Transcripción de documentos
Campanas de ventilación
de chimenea
Instrucciones
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de Operación
Controles de la luz . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controles de la ventilación . . . . . . . 4
Manual del Propietario
e Instrucciones
de Instalación
PV970
PV976
Cuidado y limpieza
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Luces de la campana . . . . . . . . . . . . 6
Superficies de acero inoxidable . . 6
Instrucciones de instalación
Preparación para la instalación . . 8
Ventilación hacia el exterior . . . . . 13
Recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consejos para
la identificación y solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Apoyo al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # _____________________
Serie # _______________________
Usted puede encontrarlos en una etiqueta
ubicada en la parte interna de la campana.
49-80549-4 03-16 GE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto
SDUDXVWHGFRQSDUDRWUDVSHUVRQDV7RGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDGHVWDUiQDFRQWLQXDFLyQGHOVtPERORGHDOHUWD
de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones
graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o
moderadas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad,
desconecte la energía del panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión para evitar el
accionamiento de la energía de manera accidental.
Cuando los medios de desconexión de servicio
no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de
servicio un dispositivo de advertencia bien visible,
como una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe contar con conexión a tierra.
PRECAUCIÓN Sólo para ventilación general. No lo
utilice para ventilar materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio y
para eliminar el aire de escape correctamente,
asegúrese de dirigir el aire del conducto hacia el
exterior. No ventile el aire de escape en espacios
dentro de paredes o cielorrasos o en áticos, huecos
sanitarios o garajes.
2
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES A PERSONAS SI SE PRODUCE UN INCENDIO
DE GRASA EN LA ESTUFA, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o bandeja de metal, y
luego apague el quemador. TENGA CUIDADO A
FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se
apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. 181&$/(9$17(81$6$57e1(1//$0$6³8VWHG
puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o
WRDOODVK~PHGRV³VHSURYRFDUiXQDYLROHQWD
explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase
ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
2. (OLQFHQGLRHVSHTXHxR\VHFRQWXYRHQHOiUHD
donde comenzó.
3. 6HHVWiOODPDQGRDOGHSDUWDPHQWRGHERPEHURV
4. Usted puede combatir el incendio con su
espalda apuntando hacia una salida.
* Basado en “Consejos de seguridad sobre incendio en
la cocina” publicado por NFPA.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-80549-3
GEAppliances.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN
INCENDIO DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA:
A. Nunca deje unidades de superficie desatendidas en
configuraciones de calor elevadas. Los alimentos
que hierven y se derraman provocan humo y
derrames grasosos que pueden prenderse fuego.
Caliente los aceites lentamente en configuraciones
bajas o medias.
B. Siempre encienda (ON) la campana cuando cocine
con configuraciones elevadas o cuando flambee
alimentos (por ej., Crepes Suzette, cerezas Jubilee,
carne flambeada a la pimienta en grano).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en el ventilador
o en el filtro.
D. Utilice el tamaño de recipiente adecuado. Siempre
utilice recipientes de cocción apropiados para el
tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA
A.
B.
C.
D.
F.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlo personas calificadas en
cumplimiento con todos los códigos y normas
aplicables, incluyendo construcción con
clasificación para incendios.
Se necesita suficiente aire para una combustión
y escape de gases adecuados a través de
la ventilación (chimenea) de equipamiento
e combustión de combustible para evitar la
contracorriente. Siga las pautas y normas de
seguridad de fabricante del equipamiento de
calefacción, tales como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA), la Sociedad Estadounidense
de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y
Aire Acondicionado (ASHRAE) y las autoridades
de códigos locales. Cuando corresponda, instale
un sistema de reposición (reemplazo) de aire de
acuerdo con los requisitos del código local de
construcción. Para acceder a soluciones de aire
disponibles, visite GEAppliances.com.
Cuando realice cortes o perforaciones dentro
de paredes o cielorrasos, no dañe el cableado
eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
Los sistemas de conductos siempre deben contar
con una salida al exterior.
Desconecte el disyuntor de habitaciones
adyacentes mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, SÓLO UTILICE CONDUCTOS DE METAL.
■ No intente reparar o cambiar ninguna pieza de
su campana a menos que esté específicamente
recomendado en este manual. Cualquier otro
servicio debe realizarlo un técnico calificado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-80549-3
3
Cómo usar los controles de la campana.
MEMORY/OFF (memoria/apagado).
Para configurar la memoria:
A. Presione el botón MEMORY/OFF.
B. Ingrese las configuraciones deseadas de ventilación
y de luz.
C. Presione el botón MEMORY/OFF de nuevo para
guardar estas configuraciones.
Con sus configuraciones deseadas en la memoria,
presione el botón MEMORY/OFF para restablecer los
niveles de ventilación y de luz a sus configuraciones
JXDUGDGDV(VWDVFRQILJXUDFLRQHVSHUPDQHFHUiQ
en la memoria hasta que se modifiquen u ocurra un
corte de energía.
Para apagar la campana, presione el botón
MEMORY/OFF.
LIGHT (luz). Presione + o – para subir o bajar el nivel de
luz hasta la configuración deseada. Hay dos niveles
de luz (LOW [bajo], HIGH [alto]) y OFF (apagado). Si
continúa presionando los botones + o – , la luz se
GHVSOD]DUiDWUDYpVGHODVFRQILJXUDFLRQHV
NOTA: Controle que sólo se instalen bombillas
GHYDWLRVPi[LPR
FAN (ventilador). Presione + o – para subir o bajar
el nivel del ventilador hasta la configuración deseada.
Hay 4 niveles de ventilación (LOW, MED [medio], HIGH,
BOOST [impulso]) y OFF. Si continúa presionando los
ERWRQHVR²HOYHQWLODGRUVHGHVSOD]DUiDWUDYpVGH
las configuraciones.
NOTA: Puede oírse un pitido cada vez que se presiona
un botón. Esto es normal.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los
botones se iluminan cuando se presionan los botones.
Esto es normal. Los collarines se apagan en forma
DXWRPiWLFDFXDQGRVHDSDJDODFDPSDQD
4
SENSOR DE CALOR:
Esta campana cuenta con un sensor de calor que enciende
HOYHQWLODGRUVLVHGHWHFWDQWHPSHUDWXUDVH[FHVLYDVPiVGH
Û&Û)VREUHODVXSHUILFLH
GHFRFFLyQ/DFDPSDQDYROYHUiDVXIXQFLRQDPLHQWR
normal una vez que el sensor de calor detecte temperaturas
SRUGHEDMRGHÛ&Û)
NOTA:6LODFDPSDQDHVWiOFF o en una velocidad
de ventilación LOW, se detectan temperaturas por
HQFLPDGHÛ&Û)OXHJRHOYHQWLODGRUVHDMXVWDUi
DXWRPiWLFDPHQWHDODYHORFLGDGMED. Usted puede ajustar
la velocidad de ventilación a HIGH o BOOSTSHURQRSRGUi
ajustar la velocidad del ventilador a LOW o OFF hasta que se
GHWHFWHQWHPSHUDWXUDVSRUGHEDMRGHÛ&Û)
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los botones
pueden no iluminarse si se activa el sensor de calor. Esto es
normal.
49-80549-3
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación.
GEAppliances.com
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o
arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
Filtro de grasa metálico
(OILOWURPHWiOLFRDWUDSDODJUDVD
liberada por los alimentos desde
la estufa. El filtro también ayuda
a evitar que las llamas (de los
alimentos, grasa) dañen la parte
interna de la campana.
Por esta razón, el filtro debe estar
SIEMPRE en su lugar cuando la
campana esté en funcionamiento. El
filtro de grasa es apto para lavavajillas
y debe limpiarse cada
6 meses, o según sea necesario.
Para quitar:
Tire hacia abajo la traba del filtro para
liberarlo.
Para volver a colocar:
Coloque las lengüetas del extremo
del filtro dentro de las ranuras del
lado izquierdo de la abertura del filtro.
Levante el lado derecho del filtro y
presione ligeramente hasta que el
filtro se trabe en su lugar. Verifique
que la traba del filtro se encuentre en
la posición cerrada para asegurar el
filtro.
Para limpiar el filtro, utilice agua
jabonosa caliente y enjuague con
DJXDOLPSLDROiYHORHQHOODYDYDMLOODV
No utilice productos
de limpieza abrasivos.
NOTA:(QHOODYDYDMLOODVVHSURGXFLUi
una leve decoloración.
Filtro de carbón (sólo para instalación con recirculación)
Manija de la lengüeta de bloqueo
Manija de la lengüeta de bloqueo
49-80549-3
Si el modelo no tiene ventilación al
H[WHULRUHODLUHVHUHFLUFXODUiDWUDYpV
de un filtro de carbón desechable que
ayuda a remover humo y olores.
El filtro de carbón debe cambiarse
cuando esté evidentemente sucio
o decolorado (usualmente después de 6
a 12 meses, dependiendo del uso de la
campana).
NOTA: NO enjuague o coloque el filtro
GHFDUEyQHQHOODYDYDMLOODVDXWRPiWLFR
El filtro de carbón no puede limpiarse.
Debe cambiarse.
Solicite el filtro de carbón WB02X11348.
Para consultar sobre la compra de
filtros de carbón de repuesto o para
encontrar la ubicación del distribuidor
PiVFHUFDQRDVXGRPLFLOLROODPHD
nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
Para quitar:
1.4XLWHHOILOWURPHWiOLFR³YHUODVHFFLyQ
)LOWURGHJUDVDPHWiOLFR
2. Quite el filtro de carbón presionando
sobre las dos manijas de las
lengüetas de bloqueo.
Para volver a colocar:
1. Introduzca el filtro de carbón dentro
de la abertura. Presione las manijas
de las lengüetas de bloqueo hacia
el centro y libérelas para sujetar las
lengüetas de bloqueo.
2.9XHOYDDFRORFDUHOILOWURPHWiOLFR³YHU
ODVHFFLyQ)LOWURGHJUDVDPHWiOLFR
5
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación.
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o
arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
Superficies de acero inoxidable
No utilice almohadillas de acero porque
rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la
superficie de acero inoxidable. Los limpiadores
FRQiFLGRR[iOLFRWDOHVFRPRBar Keepers
Friend Soft Cleanser™HOLPLQDUiQHOy[LGR
sobre la superficie, deslustres y pequeñas
manchas. Para recibir un cupón de $2.00
para una muestra de Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ ingrese al siguiente link o escanee
el Código QR.
Use sólo un limpiador líquido libre de material
abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda.
Para consultar sobre la compra de
limpiadores o lustradores de aparatos
de acero inoxidable, o para encontrar la
XELFDFLyQGHOGLVWULEXLGRUPiVFHUFDQROODPH
a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
GEApplianceParts.com
www.barkeepersfriend.com/ge
Bombillas de luz
PRECAUCIÓN
Antes de tocarlas, espere a que las bombillas se
enfríen.
Para cambiar las bombillas de luz:
5. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla
introduciendo las tres lengüetas de
retención dentro de las tres ranuras
y presionando firmemente en su lugar.
1. Quite la tapa de la bombilla introduciendo
un destornillador plano dentro de las tres
UDQXUDV\OLEHUiQGRODVFRQFXLGDGR
NOTA: No quite el anillo exterior (montaje
de la bombilla).
2. Utilice guantes. No toque la bombilla con
las manos desnudas. Los aceites de la piel
pueden provocar una falla temprana de la
bombilla.
Utilice un destornillador plano para
quitar la tapa de la bombilla.
Bombilla
3. Tome la bombilla y quítele directamente
hacia afuera.
4. Coloque una bombilla de repuesto
del mismo vataje. Si el vataje es muy
elevado pueden producirse daños
prematuros de la bombilla o daños
o fallas en el transformador.
Estas bombillas halógenas de 12 voltios,
20 vatios con una base G4 se encuentran
disponibles en tiendas especializadas en
iluminación y centros de construcción.
Para solicitar una bombilla de repuesto N°
WB01X10239, comuníquese con el Centro
nacional de piezas GE al 800.626.2002 o
adquiérala en su minorista local.
6
Lengüeta
Anillo exterior
(montaje de la bombilla)
No lo quite
Tapa de la bombilla
interior desmontable
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén
colocadas en las ranuras.
49-80549-3
Instrucciones Campanas de ventilación
de instalación de chimenea
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
10-7/8”
*Altura hasta el cielorraso
IMPORTANTE ³ Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE ³ Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta
campana de ventilación requiere capacidades
PHFiQLFDV\HOpFWULFDVEiVLFDV
Tiempo de finalización – Aproximadamente
de 1 a 3 horas.
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar
una instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto
debido a una instalación incorrecta.
*Altura
hasta el
cielorraso
Ventilación
Recirculación
Mín.
29 5/8”
33 3/8”
Max.
50 1/2”
54 3/8”
13-1/8”
2-1/4”
2-1/2”
29-7/8”
19-3/4”
Los modelos de 30” requieren una abertura de 30” de ancho
10-7/8”
*Altura
hasta el
cielorraso
*Altura hasta el cielorraso
Ventilación
Recirculación
Mín.
29 5/8”
33 3/8”
Max.
50 1/2”
54 3/8”
13-1/8”
PRECAUCIÓN
Debido al peso y tamaño de estas
campanas de ventilación y para reducir el riesgo
de lesiones personales o daños al producto, SE
NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR UNA
INSTALACIÓN CORRECTA.
PARA SU SEGURIDAD:
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la instalación,
desconecte la energía del panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión para evitar el
accionamiento de la energía de manera accidental.
Cuando los medios de desconexión de servicio no
pueden bloquearse, coloque sobre el panel de
servicio un dispositivo de advertencia bien visible,
como una etiqueta.
49-80549-3
2-3/8”
3-1/8”
19-3/4”
35-7/8”
Los modelos de 36” requieren una abertura de 36” de ancho
* Para las alturas del cielorraso de las cubiertas del
conducto provistas para instalación ventilada e instalación
FRQUHFLUFXODFLyQFRQVXOWHODWDEODGHODSiJLQD
Deje 1”
de superposición
para el conducto.
17-1/2”
7
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
ESPACIO DE INSTALACIÓN
PLANIFICACIÓN PREVIA
(VWDVFDPSDQDVGHYHQWLODFLyQHVWiQGLVHxDGDV
para instalarse sobre una pared. Pueden instalarse
debajo de un sofito o gabinete.
• Instale estas campanas entre el mínimo
UHTXHULGRGHµ\HOPi[LPRUHFRPHQGDGRGH
36” sobre la superficie de cocción.
Planificación para la Instalación con Conducto
(VWDFDPSDQDHVWiGLVHxDGDSDUDYHQWLODUVH
en forma vertical a través del cielorraso. Se
suministra una pieza de transición de conductos
para escape vertical. Utilice codos suministrados
en forma local para ventilación horizontal a
través de la pared trasera.
• Sólo use conductos de metal.
• Determine la ubicación exacta de la campana de
ventilación.
• Planifique el recorrido de la salida de ventilación
hacia el exterior. A fin de maximizar el rendimiento
de la ventilación del sistema de ventilación:
1. Minimice la longitud del conducto y el número
de transiciones y codos.
2. Mantenga un tamaño de conducto constante.
3. Selle todas las juntas con cinta para conductos
a fin de evitar pérdidas.
4. No utilice conductos flexibles de ningún tipo.
8WLOLFHHOUHFRUULGRGHFRQGXFWRVPiVFRUWR\PiV
recto posible.
• Instale una cubierta de pared o casquete
de techo con un regulador de tiro en la abertura
exterior. Solicite por adelantado la cubierta
de pared o el casquete de techo y cualquier
transición o longitud de conducto necesarios.
• Cuando corresponda, instale un sistema de
reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con los
requisitos del código local de construcción. Para
acceder a soluciones de aire disponibles, visite
GEAppliances.com.
24” Requeridos Mín.
36” Recomendado Max.
La campana de ventilación debe ser instalada
HQWUHHOPtQLPRUHTXHULGRGHµ\HOPi[LPR
recomendado de 36” sobre la superficie de cocción.
La altura de instalación de la campana sobre
la superficie de cocción depende de la altura
del cielorraso y las limitaciones de la cubierta
del conducto. La cubierta plegable oculta los
conductos que van desde la parte superior de la
campana hasta el cielorraso. Para las alturas del
cielorraso de las cubiertas del conducto provistas,
FRQVXOWHODWDEODGHODSiJLQD
Kit de recirculación:
El kit incluye 1 deflector de aire y 1 filtro de carbón
y se incluye con la campana.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
ODVXSHUILFLHGHFRFFLyQKDVWDODSDUWHPiVEDMD
de la campana. Esta campana puede instalarse
sobre una pared y ventilarse hacia el exterior, o
puede instalarse para que realice una operación de
recirculación. Para la operación de recirculación,
se requiere un kit de recirculación (incluido).
8
Armazones de pared para un soporte adecuado
• Esta campana de ventilación es pesada. Debe
contarse con un soporte estructural adecuado.
Esta campana debe fijarse a columnas verticales
HQODSDUHG9HUSiJLQD
5HFRPHQGDPRVHQIiWLFDPHQWHTXHODFDPSDQD
de ventilación con cubierta del conducto se
encuentre en el lugar antes de colocar los
armazones y efectuar el acabado de la pared.
(VWRWDPELpQD\XGDUiDXELFDUFRQSUHFLVLyQ
los conductos y el servicio eléctrico.
49-80549-3
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente)
ADVERTENCIA
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos
antes de comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este artefacto. Siga los Códigos
Eléctricos Nacionales o códigos y ordenanzas
locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar
con un suministro de 120V, 60Hz, deben estar
conectadas a un circuito derivado individual con
una adecuada conexión a tierra y deben contar
con la protección de un interruptor de circuitos
o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los
requisitos anteriores, llame a un electricista con
licencia antes de continuar.
'LULMDHOFDEOHDGRGRPpVWLFRORPiVFHUFDSRVLEOH
a la ubicación de la instalación, en el cielorraso
RSDUHGWUDVHUD9HUSiJLQDSDUDPiVGHWDOOHV
• Conecte el cableado al cableado doméstico
en cumplimiento con los códigos locales.
Esta campana debe usar un conducto
redondo de 8”. Puede conectarse a un
conducto de 3-1/4” x 12”.
1286(FRQGXFWRVIOH[LEOHVGHSOiVWLFR
NOTA: Cualquier sistema de ventilación
doméstico, como una campana de ventilación,
puede interrumpir el flujo adecuado de aire de
combustión y de escape requerido para chimeneas,
hornos a gas, calentadores de agua a gas y otros
sistemas de ventilación natural. Para minimizar
las posibilidades de interrupción de tales sistemas
de ventilación natural, siga las pautas y normas
de seguridad del fabricante del equipamiento de
calefacción, tales como las publicadas por NFPA y
ASHRAE. Cuando corresponda, instale un sistema
de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con
los requisitos del código local de construcción. Para
acceder a soluciones de aire disponibles, visite
GEAppliances.com.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal
con conexión a tierra, un sistema de cableado
permanente o una terminal o conductor de
conexión a tierra del equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del equipamiento
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado o
representante de servicio técnico si tiene dudas
sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
49-80549-3
9
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS)
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN
bordes afilados.
Gafas de seguridad
/iSL]\FLQWDPpWULFD
Nivel de burbuja de aire
Destornillador de estrella
Martillo
Se guantes para protegerse de los
• Quite las cubiertas de los conductos.
• Quite la bolsa de piezas, el paquete
de instrucciones y otras piezas en cajas.
• Quite y descarte adecuadamente el envoltorio
SOiVWLFRGHSURWHFFLyQ\RWURVPDWHULDOHV
de empaque.
• Quite la espuma de empaque de la parte trasera
del ventilador.
Linterna
Tijeras para metal
Perforadora eléctrica con
brocas de 3/16”, de estrella
N° 2 y cabeza plana
Alicates
Alicate pelacables
Escalera
Sierra sable o serrucho de calar
Tapones de alambre
aprobados por UL
Cinta
aislante de
aluminio
10
Conducto de metal
redondo de 8”,
longitud suficiente
para la instalación
Cable de 120V, 60Hz 15 o 20
amperios de 2 hilos con circuito
derivado con conexión a tierra
Alivio de tensión
para la caja de
conexiones
49-80549-3
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
CONTROLE LAS PIEZAS DE INSTALACIÓN
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana y verifique los contenidos.
PAQUETE DE
HARDWARE
Ubique y cuente
los tornillos
Filtro de acero inoxidable
8 tornillos
para cubierta
de conductos
y deflector
de aire (Tornillo
autorroscantes
por deformación
N°8 de 3/8”
4 sujeciones
6 tornillos
de largo)
de
pared
(5/16”)
para madera
(Tornillo
con
(N°10 de 1-3/4”
anclajes de pared)
de longitud)
LA VENTILACIÓN A TRAVEZ
DE LA PARED ES DE 27-3/4" MÍN.
POR ENCIMA DE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
Soporte de cubierta de conducto
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
10-1/8"
Línea central vertical
11-7/16"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
CL
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
2"
12-1/2"
ALINIE LA CORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEA MARCADA
CON LAPIZ, INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
Altura de instalación
Línea horizontal
31-14772 Impreso en México
Plantilla para montaje en la pared
12-08 JR
Cubierta de conducto
decorativa de 2 piezas
KIT DE RECIRCULACIÓN (Incluido)
Deflector de aire
49-80549-3
Filtro de carbón
11
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
ESPACIO DE INSTALACIÓN
(VWDVFDPSDQDVGHYHQWLODFLyQHVWiQGLVHxDGDV
para ser instaladas en una pared sin gabinetes
superiores.
• Instale estas campanas entre el mínimo
UHTXHULGRGHµ\HOPi[LPRUHFRPHQGDGRGH
36” sobre la superficie de cocción.
24” Requeridos Mín.
36” Recomendado Max.
36” Típico
La campana de ventilación debe ser instalada
HQWUHHOPtQLPRUHTXHULGRGHµ\HOPi[LPR
recomendado de 36” sobre la superficie de
cocción. La altura de instalación de la campana
sobre la superficie de cocción depende de la altura
del cielorraso y las limitaciones de la cubierta
del conducto. La cubierta plegable oculta los
conductos que van desde la parte superior de la
campana hasta el cielorraso.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
ODVXSHUILFLHGHFRFFLyQKDVWDODSDUWHPiVEDMD
de la campana. Esta campana debe ser instalada
sobre una pared. Puede contar con ventilación
hacia el exterior, o puede ser instalada para un
funcionamiento con recirculación. Se incluye un kit
de recirculación con la campana.
12
PV970, PV976
Cubierta de conducto superior
25.81
Cubierta de conducto inferior
27.56
Mostrador hasta la altura de la campana
Altura real del
cielorraso
*Altura de instalación
posible CON
VENTILACIÓN
7' 6"
24"
7' 7"
24" a 25"
7' 8"
24" a 26"
7' 9"
24" a 27"
7' 10"
24" a 28"
*Altura de instalación
posible CON
RECIRCULACIÓN
24"
7' 11"
24" a 29"
24" a 25"
8' 0"
24" a 30"
24" a 26"
8' 1"
24" a 31"
24" a 27"
8' 2"
24" a 32"
24" a 28"
8' 3"
24" a 33"
24" a 29"
8' 4"
24" a 34"
24" a 30"
8' 5"
24" a 35"
24" a 31"
8' 6"
24" a 36"
24" a 32"
8' 7"
24" a 36"
24" a 33"
8' 8"
24" a 36"
24" a 34"
8' 9"
24" a 36"
24" a 35"
8' 10"
24" a 36"
24" a 36"
8' 11"
24" a 36"
24" a 36"
9' 0"
24" a 36"
24" a 36"
9' 1"
24" a 36"
24" a 36"
9' 2"
24" a 36"
24" a 36"
9' 3"
25" a 36"
24" a 36"
9' 4"
26" a 36"
24" a 36"
9' 5"
27" a 36"
24" a 36"
9' 6"
28" a 36"
24" a 36"
9' 7"
29" a 36"
25" a 36"
9' 8"
30" a 36"
26" a 36"
9' 9"
31" a 36"
27" a 36"
9' 10"
32" a 36"
28" a 36"
9' 11"
33" a 36"
29" a 36"
10' 0"
34" a 36"
30" a 36"
10' 1"
35" a 36"
31" a 36"
10' 2"
36"
32" a 36"
10' 3"
33" a 36"
10' 4"
34" a 36"
10' 5"
35" a 36"
10' 6"
36"
*Basado en una altura de mostrador de encimera
de 36”.
49-80549-3
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³9(17,/$&,Ï1+$&,$(/(;7(5,25
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS
Y CABLEADO
Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
• Ubique la plantilla embalada con las instrucciones.
–Mida desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura
de instalación de la campana determinada
HQODVSiJLQDV\0DUTXHHVDXELFDFLyQ
–Utilice un nivel para dibujar una línea recta en lápiz
sobre la pared.
–Adhiera con cinta la plantilla en su posición
DORODUJRGHODOtQHDGHOiSL]$6(*Ò5(6('(48(
LA PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
5” de la línea central a la pared Cielorraso
Ventilación
Ubicación
5”
de pared
del cableado
27-3/4”
sobre
doméstico
C
la altura de
L
instalación
LA VENTILACIÓN A TRAVEZ
DE LA PARED ES DE 27-3/4" MÍN.
POR ENCIMA DE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
IMPORTANTE³ El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
Abertura mínima de 8-1/2” para
conductos
Visión desde los
listones traseros
Soporte de
montaje mínimo
de 1” x 12”
Línea central
del espacio
de instalación
10-1/8"
Línea central vertical
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
11-7/16"
18”
Min.
1 INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
CL
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
2"
12-1/2"
ALINIE LA CORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEA MARCADA
CON LAPIZ, INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
Altura de instalación
Línea horizontal
31-14772 Impreso en México
12-08 JR
Conductos en el cielorraso:
6LHOFRQGXFWRVHYHQWLODUiGLUHFWDPHQWHKDFLD
el cielorraso:
• Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta el
cielorraso.
• Mida 5” desde la pared trasera hasta la línea central
de un orificio de 8-1/2” en el cielorraso.
NOTA: Si no hay paredes de construcción en seco,
agregue el espesor de las mismas a la dimensión de 5”.
Conductos en la pared:
6LHOFRQGXFWRVHYHQWLODUiKDFLDODSDUWHWUDVHUD
• Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla.
0LGDSRUORPHQRVµVREUHODOtQHDGHOiSL]
que indica la altura de instalación inferior, hasta la
OtQHDFHQWUDOGHXQRULILFLRGHFRQGXFWRGHGLiPHWUR
de 8-1/2”. (El orificio puede ser alargado para un codo
de conducto.)
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado debe ingresar por la pared trasera por
lo menos 18” por encima del extremo inferior
de la campana, y dentro de 5” del lado izquierdo
de la línea central.
49-80549-3
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite la
plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco
para exponer 2 columnas verticales en la ubicación
de soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1” x 12”
entre dos columnas de pared en la ubicación de
tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación
de las columnas.8WLOLFHOLVWRQHVGHWUiVGHDPERV
lados del soporte para sujetar a las columnas de
pared.
NOTA: 6HQHFHVLWDUiQVRSRUWHVKRUL]RQWDOHVVLKD\
una columna ubicada entre las ubicaciones de tornillo
horizontal (ver figura).
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared
de construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
13
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³9(17,/$&,Ï1+$&,$(/(;7(5,25
2 INSTALE LOS TORNILLOS
DE MONTAJE DE LA CAMPANA
3 INSTALE EL SOPORTE DEL
CONDUCTO
Los dos tornillos de montaje superiores deben ingresar
en el soporte horizontal o en las columnas de pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice una
perforadora para marcar las ubicaciones de los tornillos
del soporte de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8” en 4 de las ubicaciones
perforadas en el soporte inferior. Si los 2 orificios piloto
inferiores no entran en la madera, agrande los orificios a
3/8” e instale anclajes de pared de metal (provistos).
• Quite la plantilla.
LA VENTILACIÓN A TRAVEZ
DE LA PARED ES DE 27-3/4" MÍN.
POR ENCIMA DE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
10-1/8"
Línea central vertical
11-7/16"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
CL
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
2"
12-1/2"
ALINIE LA CORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEA MARCADA
CON LAPIZ, INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
Altura de instalación
Línea horizontal
31-14772 Impreso en México
12-08 JR
• Instale los 2 tornillos de montaje superiores, deje un espacio
de 1/4” HQWUHODFDEH]DGHOWRUQLOOR\ODSDUHG(VWRSHUPLWLUi
que la ranura del orificio del armazón de la campana
se enganche con la cabeza del tornillo.
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos.
NO UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES EN SECO.
• Verifique que los tornillos de montaje estén nivelados
horizontalmente.
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared
WUDVHUDHQIRUPDDOLQHDGDFRQHOFLHORUUDVRHOSXQWRGRQGH
el cielorraso se une con la pared debe estar nivelado para
que el soporte y la cubierta del conducto queden alineados.
(VWHVRSRUWHVRVWHQGUiODFXELHUWDGHOFRQGXFWRHQVXOXJDU
en la parte superior.
Sujete el soporte a la pared:
• Alinee el recorte de la línea central con forma de diamante
GHOVRSRUWHFRQODOtQHDFHQWUDODOiSL]GHODSDUHG
• Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos en la pared.
• Perfore orificios piloto de 1/8” en las ubicaciones marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en las columnas de madera,
agrande los orificios a 3/8” e instale anclajes de pared
de metal (provistos).
• Si realiza el montaje directamente sobre una pared
de mampostería, adquiera los anclajes adecuados N°10
para mampostería. Perfore e instale según las instrucciones
del fabricante de la sujeción.
• Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones
para que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
• Sujete el soporte a la pared
con tornillos para madera
y/o fijaciones.
Recorte de la línea
central
4 INSTALE LA CAMPANA
ADVERTENCIA
Se necesitan 2 personas para levantar y
colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
• Levante la campana y colóquela sobre los tornillos
de montaje.
• Si utiliza una sujeción de pared, verifique que las arandelas
HVWpQDGHODQWHGHODEULGD\QRGHWUiV&RQWUROHFRQXQQLYHO
antes de ajustar los tornillos.
• Instale los tornillos inferiores para ajustar la campana bien
contra la pared.
Ajuste los tornillos
Ubicación del
tornillo inferior
14
Instale los tornillos
49-80549-3
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³9(17,/$&,Ï1+$&,$(/(;7(5,25
5 CONECTE LOS CONDUCTOS
• Quite la cinta de embalaje del regulador de tiro.
• Instale el conducto, realizando conexiones
en la dirección del flujo de aire, como se ilustra.
• Presione el conducto sobre la salida de escape
y el regulador de tiro.
• Ajuste las juntas del conducto con tornillos para
placas de metal.
• Envuelva todas las juntas del conducto
y las conexiones de la brida con cinta aislante
de aluminio para un sellado hermético.
Flujo de aire
Coloque cinta
aislante sobre
las juntas
y tornillo
Tornillo
6 CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA
Si el cableado doméstico no cuenta
con un cable de 2 hilos con conexión a tierra, un
instalador debe realizar una conexión a tierra.
Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja de
conexiones y el calado sobre la parte superior
izquierda.
Calado
Tapa de
la caja
de conexiones
PRECAUCIÓN
No use tornillos para placas de
metal en la conexión de la brida de la campana. Si lo
KDFHQRIXQFLRQDUiELHQHOUHJXODGRUGHWLUR6HOOHOD
conexión sólo con cinta aislante.
• Asegure el cableado doméstico a la caja
de conexiones con un alivio de tensión (no provisto).
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los
6 tornillos originales.
49-80549-3
15
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³9(17,/$&,Ï1+$&,$(/(;7(5,25
7 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO
Tornillos
• Quite la tapa protectora de montaje
GHSOiVWLFR
• Arme las cubiertas del conducto
de acuerdo con la aplicación.
NOTA: La cubierta del conducto interior
cuenta con orificios de ventilación en un
extremo.
/RVRULILFLRVHVWiQSURYLVWRVSDUDVHUXWLOL]DGRV
cuando la campana se instala para efectuar una
recirculación. Deslice la cubierta del conducto
superior dentro de los extremos doblados de
la cubierta del conducto inferior.
• Coloque las cubiertas decorativas del conducto
sobre la parte superior de la campana.
Soporte de cubierta
del conducto
Cubierta del
conducto superior
8 INSTALE EL FILTRO DE GRASA
METÁLICO
• Quite la película protectora del filtro de grasa.
NOTA: No se necesita el filtro de carbón para
esta instalación.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro
dentro de las ranuras del lado izquierdo de
la abertura del filtro. Levante el lado derecho
del filtro y presione ligeramente hasta que el filtro
se trabe en su lugar. Verifique que la traba del
filtro se encuentre en la posición cerrada para
asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro hacia
abajo.
Cubierta del
conducto
inferior
Lengüetas
de conexión
de cubierta del
Asiento de la cubierta conducto
del conducto inferior
• Extienda la cubierta del conducto interno
en dirección ascendente hacia el soporte
de cielorraso.
• Sujete con 2 tornillos al soporte de la cubierta
del conducto.
• Quite el material de empaque de la abertura del filtro.
9 FINALICE LA INSTALACIÓN
• Controle que se hayan quitado toda la cinta
y los materiales de empaque.
• Consulte las Instrucciones de operación de este
manual para operar la campana.
Orificios para tornillos
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo
frontal interno de la abertura. Instale 2 tornillos
para sujetar la cubierta del conducto inferior
a la campana.
16
49-80549-3
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³5(&,5&8/$&,Ï1
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS
Y CABLEADO
• Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
• Ubique la plantilla empacada con las instrucciones.
1 INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
IMPORTANTE: El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
• Mida desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura
de instalación de la campana determinada en las
SiJLQDV\0DUTXHHVDXELFDFLyQ
Visión desde los
listones traseros
• Adhiera con cinta la plantilla en su posición a lo largo
GHODOtQHDGHOiSL]$6(*Ò5(6('(48(/$3/$17,//$
ESTÉ NIVELADA.
• Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta el
5” de la línea central a la pared cielorraso.
Ubicación del
cableado doméstico
LA VENTILACIÓN A TRAVEZ
DE LA PARED ES DE 27-3/4" MÍN.
POR ENCIMA DE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
5”
Soporte de
montaje mínimo
de 1” x 12”
Cielorraso
C
L
Línea central
del espacio
de instalación
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
10-1/8"
Línea central vertical
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
11-7/16"
18”
Min.
CL
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
2"
12-1/2"
ALINIE LA CORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEA MARCADA
CON LAPIZ, INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
Altura de instalación
Línea horizontal
31-14772 Impreso en México
12-08 JR
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado debe ingresar por la pared trasera
por lo menos 18” por encima del extremo inferior
de la campana, y dentro de 5” de la línea central.
49-80549-3
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite
la plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco para
exponer 2 columnas verticales en la ubicación del
soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1” x
12” entre dos columnas de pared en la ubicación
del tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación de
ODVFROXPQDV8WLOLFHOLVWRQHVGHWUiVGHDPERVODGRV
del soporte para sujetar a las columnas de pared.
NOTA: 6HQHFHVLWDUiQVRSRUWHVKRUL]RQWDOHVVLKD\
una columna ubicada entre las ubicaciones de tornillo
horizontal (ver figura).
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared
de construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
17
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³5(&,5&8/$&,Ï1
2 INSTALE LOS TORNILLOS
DE MONTAJE DE LA CAMPANA
3 INSTALE EL SOPORTE DEL
CONDUCTO Y EL DEFLECTOR
Los tornillos de montaje deben ingresar en el soporte
horizontal o en las columnas de pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice
una perforadora para marcar las ubicaciones de los
tornillos del soporte de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8” en 4 de las ubicaciones
perforadas en el soporte inferior. Si los 2 orificios
piloto inferiores no entran en la madera, agrande los
orificios a 3/8” e instale anclajes de pared de metal
(provistos).
• Quite la plantilla.
• ,QVWDOHORVWRUQLOORVGHPRQWDMHVXSHULRUHVGHMHXQ
espacio de 1/4” entre la cabeza del tornillo y la pared.
(VWRSHUPLWLUiTXHODUDQXUDGHORULILFLRGHODUPD]yQ
de la campana se enganche con la cabeza del
tornillo.
LA VENTILACIÓN A TRAVEZ
DE LA PARED ES DE 27-3/4" MÍN.
POR ENCIMA DE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
10-1/8"
Línea central vertical
11-7/16"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
CL
PERFORE 2 (DOS) ORIFICIOS PILOTO DE 3/16" A TRAVÉS DE LAS COLUMNAS O SOPORTE TRASERO DE PARED
2"
12-1/2"
ALINIE LA CORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEA MARCADA
CON LAPIZ, INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared
WUDVHUDHQIRUPDDOLQHDGDFRQHOFLHORUUDVRHOSXQWR
donde el cielorraso se une con la pared debe estar
nivelado para que el soporte y la cubierta del conducto
TXHGHQDOLQHDGRV(VWHVRSRUWHVRVWHQGUiODFXELHUWD
del conducto en su lugar en la parte superior.
Sujete el soporte a la pared:
• Alinee el recorte de la línea central con forma
GHGLDPDQWHGHOVRSRUWHFRQODOtQHDFHQWUDODOiSL]
de la pared.
• Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos
en la pared.
• Perfore orificios piloto de 1/8”en las ubicaciones
marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en las columnas de
madera, agrande los orificios a 3/8” e instale anclajes
de pared de metal (provistos).
• Si realiza el montaje directamente sobre una pared
de mampostería, adquiera los anclajes adecuados
N°10 para mampostería. Perfore e instale según las
instrucciones del fabricante de la sujeción.
• Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones
para que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
• Sujete el soporte a la pared con tornillos para madera
y/o fijaciones.
Altura de instalación
Línea horizontal
31-14772 Impreso en México
12-08 JR
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos.
NO UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES
EN SECO.
• Verifique que los tornillos de montaje estén nivelados
horizontalmente.
18
Recorte de la línea central
• Instale el accesorio de deflector de aire al soporte
de cubierta del conducto con los 4 tornillos de
montaje provistos. NO ajuste los tornillos. Esta
es una instalación temporal.
49-80549-3
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³5(&,5&8/$&,Ï1
4 INSTALE LA CAMPANA
ADVERTENCIA
Se necesitan 2 personas para levantar
y colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
• Levante la campana y colóquela sobre los tornillos
de montaje.
• Si utiliza una sujeción de pared, verifique que las
DUDQGHODVHVWpQDGHODQWHGHODEULGD\QRGHWUiV
Controle con un nivel antes de ajustar los tornillos.
• Instale los tornillos inferiores para ajustar la campana
bien contra la pared.
5 MIDA Y CORTE LA PIEZA
DE CONDUCTO
• Mida desde la parte inferior del deflector de aire
hasta la parte superior de la campana, como
puede verse. Reduzca esa dimensión en 1” para
IDFLOLWDUODLQVWDODFLyQ(OFRQGXFWRFXEULUi\VH
VXSHUSRQGUiFRQHOGHIOHFWRU\ODVDOLGDGHHVFDSH
de la campana.
• Quite el deflector de aire del soporte de la cubierta
del conducto.
Ajuste los
tornillos
Longitud
de la medida
Longitud
del conducto
Ubicación Instale los
del tornillo tornillos
inferior
• Corte la pieza de conducto del tamaño adecuado y
deslícela en la parte inferior del deflector.
• Coloque el deflector montado y el conducto sobre
la salida de escape.
• Sostenga el montaje contra el soporte del conducto.
• Coloque 2 tornillos en cada lado de la parte inferior
del deflector y en el soporte.
• Utilice cinta aislante para sellar el conducto hacia
el deflector y en la salida de escape.
Deflector
49-80549-3
19
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³5(&,5&8/$&,Ï1
6 CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA
Si el cableado doméstico no cuenta
con un cable de 2 hilos con conexión a tierra, un
instalador debe realizar una conexión a tierra.
Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja
de conexiones y el calado sobre la parte superior
izquierda.
Calado
Tapa de la
caja
de conexiones
7 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO
Tornillos de montaje
• Quite la tapa protectora
GHSOiVWLFR
• Arme las cubiertas del conducto
Orificios de
de acuerdo con la aplicación.
ventilación
NOTA: La cubierta del conducto
superior cuenta con orificios
de ventilación en un extremo previstos
para ser usados cuando se instala
la campana para efectuar una
recirculación. Asegúrese de que el
extremo con ventilación se encuentre en la parte
VXSHULRUORVRULILFLRVGHYHQWLODFLyQVHUiQYLVLEOHV
en esta instalación. Deslice la cubierta del conducto
superior dentro de los extremos doblados de la
cubierta del conducto inferior.
• Coloque las cubiertas decorativas del conducto sobre
la parte superior de la campana.
Cubierta del
conducto superior
• Asegure el cableado doméstico a la caja
de conexiones con un alivio de tensión.
Cubierta del
conducto inferior
Asiento de la cubierta
del conducto inferior
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los
6 tornillos originales.
20
Soporte de la
cubierta del
conducto
Lengüetas de
conexión de cubierta
del conducto
• Extienda la cubierta del conducto interior en dirección
ascendente hacia el soporte de cielorraso.
• Sujete con 2 tornillos al soporte de la cubierta
del conducto.
Orificios para tornillos
• Quite el material de empaque de la abertura del filtro.
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo
frontal interno de la abertura. Instale 2 tornillos
para sujetar la cubierta del conducto inferior
a la campana.
49-80549-3
Instrucciones de instalación
,167$/$&,Ï1³5(&,5&8/$&,Ï1
8 INSTALE LOS FILTROS
Filtro de carbón
Introduzca el filtro de carbón dentro de la abertura.
Presione la traba sobre ambos lados hacia
el centro y sujete la brida.
9 FINALICE LA INSTALACIÓN
• Quite toda la cinta y material de empaque.
• Consulte las Instrucciones de operación de este
manual para operar la campana.
Filtro de grasa metálico
• Quite la película protectora del filtro de grasa.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro
dentro de las ranuras del lado izquierdo de la
abertura del filtro. Levante el lado derecho del
filtro y presione ligeramente hasta que el filtro
se trabe en su lugar. Verifique que la traba del
filtro se encuentre en la posición cerrada para
asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro
hacia abajo.
49-80549-3
21
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero
y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El ventilador/la luz no
funcionan cuando se
presionan los botones
El fusible puede haberse
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
• Cambie los fusibles o reconfigure el interruptor
de circuitos.
El ventilador no funciona
cuando se presiona el
botón + o – del ventilador
o el botón MEMORY/OFF
(memoria/apagado)
El conector del ventilador está • Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite
suelto o no se encuentra
los filtros y observe el ventilador. Si el enchufe
enchufado dentro de su conector GHOFRQHFWRUGHOYHQWLODGRUHVWiVXHOWRRVLYH
correspondiente.
el conector colgando, el instalador no lo enchufó
firmemente. Ver las Instrucciones de instalación
para la ubicación del enchufe y sobre cómo enchufar
el conector.
Ruido de flujo de aire
muy elevado o anormal
Tamaño de conducto incorrecto • Esta campana requiere un conducto de un mínimo de
utilizado en la instalación.
8” para funcionar de manera óptima. El uso de un conducto
PiVSHTXHxRKDUiTXHVHYHQWLOHGHIRUPDLQDGHFXDGD
Los técnicos de GE no pueden corregir este problema si
hay una instalación inadecuada.
El ventilador no hace
circular aire o desplaza
desplaza el aire más
despacio que lo normal
y/o hace ruido de flujo
de aire elevado o anormal
Obstrucciones en el conducto.
• Verifique que no haya obstrucciones en la ventilación.
Controle que la cubierta de pared o casquete de techo
tengan una hoja o puerta.
La hoja del regulador de tiro
de la cubierta de pared
o casquete de techo puedH
estar cerrada.
• Asegúrese de que el regulador de tiro se mueva
libremente. Las hojas del regulador de tiro pueden
GDUVHYXHOWD\QRVHDEULUiQSRUFRPSOHWRFXDQGR
esto suceda. Ajústela con la posición original.
El filtro de grasa metálico
y el filtro de carbón (si lo
hubiera) pueden estar sucios.
/LPSLHHOILOWURGHJUDVDPHWiOLFR\YXHOYDDFRORFDU
el filtro de carbón (si lo hubiera). Ver Cuidado
y limpieza de la campana de ventilación.
Insuficiente reposición
(reemplazo) de aire
• Se requiere suficiente reposición (reemplazo) de aire para
que los artefactos con salida de aire funcionen de acuerdo
con sus calificaciones energéticas. Controle los códigos
ORFDOHVGHFRQVWUXFFLyQTXHSRGUiQUHTXHULURDFRQVHMDU
HQIiWLFDPHQWHHOXVRGHUHSRVLFLyQGHDLUH3DUDDFFHGHU
soluciones de aire disponibles, visite GEAppliances.com.
Los controles de la
campana no funcionan
correctamente
Error en el circuito lógico.
• Desconecte la electricidad de la campana
reconfigurando el interruptor de circuitos. Espere 30
segundos para que los controles vuelvan a configurarse.
Falla temprana
de la bombilla
Cambiar las bombillas con las
manos desnudas.
• Cambie las bombillas usando guantes para evitar
el contacto de aceites de la piel con las bombillas.
• El vataje de la bombilla es muy elevado. Utilice
el vataje correcto.
La campana no funciona La característica de memoria
cuando se presiona el
no se ha configurado. Esto
botón MEMORY/OFF.
es normal.
Todos los collarines
ubicados alrededor de
los botones se encuentran
iluminados.
22
• Siga los procedimientos para configurar el botón
MEMORY/OFF. Ajuste las configuraciones del
ventilador y de luz de acuerdo con sus preferencias.
49-80549-3
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero
y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El ventilador se encendió
solo y se encuentra en la
configuración MED
(media). La configuración
de ventilador puede
puede ajustarse pero no
apagarse (OFF).
Se encuentra activado el sensor • Esto es normal cuando las temperaturas debajo de
de calor.
la campana superan los límites del sensor de calor.
Quite la fuente de calor debajo de la campana
o espere a que la campana se enfríe a niveles
DSURSLDGRV/DFDPSDQDVHDSDJDUi
DXWRPiWLFDPHQWHRYROYHUiDVXFRQILJXUDFLyQ
original una vez que el sensor detecte que la
temperatura ha alcanzado una condición segura.
El collarín ubicado
ubicado alrededor
del botón de presión
no se ilumina cuando
se presiona.
El botón de presión puede estar • Controle el botón de presión afectado y verifique
trabado.
que no esté trabado. Llame al servicio técnico
si continúa el problema.
Dos o más collarines
Dos o más botones de presión
ubicados alrededor de
pueden estar trabados.
de los botones de presión
no se iluminan cuando
se presionan.
• Controle los botones de presión afectados
y verifique que no estén trabados. Llame al servicio
técnico si continúa el problema.
Las presiones
secuenciales a los
botones LIGHT (luz) o FAN
(ventilador) cambian la
configuración de baja
a OFF (apagado), a la
configuración más alta,
a OFF, a la configuración
• No se requiere una acción.
49-80549-3
Esto es normal. Es una
característica de la campana
que los botones LIGHT y FAN
se desplacen entre
configuraciones para poder
programar fácilmente los
controles en la configuración
deseada.
23
¡Gracias! ... por su compra de un electrodoméstico de la Marca GE
Registre su Electrodoméstico: ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia!
www.geappliances.com/service_and_support/register/
Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su
garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre-impresa que se incluye con
el material embalado.
Garantía de la Cocina Eléctrica de GE
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en www.geappliances.
com/service_and_support/, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números
de serie y de modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con
su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico. Si no
desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico no entregar los datos a
GE en el momento del servicio.
Durante el período de un año desde la fecha original de compra. GE le brindará cualquier parte de la cocina que falle debido a
un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio en el hogar relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Qué no cubrirá GE:
Ŷ Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la
superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas
dentro de las 48 horas luego de la entrega..
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período
más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico
de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su
hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet en
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán
allí cuando su garantía caduque.
49-80549-3
25
Apoyo al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¢7LHQHDOJXQDSUHJXQWDVREUHVXHOHFWURGRPpVWLFR"£3UXHEHODSiJLQD:HEGH*($SSOLDQFHVFXDOTXLHUGtD
GHODxR3DUDPD\RUFRQYHQLHQFLD\VHUYLFLRPiVUiSLGR\DSXHGHGHVFDUJDUORV0DQXDOHVGHORV3URSLHWDULRV
pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
(OVHUYLFLRGHH[SHUWRV*(HVWiDWDQVyORXQSDVRGHVXSXHUWD£(QWUHHQOtQHD\VROLFLWHVXUHSDUDFLyQFXDQGR
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
*(DSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWHGH
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
KDELOLGDGHV\GLILFXOWDGHVItVLFDV\PHQWDOHV3DUDPiVGHWDOOHVFREUHODVDSOLFDFLRQHVGH*('LVHxR8QLYHUVDO
LQFOX\HQGRLGHDVGHGLVHxRSDUDODFRFLQDSDUDSHUVRQDVFRQGLVFDSDFLGDGHVPLUHQXHVWUDSiJLQD:HEKR\
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
JDUDQWtDHVWiD~QDFWLYD3XHGHFRPSUDUODHQOtQHDHQFXDOTXLHUPRPHQWRROODPDUDOGXUDQWH
KRUDVQRUPDOHVGHRILFLQD*(&RQVXPHU+RPH6HUYLFHVHVWDUiD~QDKtFXDQGRVXJDUDQWtDWHUPLQH
Piezas y accesorios
GEApplianceParts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
6LQRHVWiVDWLVIHFKRFRQHOVHUYLFLRTXHUHFLEHGH*(SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQQRVRWURVHQQXHVWUDSiJLQD
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUDEl registrar su producto a tiempo
OHSURSRUFLRQDUiVLVXUJLHUDODQHFHVLGDGXQDPHMRUFRPXQLFDFLyQ\XQVHUYLFLRPiVUiSLGREDMRORV
términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el
material de embalaje.
Impreso en Mexico
26
49-80549-3