
15
2.02.006
Tuerca M14 x 1.5
1
16
21.060001.01
Polea, arrancador
1
17
23.080001.00
Ventilador de refrigeración
1
18
24.120100.06
Volante
1
19
2.11.001
Sello de aceite Ø25 x Ø41.3 x 6
2
20
2.03.020.1
Arandela Ø6.2 x Ø15 x 0.5,
negro
2
21
21.110100.00
Gobernador de engranajes
1
22
21.110013.00
Eje, el gobernador engranaje
1
23
21.110011.00
Abrazadera, del engranaje del
regulador
1
24
21.110012.01
Buje, engranaje gobernador,
acero
1
25
23.080600.00
Guía aérea, derecha
1
26
2.08.037
El tornillo de drenaje
M10 x 1.25 x 25
2
27
2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1.5,
el tornillo de drenaje
2
28
26.030100.00
Caja del cigüeñal
1
29
21.120400.01
Conjunto del diodo
1
30
26 .131017.0 0
Surtidor principal
1
26.131017.00.01
Surtidor principal
/
31
21.127000.02
Sensor del nivel de aceite
1
32
23.050200.00
Biela
1
33
25.050100.02
Cigüeñal
1
34
1.276.6205
Rodamiento 6205
2
35
24.030008.00
Junta, tapa de cárter
1
36
22.031000.00.48
Conjunto de la varilla medidora
de aceite, amarillo
1
37
24.030007.00
Cubierta, cárter
1
38
1.5789.0832
Pernos de brida M8 x 32
6
39
22.031000.01.48
Tapa de llenado de aceite,
amarillo
1
40
23.110005.01
Resorte, acelerador
1
41
21.110003.00
Gobernador del brazo
1
42
1.617 7.0 6
Tuerca de brida M6
3
43
2.03.021.1
Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1, negro
1
44
21.110001.00
Eje, el gobernador del brazo
1
45
22.123000.01
Bobina de arranque,
goma de silicona
1
46
1.5789.0625
Perno de brida M6 x 25
2
47
23.110006.00
Varilla gobernador
1
48
23.110007.00
Resorte de gobernador
1
49
2.08.040
Tornillo M6 x 21,
brazo del gobernador
1
50
21.110008.00
Pasador, Eje
1
# Numero de parte Descripción
Ctd
51
24.111008.01.48
Agarre, regulador de velocidad,
amarillo
1
52
24.111000.01
Conjunto de control
1
53
25.040013.00
Elevador de válvula
2
54
2.04.001
Pasador de espiga Ø9 x 14
2
55
26.041000.01
Árbol de levas
1
56
2.14.012
Llave chaveta 4 x 7.5 x 19
1
57
26.050005.00
Pistón
1
58
23.050003.00
Pin, Piston
1
59
2.09.001
Anillo elástico Ø18 x Ø1
2
60
26.050303.00
Anillo, aceite
1
61
26.050302.00
Anillo, segundo pisn
1
62
26.050301.00
Anillo, primer pisn
1
63
26.030009.00
Junta, culata
1
64
2.04.003
Pasador de espiga Ø10 x 14
2
65
23.040002.00
Válvula de entrada
1
66
23.040006.00
Válvula de salida
1
67
26.080400.00
Guía aérea, baja
1
68
2.15.002(F6RTC)
Bujía F6RTC
1
69
1.5789.0860
Perno brida M8 x 60
4
70
23.040017.00
Sello de aceite, válvula
2
71
21.040003.00
Válvula de resorte
2
72
21.040007.00
Retén,
resorte de la válvula de escape
1
73
21.040001.00
Retén,
resorte de la válvula de entrada
1
74
21.040008.00
Rotador, la válvula de escape
1
75
24.040202.00
Eje, balancín
1
76
22.040009.00
Balancines
2
77
22.040012.00
Tornillo, válvula de ajuste
2
78
21.040021.00
Tuerca de seguridad M6 x 0.5
2
79
1.97.1.06
Arandela Ø6
2
80
1.6177.1.06
Tuerca de brida M6
2
81
24.040201.00
Retén, balancín
1
82
23.040010.00
Perno, balancín
2
83
24.040004.00
Guía de la placa,
la varilla de empuje
1
84
23.040005.00
Barra de empuje
2
85
21.020002.01
Junta, tapa de la culata
1
86
24.021000.00
Tapa de la culata
1
87
21.020001.00
Tubo del respiradero
1
88
1.5789.0615
Perno de brida M6 x 15
4
89
2.01.010
Perno espárrago M8 x 35
2
90
26.100001.00
Junta, tubo de escape
1
91
1.16674.0510
Perno de brida M5 x 10
2
92
1.848.05
Arandela Ø5
2
93
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
2
94
24.101202.00
Protector del silenciador
1
95
46.101300.05
Rejilla del silenciador
1
96
1.818.0406
Tornillo M4 x 6
4
97
1.9074.4.0510
Conjunto de tornillos/arandelas
M5 x 10
2
98
24.101100.00
Asamblea de la silenciador
1
99
2.08.154
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 20
3
100
1.6175.08
Tuerca M8
2
101
1.848.08
Arandela Ø8
2
102
1.93.08
Arandela de seguridad Ø8
2
103
26.010100.00
Culata
1
104
2.01.009
Perno tornillo M6 x 110
2
105
24.130002.00
Junta, aislante
1
23
ESPAÑOL 66520
# Numero de parte Descripción
Ctd
106
23.130001.00
Aislante, carburador
1
107
22.130003.00
Junta, carburador
1
108
26.131000.00
Carburador
1
26.131000.02
109
21.130004.00
Junta, filtro de aire
1
110
21.130100.00
Mango del ahogador
1
111
24.091100.01
Base, filtro de aire
1
112
1.5789.0620
Perno de brida M6 x 20
2
113
24.091003.02
Elemento, filtro de aire
1
114
24.091200.02
Cubierta, filtro de aire
1
115
24.091600.01
Tapón de rosca,
tapa del filtro de aire
2
116
2.12.001
Buje Ø7.5 x 7.5
1
117
2.06.006
Abrazadera Ø7 x Ø1
1
118
24.070014.02
Tubo, válvula de inversión
1
119
24.091000.02
Conjunto del filtro de aire
1
120
24.101000.00
Conjunto del silenciador
1
121
22.061000.00
Conjunto del arrancador retráctil
1
122
24.070100.02
Tapa del tanque de combustible
1
123
81.070301.00
Filtro de aceite,
tanque de combustible
1
124
2.08.156
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 33
1
125
24.071000.01.2
Tanque de combustible, negro
1
126
21.070600.03
Junta, tubo de combustible
1
127
2.06.016
Abrazadera Ø8.7 x b8
1
128
24.070400.00
Válvula de combustible
1
129
24.070011.01
Pipe Ø4.5 x (30 + 30)
1
130
24.070010.00
Velo Tanque de combustible
1
131
5.1010.003.3
Interruptor de arranque, rojo
1
132
24.070001.00
Manija de combustible
1
133
1.818.0412
Tornillo M4 x 12
1
134
1.16674.0512.2
Tornillos de la brida M5 x 12
1
135
2.06.007
Abrazadera Ø8 x b6
3
136
24.070011.00
Tubo Ø4.5 x Ø9.5 x 230
1
137
1.5789.0612.3
Perno de brida M6 x 12
2
138
24.040200.00
Conjunto de balancines
1
139
26.010000.00
Asamblea de culata de cilindro
1
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) Y LA AGENCIA DE PROTECCIÓN
AMBIENTAL DE ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.)
El motor de Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de emisiones de la EPA de EE.UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU. Y CPE se complacen en explicar la Garantía federal de sistemas de control de emisiones en su motor todoterreno
pequeño 2020 y el equipamiento impulsado por el motor. Los motores y equipos nuevos se deben diseñar, construir y equipar, en el
momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU. para los motores todoterreno pequeños. CPE garantiza el
sistema de control de emisiones en su motor todoterreno pequeño y el equipo durante el período que se detalla a continuación, siempre
que no se presente un estado de mal uso, negligencia, modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el convertidor catalítico y el conducto de combustible. También se incluyen mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño sin costo, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años, sujeto a las disposiciones que se establecen a continuación. Si,
durante el plazo de garantía una pieza relacionada con la emisión en su motor presenta defectos de material o mano de obra, CPE reparará
o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el Manual
del propietario. CPE le recomienda guardar todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor todoterreno pequeño, pero CPE no
puede denegar la garantía únicamente por la falta de recibos o porque usted no se aseguró de realizar todo el mantenimiento programado.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño, debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía si su motor
todoterreno pequeño o una pieza presentan fallas debido a un estado de mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones
no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un taller de servicio de CPE autorizado o a un taller de servicio alternativo como
se describe en el punto (3)(f.) a continuación, a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California, de inmediato si llegara a
presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, refiérase al siguiente punto de contacto:
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
A continuación se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
(ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños modelo 1997 y posteriores. El plazo de garantía
del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en
vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños presentan las siguientes características:
2a. Están diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estándares de emisiones de la EPA de EE. UU. para motores de
encendido por chispas a 19 kilovatios o menos.
2b. No presentan defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada solo para una inspección regular, tal
como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Un enunciado en dichas
instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de garantía del ECS. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el resto del plazo de garantía del
ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones y que esté programada para el reemplazo como mantenimiento
requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla o reemplazarla de acuerdo con la
Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones, que se repare o reemplace en el marco de la
garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía del ECS antes del primer punto de reemplazo programado
para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones en el marco de esta garantía del ECS
se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones en talleres de servicio no autorizados en las siguientes
circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE Y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con las emisiones.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones autorizada y aprobada por CPE puede utilizarse para realizar todo
mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario. Tal uso no limitará la
obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (con las partes de la lista
que corresponda al motor)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Servicio al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Champion 66520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para