Muskoka 25-1000-001 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

34
Tabla de contenido
Información de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las supercies
calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles,
como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9
metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador.
3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también
cada vez que haya niños o minusválidos cerca.
4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento.
5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya
caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen,
le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen.
6. No lo use al aire libre.
7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores
similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier
otro contenedor con agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes,
correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen.
9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente.
10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra.
11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede
producir descargas eléctricas o dañar el calentador.
12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún
modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre supercies suaves, como una cama, en donde se
podrían tapar las aberturas.
13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en
zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante
puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
15. Evite el uso de un cable de extensión para prevenir el riesgo de sobrecalentamiento del cable y el riesgo de un
incendio. Los cables de extensión son sólo para uso temporal. Si un cable de extensión tiene que ser utilizado este
debe ser UL / CSA, con capacidad de 15A (1875w), máximo 125V con 14 AWG mínimo y fabricada con dos
conductores de corriente con tierra. Se recomienda que cable de extensión sea de servicio pesado y no puede
ser mas largo de 50 pies. (15.2 m). No enrolle o cubra el cable de extensión.
16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete
/ carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de
estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería.
17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido ........................34
Información de seguridad ...................34
Manual de instrucciones del usuario .........35
Instrucciones sobre le conexión a tierra ......35
Ubicación de su chimenea .................35
Especicaciones ..........................35
Conexión eléctrica ........................35
Control remoto ...........................36
Garantía ..................................37
Pre-instalación ............................. 38
Planicación de la instalación ..............38
Herramientas requeridas ...................38
Herraje incluido ..........................38
Contenido del paquete ...................38
Instalación ................................39
Instrucciones para su funcionamiento ......... 40
Mantenimiento ............................47
Información del vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimento de motores .................47
Reemplazo de la batería ................... 47
Cuidado y limpieza .........................47
Diagrama de circuito ....................... 48
Resolución de fallas ........................48
Piezas de servicio ..........................49
35
Información de seguridad (continuado)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión
a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito
exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se
queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies
(1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planique la instalación para evitar el uso de un
cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y
que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor a 1875 vatios. El cable
de extensión no podrá tener más de 50 pies (15.2 m) de longitud.
25-1000-001 ESPECIFICACIONES
Módulo insertable
dimensiones (w x d x h)
26.4” x 9.5”x 19”
67cm x 24,2cm x 48,4cm
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Vatios • Amperes 1440W • 12A
Potencia nominal del calentador 4600 BTU's
NO ALMACENE O USE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE O
CUALQUIER OTRO
ELECTRODOMÉSTICO.
CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras
regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de
inmediato al servicio técnico calicado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier
parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico.
2. Este electrodoméstico no deberá ser modicado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su
mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de
equipamiento original).
3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use
limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento.
5. Retire el soporte de cartón de los leños antes de usar la chimenea.
Para retirar el panel de cristal vea “la instalación de la capa de brasas”
UBICACIÓN DE SU CHIMENEA
Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un
mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de elementos no
combustibles.
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente conectado a tierra
Adaptador
Medios de conexión
a tierra
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
B
C
A
INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA
Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como
se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible
como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con
conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de
puesta a tierra de color verde que se desprende del adaptador debe estar
conectada a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo, una
caja de toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. No
deberá usar este adaptador cuando haya un toma que permita conectar
enchufes con tres patas. (Nota: utilice el adaptador de conexión a tierra
prohibida en Canadá)
36
Información de seguridad (continuado)
CONTROL REMOTO
Este dispositive cumple con el estándar de Industry Canada RSS exentos de licencia. La operación esta sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado.
Este dispositive cumple con las reglas de Ia FCC parte 15. La operaci6n esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado. No existe
garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia realizando uno o varios de los siguientes
pasos:
•Cambie de dirección o de lugar la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté conectado el receptor.
•Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude.
Este control remoto requiere 1 batería plana de litio (tamaño CR2025), la cual viene incluida.
Advertencia: Cambios o modicaciones a esta unidad que no esten expresamente aprobado porIa parte
responsable por conformidad puede anular el autorizacion del usario para operar el equipo.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas
exploten o se ltren.
CUIDADO: Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este
manual.
CERTIFICADO BLUETOOTH
®
Identicación de declaración D030802
Identicación de diseño calicado 71830
37
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones.
Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del producto
anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que la compra
fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la reparación o
reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre que tal(es) pieza(s)
hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho defecto sea conrmado por
la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas las obligaciones, con respecto
a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s) defectuosa(s),
reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el fabricante asumirá
responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño incidental, indirecto
o consecuente, excepto como lo establezca la ley.
Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o
cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen expresamente.
El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra
responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de
este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este
producto.
Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea.
Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, úor u otro
químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la chimenea es
alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en cualquier manera.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto.
NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A LA
LINEA TELEFÓNICA GRATUITA:
Garantía de 1 año
1-866-253-0447 Lunes a Jueves de 8:30am a 5:00pm,
Viernes de 8:30am a 4:00pm; (hora del Este
Sitio web: www.greenwayhp.com
Correo electrónico: [email protected]
Canadá: 400 Southgate Dr., Guelph, Ontario, Canada, N1G 4P5
EE.UU: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois U.S.A. 60714
38
Pre-instalación
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una supercie suave no abrasiva, como una
alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona.
Lentes de la seguridad
Destornillador Phillips
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
HERRAJE INCLUIDO
NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real.
CONTENIDO DEL PAQUETE
AA BB
A
B
E
C
D
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
AA Soportes de montaje 2
BB Tornillos 4
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Inserto de chimenea 1
B Leños 1
C Cristal de acrílico 1
D Control remoto 1
E Batería (instalado) 1
39
Instalación
INSERCIÓN DE LA CAPA DE BRASAS
Necesitará un destornillador cabeza Phillips y sacar los tres lechos de brasas del embalaje para completar las
siguientes instrucciones:
1. Quite los 2 tornillos de la parte izquierda y laterales derechos que sujetan el cristal frontal de la caldera.
Retire cuidadosamente el cristal frontal.
2. Coloque el lecho de brasas (cristales acrílicos o leños) a lo largo del borde del marco de la ventana en la
parte frontal de la caldera eléctrica.
3. Coloque nuevamente el cristal frontal. Alinee los oricios del frente con los oricios de la caldera, y
coloque y ajuste los 2 tornillos para mantener el cristal frontal en su lugar.
INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada cerca de un tomacorriente de 15 amperios/120
voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La
parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye
la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga
contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los oricios previamente
taladrados en la parte inferior del accesorio (vea la gura 2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de alimentación no quede
apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el toma
corriente puesto a tierra.
gura 2.
AA
BB
1. 2. 3.
B o C
40
Instrucciones para su funcionamiento
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
1. Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control.
2. Mediante la unidad de control remoto multifuncional.
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del calentador.
Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
1. Como una completa chimenea - cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos.
Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
2. Como efecto visual - cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una
chimenea, pero sin salida de calor.
123456789
gura 3.
gura 4.
1
4
3
5
2
6
7
1. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón
Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control
remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
2. BOTÓN DE CONTROL DE LLAMA
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando
la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. La chimenea
recordará la última conguración de la ama y en usos subsecuentes el brillo de la ama iniciará en
dicha conguración, a menos de que se interrumpa el suministro de energía a la unidad. Cada vez
que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama pendientes. La única forma de apagar
completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido
principal.
3. BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN
Calefacción encendido/ apagado. Apagado es para apagar la calefacción. Encendido es para
encender la calefacción.
INFORMACIÓN DEL CONTROL REMOTO
El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la
llama o la malla de la chimenea para que funcione. La unidad de control
remoto cuenta con los controles necesarios para encender o apagar tanto
la alimentación principal como el calentador. Si preere usar el control de
teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de
control para tener acceso a los botones del teclado. La disposición de los
botones en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver en las
guras 3 y 4 respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación
del botón de alimentación principal). La llama se encenderá en la
pared posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del compartimiento de baterías
para activar el control remoto.
4. Apunte el control remoto directamente a la llama o malla de la
chimenea y use los botones para operarla.
La lengüeta plástica dentro del
compartimiento de la batería DEBE ser
retirada antes de operar el control remoto.
(Lengüeta de tirar)
41
Funcionamiento (continuado)
5. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de tiempo,
desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez, comienza con la
graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado,
el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo
establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a apagar automáticamente.
4. BOUTON DE CONTRÔLE DU THERMOSTAT
Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius) dependiendo de cómo se congure la temperatura. Cuando
el termostato se ja en Fahrenheit, el alcance de la temperatura es el siguiente:
“F” = Temperatura en grados Fahrenheit : 86°F, 84°F, 82°F, 80°F, 78°F, 76°F, 74°F, 72°F, 70°F, 68°F, 66°F, 64°F, 62°F.
C=Temperatura en grados Celsius : 30°C, 29°C, 28°C, 27°C, 26°C, 25°C, 24°C, 23°C, 22°C, 21.C, 20°C, 19°C, 18°C, 17°C.
6. LOS LEÑOS
Al pulsar el botón de control de los leños (2) una vez, la luz se encenderá. Continúe presionando este
botón para cambiar los diferentes colores de los leños.
E1 :Anaranjado E2 :Azul E3: Anaranjado mezclado con azul E4: este equivale a los tres colores y el ciclo
oscila 5 segundos entre cada color
8. INDICATEUR FAHRENHEIT/CELSIUS
L’indicateur montre un F pour (Fahrenheit) ou un C pour (Celsius). L’indicateur montre un F (Fahrenheit)
quand l’appareil est mis en marche. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL pendant 10
secondes lorsque L’APPAREIL est en MARCHE pour changer entre
Fahrenheit et Celsius. Le foyer se souviendra de la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette
température lors de la prochaine utilisation, à moins que le courant ait été coupé.
9. AFFICHAGE TEMPÉRATURE/MINUTERIE
L’afchage à DEL montre la température et le réglage de la minuterie sélectionné. L’écran devient noir après
cinq secondes d’afchage. De plus, l’afchage montrera une nouvelle température ou un nouveau réglage
de la minuterie qu’on aura sélectionné, et ce, pendant cinq secondes.
FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL CALENTADOR
Cuando la chimenea está encendida, presione el botón de encendido durante 10 segundos, los leños
parpadearan 6 veces y el calentador y el botón de calefacion del panel de control se bloquearán. Así
como el control remoto se desactivará. El objetivo de este diseño es evitar que los consumidores enciendan
el calentador durante el verano. Para desbloquear el calentador, debe presionar el botón de encendido
durante 10 segundos, los leños parpadearan 6 veces y el calentador se desbloqueara.
7. COLEUR DE FLAMME
Pulsando el botón de control de llama una vez
se enciende la llama y se alumbra el lecho de
brasas. Continúe pulsando el botón de control
de llama para ver los diferentes colores del
lecho de brasas. Consulte la tabla para obtener
más información.
PULSACIÓN
DEL BOTÓN
COLOR DE LA LLAMA
VALOR EN
PANTALLA
1 Anaranjado A1
2 Azul A2
3 Anaranjado con azul A3
4 Rotación de colores A4
42
BLUETOOTH™ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN APLICACIÓN DE CONTROL REMOTO
Las siguientes instrucciones le guiará a través de los pasos necesarios para descargar e instalar la aplicación de
Bluetooth ™ de control remoto. Tenga en cuenta que la aplicación móvil de control remoto sólo está disponible
en las plataformas deAndroid y Apple. Por favor, lea todas las instrucciones antes de continuar la instalación de
aplicaciones.
1. DESCARGARGE LA APLICACIÓN DESDE TU PLATAFORMA MÓVIL DE APP STORE
Buscar “BluetoothFireplace” y descargue nuestro Bluetooth ™ gratuito y active la aplicación a distancia dentro
de la tienda de aplicaciones preferido de su dispositivo móvil.
2. ASEGÚRESE DE ACTIVAR BLUETOOTH™ EN SU TELÉFONO
Abra “conguración” en su teléfono y seleccione Bluetooth™ para activar la
conectividad Bluetooth™ en el teléfono.
3. ENCIENDA SU CHIMENEA
Presione el botón de encendido (1) en el panel de control de la pantalla tactil para activar la chimenea.
4. ENCIENDA SU APLICACIÓN MÓVIL
Presione el icono de la aplicación remota en su dispositivo móvil para activar la aplicación.
5. ESTABLECER CONEXIÓN CON LA CHIMENEA
Presione el icono <conguración> para acceder a la conguración de
aplicaciones. Pulse el menú <Bluetooth™> para acceder a la pantalla de
conexión Bluetooth™. El dispositivo móvil detectará automáticamente la
chimenea con Bluetooth™.
6. COMPROBAR LA CONEXIÓN DE LA CHIMENEA
Presione <Acreditar> para vericar la conexión entre el dispositivo móvil y la
chimenea. Esto permitirá que su dispositivo móvil se conecte automáticamente
a su chimenea en el futuro - incluso si la aplicación remota se encuentra
desactivada.
EL APP REMOTO ESTÁ AHORA CONECTADO A LA CHIMENA
Funcionamiento (continuado)
43
Las instrucciones siguientes ilustran el funcionamiento de la aplicación móvil de control remoto una vez que ha
sido instalado en su dispositivo móvil. Si la aplicación no se ha instalado por favor, lea y siga las instrucciones en la
página anterior. Si en algún momento desea ver las pantallas de tutoría en la aplicación - simplemente presione
el icono de signo de interrogación en la esquina superior izquierda de la pantalla.
1. ACTIVE EL APP
Presione el icono de la aplicación en su dispositivo móvil para activar la aplicación.
2. ACTIVE LA CHIMENEA
Presione el icono de energía en la esquina superior derecha para activar la chimenea.
La calefacion, la llama y la base de brasa reejan los ajustes seleccionados en la
chimenea.
3. CAMBIO DE EFECTOS DE COLOR
Presione los iconos de llamas y la de base de brasa en la parte inferior para
cambiar sus ajustes de color. Elija entre naranja, azul, anaranjado y azul y el
ciclo de rotacion colores. Las imágenes cambian para reejar la conguración
en la chimenea.
4. LOS AJUSTES DE BRILLO DE LLAMA
Presione el icono de bombilla en la parte superior derecha para cambiar la
conguración del brillo de la llama. Elija entre alta, media y baja luminosidad. La
altura de la imagen de la llama reeja el cambio en la conguración del brillo.
2.
3.
4.
Funcionamiento (continuado)
44
5. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA APAGADO)
El calefactor esta apagado cuando la chimenea se activa por primera vez,
el icono de la calefacción se encuentra en la parte superior izquierda y no se
iluminará para indicar que esta apagado.
6. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA ENCENDIDO)
Cuando el calefactory esta encendido, el icono de la calefacción se encuntra
en la parte superior izquierda se iluminará totalmente para indicar que esta
activado.
7. CONTROL DEL TERMOSTATO
Presione el icono de termómetro para aumentar / disminuir la conguración
del termostato. La pantalla cambiará de color para mostrar la temperatura
seleccionada. Cuando se suelta el icono de termómetro, el icono y la pantalla
digital volverán a su posición original Para cambiar la visualización de F a °
C, simplemente pulse y mantenga pulsado el icono del termostato durante 5
segundos.
8. CONTROL DE TIEMPO
Presione el icono de cronómetro para mostrar el timpo. Presione el icono para
incrementar el timpo en el temporizador. Cuando se deja de presionar el icono,
la pantalla digital y el icono volverán a sus posiciones originales.
5.
6.
7.
8.
Funcionamiento (continuado)
45
9. AJUSTE LA CONFIGURACIÓN DE APP
Presione el icono de acceso directo a la pantalla de conguración en la
aplicación. Nota - El icono de bloqueo de seguridad para niños sólo es visible
al lado del icono de conguración cuando el bloqueo de seguridad ha sido
comprometida.
10. AJUSTES PRINCIPALES EN LA PANTALLA
Desde esta pantalla se puede conectar a la aplicación de Bluetooth™
Activar la chimenea, activar el bloqueo de seguridad, y ajustar la conguración
de idioma de la aplicación.
11. LA PANTALLA DE BLUETOOTH
Como se indica en las páginas anteriores de este manual - Desde esta pantalla
se puede conectar a la aplicación en chinea del bluetooth activado,
simplemente activar el modo de compatibilidad de bluetooth de la chimenea
cuando esta aparece en la lista de “dispositivos”.
12. FUNCIÓN DE BLOQUE PARA NIÑOS
Desde esta pantalla puede activar el bloqueo de seguridad para evitar que el
calefactor se active y tambien para revenir el accsso al Internet sin introducir
primero un código de 4 dígitos. Cuando se activa un candado rojo es visible
desde la pantalla principal al lado del icono de conguración. Para activar el
bloqueo ingrese cualquier código de 4 dígitos de su elección. La aplicación
recordará este código hasta que la próxima vez que ingrese a desactivar la
función de bloqueo para niños.
9.
10.
11.
12.
Funcionamiento (continuado)
46
13. IDIOMAS
Desde esta pantalla puede cambiar entre los idiomas disponibles de la app
(Inglés, francés y español).
14. TIENDA ONLINE
Presione el icono de un carrito en la parte superior derecha de la pantalla
principal. Cuando no está en modo de bloqueo para niños el dispositivo móvil
del usuario se dirigirá la aplicación de navegación web elejido para la página
de tienda online Greenway Home Productos.
15. LA BARRA DE NUEVOS PRODUCTOS
Muestra informacion de los nuevos productos, blogs, feed de Twitter, y las otras
conexiones de medios sociales / artículos promocionalesionnels.
13.
14.
15.
Funcionamiento (continuado)
47
INFORMACIÓN DEL VIDRIO
1. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto.
2. No golpee ni cierre de golpe el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho
por una persona de servicio calicada.
MANTENIMIENTO DE MOTORES
1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de
cualquier operación de servicio.
2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para
prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que
se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como
también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse
con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre
movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el ujo de aire. Si el ventilador no se mueve
líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el n de evitar
daños futuros a la unidad.
Mantenimiento
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio.
CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calicado.
Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico
Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70.
CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento
original de cables, la codicación de color y ubicaciones seguras deben seguirse.
Cuidado y limpieza
1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo.
2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea, debe
hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se
puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave
limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de
pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE EN TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO.
Instrucciones para el reemplazo de la batería
CR2025
ABRIR
EMPUJAR
LIBERAR
Procedimiento de reemplazo de la batería: (Tamaño CR2025)
48
Diagrama de circuito
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar
servicio.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La chimenea no
funciona.
La chimenea no está enchufada.
Un disyuntor de circuito se ha activado o
un fusible ha explotado.
El interruptor ON/OFF está defectuoso.
Hay un cable ojo.
Asegúrese de que la chimenea esté enchufada
en un tomacorriente estándar de 120V.
Revise los electrodomésticos adicionales en el
circuito; idealmente, la chimenea debe estar
en un circuito dedicado de 15 Amperios.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero el efecto
de la llama no es visible.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
La tira LED no está funcionando.
Hay un cable ojo.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
El calefactor no está
funcionando.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
El interruptor del calefactor está
defectuoso.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Hay un cable ojo.
Los respiraderos están sucios u obstruidos.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero
de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe
la unidad de nuevo y encienda el calefactor.
Hay ruido excesivo
cuando el calefactor está
funcionando.
El soplador está sucio u obstruido.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Consulte la sección Mantenimiento de motores en el
capítulo Mantenimiento.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero la llama
de la cama de brasas no
es intermitente.
La tira LED no está funcionando.
Hay un cable ojo.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Hay un ruido excesivo
cuando la llama está
ENCENDIDA pero el
calefactor está APAGADO.
El eje del reector rotativo de la llama está
rozando contra la carcasa.
El motor del eje del reector de la
llama está defectuoso.
Abra la parte trasera de la caja de fuego
y reubique el eje del reector de la llama.
Apague la unidad antes de darle servicio.
Llame a Servicio al Cliente.
Resolución de fallas
49
Piezas de servicio
Muskoka® es una marca registrada de GHP Group ULC.
1-866-253-0447 •
www.greenwayhp.com
REF. DESCRIPCIÓN
PIEZA
1 Panel superior EF251000001AC
2
Ensamble de panel lateral
izquierdo
EF251000002AC
3
Ensamble de panel lateral
derecho
EF251000003AC
4 Panel posterior EF251000004AC
5 Vidrio EF251000005AC
6 Panel de llamas EF251000006AC
7 Kit del soporte de instalación EF33405A-12
8 Soporte 1 EF251000007AC
9 Soporte 2 EF251000008AC
10 Canal de aire EF251000009AC
11 Reector de llamas EF23373AS-12
12 Panel de plástico EF251000011AC
13
Panel lateral izquierdo de
ladrillo
EF251000012AC
14
Panel lateral derecho de
ladrillo
EF251000013AC
15 Llave de plástico EF251000014AC
16 Panel de leños EF251000015AC
17 Gráco del panel de control EF251000016AC
18 Pantalla de proyección EF251000017AC
19 Juego de leños EF251000018AC
20 Calentador de ventilador EF251000019AC
21 Motor-B EFES323020ST
22 Tablero principal EF251000020AC
23
Tablero de circuitos del panel
de control
EF251000021AC
24 Llama-Luces LED-Tira EF251000023AC
25
Cama de brasas-Tira de
luces LED
EF251000024AC
26 Lus trasera PCB EF251000025AC
27 Control remoto EF251000026AC
28
Cable de alimentación y
conector
EF251000010AC
29 Tablero del Bluetooth™ EF251000022AC
2016-04-22

Transcripción de documentos

Tabla de contenido Tabla de contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones del usuario. . . . . . . . . . Instrucciones sobre le conexión a tierra . . . . . . . Ubicación de su chimenea. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planificación de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . Herramientas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 35 35 35 35 35 36 37 38 38 38 Herraje incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para su funcionamiento. . . . . . . . . . Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información del vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimento de motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 40 47 47 47 47 47 48 48 49 Información de seguridad 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador. 2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles, como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9 metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador. 3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también cada vez que haya niños o minusválidos cerca. 4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento. 5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen, le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen. 6. No lo use al aire libre. 7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier otro contenedor con agua. 8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes, correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen. 9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente. 10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra. 11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede producir descargas eléctricas o dañar el calentador. 12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre superficies suaves, como una cama, en donde se podrían tapar las aberturas. 13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. 14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 15. Evite el uso de un cable de extensión para prevenir el riesgo de sobrecalentamiento del cable y el riesgo de un incendio. Los cables de extensión son sólo para uso temporal. Si un cable de extensión tiene que ser utilizado este debe ser UL / CSA, con capacidad de 15A (1875w), máximo 125V con 14 AWG mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con tierra. Se recomienda que cable de extensión sea de servicio pesado y no puede ser mas largo de 50 pies. (15.2 m). No enrolle o cubra el cable de extensión. 16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete / carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería. 17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 34 Información de seguridad (continuado) MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO 1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico. 2. Este electrodoméstico no deberá ser modificado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de equipamiento original). 3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente. PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use limpiadores abrasivos en la unidad. 4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento. 5. Retire el soporte de cartón de los leños antes de usar la chimenea. Para retirar el panel de cristal vea “la instalación de la capa de brasas” INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de puesta a tierra de color verde que se desprende del adaptador debe estar conectada a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo, una caja de toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. No deberá usar este adaptador cuando haya un toma que permita conectar enchufes con tres patas. (Nota: utilice el adaptador de conexión a tierra prohibida en Canadá) A Pata de conexión a tierra Cubierta del tomacorriente conectado a tierra Adaptador C B Medios de conexión a tierra Tornillo de metal Cubierta del tomacorriente conectado a tierra UBICACIÓN DE SU CHIMENEA Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de elementos no combustibles. 25-1000-001 ESPECIFICACIONES NO ALMACENE O USE GASOLINA U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ESTE O CUALQUIER OTRO ELECTRODOMÉSTICO. Módulo insertable dimensiones (w x d x h) 26.4” x 9.5”x 19” 67cm x 24,2cm x 48,4cm Voltaje 120 V Frecuencia 60 Hz Vatios • Amperes 1440W • 12A Potencia nominal del calentador 4600 BTU's CONEXIÓN ELÉCTRICA Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies (1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planifique la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor a 1875 vatios. El cable de extensión no podrá tener más de 50 pies (15.2 m) de longitud. CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato al servicio técnico calificado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida. 35 Información de seguridad (continuado) CONTROL REMOTO Este dispositive cumple con el estándar de Industry Canada RSS exentos de licencia. La operación esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado. Este dispositive cumple con las reglas de Ia FCC parte 15. La operaci6n esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado. No existe garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia realizando uno o varios de los siguientes pasos: •Cambie de dirección o de lugar la antena receptora. •Aumente la separación entre el equipo y el receptor. •Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté conectado el receptor. •Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude. Este control remoto requiere 1 batería plana de litio (tamaño CR2025), la cual viene incluida. Advertencia: Cambios o modificaciones a esta unidad que no esten expresamente aprobado porIa parte responsable por conformidad puede anular el autorizacion del usario para operar el equipo. NO mezcle baterías antiguas con nuevas. NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto. NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio). NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas exploten o se filtren. CUIDADO: Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este manual. CERTIFICADO BLUETOOTH® Identificación de declaración D030802 Identificación de diseño calificado 71830 36 Garantía de 1 año LO QUE ESTÁ CUBIERTO El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales por un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones. Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del producto anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que la compra fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre que tal(es) pieza(s) hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho defecto sea confirmado por la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas las obligaciones, con respecto a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s). LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s) defectuosa(s), reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el fabricante asumirá responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, excepto como lo establezca la ley. Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen expresamente. El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este producto. Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea. Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otro químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la chimenea es alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en cualquier manera. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto. NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A LA LINEA TELEFÓNICA GRATUITA: 1-866-253-0447 Lunes a Jueves de 8:30am a 5:00pm, Viernes de 8:30am a 4:00pm; (hora del Este Sitio web: www.greenwayhp.com Correo electrónico: [email protected] Canadá: 400 Southgate Dr., Guelph, Ontario, Canada, N1G 4P5 EE.UU: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois U.S.A. 60714 37 Pre-instalación PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una superficie suave no abrasiva, como una alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona. HERRAMIENTAS REQUERIDAS Lentes de la seguridad Destornillador Phillips HERRAJE INCLUIDO NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real. AA BB PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD AA Soportes de montaje 2 BB Tornillos 4 CONTENIDO DEL PAQUETE A 38 D B E C PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD A Inserto de chimenea 1 B Leños 1 C Cristal de acrílico 1 D Control remoto 1 E Batería (instalado) 1 Instalación INSERCIÓN DE LA CAPA DE BRASAS Necesitará un destornillador cabeza Phillips y sacar los tres lechos de brasas del embalaje para completar las siguientes instrucciones: 1. Quite los 2 tornillos de la parte izquierda y laterales derechos que sujetan el cristal frontal de la caldera. Retire cuidadosamente el cristal frontal. 2. Coloque el lecho de brasas (cristales acrílicos o leños) a lo largo del borde del marco de la ventana en la parte frontal de la caldera eléctrica. 3. Coloque nuevamente el cristal frontal. Alinee los orificios del frente con los orificios de la caldera, y coloque y ajuste los 2 tornillos para mantener el cristal frontal en su lugar. 1. 2. 3. BoC INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA 1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada cerca de un tomacorriente de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea. 3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea. 4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los orificios previamente taladrados en la parte inferior del accesorio (vea la figura 2). 5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared. 6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. PRECAUCIÓN: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de alimentación no quede apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el toma corriente puesto a tierra. figura 2. AA BB 39 Instrucciones para su funcionamiento Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas: 1. Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea detrás de la cubierta corrediza del panel de control. 2. Mediante la unidad de control remoto multifuncional. La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes: 1. Como una completa chimenea - cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos. Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador. 2. Como efecto visual - cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador. Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una chimenea, pero sin salida de calor. INFORMACIÓN DEL CONTROL REMOTO El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si prefiere usar el control de teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de control para tener acceso a los botones del teclado. La disposición de los botones en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver en las figuras 3 y 4 respectivamente. 1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios. La lengüeta plástica dentro del compartimiento de la batería DEBE ser retirada antes de operar el control remoto. (Lengüeta de tirar) 2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación del botón de alimentación principal). La llama se encenderá en la pared posterior de la chimenea. 3. Retire la lengüeta plástica del interior del compartimiento de baterías para activar el control remoto. 4. Apunte el control remoto directamente a la llama o malla de la chimenea y use los botones para operarla. figura 3. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 figura 4. 2 6 7 1 4 3 5 1. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea. 2. BOTÓN DE CONTROL DE LLAMA Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. La chimenea recordará la última configuración de la flama y en usos subsecuentes el brillo de la flama iniciará en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el suministro de energía a la unidad. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama pendientes. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido principal. 3. BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN Calefacción encendido/ apagado. Apagado es para apagar la calefacción. Encendido es para encender la calefacción. 40 Funcionamiento (continuado) 4. BOUTON DE CONTRÔLE DU THERMOSTAT Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius) dependiendo de cómo se configure la temperatura. Cuando el termostato se fija en Fahrenheit, el alcance de la temperatura es el siguiente: “F” = Temperatura en grados Fahrenheit : 86°F, 84°F, 82°F, 80°F, 78°F, 76°F, 74°F, 72°F, 70°F, 68°F, 66°F, 64°F, 62°F. “C”=Temperatura en grados Celsius : 30°C, 29°C, 28°C, 27°C, 26°C, 25°C, 24°C, 23°C, 22°C, 21.C, 20°C, 19°C, 18°C, 17°C. 5. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez, comienza con la graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a apagar automáticamente. 6. LOS LEÑOS Al pulsar el botón de control de los leños (2) una vez, la luz se encenderá. Continúe presionando este botón para cambiar los diferentes colores de los leños. E1 :Anaranjado E2 :Azul E3: Anaranjado mezclado con azul E4: este equivale a los tres colores y el ciclo oscila 5 segundos entre cada color 7. COLEUR DE FLAMME Pulsando el botón de control de llama una vez se enciende la llama y se alumbra el lecho de brasas. Continúe pulsando el botón de control de llama para ver los diferentes colores del lecho de brasas. Consulte la tabla para obtener más información. PULSACIÓN DEL BOTÓN COLOR DE LA LLAMA VALOR EN PANTALLA 1 Anaranjado A1 2 Azul A2 3 Anaranjado con azul A3 4 Rotación de colores A4 8. INDICATEUR FAHRENHEIT/CELSIUS L’indicateur montre un F pour (Fahrenheit) ou un C pour (Celsius). L’indicateur montre un F (Fahrenheit) quand l’appareil est mis en marche. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL pendant 10 secondes lorsque L’APPAREIL est en MARCHE pour changer entre Fahrenheit et Celsius. Le foyer se souviendra de la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette température lors de la prochaine utilisation, à moins que le courant ait été coupé. 9. AFFICHAGE TEMPÉRATURE/MINUTERIE L’affichage à DEL montre la température et le réglage de la minuterie sélectionné. L’écran devient noir après cinq secondes d’affichage. De plus, l’affichage montrera une nouvelle température ou un nouveau réglage de la minuterie qu’on aura sélectionné, et ce, pendant cinq secondes. FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL CALENTADOR Cuando la chimenea está encendida, presione el botón de encendido durante 10 segundos, los leños parpadearan 6 veces y el calentador y el botón de calefacion del panel de control se bloquearán. Así como el control remoto se desactivará. El objetivo de este diseño es evitar que los consumidores enciendan el calentador durante el verano. Para desbloquear el calentador, debe presionar el botón de encendido durante 10 segundos, los leños parpadearan 6 veces y el calentador se desbloqueara. 41 Funcionamiento (continuado) BLUETOOTH™ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN APLICACIÓN DE CONTROL REMOTO Las siguientes instrucciones le guiará a través de los pasos necesarios para descargar e instalar la aplicación de Bluetooth ™ de control remoto. Tenga en cuenta que la aplicación móvil de control remoto sólo está disponible en las plataformas deAndroid y Apple. Por favor, lea todas las instrucciones antes de continuar la instalación de aplicaciones. 1. DESCARGARGE LA APLICACIÓN DESDE TU PLATAFORMA MÓVIL DE APP STORE Buscar “BluetoothFireplace” y descargue nuestro Bluetooth ™ gratuito y active la aplicación a distancia dentro de la tienda de aplicaciones preferido de su dispositivo móvil. 2. ASEGÚRESE DE ACTIVAR BLUETOOTH™ EN SU TELÉFONO Abra “configuración” en su teléfono y seleccione Bluetooth™ para activar la conectividad Bluetooth™ en el teléfono. 3. ENCIENDA SU CHIMENEA Presione el botón de encendido (1) en el panel de control de la pantalla tactil para activar la chimenea. 4. ENCIENDA SU APLICACIÓN MÓVIL Presione el icono de la aplicación remota en su dispositivo móvil para activar la aplicación. 5. ESTABLECER CONEXIÓN CON LA CHIMENEA Presione el icono <configuración> para acceder a la configuración de aplicaciones. Pulse el menú <Bluetooth™> para acceder a la pantalla de conexión Bluetooth™. El dispositivo móvil detectará automáticamente la chimenea con Bluetooth™. 6. COMPROBAR LA CONEXIÓN DE LA CHIMENEA Presione <Acreditar> para verificar la conexión entre el dispositivo móvil y la chimenea. Esto permitirá que su dispositivo móvil se conecte automáticamente a su chimenea en el futuro - incluso si la aplicación remota se encuentra desactivada. EL APP REMOTO ESTÁ AHORA CONECTADO A LA CHIMENA 42 Funcionamiento (continuado) Las instrucciones siguientes ilustran el funcionamiento de la aplicación móvil de control remoto una vez que ha sido instalado en su dispositivo móvil. Si la aplicación no se ha instalado por favor, lea y siga las instrucciones en la página anterior. Si en algún momento desea ver las pantallas de tutoría en la aplicación - simplemente presione el icono de signo de interrogación en la esquina superior izquierda de la pantalla. 1. ACTIVE EL APP Presione el icono de la aplicación en su dispositivo móvil para activar la aplicación. 2. 2. ACTIVE LA CHIMENEA Presione el icono de energía en la esquina superior derecha para activar la chimenea. La calefacion, la llama y la base de brasa reflejan los ajustes seleccionados en la chimenea. 3. CAMBIO DE EFECTOS DE COLOR 3. 4. LOS AJUSTES DE BRILLO DE LLAMA 4. Presione los iconos de llamas y la de base de brasa en la parte inferior para cambiar sus ajustes de color. Elija entre naranja, azul, anaranjado y azul y el ciclo de rotacion colores. Las imágenes cambian para reflejar la configuración en la chimenea. Presione el icono de bombilla en la parte superior derecha para cambiar la configuración del brillo de la llama. Elija entre alta, media y baja luminosidad. La altura de la imagen de la llama refleja el cambio en la configuración del brillo. 43 Funcionamiento (continuado) 5. 5. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA APAGADO) El calefactor esta apagado cuando la chimenea se activa por primera vez, el icono de la calefacción se encuentra en la parte superior izquierda y no se iluminará para indicar que esta apagado. 6. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA ENCENDIDO) Cuando el calefactory esta encendido, el icono de la calefacción se encuntra en la parte superior izquierda se iluminará totalmente para indicar que esta activado. 6. 7. CONTROL DEL TERMOSTATO 7. 8. CONTROL DE TIEMPO 8. Presione el icono de termómetro para aumentar / disminuir la configuración del termostato. La pantalla cambiará de color para mostrar la temperatura seleccionada. Cuando se suelta el icono de termómetro, el icono y la pantalla digital volverán a su posición original Para cambiar la visualización de F a ° C, simplemente pulse y mantenga pulsado el icono del termostato durante 5 segundos. Presione el icono de cronómetro para mostrar el timpo. Presione el icono para incrementar el timpo en el temporizador. Cuando se deja de presionar el icono, la pantalla digital y el icono volverán a sus posiciones originales. 44 Funcionamiento (continuado) 9. 9. AJUSTE LA CONFIGURACIÓN DE APP Presione el icono de acceso directo a la pantalla de configuración en la aplicación. Nota - El icono de bloqueo de seguridad para niños sólo es visible al lado del icono de configuración cuando el bloqueo de seguridad ha sido comprometida. 10. AJUSTES PRINCIPALES EN LA PANTALLA 10. 11. LA PANTALLA DE BLUETOOTH 11. 12. FUNCIÓN DE BLOQUE PARA NIÑOS 12. Desde esta pantalla se puede conectar a la aplicación de Bluetooth™ Activar la chimenea, activar el bloqueo de seguridad, y ajustar la configuración de idioma de la aplicación. Como se indica en las páginas anteriores de este manual - Desde esta pantalla se puede conectar a la aplicación en chinea del bluetooth activado, simplemente activar el modo de compatibilidad de bluetooth de la chimenea cuando esta aparece en la lista de “dispositivos”. Desde esta pantalla puede activar el bloqueo de seguridad para evitar que el calefactor se active y tambien para revenir el accsso al Internet sin introducir primero un código de 4 dígitos. Cuando se activa un candado rojo es visible desde la pantalla principal al lado del icono de configuración. Para activar el bloqueo ingrese cualquier código de 4 dígitos de su elección. La aplicación recordará este código hasta que la próxima vez que ingrese a desactivar la función de bloqueo para niños. 45 Funcionamiento (continuado) 13. IDIOMAS 13. 14. TIENDA ONLINE 14. 15. LA BARRA DE NUEVOS PRODUCTOS 15. Desde esta pantalla puede cambiar entre los idiomas disponibles de la app (Inglés, francés y español). Presione el icono de un carrito en la parte superior derecha de la pantalla principal. Cuando no está en modo de bloqueo para niños el dispositivo móvil del usuario se dirigirá la aplicación de navegación web elejido para la página de tienda online Greenway Home Productos. Muestra informacion de los nuevos productos, blogs, feed de Twitter, y las otras conexiones de medios sociales / artículos promocionalesionnels. 46 Mantenimiento PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio. CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calificado. Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70. CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento original de cables, la codificación de color y ubicaciones seguras deben seguirse. INFORMACIÓN DEL VIDRIO 1. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto. 2. No golpee ni cierre de golpe el vidrio. 3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio. 4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho por una persona de servicio calificada. MANTENIMIENTO DE MOTORES 1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de cualquier operación de servicio. 2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el fin de evitar daños futuros a la unidad. REEMPLAZO DE LA BATERÍA Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal. Instrucciones para el reemplazo de la batería CR2025 ABRIR Procedimiento de reemplazo de la batería: (Tamaño CR2025) EMPUJAR LIBERAR ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE EN TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO. Cuidado y limpieza 1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo. 2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea, debe hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión. 47 Diagrama de circuito PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio. Resolución de fallas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La chimenea no funciona. La chimenea no está enchufada. Asegúrese de que la chimenea esté enchufada en un tomacorriente estándar de 120V. Un disyuntor de circuito se ha activado o un fusible ha explotado. Revise los electrodomésticos adicionales en el circuito; idealmente, la chimenea debe estar en un circuito dedicado de 15 Amperios. El interruptor ON/OFF está defectuoso. Llame a Servicio al Cliente. Hay un cable flojo. Llame a Servicio al Cliente. La chimenea no está funcionando correctamente. Consulte las instrucciones de operación. La tira LED no está funcionando. Llame a Servicio al Cliente. Hay un cable flojo. Llame a Servicio al Cliente. La chimenea no está funcionando correctamente. Consulte las instrucciones de operación. La luz de energía está encendida pero el efecto de la llama no es visible. El calefactor no está funcionando. El interruptor del calefactor está defectuoso. El ensamblaje del calefactor está defectuoso. Hay un cable flojo. Los respiraderos están sucios u obstruidos. Llame a Servicio al Cliente. Llame a Servicio al Cliente. Llame a Servicio al Cliente. Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe la unidad de nuevo y encienda el calefactor. Hay ruido excesivo cuando el calefactor está funcionando. El soplador está sucio u obstruido. La luz de energía está encendida pero la llama de la cama de brasas no es intermitente. La tira LED no está funcionando. Llame a Servicio al Cliente. Hay un cable flojo. Llame a Servicio al Cliente. Hay un ruido excesivo cuando la llama está ENCENDIDA pero el calefactor está APAGADO. El eje del reflector rotativo de la llama está rozando contra la carcasa. El motor del eje del reflector de la llama está defectuoso. Abra la parte trasera de la caja de fuego y reubique el eje del reflector de la llama. Apague la unidad antes de darle servicio. Llame a Servicio al Cliente. 48 El ensamblaje del calefactor está defectuoso. Consulte la sección Mantenimiento de motores en el capítulo Mantenimiento. Llame a Servicio al Cliente. Piezas de servicio REF. DESCRIPCIÓN PIEZA 1 Panel superior EF251000001AC 2 Ensamble de panel lateral izquierdo EF251000002AC 3 Ensamble de panel lateral derecho EF251000003AC 4 Panel posterior EF251000004AC 5 Vidrio EF251000005AC 6 Panel de llamas EF251000006AC 7 Kit del soporte de instalación 8 Soporte 1 EF251000007AC 9 Soporte 2 EF251000008AC 10 Canal de aire EF251000009AC 11 Reflector de llamas 12 Panel de plástico EF251000011AC 13 Panel lateral izquierdo de ladrillo EF251000012AC 14 Panel lateral derecho de ladrillo EF251000013AC 15 Llave de plástico EF251000014AC 16 Panel de leños EF251000015AC 17 Gráfico del panel de control EF251000016AC 18 Pantalla de proyección EF251000017AC 19 Juego de leños EF251000018AC 20 Calentador de ventilador EF251000019AC 21 Motor-B 22 Tablero principal EF251000020AC 23 Tablero de circuitos del panel de control EF251000021AC 24 Llama-Luces LED-Tira EF251000023AC 25 Cama de brasas-Tira de luces LED EF251000024AC 26 Lus trasera PCB EF251000025AC 27 Control remoto EF251000026AC 28 Cable de alimentación y conector EF251000010AC 29 Tablero del Bluetooth™ EF251000022AC EF33405A-12 EF23373AS-12 EFES323020ST Muskoka® es una marca registrada de GHP Group ULC. 1-866-253-0447 • www.greenwayhp.com 2016-04-22 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Muskoka 25-1000-001 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para