Invacare 6291-JR3F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
22
Los Andadores Invacare tienen una garantía limitada vitalicia (consulte las páginas 10 y 11).
Los Andadores Invacare pueden brindar asistencia a personas cuyo peso asciende hasta:
300 lbs. (136 kg.) - Modelos 6291-A, 6291-JR, 6291-1, 6291-3F, 6291-JR3F, 6291-5F,
6281-A, 6281-JR, 6281-3F, 6241-A, and 6241-JR
500 lbs. (226 kg.) - Modelos 6291-HDA
ANDADORES DE DESENGANCHE DOBLE
Fácil de abrir y cerrar, desde una posición sentado o de pie.
Ancho Profundidad
No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del paciente
modelo agarraderas patas base la base la altura Mín./Máx.
6291-A 17" 21-1/2" 17-1/2" 4" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4"
6291-JR 17" 20-1/2" 16-1/2" 4" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7"
6241-A 17" 19-1/2" 17" 4" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4"
6241-JR 17" 18-1/2" 16" 4" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7"
ANDADORES DE DESENGANCHE DOBLE CON RUEDAS FIJAS
Y PUNTAS DESLIZABLES
Las ruedas fijas de 3 ó 5 pulgadas (8 ó 13 centímetros) ruedan libremente sobre superficies lisas.
Ancho Profundidad
No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del
modelo agarraderas patas base la base la altura paciente Mín./Máx
6291-3F 17" 21-1/4" 17-1/2" 4-1/2" 31" - 37" 5'3" - 6'4"
6291-JR3F 17" 20-1/4" 16-1/2" 4-1/2" 26" - 32" 4'4" - 5'7"
6291-5F* 17" 21-1/2" 17-1/2" 4-1/2" 33" - 39" 5'3" - 6'4"
* patas con extensiones de 13 pulgadas (33 centímetros).
ANDADORES DE DESENGANCHE ÚNICO
El ergonómico botón de desenganche permite plegar el andador con una sola mano.
Ancho Profundidad
No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del
modelo agarraderas patas base la base la altura paciente Mín./Máx.
6281-A 17" 21-1/2" 17-1/2" 4-1/2" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4"
6281-JR 17" 20-1/2" 16-1/2" 4-1/2" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7"
23
ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO CON RUEDAS FIJAS Y
PUNTAS DESLIZABLES
Las ruedas fijas de 3 pulgadas (8 centímetros) ruedan libremente sobre superficies lisas.
Ancho Profundidad
No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del paciente
modelo agarraderes patas base la base la altura Mín./Máx.
6281-3F1 7" 21-1/4" 17-1/2" 4" 31" - 37" 5'3" - 6'4"
ANDADOR DE DESENGANCHE DOBLE PARA ADULTOS, TRABAJO PESADO
Andador más ancho, brinda asistencia ambulatoria a personas cuyo peso asciende hasta 500 lbs. (226 kg.).
Ancho Profundidad
No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del paciente
modelo agarraderes patas base la base la altura Mín./Máx.
6291-HDA 20" 24" 17-1/2" 4" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4"
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera,
NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transortes para
obtener mayores instrucciones.
RESUMEN DE SEGURIDAD
A fin de usar correctamente los Andadores Invacare, es FUNDAMENTAL
sequir las siguientes instrucciones:
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar of usar este equipo, lea y comprenda
cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las advertencias,
precauciones e instrucciones, comuníquese con un profesional
de la salud, su distribuidor o personal técnico antes de instalar el
equipo, de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar el equipo.
Consulte a su médico o terapeuta para determinar el uso y los
ajustes adecuados de esta unidad.
Los productos Invacare están específicamente diseñados y
fabricados para ser usados conjuntamente con los accesorios
Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han
sido probados por Invacare y, por lo tanto, no se recomienda su
uso con los productos Invacare.
24
ADVERTENCIAS DE ESTABILIZACIÓN
Si se expone el andador a temperaturas extremas (superiores a 38°
C [100° F ] o inferiores a 0°C [32° F ]), a humedad excesiva y/o se
moja, antes de usarlo cerciórese de que las agarraderas no se
tuerzan en el bastidor lateral, de lo contrario usted podría sufrir
lesiones o dañar la unidad.
Cerciórese de que las puntas de goma y/o de plástico deslizables
no estén rotas, gastadas o falten. Reemplácelas ANTES de usar
el andador.
Ajuste todas las extensiones de las patas para que el andador quede
NIVELADO. Si va usar accesorios rodantes, AJUSTE las extensiones
de modo que los bastidores laterales queden nivelados.
NO use puntas de goma en las extensiones de las patas traseras
cuando use las opciones de rueda o freno en las patas delanteras.
Las extensiones de las patas traseras con puntas de goma o de
plástico deslizables DEBEN hacer contacto con el piso en todo
momento.
Las puntas deslizables se usan en las EXTENSIONES DE LAS PATAS
TRASERAS SÓLO para permitir que el andador ruede fácilmente
sobre áreas alfombradas sin que sea necesario levantar la unidad.
Las puntas deslizables sólo deben usarse con los accesorios
rodantes delanteros.
No use las puntas deslizables en superficies ásperas (asfalto,
ripio, etc.). El uso a la intemperie aumentará el desgaste de las
puntas deslizables.
No use al mismo tiempo las puntas deslizables en las cuatro (4)
extensiones de las patas.
NO use las puntas deslizables y de goma al mismo tiempo.
Las puntas deslizables no se adhieren al suelo como lo hacen las
puntas de goma; en consecuencia, tenga cuidado al usarlas.
Si va a usar puntas deslizables en el andador, dé pasos cortos para
distribuir uniformemente el peso y en forma directa sobre las
patas de la unidad. Estas precauciones evitarán el movimiento sin
control del andador.
25
ADVERTENCIAS DE ESTABILIZACIÓN (CONTINUACIÓN)
Siempre tenga cuidado al usar el andador en superficies
húmedas o escarchadas.
Los Andadores Invacare pueden brindar asistencia ambulatoria a
personas de distintos pesos. Los Andadores de Desenganche
Único (modelos 6281); de Paleta (modelos 6291) y Blue-Release™
(modelos 6241) hasta 300 lbs. (136 kg.); y el Andador para
Trabajo Pesado (modelo 6291-HDA) hasta 500 lbs. (226 kg.).
Los andadores Invacare han sido diseñados para proveer
apoyo, aumentar la estabilidad y brindar asistencia a la
persona mientras camina; no están diseñados para
soportar todo el peso del paciente.
ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO
Después de sacar o ensamblar el andador, cerciórese de que la
unidad esté firmemente trabada en la posición OPEN (ABIERTA)
y a ras del suelo ANTES de usarla.
NO cuelgue nada delante del Andador de Desganche Blue-
Release. Esto podría oprimir los mecanismos de
desenganche e impedir que la unidad se trabe en su lugar
completamente abierta.
NO cuelgue nada en los bastidores izquierdo o derecho
(zona que incluye las paletas de desenganche doble) o los
tubos deslizantes izquierdo y derecho (zona que incluye el
botón de desenganche manual). Ello hará que los bastidores
laterales o los tubos deslizantes se doblen hacia abajo e
impidan que el andador se trabe en su lugar al abrirse
totalmente. Ello también podría inclinar la unidad causando
lesiones al usuario o daños a la unidad.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Cerciórese de que todos los botones de cierre sobresalgan
totalmente a través de los orificios de ajuste en cada extensión
de las patas. De esta forma las extensiones quedarán firmemente
trabadas en su posición.
26
CÓMO ABRIR LOS ANDADORES (FIGURA 1)
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el RESUMEN
DE SEGURIDAD de este manual.
1. Para ABRIR el andador, gire los bastidores izquierdo y derecho hacia afuera.
2. Realice (1) de los pasos siguientes:
ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281) - Tome los
bastidores laterales y muévalos totalmente hacia afuera hasta que se
oiga un chasquido, el cual indica que el andador está totalmente abierto
y listo para probarlo. Consulte el DETALLE "A", FIGURA 1.
NOTA: El botón de desenganche manual en el tubo deslizante subirá al oírse el chasquido.
DESGANCHE BLUE-RELEASE (6241) - Mueva los bastidores
laterales hacia afuera hasta que se oiga un chasquido. Consulte el
DETALLE "B", FIGURA 1.
ANDADOR DE PALETAS (6291) - Mueva los bastidores laterales
hacia afuera hasta que se activen las paletas de desenganche doble (se
enganchan hacia arriba). Consulte el DETALLE "C", FIGURA 1.
3. Pruebe el andador antes de usarlo; para ello, tome los bastidores laterales y,
aplicando un poco de fuerza, trate de doblarlos hacia adentro. Consulte el
DETALLE «C», FIGURA 1. Si está correctamente enganchado, el andador
permanecerá en la posición ABIERTA. Pruebe los bastidores laterales antes de
usar el andador. Consulte el DETALLE "D", FIGURA 1.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Los accesorios rodantes, si los hubiera, SÓLO deben usarse en las patas
delanteras del andador con excepción del modelo 6264 con frenos en la
rueda trasera de 10 pulgadas (25 centímetros) y el modelo 6265 con
frenos en la rueda trasera de 13 pulgadas (33 centímetros).
Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede
NIVELADO. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste las
extensiones de las patas de modo que la parte posterior del andador no
quede más de 1 pulgada (3 centímetros) más abajo que la parte delantera.
Siempre cerciórese de que el andador y los accesorios queden
correcta y firmemente trabados en su lugar ANTES de usarlo.
27
Botón de
desenganche
manual
(chasquido)
Bastidores
laterales
ANDADOR DE DESENGANCHE
ÚNICO (6281)
DETALLE "A" DETALLE "B"
Mecanismos
de desenganche
doble
DESENGANCHE
BLUE-RELEASE (6241)
Bastidores
laterales
Pruebe los
bastidores laterales
del andador
ANDADOR DE
PALETAS
(6291)
Paletas de
desenganche
doble
TRABADO
DESTRABADO
DETALLE "C" DETALLE "D"
FIGURA 1- CÓMO ABRIR LOS ANDADORES
CÓMO PLEGAR LOS ANDADORES (FIGURA 2)
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el
RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.
1. Realice (1) de los pasos siguientes para plegar el andador:
ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281)
A. PRESIONE el botón de desenganche manual situado en la parte
central del tubo deslizante. Consulte el DETALLE "A", FIGURA 2.
B. Gire los bastidores derecho e izquierdo hacia adentro hacia la
riostra delantera.
28
DESGANCHE BLUE-RELEASE (6241)
A. Presione cualquiera de los mecanismos de desenganche y gire el
bastidor lateral correspondiente hacia adentro, hacia la riostra
delantera. Consulte el DETALLE "B", FIGURA 2.
B. Repita el mismo procedimiento con el bastidor lateral restante.
ANDADOR DE PALETAS (6291)
A. Presione cualquiera de las paletas de desenganche y gire el bastidor
lateral correspondiente hacia adentro, hacia la riostra delantera.
Consulte el DETALLE "C", FIGURA 2.
B. Repita el mismo procedimiento con el bastidor lateral restante.
Botón de
desenganche
manual
(chasquido)
Bastidores
laterales
DETALLE "A"
DETALLE "B"
ANDADOR DE
DESENGANCHE
ÚNICO (6281)
DESENGANCHE
BLUE-RELEASE
(6241)
DETALLE "C"
Bastidores
laterales
ANDADOR DE
PALETAS (6291)
Paletas de
desenganche
doble
TRABADO
DESTRABADO
Mecanismo
de desenganche
doble
Mecanismo de
desenganche manual
(chasquido)
Bastidor
lateral
Front
Crossbrace
FIGURA 2 - CÓMO PLEGAR LOS ANDADORES
29
INSTALACIÓN/AJUSTE DE LAS EXTENSIONES DE LAS
PATAS (FIGURA 3)
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en el RESUMEN DE
SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.
1. Retire de la caja las extensiones de las patas e instálelas presionando los
botones de cierre en las patas inferiores del andador e insertando las
extensiones. Consulte la FIGURA 3.
2. Presione el botón de cierre y deslice la pata hacia arriba o abajo hasta la
altura deseada. Cerciórese de que el botón de cierre sobresalga totalmente
a través del orificio de ajuste correcto en la extensión de la pata.
NOTA: Los orificios de ajuste de la extensión de la pata vienen numerados.
3. Repita el procedimiento para cada extensión.
4. Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede NIVELADO.
5. Ajuste el andador de modo que cuando el usuario baje el brazo, la manija
quede a la altura de la muñeca.
NOTA: MODELOS 6291- 3F, 6291- 5F, 6291- JR3F, Y 6281- 3F: Cerciórese de
que los accesorios rodantes fijos estén situados hacia afuera del andador a fin de
mantener la estabilidad.
FIGURA 3 - INSTALACIÓN/AJUSTE DE LAS
EXTENSIONES DE LAS PATAS
NOTA: Se MUESTRA
el modelo 6291-3F
Botón
Accesorios
rodantes fijos
Extensión de
la pata
30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. SIEMPRE cerciórese de que TODOS los accesorios de conexión estén seguros.
2. Cerciórese de que los botones de cierre se desenganchen y reenganchen
adecuadamente.
3. Reemplace de inmediato toda parte dañada o desgastada.
CUIDADO DE LOS ACCESORIOS RODANTES
1. Limpie las ruedas con agua tibia y detergente suave. Séquelas con un
paño limpio.
2. Lubríquelas periódicamente con aceite 3-In-1â o si comienzan a chirriar.
GARANTÍA LIMITADA VITALICIA
Invacare garantiza que este producto no presenta defectos de material ni mano
de obra.
NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA
CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALESAPLICABLES A PRODUCTOS
FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros
productos.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga
otros derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará
defectos de material ni mano de obra durante su uso. Si durante este periodo
de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún
defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no
incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la
instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación
de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se
limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien
adquirió el producto Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el
servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la dirección que
aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el
número de modelo y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del
defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera.
31
GARANTÍA LIMITADA VITALICIA (CONTINUACIÓN)
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad
o las partes para ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde,
como identificación dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de
autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes
contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra
reembolso (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.
LÍMITES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS
PROBLEMAS COMO RESULTADO DEL USO NORMAL, DESGASTE O POR
NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS. ADEMÁS, LA
PRESENTE GARANTÍA, NO SE APLICARA A PRODUCTOS CUYO
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO REMOVIDO O MUTILADO,
PRODUCTOS QUE HAYAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA,
ACCIDENTE, O USO INDEBIDO, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO INAPROPIADOS, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN
EL CONSENTIMIENTO EXPRESO Y POR ESCRITO DE INVACARE, EL
CUAL INCLUYE PERO NO SE LIMITA A: MODIFICACIONES MEDIANTE
EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS: PRODUCTOS
DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A ALGUNO DE LOS
COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE,
PRODUCTOS DAÑADOS EN CIRCUNSTANCIAS FUERA DEL CONTROL
DE INVACARE, PRODUCTOS REPARADOS POR CUALQUIER OTRA
PERSONA QUE NO SEA PROVEEDOR DE INVACARE, ESTA GARANTÍA
EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS SIN EXCEPCIÓN ALGUNA, YA SEAN ÉSTAS EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR Y LA
ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL
PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS AQUÍ
ESTABLECIDOS. ESTA GARANTÍA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DE LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA AQUÍ PROPORCIONADA Y
LA SOLUCIÓN A LAS VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS
AQUÍ PRESENTES. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO ACCIDENTAL O CONSECUENTE. ESTA GARANTÍA SE
EXTENDERÁ A FIN DE CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS
ESTATALES/ PROVINCIALES.

Transcripción de documentos

Los Andadores Invacare tienen una garantía limitada vitalicia (consulte las páginas 10 y 11). Los Andadores Invacare pueden brindar asistencia a personas cuyo peso asciende hasta: 300 lbs. (136 kg.) Modelos 6291-A, 6291-JR, 6291-1, 6291-3F, 6291-JR3F, 6291-5F, 6281-A, 6281-JR, 6281-3F, 6241-A, and 6241-JR 500 lbs. (226 kg.) Modelos 6291-HDA ANDADORES DE DESENGANCHE DOBLE • Fácil de abrir y cerrar, desde una posición sentado o de pie. No. modelo Ancho Interior, Interior, agarraderas patas base Profundidad Abierto en Plegado la base Ajuste de la altura Estatura del paciente Mín./Máx. 6291-A 17" 21-1/2" 17-1/2" 4" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4" 6291-JR 17" 20-1/2" 16-1/2" 4" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7" 6241-A 17" 19-1/2" 17" 4" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4" 6241-JR 17" 18-1/2" 16" 4" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7" ANDADORES DE DESENGANCHE DOBLE CON RUEDAS FIJAS Y PUNTAS DESLIZABLES • Las ruedas fijas de 3 ó 5 pulgadas (8 ó 13 centímetros) ruedan libremente sobre superficies lisas. Ancho Profundidad No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de Estatura del modelo agarraderas patas base la base la altura paciente Mín./Máx 6291-3F 17" 21-1/4" 17-1/2" 4-1/2" 31" - 37" 5'3" - 6'4" 6291-JR3F 17" 20-1/4" 16-1/2" 4-1/2" 26" - 32" 4'4" - 5'7" 6291-5F* 17" 21-1/2" 17-1/2" 4-1/2" 33" - 39" 5'3" - 6'4" * patas con extensiones de 13 pulgadas (33 centímetros). ANDADORES DE DESENGANCHE ÚNICO • El ergonómico botón de desenganche permite plegar el andador con una sola mano. Ancho Profundidad No. Interior, Interior, Abierto en Plegado Ajuste de modelo agarraderas patas base la base la altura Estatura del paciente Mín./Máx. 6281-A 17" 21-1/2" 17-1/2" 4-1/2" 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4" 6281-JR 17" 20-1/2" 16-1/2" 4-1/2" 25-3/8" - 32-3/8" 4'4" - 5'7" 22 ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO CON RUEDAS FIJAS Y PUNTAS DESLIZABLES • Las ruedas fijas de 3 pulgadas (8 centímetros) ruedan libremente sobre superficies lisas. Ancho No. modelo Interior, agarraderes Interior, patas base 6281-3F1 7" 21-1/4" Profundidad Abierto en Plegado la base 17-1/2" 4" Ajuste de la altura Estatura del paciente Mín./Máx. 31" - 37" 5'3" - 6'4" ANDADOR DE DESENGANCHE DOBLE PARA ADULTOS, TRABAJO PESADO • Andador más ancho, brinda asistencia ambulatoria a personas cuyo peso asciende hasta 500 lbs. (226 kg.). Ancho No. modelo 6291-HDA Interior, agarraderes 20" Interior, patas base 24" Profundidad Abierto en Plegado la base 17-1/2" 4" Ajuste de la altura Estatura del paciente Mín./Máx. 30-3/8" - 37-3/8" 5'3" - 6'4" Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES NOTA: Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transortes para obtener mayores instrucciones. RESUMEN DE SEGURIDAD A fin de usar correctamente los Andadores Invacare, es FUNDAMENTAL sequir las siguientes instrucciones: ADVERTENCIAS GENERALES Antes de instalar of usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con un profesional de la salud, su distribuidor o personal técnico antes de instalar el equipo, de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar el equipo. Consulte a su médico o terapeuta para determinar el uso y los ajustes adecuados de esta unidad. Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para ser usados conjuntamente con los accesorios Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido probados por Invacare y, por lo tanto, no se recomienda su uso con los productos Invacare. 23 ADVERTENCIAS DE ESTABILIZACIÓN Si se expone el andador a temperaturas extremas (superiores a 38° C [100° F ] o inferiores a 0°C [32° F ]), a humedad excesiva y/o se moja, antes de usarlo cerciórese de que las agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral, de lo contrario usted podría sufrir lesiones o dañar la unidad. Cerciórese de que las puntas de goma y/o de plástico deslizables no estén rotas, gastadas o falten. Reemplácelas ANTES de usar el andador. Ajuste todas las extensiones de las patas para que el andador quede NIVELADO. Si va usar accesorios rodantes, AJUSTE las extensiones de modo que los bastidores laterales queden nivelados. NO use puntas de goma en las extensiones de las patas traseras cuando use las opciones de rueda o freno en las patas delanteras. Las extensiones de las patas traseras con puntas de goma o de plástico deslizables DEBEN hacer contacto con el piso en todo momento. Las puntas deslizables se usan en las EXTENSIONES DE LAS PATAS TRASERAS SÓLO para permitir que el andador ruede fácilmente sobre áreas alfombradas sin que sea necesario levantar la unidad. Las puntas deslizables sólo deben usarse con los accesorios rodantes delanteros. No use las puntas deslizables en superficies ásperas (asfalto, ripio, etc.). El uso a la intemperie aumentará el desgaste de las puntas deslizables. No use al mismo tiempo las puntas deslizables en las cuatro (4) extensiones de las patas. NO use las puntas deslizables y de goma al mismo tiempo. Las puntas deslizables no se adhieren al suelo como lo hacen las puntas de goma; en consecuencia, tenga cuidado al usarlas. Si va a usar puntas deslizables en el andador, dé pasos cortos para distribuir uniformemente el peso y en forma directa sobre las patas de la unidad. Estas precauciones evitarán el movimiento sin control del andador. 24 ADVERTENCIAS DE ESTABILIZACIÓN (CONTINUACIÓN) Siempre tenga cuidado al usar el andador en superficies húmedas o escarchadas. Los Andadores Invacare pueden brindar asistencia ambulatoria a personas de distintos pesos. Los Andadores de Desenganche Único (modelos 6281); de Paleta (modelos 6291) y Blue-Release™ (modelos 6241) hasta 300 lbs. (136 kg.); y el Andador para Trabajo Pesado (modelo 6291-HDA) hasta 500 lbs. (226 kg.). Los andadores Invacare han sido diseñados para proveer apoyo, aumentar la estabilidad y brindar asistencia a la persona mientras camina; no están diseñados para soportar todo el peso del paciente. ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO Después de sacar o ensamblar el andador, cerciórese de que la unidad esté firmemente trabada en la posición OPEN (ABIERTA) y a ras del suelo ANTES de usarla. NO cuelgue nada delante del Andador de Desganche BlueRelease. Esto podría oprimir los mecanismos de desenganche e impedir que la unidad se trabe en su lugar completamente abierta. NO cuelgue nada en los bastidores izquierdo o derecho (zona que incluye las paletas de desenganche doble) o los tubos deslizantes izquierdo y derecho (zona que incluye el botón de desenganche manual). Ello hará que los bastidores laterales o los tubos deslizantes se doblen hacia abajo e impidan que el andador se trabe en su lugar al abrirse totalmente. Ello también podría inclinar la unidad causando lesiones al usuario o daños a la unidad. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN Cerciórese de que todos los botones de cierre sobresalgan totalmente a través de los orificios de ajuste en cada extensión de las patas. De esta forma las extensiones quedarán firmemente trabadas en su posición. 25 ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Los accesorios rodantes, si los hubiera, SÓLO deben usarse en las patas delanteras del andador con excepción del modelo 6264 con frenos en la rueda trasera de 10 pulgadas (25 centímetros) y el modelo 6265 con frenos en la rueda trasera de 13 pulgadas (33 centímetros). Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede NIVELADO. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste las extensiones de las patas de modo que la parte posterior del andador no quede más de 1 pulgada (3 centímetros) más abajo que la parte delantera. Siempre cerciórese de que el andador y los accesorios queden correcta y firmemente trabados en su lugar ANTES de usarlo. CÓMO ABRIR LOS ANDADORES (FIGURA 1) NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el RESUMEN DE SEGURIDAD de este manual. 1. Para ABRIR el andador, gire los bastidores izquierdo y derecho hacia afuera. 2. Realice (1) de los pasos siguientes: ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281) - Tome los bastidores laterales y muévalos totalmente hacia afuera hasta que se oiga un chasquido, el cual indica que el andador está totalmente abierto y listo para probarlo. Consulte el DETALLE "A", FIGURA 1. NOTA: El botón de desenganche manual en el tubo deslizante subirá al oírse el chasquido. DESGANCHE BLUE-RELEASE (6241) - Mueva los bastidores laterales hacia afuera hasta que se oiga un chasquido. Consulte el DETALLE "B", FIGURA 1. ANDADOR DE PALETAS (6291) - Mueva los bastidores laterales hacia afuera hasta que se activen las paletas de desenganche doble (se enganchan hacia arriba). Consulte el DETALLE "C", FIGURA 1. 3. Pruebe el andador antes de usarlo; para ello, tome los bastidores laterales y, aplicando un poco de fuerza, trate de doblarlos hacia adentro. Consulte el DETALLE «C», FIGURA 1. Si está correctamente enganchado, el andador permanecerá en la posición ABIERTA. Pruebe los bastidores laterales antes de usar el andador. Consulte el DETALLE "D", FIGURA 1. 26 DETALLE "A" Botón de desenganche manual (chasquido) DETALLE "B" Bastidores laterales Mecanismos de desenganche doble ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281) DETALLE "C" DESENGANCHE BLUE-RELEASE (6241) DETALLE "D" TRABADO DESTRABADO Paletas de desenganche doble Pruebe los bastidores laterales del andador Bastidores laterales ANDADOR DE PALETAS (6291) FIGURA 1- CÓMO ABRIR LOS ANDADORES CÓMO PLEGAR LOS ANDADORES (FIGURA 2) NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones. 1. Realice (1) de los pasos siguientes para plegar el andador: ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281) A. PRESIONE el botón de desenganche manual situado en la parte central del tubo deslizante. Consulte el DETALLE "A", FIGURA 2. B. Gire los bastidores derecho e izquierdo hacia adentro hacia la riostra delantera. 27 DESGANCHE BLUE-RELEASE (6241) A. Presione cualquiera de los mecanismos de desenganche y gire el bastidor lateral correspondiente hacia adentro, hacia la riostra delantera. Consulte el DETALLE "B", FIGURA 2. B. Repita el mismo procedimiento con el bastidor lateral restante. ANDADOR DE PALETAS (6291) A. Presione cualquiera de las paletas de desenganche y gire el bastidor lateral correspondiente hacia adentro, hacia la riostra delantera. Consulte el DETALLE "C", FIGURA 2. B. Repita el mismo procedimiento con el bastidor lateral restante. DETALLE "A" DETALLE "B" Bastidor lateral Bastidores laterales Botón de desenganche manual (chasquido) ANDADOR DE DESENGANCHE ÚNICO (6281) Front Crossbrace Mecanismo de desenganche doble DETALLE "C" TRABADO DESTRABADO ANDADOR DE PALETAS (6291) Mecanismo de desenganche manual (chasquido) DESENGANCHE BLUE-RELEASE (6241) Bastidores laterales Paletas de desenganche doble FIGURA 2 - CÓMO PLEGAR LOS ANDADORES 28 INSTALACIÓN/AJUSTE DE LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS (FIGURA 3) NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en el RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones. 1. Retire de la caja las extensiones de las patas e instálelas presionando los botones de cierre en las patas inferiores del andador e insertando las extensiones. Consulte la FIGURA 3. 2. Presione el botón de cierre y deslice la pata hacia arriba o abajo hasta la altura deseada. Cerciórese de que el botón de cierre sobresalga totalmente a través del orificio de ajuste correcto en la extensión de la pata. NOTA: Los orificios de ajuste de la extensión de la pata vienen numerados. 3. Repita el procedimiento para cada extensión. 4. Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede NIVELADO. 5. Ajuste el andador de modo que cuando el usuario baje el brazo, la manija quede a la altura de la muñeca. NOTA: MODELOS 6291- 3F, 6291- 5F, 6291- JR3F, Y 6281- 3F: Cerciórese de que los accesorios rodantes fijos estén situados hacia afuera del andador a fin de mantener la estabilidad. Botón Extensión de la pata Accesorios rodantes fijos NOTA: Se MUESTRA el modelo 6291-3F FIGURA 3 - INSTALACIÓN/AJUSTE DE LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS 29 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. SIEMPRE cerciórese de que TODOS los accesorios de conexión estén seguros. 2. Cerciórese de que los botones de cierre se desenganchen y reenganchen adecuadamente. 3. Reemplace de inmediato toda parte dañada o desgastada. CUIDADO DE LOS ACCESORIOS RODANTES 1. Limpie las ruedas con agua tibia y detergente suave. Séquelas con un paño limpio. 2. Lubríquelas periódicamente con aceite 3-In-1â o si comienzan a chirriar. GARANTÍA LIMITADA VITALICIA Invacare garantiza que este producto no presenta defectos de material ni mano de obra. NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALESAPLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni mano de obra durante su uso. Si durante este periodo de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera. 30 GARANTÍA LIMITADA VITALICIA (CONTINUACIÓN) Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado. LÍMITES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS PROBLEMAS COMO RESULTADO DEL USO NORMAL, DESGASTE O POR NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS. ADEMÁS, LA PRESENTE GARANTÍA, NO SE APLICARA A PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO REMOVIDO O MUTILADO, PRODUCTOS QUE HAYAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, O USO INDEBIDO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO INAPROPIADOS, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO Y POR ESCRITO DE INVACARE, EL CUAL INCLUYE PERO NO SE LIMITA A: MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS: PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A ALGUNO DE LOS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE, PRODUCTOS DAÑADOS EN CIRCUNSTANCIAS FUERA DEL CONTROL DE INVACARE, PRODUCTOS REPARADOS POR CUALQUIER OTRA PERSONA QUE NO SEA PROVEEDOR DE INVACARE, ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS SIN EXCEPCIÓN ALGUNA, YA SEAN ÉSTAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS AQUÍ ESTABLECIDOS. ESTA GARANTÍA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA AQUÍ PROPORCIONADA Y LA SOLUCIÓN A LAS VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS AQUÍ PRESENTES. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ACCIDENTAL O CONSECUENTE. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ A FIN DE CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS ESTATALES/ PROVINCIALES. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Invacare 6291-JR3F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario