Parkside PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
5
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 17 01.09.10 15:31
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 17
GB / MT Translation of original operation manual Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 31
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 18 01.09.10 15:31

Contenido















 
 
 
 
 
 
Uso
El aparato está previsto para la aspiración
en húmedo y en seco en el ambiente do-
méstico, como p. ej. en el hogar, en el ta-
ller de bricolaje, en el coche o en el garaje.
Queda prohibida la aspiración de sus-
tancias inamables, explosivas o bien
dañinas para la salud. El fabricante no se
responsabiliza por daños causados por el
uso contrario al previsto o por una opera-
ción incorrecta.
Símbolos en las
instrucciones de uso




Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones de seguridad
Por favor, lea estas instrucciones
de uso atentamente antes de la
primera puesta en marcha del equi-
po. Conserve estas instrucciones y
entregue éstas al siguiente usuario
para que las informaciones estén
disponibles en cada momento.
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de
incendio, electrocución, lesiones
de personas y daños materiales:

Mantener el aparato alejado de niños
y animales domésticos. Se debe vigi-
lar a los niños para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva-
mente bajo supervisión por adultos.
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive ni-
ños, con la capacidad física, sensorial
o psíquica limitada o que no tengan
experiencia o conocimientos res-
pectivos, a no ser que estén bajo la
vigilancia de una persona encargada
de su seguridad, o bien ésta les dé
instrucciones de cómo se debe utilizar
el aparato.
El equipo puesto en orden de opéra-
ción no ha de dejarse sin supervisión

en el sitio de trabajo.
El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables,
explosivas o bien dañinas para la salud.
A estos materiales pertenecen también
ceniza caliente, bencina, solventes, áci-
dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la ca-
beza en el momento de trabajo. Existe
el riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o
bien tirones en el cable.


Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable
de alargo por si están envejecidos o
dañados. No utilice el aparato si el cable
está dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona similarmente cuali-
cada para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el en-
chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de identicación.
El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispo-
ne de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA.



Cerciórese que el equipo está correc-
tamente montado y el ltro en la posi-
ción apropiada.
El trabajo no debe efectuarse sin l-
tro. En caso contrario podría dañarse
el ltro.
Utilice exclusivamente los accesorios
y piezas de repuesto suministrados y
recomendados por nuestro Centro de
Servicio (véase la dirección en la págin
41). La aplicación de piezas de marcas
terceras causa la pérdida inmediata de
todos los derechos de garantía.
Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autoriza-
dos por nosotros.
Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equipo.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera
del alcance de niños.
Descripción del
funcionamiento
El aparato está provisto de un contenedor
estable de plástico para recoger la sucie-
dad. Las ruedas orientables permiten una
gran maniobrabilidad del equipo. En la
aspiración en húmedo se efectúa una desac-
tivación del ujo de aire de aspiración a tra-
vés de un otador en caso que el recipiente

de residuos resulta lleno. El aparato posee
adicionalmente una función sopladora.
En la siguiente descripción encontrará la fun-
ción de los elementos de operación.
En la hoja abatible trasera en-
contrará las ilustraciones para el
aparato.
Vista sinóptica

1 Carcasa del motor
2 Asa
3 Interruptor de encendido/apaga-
do
4 4 puertos enchufables para ac-
cesorios
5 Conexión para aspirar
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables
y alojamientos para accesorios
8 Soporte de cable
9 Cable de alimentación
10 Pinza de cierre
11 Conexión para soplar

12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración con
14 Asidero manual

15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no

18 Tobera de suelo con
19 Juego insertable giratorio
con cepillo y falda de goma
para aspirar alfombras y super-
cies lisas
20 Tobera para juntas
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está
completo:
El aparato se entrega con la cabeza de
motor montada (ver
No. 1). Para des-
montar la cabeza de motor, abra los clips
de cierre (ver
No. 10).
1 Carcasa del motor
2 Asa
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables
y alojamientos para accesorios
12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración
15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo
20 Tobera para juntas
6 tornillos de mortajas cruzadas
Elimine el material de embalaje reglamen-
tariamente.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una
descarga eléctrica.
1. Atornille a fondo el asa (2) con
los tornillos de mortajas cruza-
das adjuntos.
2. Coloque las patas (7) y fíjelas
con los tornillos de estrella pro-
porcionados.
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar
en húmedo (ver
nº 15).

- Filtro de espuma más ltro de
material (ver
nº 16) para as-
pirar en seco
- Bolsa con ltro de papel para
polvo no (ver
nº 17).


4. Coloque la caja del motor (1) en
el recipiente de residuos (6) y
cierre ésta con clips (10).
5. Acople la manguera de aspira-
ción (13) (Cierre de bayoneta) y
los accesorios.
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador:
Interruptor de
encendido/apagado (ver
nº 3)
en posición „
Apagado del aspirador:
Interruptor de
encendido/apagado (ver
nº 3)
en posición „
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, coloque el ltro
de espuma (15) sobre la cesta de ltro.
Utilice sólo un ltro seco.
En caso que el recipiente de residuos
esté lleno, la apertura de aspiración
será bloqueada por un otador, por
lo que se interrumpe el proceso de
aspiración. Desactive el dispositivo y
vacíe el recipiente de residuos.
Desactive el equipo inmediata-
mente en caso de una fuga de
espuma o bien de líquido.
Aspiración en seco
Para aspirar en seco, coloque invertido el
ltro de material (16) sobre la cesta de ltro
con el ltro de espuma ya colocado (15).

Al aspirar polvo muy no, es posi-
ble que el ltro de material se obtu-
re más rápido de lo acostumbrado.
Por este motivo, recomendamos
utilizar adicionalmente la bolsa con
el ltro de papel.

1. Encaje el ltro textil (16) en la cestilla
del ltro con el ltro de plástico espu-
moso sobrepuesto (15).

2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(21) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en la tu-
buladura de aspiración interior (22) (ver
la echa
). El anillo de junta (23)
en la abertura de la bolsa ltrante tiene
que rodear completamente el puente
en la tubuladura de aspiración.
Soplar
Para soplar, atornille el tubo exible de as-
piración (13) (cierre de bayoneta) en la co-
nexión dispuesta (11) en la cabeza de motor.
Limpieza/mantenimiento/
Conservación
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debi-
do a una descarga eléctrica.

Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como
por ejemplo, un cable de red defec-
tuoso. En tal caso debe procederse
con su reparación o bien reemplazo.






El recipiente de residuos debe vaciar-
se después de terminar la operación.
Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
Lave el ltro de material esponjado con
agua tibia y jabón y espere luego hasta
que se haya secado por completo.
Sacuda el ltro de material. Lávelo, si
es necesario, con agua tibia y jabón y
déjelo secar.
Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (para pedidos
posteriores, véase el Cap. „Piezas de
repuesto»).

- Para guardarlo, enrolle el cable
alrededor del soporte de cable
(8) situado en la parte posterior
del equipo.
- Coloque los tubos de aspiración
(12) desmontados en el aloja-
miento para accesorios de las
patas (7) del equipo
- Para guardar las toberas, utilice
los puertos enchufables (ver
nº 4) situados en la parte del
motor.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera
del alcance de niños.
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses
para este dispositivo. Se aplica un período
reducido de garantía de 12 meses en caso
de una aplicación comercial, así como en
caso de dispositivos de reemplazo según las
regulaciones legales. Quedarán excluidos
de la garantía, daños atribuibles al desgaste
natural, sobrecarga u operación inadecuada.
Determinados componentes, como por ejem-
plo los ltros y piezas sobrepuestas, están
sujetos a un desgaste normal y están exclui-
dos de la garantía. Otro requisito para las
prestaciones de garantía consiste en que se
hayan observado y cumplido las indicaciones
contenidas en las instrucciones de uso con
respecto a la limpieza y el mantenimiento. Da-
ños que se hayan producido debidos a fallos
de material o fallos atribuibles al fabricante,
serán eliminados sin costo mediante susti-
tución del suministro o reparación. Requisito
para el cumplimiento de la garantía es que el
dispositivo se retorna al Centro de Servicio
(véase la dirección en la página 41) en es-
tado montado (se permite adjuntar el tubo, el
saco receptor y la tobera supercial en estado
desmontado), adjuntando adicionalmente el
comprobante de compra y garantía. Repa-
raciones que no están sujetas a garantía
pueden ser realizadas, contra facturación,
en nuestros centros de servicio técnico.
Ellos elaborarán gustosa-mente un pre-
supuesto para usted. Sólo podremos recibir
equipos que hayan sido embalados adecua-
damente y los gastos de envío pagados.
 Para efectos de reclamo o ser-
vicio técnico, envíe su equipo limpio y con
una nota indicando el defecto a la direc-
ción de nuestro servicio técnico.






En caso de haber un caso justicado de
garantía, rogamos comunicarse telefónica-
mente con nuestro Centro de Servicio. Éste
le entregará mayor información sobre el
procedimiento en caso de reclamaciones.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-
cio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Potencia de entrada del motor ....1300 W
Tensión de red .................... 230V~, 50 Hz
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IP24
Potencia de aspiración .................. 15 kPA
Longitud de cable ............................... 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) .............................20 l
Volumen útil del contenedor (agua) .....12 l
Peso (incl. todos los accesorios) .....5,3 kg
Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto no se asume la responsabili-
dad para las dimensiones, indicaciones e
observaciones indicadas en estas instruc-
ciones de uso. Queda excluida la preten-
sión de reclamaciones legales en base de
estas instrucciones de uso.
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio
(véase la direccn en la gina 41). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece-
sariamente la indicación del tipo de máquina.
 
15 Fitro de espuma, paquete de 3 unidades .................................. 30250130
17 Bolsa con ltro de papel, paquete de 5 unidades...................... 30250132
16 Filtro de material para aspiración en seco................................. 30250131
20 Tobera para juntas .................................................................... 72800039
13/14 Tubería de aspiración ............................................................... 72800218
18 Tobera de suelo compl. ............................................................ 72800217
















Mediante la presente
declaramos que el

 

Número de serie
100800001-
1011101883
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘a


Numero di serie
100800001-
1011101883
Vimos, por este meio,
declarar que o



Número de se-
rie 100800001-
1011101883
We hereby conrm
that the



Serial no.
100800001-
1011101883
Hiermit bestätigen wir,
dass der



Seriennummer
100800001-
1011101883
corresponde a partir el
año de construcción 2011
a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
a partire dall’anno di co-
struzione 2011 corrispon-
de alle seguenti direttive
UE in materia nella rispet-
tiva versione valida:
no que diz respeito aos
modelos desde 2011,
corresponde às respecti-
vas normas da UE na sua
versão em vigor:
conforms with the follow-
ing applicable relevant
version of the EU guide-
lines as of model year
2011:
ab Baujahr 2011 fol-
genden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:

Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state applicate
le seguenti norme armo-
nizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali
che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas har-
monizadas bem como
normas e disposições
nacionais:
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards
as well as national stand-
ards and stipulations
have been applied:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:


Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 02.01.2011
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação,
Technical Manager and Documentation Representative,
Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter)


  


Andreas Gröschl



Grizzly Service-Center

Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: servicio.espana@grizzly.biz

Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689

e-mail: service@grizzly.biz
Fax: 0049 6078 780670


Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt

Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168




Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Untere Hauptstraße 1
2292 Engelhartstetten
Tel.: 02214 2443 0
Fax: 02214 2443 3

Postfach Nr. 150
6906 Lugano
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548






2010-09-13_rev02_gs
IAN 55929
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: 72080413092010-5
5
55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 16 01.09.10 15:31

Transcripción de documentos

ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1 ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1 ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ WET & DRY VACUUM CLEANER Traducción del manual de instrucciones original Tradução do manual de instruções original NASS-/TROCKENSAUGER Originalbetriebsanleitung 55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 17 Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of original operation manual 5 01.09.10 15:31 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual Originalbetriebsanleitung 55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 18 Página 5 Pagina 11 Página 17 Page 25 Seite 31 01.09.10 15:31 ES Contenido Uso.......................................................... 5 Símbolos.en.las.instrucciones.de.uso... 5 Instrucciones.de.seguridad..................... 5 Descripción.del.funcionamiento.......... 6 Vista.sinóptica....................................... 7 Volumen.de.entrega.............................. 7 Montaje................................................... 7 Arranque/parada.................................... 8 Aspiración.en.húmedo................................ 8 Aspiración.en.seco............................... 8 Soplar..................................................... 8 Limpieza/mantenimiento/. Conservación......................................... 8 Garantía.................................................. 9 Eliminación.y.protección.del.medio. ambiente............................................... 10 Datos.técnicos..................................... 10 Repuestos............................................. 10 Declaración.de.conformidad.CE........ 37 Plano.de.explosión.............................. 39 Grizzly.Service-Center........................ 41 Uso El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente doméstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. Queda prohibida la aspiración de sustancias inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta. Símbolos en las instrucciones de uso Señales.indicadoras.de.peligro. con.información.para.la.prevención.de.daños.a.las.personas.y. a.las.cosas... Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños. Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. Instrucciones de seguridad Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del equipo. Conserve estas instrucciones y entregue éstas al siguiente usuario para que las informaciones estén disponibles en cada momento. Lea las siguientes indicaciones de seguridad para excluir riesgos de incendio, electrocución, lesiones de personas y daños materiales: Así.evitará.accidentes.y.daños.físicos: • Mantener el aparato alejado de niños y animales domésticos. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusivamente bajo supervisión por adultos. • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato. • El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión 5 ES • • • • en el sitio de trabajo. El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales. No se han de aspirar sustancias calientes, incandescentes, inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones. Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la cabeza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones. Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable. Así.evitará.accidentes.y.daños.debidos. a.una.descarga.eléctrica: • Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualificada para evitar cualquier peligro. • Desactive el dispositivo y retire el enchufe del tomacorriente. - en caso de no utilizar el equipo, - antes de abrir el equipo, - en todos los trabajos de mantenimiento y limpieza, - en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión. • No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas temperaturas, aceites y cantos filosos. • Cerciórese que la tensión de red coincida con las indicaciones de la placa de identificación. 6 • • El equipo ha de conectarse exclusivamente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A. Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. Precaución:.Así.puede.evitar.daños.en. el.aparato.y.daños.personales.que.podrían.resultar.de.ello: • Cerciórese que el equipo está correctamente montado y el filtro en la posición apropiada. • El trabajo no debe efectuarse sin filtro. En caso contrario podría dañarse el filtro. • Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la págin 41). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía. • Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros. • Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo. • Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Descripción del funcionamiento El aparato está provisto de un contenedor estable de plástico para recoger la suciedad. Las ruedas orientables permiten una gran maniobrabilidad del equipo. En la aspiración en húmedo se efectúa una desactivación del flujo de aire de aspiración a través de un flotador en caso que el recipiente ES de residuos resulta lleno. El aparato posee adicionalmente una función sopladora. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación. En la hoja abatible trasera encontrará las ilustraciones para el aparato. Vista sinóptica Carcasa 1 Carcasa del motor 2 Asa 3 Interruptor de encendido/apagado 4 4 puertos enchufables para accesorios 5 Conexión para aspirar 6 Contenedor de suciedad 7 4 patas con ruedas orientables y alojamientos para accesorios 8 Soporte de cable 9 Cable de alimentación 10 Pinza de cierre 11 Conexión para soplar . Accesorios 12 Tubo aspirador de tres partes 13 Tubería de aspiración con 14 Asidero manual Filtros 15 Fitro de espuma para aspiración en húmedo 16 Filtro de material para aspiración en seco 17 Bolsa con filtro de papel para aspirar polvo fino . Toberas 18 Tobera de suelo con 19 Juego insertable giratorio con cepillo y falda de goma para aspirar alfombras y superficies lisas 20 Tobera para juntas Volumen de entrega Desempaque el aparato y controle si está completo: El aparato se entrega con la cabeza de motor montada (ver No. 1). Para desmontar la cabeza de motor, abra los clips de cierre (ver No. 10). 1 2 6 7 12 13 15 16 17 18 20 Carcasa del motor Asa Contenedor de suciedad 4 patas con ruedas orientables y alojamientos para accesorios Tubo aspirador de tres partes Tubería de aspiración Fitro de espuma para aspiración en húmedo Filtro de material para aspiración en seco Bolsa con filtro de papel para aspirar polvo fino Tobera de suelo Tobera para juntas 6 tornillos de mortajas cruzadas Elimine el material de embalaje reglamentariamente. Montaje Retire el enchufe de red. Existe el peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica. 1. Atornille a fondo el asa (2) con los tornillos de mortajas cruzadas adjuntos. 2. Coloque las patas (7) y fíjelas con los tornillos de estrella proporcionados. 3. Inserte el filtro: - Filtro de espuma para aspirar en húmedo (ver nº 15). 7 ES - Filtro de espuma más filtro de material (ver nº 16) para aspirar en seco - Bolsa con filtro de papel para polvo fino (ver nº 17). ¡El.trabajo.no.debe.efectuarse. nunca.sin.filtro! 4. Coloque la caja del motor (1) en el recipiente de residuos (6) y cierre ésta con clips (10). 5. Acople la manguera de aspiración (13) (Cierre de bayoneta) y los accesorios. Arranque/parada Conecte el enchufe de red. Encendido del aspirador: Interruptor de encendido/apagado (ver en posición „I“ Apagado del aspirador: Interruptor de encendido/apagado (ver en posición „O” nº 3) nº 3) Aspiración en húmedo Para aspirar en húmedo, coloque el filtro de espuma (15) sobre la cesta de filtro. Utilice sólo un filtro seco. En caso que el recipiente de residuos esté lleno, la apertura de aspiración será bloqueada por un flotador, por lo que se interrumpe el proceso de aspiración. Desactive el dispositivo y vacíe el recipiente de residuos. Desactive el equipo inmediatamente en caso de una fuga de espuma o bien de líquido. 8 Aspiración en seco Para aspirar en seco, coloque invertido el filtro de material (16) sobre la cesta de filtro con el filtro de espuma ya colocado (15). Aspiración.de.polvo.fino: Al aspirar polvo muy fino, es posible que el filtro de material se obture más rápido de lo acostumbrado. Por este motivo, recomendamos utilizar adicionalmente la bolsa con el filtro de papel. Colocar.el.filtro.textil 1. Encaje el filtro textil (16) en la cestilla del filtro con el filtro de plástico espumoso sobrepuesto (15). Introducir.la.bolsa.de.papel.filtrante 2. Doble hacia abajo las orejas laterales (21) de la bolsa de papel filtrante (17) por la perforación. 3. Encaje la bolsa de papel filtrante (17) con la oreja corta hacia arriba en la tubuladura de aspiración interior (22) (ver la flecha ). El anillo de junta (23) en la abertura de la bolsa filtrante tiene que rodear completamente el puente en la tubuladura de aspiración. Soplar Para soplar, atornille el tubo flexible de aspiración (13) (cierre de bayoneta) en la conexión dispuesta (11) en la cabeza de motor. Limpieza/mantenimiento/ Conservación Retire el enchufe de red.. Existe el peligro de lesionarse debido a una descarga eléctrica. ES Controle el equipo antes de cada utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su reparación o bien reemplazo. Limpieza.del.equipo: Para.limpiar.el.aspirador,.no.lo. rocie.con.agua.ni.tampoco.utilice.detergentes.ni.disolventes. agresivos,.ya.que.esto.podría. dañar.el.aparato. • • • • • El recipiente de residuos debe vaciarse después de terminar la operación. Luego debe limpiarse el recipiente de residuos con un paño húmedo. Lave el filtro de material esponjado con agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo. Sacuda el filtro de material. Lávelo, si es necesario, con agua tibia y jabón y déjelo secar. Proceda con el reemplazo de la bolsa llena del filtro de papel (para pedidos posteriores, véase el Cap. „Piezas de repuesto»). Para.guardarlo: - Para guardarlo, enrolle el cable alrededor del soporte de cable (8) situado en la parte posterior del equipo. - Coloque los tubos de aspiración (12) desmontados en el alojamiento para accesorios de las patas (7) del equipo - Para guardar las toberas, utilice los puertos enchufables (ver nº 4) situados en la parte del motor. • Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Garantía Otorgamos una garantía de 36 meses para este dispositivo. Se aplica un período reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes, como por ejemplo los filtros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispositivo se retorna al Centro de Servicio (véase la dirección en la página 41) en estado montado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera superficial en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía. Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Ellos elaborarán gustosa-mente un presupuesto para usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su equipo limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico. 9 ES No.se.reciben.equipos.enviados.con.los. gastos.de.transporte.por.pagar.como. mercancía.voluminosa,.por.exprés.u. otro.medio.de.transporte.especial. En caso de haber un caso justificado de garantía, rogamos comunicarse telefónicamente con nuestro Centro de Servicio. Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Datos técnicos Potencia de entrada del motor .... 1300 W Tensión de red .................... 230V~, 50 Hz Clase de protección ............................. II Tipo de protección ............................. IP24 Potencia de aspiración .................. 15 kPA Longitud de cable ............................... 4 m Volumen del recipiente de residuos (brutto) .............................20 l Volumen útil del contenedor (agua) .....12 l Peso (incl. todos los accesorios) .....5,3 kg Queda reservada la aplicación de modificaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso. Repuestos Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 41). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamente la indicación del tipo de máquina. Part.. 15 17 16 20 13/14 18 10 Denominación..........................................................................Nº.artículo Fitro de espuma, paquete de 3 unidades .................................. 30250130 Bolsa con filtro de papel, paquete de 5 unidades...................... 30250132 Filtro de material para aspiración en seco................................. 30250131 Tobera para juntas .................................................................... 72800039 Tubería de aspiración ............................................................... 72800218 Tobera de suelo compl. ............................................................ 72800217 37 Declaração. GB de.Confor-. MT midade.CE EU.decla-. DE ration.of. AT conformity CH EG-Konfor-. mitäts-. erklärung Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 02.01.2011 Andreas Gröschl (Director técnico y apoderado de documentación, Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica, Director técnico e encarregado de documentação, Technical Manager and Documentation Representative, Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter) Hiermit bestätigen wir, We hereby confirm Vimos, por este meio, Con la presente dichiMediante la presente dass der that the declarar que o ariamo che declaramos que el Aspirador.de.solídos.e. wet.and.dry.vacuum. Nass-.und.Trockensaul‘aspirapolvere.per. Aspirador.para.seco. cleaner.model.series. ger.Baureihe.. y.húmedo de.la.serie. solidi.e.liquidi.serie. liquidos. PNTS.1300.A1 da.série.PNTS.1300.A1 PNTS.1400.A1 PNTS.1300.A1 PNTS.1300.A1 Seriennummer Serial no. Número de seNumero di serie Número de serie 100800001100800001rie 1008000011008000011008000011011101883 1011101883 1011101883 1011101883 1011101883 a partire dall’anno di co- no que diz respeito aos conforms with the follow- ab Baujahr 2011 folcorresponde a partir el genden einschlägigen ing applicable relevant año de construcción 2011 struzione 2011 corrispon- modelos desde 2011, a las siguientes Directivas de alle seguenti direttive corresponde às respecti- version of the EU guide- EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung de la UE corrientes en su UE in materia nella rispet- vas normas da UE na sua lines as of model year entspricht: 2011: versão em vigor: respectiva versión vigente: tiva versione valida: 2004/108/EC.•.2006/95/EC Um die ÜbereinstimPara garantizar la con- Per garantire la confor- Para garantir a conformi- In order to guarantee mità sono state applicate dade, foram aplicadas as consistency, the following mung zu gewährleisten, formidad, se aplicaron le seguenti norme armo- seguintes normas har- harmonised standards wurden folgende harmolas siguientes normas as well as national stand- nisierte Normen sowie armonizadas, así como nizzate e anche le norme monizadas bem como nat. Normen und Bestimards and stipulations las normas y regulacio- e disposizioni nazionali normas e disposições mungen angewendet: have been applied: nacionais: che seguono: nes nacionales: EN.60335-1/A13:2008.•.EN.60335-2-2/A2:2006.•.EN.55014-1:2006.•.EN.55014-2/A1:2001 EN.61000-3-2:2006.•.EN.61000-3-3/A2:2005.•.EN.62233:2008 ES Declaración.. IT Dichiarazione.. de.confor-. di.confor-. PT midad.CE MT mità.CE Grizzly Service-Center ES Grizzly.Servicio.Españia Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: [email protected] IT Garden.Italia.SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: [email protected] MT Grizzly.Service.Malta e-mail: [email protected] Fax: 0049 6078 780670 PT Alfacomer-Equipamentos.Agrícolas.e.Industriais,.Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: [email protected] GB DES.UK.Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Email: [email protected] DE Grizzly.Gartengeräte.. GmbH.&.CO.KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de AT Maschinen.Maresch.GmbH Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 2443 0 Fax: 02214 2443 3 e-mail: [email protected] CH A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 150 6906 Lugano Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 e-mail: [email protected] 2010-09-13_rev02_gs 41 IAN 55929 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: 72080413092010-5 55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 16 5 01.09.10 15:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Translation Of Original Operation Manual