ONKYO HT-R960 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Français Español
Fr Es
7.1ch THX Certified Digital Surround
Receiver and Speaker Package
HT-S9100THX
AV Receiver (HT-R960)
Front Speakers (SKF-960F)
Center Speaker (SKC-960C)
Surround Speakers (SKM-960S)
Surround Back Speakers (SKB-960)
Powered Subwoofer (SKW-960)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir opté pour un produit Onkyo. Veuillez
lire attentivement ce manuel avant de connecter
l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement ce produit Onkyo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por adquirir un producto de Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha
del producto Onkyo.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-18
Conexiones...............................Es-18
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-41
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-41
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-50
Ecouter la radio........................Fr-54
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-50
Escuchar la radio....................Es-54
Utilisation des mode
d’écoute..................................Fr-59
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-59
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-76
Funcionamiento avanzado ......Es-76
Dépannage...............................Fr-101
Solucionar Problemas ...........Es-101
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-
3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede cau-
sar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instala-
das) no deben exponerse a un calor excesivo como
los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-
4
Precauciones con los altavoces
Colocación
El mueble de los altavoces está fabricado con madera
y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas
y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a
la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por
ejemplo, cerca de aires acondicionados, humidificado-
res, baños o cocinas.
No coloque los altavoces cerca de agua o de otros
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,
las unidades de control podrían resultar dañadas.
Los altavoces deberían colocarse únicamente en
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si
los coloca en superficies irregulares o inestables,
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la cali-
dad del sonido.
El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizon-
tal ni inclinada.
Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CD o de un reproductor de DVD, es
posible que se produzcan interferencias o acoplamien-
tos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del gira-
discos, del reproductor, o baje el nivel de salida del
equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son dis-
positivos magnéticamente sensibles, y como tales pue-
den verse afectados por decoloración o distorsión de la
imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos.
Para evitarlo, los altavoces del SKF-960F y SKC-960C
disponen de una protección magnética interna. Sin
embargo, en algunas situaciones es posible que se siga
produciendo la decoloración, en cuyo caso debería des-
activar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30
minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la
función de desmagnetización, que neutraliza el campo
magnético y elimina los efectos de decoloración. Si per-
sisten los problemas de decoloración, intente alejar los
altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta
que la decoloración también puede ser debida a un imán
o a una herramienta de desmagnetización que se
encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los
altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especifi-
cada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de
los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1.
Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2.
El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas-
sette.
3.
Sonidos de alta intensidad generados por un oscila-
dor, instrumento musical electrónico, etcétera.
4.
Oscilación del amplificador.
5.
Tonos de prueba especiales provenientes de CDs
para pruebas de audio, etcétera.
6.
Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desco-
nectar cables.)
7.
Feedback del micrófono.
Es-
5
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Receptor de AV (HT-R960)
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Altavoces frontales (SKF-960F)
Altavoz central (SKC-960C)
Altavoces Surround y Surround posterior
(SKM-960S/SKB-960)
Subwoofer (SKW-960)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (11 pies)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m
(10 pies)
Cable de altavoz para los altavoces surround de 9 m
(30 pies)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m
(10 pies)
Tope de corcho (12 unidades) para los altavoces
frontales y centrales
(Rojo) (Blanco)
(Verde)
(Azul) (Gris)
(Marrón) (Tan)
Es-
6
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes........ 2
Precauciones..................................................... 3
Precauciones con los altavoces...................... 4
Accesorios incluidos........................................ 5
Funciones .......................................................... 8
Comienzo rápido en cinco pasos fáciles........ 9
Descripción del Receptor de AV.................... 10
Panel frontal........................................................... 10
Pantalla .................................................................. 11
Panel posterior ....................................................... 12
Paquete del altavoz......................................... 14
Altavoces Frontales, Central, Surround y
Surround posterior (SKF-960F, SKC-960C,
SKM-960S, SKB-960) ........................................ 14
Utilizar los topes de corcho para
una plataforma más estable ................................. 14
Subwoofer (SKW-960).......................................... 15
Controlador remoto ........................................ 16
Controlar el receptor de AV .................................. 16
Instalar las baterías ................................................ 17
Utilizar el controlador remoto ............................... 17
Conectar los altavoces................................... 18
Disfrutar del Home Theater................................... 18
Grupos de altavoces A y B .................................... 19
Montaje en la pared ............................................... 20
Precauciones durante la conexión
de los altavoces ................................................... 21
Al conectar el grupo de altavoces A...................... 21
Al conectar el grupo de altavoces B
(no incluido)........................................................ 21
Conectar las antenas...................................... 23
Conectar la antena FM interior.............................. 23
Conectar la antena en bucle AM............................ 23
Conectar una antena FM exterior .......................... 24
Conectar una antena AM exterior.......................... 24
Conectar los componentes............................ 25
Acerca de las conexiones AV................................ 25
Conectar las señales de Audio y Vídeo
al receptor AV..................................................... 26
¿Qué conexiones debo utilizar?............................. 26
Conectar el televisor o el proyector....................... 28
Conectar un reproductor de DVD.......................... 29
Conectar un VCR o un DVR para
la reproducción.................................................... 31
Conectar un VCR o un DVR para la grabación..... 32
Conectar satélite, cable, Set-top box terrestre
u otra fuente de vídeo.......................................... 33
Conectar los componentes con HDMI................... 34
Realizar conexiones HDMI ................................... 35
Conectar un Camcorder, una consola de juegos
u otro tipo de dispositivo.....................................36
Conectar un reproductor de CDs o
un Giradiscos.......................................................37
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc
o un grabador DAT.............................................. 38
Conectar un RI Dock .............................................39
Conectar los Onkyo componentes .................. 40
Conectar el cable de alimentación .........................40
Activar el receptor de AV................................ 41
Activación y puesta en reposo (Standby)............... 41
Primera configuración .................................... 42
Instalación automática de los altavoces ................. 42
Configuración de la entrada HDMI .......................46
Configuración del entrada vídeo componente .......47
Configuración de la entrada digital........................47
Cambiar la visualización de entrada ...................... 48
Configuración de la selección automática de la
entrada de audio................................................... 49
Reproducir los componentes AV................... 50
Funcionamiento básico del receptor AV................ 50
Funciones comunes........................................ 51
Ajustar el brillo de la pantalla................................ 51
Enmudecer el receptor de AV................................51
Utilizar el temporizador Sleep ............................... 51
Utilizar auriculares.................................................52
Visualizar información de fuente...........................52
Especificar el formato de señal digital...................53
Escuchar la radio ............................................54
Escuchar emisoras de AM/FM............................... 54
Presintonizar emisoras AM/FM............................. 56
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos).....57
Utilizar los modos de audición ......................59
Seleccionar los modos de audición........................ 59
Modos de audición disponibles para cada
formato fuente .....................................................60
Acerca de los modos de audición........................... 72
Grabar............................................................... 75
Grabar la fuente de entrada....................................75
Grabar de fuentes AV diferentes............................ 75
Ajustar los modos de audición ...................... 76
Utilizar las funciones de ajuste de audio................ 76
Utilizar los ajustes de Audio.................................. 78
Preajuste modo de audición ................................... 80
Configuración avanzada.................................81
Ajustes altavoces....................................................81
Config. audio THX ................................................85
Configuración del fuente........................................ 86
Configuración del Miscelánea ...............................87
Configuración del hardware...................................88
Configuración del Bloqueo.................................... 91
Es-
7
Contenido
—Continúa
Controlar otros componentes........................ 92
Códigos de control remoto preprogramados..........92
Introducir un código de control remoto .................92
Reajustar el controlador remoto.............................93
Controlar un televisor.............................................94
Controlar un reproductor de DVDs o
un grabador de DVDs..........................................95
Controlar un VCR o un PVR .................................96
Controlar un receptor de satélite o un receptor
de cable................................................................97
Controlar un reproductor de CDs, un grabador
de CDs o un reproductor de MDs........................98
Controlar un RI Dock.............................................99
Controlar un grabador de cassettes ......................100
Solucionar Problemas ..................................101
Especificaciones ........................................... 106
Receptor de AV HT-R960 ...................................106
Paquete de altavoces HTP-960.............................107
Diagrama de resolución de vídeo ................ 108
Menús de configuración en pantalla ........... 109
*Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes
ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-
DBY] (consulte la página 101).
Es-
8
Funciones
Amplificador
Amplificador de 7 canales
130W/canal (1kHz, 8
, 1%, controlador por 1 canal
FTC)
130W/canal (1kHz, 8
, controlador por 1 canal IEC)
WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", tecno-
logía de amplificador de gama amplia
(ancho de banda 5 Hz–100 kHz)
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Procesamiento
THX
*1
Sistema certificado integrado
THX Surround EX
*1
, THX I/S
*1
Cinema, THX
Music Mode
Conversión de resolución de vídeo HDMI
*2
(Hasta
1080i)
Conversión de formato de vídeo HDMI
Dolby TrueHD
*3
DTS-HD Master Audio
*4
Mejora de contorno Faroudja DCDi
Modo Direct
Music Optimizer
*5
para música comprimida
Función Re-EQ
*6
Configuración no escalable
Memoria del modo de audición A-Form
Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz
Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta preci-
sión
Conexiones
•4 entradas HDMI y 1 salida
Onkyo RIHD
*7
para el control del sistema
Conmutación de vídeo componente compatible con
HDTV (2 entradas, 1 salida)
•4 asignables entradas digitales (2 ópticas, 2 coaxial)
•3 entradas S-Video/2 salidas
Entradas multicanal 7.1 con código de color
•Transmisión a los altavoces A/B
Miscelánea
40 presintonías AM/FM
Audyssey 2EQ
®*8
para corregir de la habitación y
calibrar los altavoces
Ecualizador dinámico Audyssey
®*8
corregir la intensidad
Función de control A/V Sync (hasta 100 ms)
•Visualización en pantalla
Compatible con RI Dock para el iPod
Remoto compatible con preprogramado
*1
THX y el logotipo THX logo son marcas comerciales de THX
Ltd. que pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
Todos los derechos reservados.
*2
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Inter-
face son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing, LLC.
*3
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
*4
Fabricado bajo licencia bajo los números de patente de los
EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762;
6,226,616; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y del resto
del mundo publicadas y pendientes. DTS es una marca comer-
cial registrada y los logotipos DTS, los símbolos, DTS-HD y
DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS-ES | Neo: 6” son marcas comerciales registra-
das de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.
*5 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*6 Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ” son marcas comercia-
les de THX Ltd.
*7
RIHD es una marca comercial de Onkyo Corporation.
*8
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente
de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey
2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey
Laboratories.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.,
registradas en el Norteamérica y en otros países.
* “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por las patentes de Norteamérica
y otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar
autorizado por Macrovision, y está pensada sólo
para uso doméstico y para otros usos limitados al
consumidor, a no ser que se autorice por Macrovi-
sion. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así
como su desmontaje en componentes.
THX
El HT-S9100THX, desarrollado conjuntamente entre
Onkyo y THX Ltd., proporciona a los entusiastas del
home theater la mezcla perfecta entre rendimiento y
facilidad de uso. Todos los componentes de este sis-
tema certificado THX se han diseñado para funcionar
conjuntamente sin problemas, para proporcionar una
experiencia de entretenimiento excepcional. Tanto
para mirar una película, escuchar música o jugar al
videojuego más actual, el HT-S9100THX transforma
cualquier sala en el espacio de entretenimiento más
innovador.
Es-
9
Conecte los altavoces y los componentes AV al receptor de AV.
página 18
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT SPEAKERS B
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
1. Conexión
Cuando haya completado la conexión, puede activar el equipo.
página 41
2. Activar el equipo
Algunos ajustes sencillos para conseguir el mejor rendimiento del sistema.
página 42
Instalación automática de los altavoces
Entradas digitales
Visualizacion de entrada
3. Primera configuración
Disfrutar de las películas y la música.
página 50
4. Reproducir los componentes AV
¡Ha llegado el momento de disfrutar de su sistema home theater!
página 59
5. Utilizar los modos de audición
Comienzo rápido en cinco pasos fáciles
Es-
10
Descripción del Receptor de AV
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botón ON/STANDBY (41)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY (41)
Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C
Botones de selector de entrada (50)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multi-
canal de DVD.
D
Sensor del controlador remoto (17)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
E
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 11.
F
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
G
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sin-
tonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 56). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar ele-
mentos. El botón ENTER también se utiliza con los
menús de configuración.
H
Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior.
I
Control MASTER VOLUME (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV a –
dB,
–81 dB, de –80 dB a +18 dB (visualización relativa).
El nivel de volumen también se puede visualizar
como un valor absoluto. Consulte “Volume Setup
(Configuración del volumen)” en la página 87.
Panel frontal
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
MOVIE/TV MUSIC GAME DIMMER
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
PHONES
MULTI CHTHX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
LISTENING MODE
9876
4 51 2
LKJ
3
M WNO P QR STU V
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
S
Otros modelos
Modelo de Norteamérica
Es-
11
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
J
Jack PHONES (52)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para no
molestar a los demás.
K
Botón THX (59)
Seleccionar el modo de audición THX.
L
Botones SPEAKERS A y B (19, 50)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
M
Botones TONE, – y + (78)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
N
Botón MOVIE/TV (59)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
O
Botón MUSIC (59)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
P
Botón GAME (59)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
Q
Botón DISPLAY (52)
Visualiza distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
R
Botón DIGITAL INPUT (49)
Selecciona las opciones para la configuración de la
selección automática de la entrada de audio.
S
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
sulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los mode-
los europeos)” en la página 57.
T
Botón MEMORY (56)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de
radio.
U
Botón TUNING MODE (54)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
V
SETUP MIC (42)
Aquí se conecta el micrófono para la configuración
automática del altavoz.
W
AUX INPUT (36, 75)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
Indicadores de altavoz A y B (19, 50)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo
de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se
activa el grupo de altavoces B.
2
Indicador MUTING (51)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3
Modo de audición e indicadores de formato
(59)
Muestra el modo de audición seleccionado y el for-
mato de señal de entrada de audio.
4
Indicadores de sintonización (54)
FM STEREO (54):
Se ilumina cuando el receptor
de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (57):
Se ilumina cuando el receptor de AV se
sintoniza a una emisora de radio que acepte el sis-
tema RDS (Radio Data System).
AUTO (54):
Para la radio AM y FM, este indicador
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y des-
aparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (54):
Se ilumina cuando el receptor de AV
se sintoniza a una emisora de radio.
5
Indicador SLEEP (51)
Se ilumina al activar la función Sleep.
6
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
7
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: MULTI CH o HDMI.
8
Indicador Audyssey
Se ilumina durante la configuración automática de
los altavoces.
Pantalla
1 23 4
6
5 7 8
Es-
12
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital óptica. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración de la entrada digi-
tal” en la página 47.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración de la entrada digi-
tal” en la página 47.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili-
zan para conectar los componentes a una salida de
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo
digital). Son asignables, lo cual significa que es
posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración del entrada vídeo
componente” en la página 47.
D
COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-
lizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
E
HDMI IN 1–4 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su confi-
guración. Consulte la sección “Configuración de la
entrada HDMI” en la página 46.
Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un
proyector con una entrada HDMI.
F
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe-
ría conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
G
AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar
una antena AM. El jack FM sirve para conectar una
antena FM.
H
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR
BACK L/R SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales, centrales, surround y surround posterio-
res.
I
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conec-
tar al jack en otro componente de Onkyo,
para control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV
y el otro componente AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente.
J
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CDs con salidas analógi-
cas.
Panel posterior
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)
IN 2
(CBL/SAT)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT SPEAKERS B
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
2
9 J K L MN O P Q
3 4 5 71 86
Es-
13
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
K
TAPE IN/OUT
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
L
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com-
puesto para conectar la señal de vídeo, así como de
jacks de entrada de audio analógico para conectar la
señal de audio.
M
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo,
como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com-
puesto y de jacks de salida para conectar la señal de
vídeo, así como de jacks de entrada de audio analó-
gico para conectar la señal de audio.
N
DVD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de
DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y
S-Video para conectar la señal de vídeo.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R y SURR BACK L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar
un componente con una salida de audio analógica
de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD
o un decodificador MPEG.
P
SUBWOOFER PRE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
un subwoofer autoamplificado.
Q
FRONT SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
Consulte la página 18–40 ara más información
acerca de la conexión.
Es-
14
Paquete del altavoz
Para más información, consulte las páginas entre parén-
tesis.
1
Ranura en forma de cerradura (20)
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a
las instrucciones sobre el montaje, consulte la
página 20.
2
Terminales de altavoz (21)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
al receptor de AV con los cables del altavoz inclui-
dos. Los cables de altavoz que se suministran tienen
un código de color para identificarlos más fácil-
mente. Sólo tiene que conectar cada cable al termi-
nal de altavoz positivo del mismo color.
Le recomendamos que utilice los topes de corcho sumi-
nistrados para obtener el mejor sonido posible de sus alta-
voces. Los topes de corcho evitan que se muevan los
altavoces, permitiendo una instalación más estable.
Altavoces Frontales, Central, Surround
y Surround posterior (SKF-960F, SKC-
960C, SKM-960S, SKB-960)
1
2
Posterior
1
2
1
2
SKF-960F
SKM-960S/SKB-960
SKC-960C
Utilizar los topes de corcho para una
plataforma más estable
Tope de corcho
Base del SKF-960F
Base del SKC-960
Tope de corcho
Instalar y desinstalar las rejillas de los
altavoces
Los altavoces frontales, centrales y surround
incorporan rejillas extraíbles. Siga el proced-
imiento siguiente para instalar o desinstalar las
rejillas.
1. Sujete la parte inferior de la rejilla del altavoz
con las dos manos, y tire con suavidad de ella
hacia usted para extraer la parte inferior.
2. De la misma forma, tire con suavidad de la
parte superior de la rejilla del altavoz hacia
usted para extraerla de la unidad principal.
3. Para volver a instalar la rejilla, introduzca las
proyecciones de las esquinas en los orificios
para instalar la rejilla del mueble del altavoz.
InstalaciónExtracción
Es-
15
Controlador remoto
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre parén-
tesis.
A
Indicador Standby/on
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Azul: El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-960 se activa
automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada por un instante, el SKW-960 entra auto-
máticamente en modo Standby.
B
Control OUTPUT LEVEL (50)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.
C
LINE INPUT (21)
Esta entrada RCA debería conectarse a la SUBWO-
OFER PRE OUT en el receptor de AV con el cable
RCA incluido.
Nota:
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando
la señal de entrada excede un nivel concreto. Si la fun-
ción Auto Standby no funciona correctamente, intente
aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del
subwoofer del receptor de AV (consulte la página 79).
Las rejillas frontales no están diseñadas para
extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Subwoofer (SKW-960)
1
23
Posterior
A la toma de CA
Frontal
Es-
16
Controlador remoto
Para más información, consulte las páginas entre parén-
tesis.
A
Botón ON/STANDBY (41)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(50, 94–100)
Se utilizan para seleccionar los modos del controla-
dor remoto y las fuentes de entrada.
C
Botón MULTI CH (50)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D
Botones SPEAKERS A y B (19, 50)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
E
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
F
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
G
Botones LISTENING MODE (59)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
H
Botón DIMMER (51)
Ajusta el brillo de la pantalla.
I
Botón DISPLAY (52)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
J
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
K
Botones VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV independien-
temente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
L
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
M
Botón AUDIO (78)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste “Audio TV Out” está definido a
“On” (consulte la página 90), este botón se desac-
tiva.
N
Botón SLEEP (51)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE.
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el
botón [TUNER].
1
Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2
Botones de número (55)
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso-
ras de radio de AM y de FM.
3
Botón D.TUN (55)
Selecciona el modo Direct tuning.
4
Botón DISPLAY (55)
Muestra información acerca de la banda, la frecuen-
cia, el número de presintonía, etc.
5
Botón CH +/– (56)
Selecciona las presintonías de radio.
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante
(consulte la página 100).
Controlar el receptor de AV
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar
el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de
otros componentes. Para más información, consulte
la página 92.
7
6
A
2
M
N
9
L
K
J
RECEIVER
5
4
3
TUNER
4
5
1
2
8
3
Es-
17
Controlador remoto
—Continúa
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
realizar la instalación.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del receptor de AV.
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
2
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
hasta que se cierre.
Utilizar el controlador remoto
30˚
30˚
Aprox. 5 m
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
Receptor de AV
Es-
18
Conectar los altavoces
Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movi-
miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que
incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS
Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo. Y puede utilizar THX Surround EX para ampliar las fuentes
de 5.1 canales para la reproducción de 7.1 canales.
Disfrutar del Home Theater
Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo (SKB-960)
Estos altavoces aumentan aún más el realismo del sonido surround
y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos
detrás del oyente a unos 60–100 cm por encima del nivel de los
oídos.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no
emiten sonido.
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoz central (SKC-960C)
Este altavoz realza los altavoces
frontales derecho e izquierdo, reali-
zando movimientos de sonido distin-
tos y proporcionando una imagen de
sonido total. En películas se utiliza
básicamente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor de frente,
al nivel de los oídos, o a la misma
altura que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
Grupo de altavoces B:
Sala secundaria
Subwoofer (SKW-960)
El subwoofer gestiona los sonidos de
bajo del canal LFE (“Low-Frequency
Effects”, o efectos de baja frecuencia).
En general, se consigue un buen
sonido de bajos instalando el subwo-
ofer en una esquina frontal, o a un ter-
cio de la anchura de la pared, tal como
se muestra a continuación.
Altavoces surround derecho e
izquierdo (SKM-960S)
Estos altavoces se utilizan para un
posicionamiento del sonido preciso y
para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o lige-
ramente detrás, a unos 60–100 cm
por encima del nivel de los oídos. Lo
ideal es que ambos estén a la misma
distancia del oyente.
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-960F)
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de
cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del
televisor. Encárelos hacia el interior.
Es-
19
Conectar los altavoces
—Continúa
Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el
grupo de altavoces A
y el
grupo de altavoces B
.
El
grupo de altavoces A
debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 7,1 canales.
*Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
El
grupo de altavoces B
puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
*Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B.
Grupos de altavoces A y B
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RE CEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
AB
SPEAKERS
o
Grupo de altavoces A Grupo de altavoces B Indicador Salida
On
On
Grupo A: 5,1 canales
Grupo B: 2 canales
Off Grupo A: 7,1 canales
Off
On Grupo B: 2 canales
Off Sin sonido
A B
A
B
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz frontal
derecho
Altavoz central
Altavoz
surround
izquierdo
Subwoofer
Sala secundaria
(Grupo de altavoces B)
* Mientras el grupo de altavoces B está
activado, los altavoces posteriores
surround no emiten sonido.
Sala principal (Grupo de altavoces A)
* Las fuentes de entrada digital no se
emiten en el grupo de altavoces B.
Sólo se emiten las fuentes conecta-
das a entradas analógicas.
Altavoz
surround
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Es-
20
Conectar los altavoces
—Continúa
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared
si se utilizan las ranuras en forma de cerradura.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma
vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se
indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté
firmemente fijado en la pared.
Altavoz frontal (SKF-960F)
Altavoces Surround (SKM-960S) y
Surround posteriores (SKB-960)
Altavoz central (SKC-960C)
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, uti-
lice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican
para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firme-
mente fijados en la pared.
Precaución:
Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en fun-
ción de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están
huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si
no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, uti-
lice unos anclajes de pared adecuados.
Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 5/16" (8 mm) o inferior y una punta que tenga un diá-
metro de 5/32" (4 mm) o inferior. Antes de realizar un
agujero en las paredes huecas, utilice un detector de
cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún
cable de alimentación ni ninguna tubería.
Deje un espacio de 7/32"
(5 mm) a 3/8" (10 mm)
entre la pared y la base de
la cabeza del tronillo,
como se indica a conti-
nuación.
(Le recomendamos que
consulte con un instalador
profesional de productos
domésticos).
Montaje en la pared
Ranura en forma
de cerradura
para el montaje
en la pared
Ranura en forma
de cerradura
para el montaje
en la pared
10-1/4" (260 mm)
Ranura en forma de cerradura
para el montaje en la pared
Pared
7/32" – 3/8"
(5 mm) – (10 mm)
Es-
21
Conectar los altavoces
—Continúa
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Conecte sólo altavoces con una impedancia de 8
o
superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negati-
vas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Los terminales de altavoz positivos (+) y los terminales
de altavoz positivos (+) del altavoz están codificados por
color para facilitar la identificación. (Los terminales de
altavoz negativos (–) son negros). Haga coincidir el color
de cada cable con el terminal de altavoz correspondiente.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Al conectar el grupo de altavoces A
1
Pele unos 5/8" (15 mm) de
los extremos del aisla-
miento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos
ligeramente, tal como se
muestra.
2
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los
cables pelados. Asegúrese de que el cable des-
nudo esté tocando el interior del polo. Fije el ter-
minal con firmeza.
3
En los altavoces, afloje
las patillas de conexión.
Inserte los cables del
altavoz en las patillas de
conexión como se muestra y, a continuación,
apriete las patillas de conexión.
4
Use el cable RCA suministrado con el equipo,
conecte el SUBWOOFER PRE OUT del receptor
de AV a LINE INPUT del subwoofer.
Compruebe que el cable esté completamente
conectado.
Al conectar el grupo de altavoces B
(no incluido)
1
Pele unos 3/8" (10 mm) de
los extremos del aisla-
miento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos
ligeramente, tal como se
muestra.
2
Pulse la palanca e inserte el cable
en el orificio, y a continuación
suelte la palanca.
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la
parte aislada.
5/8" (15 mm)
3/8" (10 mm)
Es-
22
Conectar los altavoces
—Continúa
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
I
N 1(DVD)
OUT
OUT
O
NENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT SPEAKERS B
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
CENTER SPEAKER
S
SIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
central
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Grupo de altavoces A
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Grupo de altavoces B
Subwoofer
autoamplificado
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a
los terminales SURR BACK SPEAKERS de la
izquierda (L).
Es-
23
Conectar las antenas
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conec-
tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 24).
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 24).
Conectar la antena FM interior
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelo americano
Otros modelos
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
ANTENNA
FM
AM
75
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
Conectar la antena en bucle AM
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del recep-
tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
ANTENNA
AM
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Es-
24
Conectar las antenas
—Continúa
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte-
rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta-
dos instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
La antena exterior se debería situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli-
gros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe-
rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi-
sor de antena TV/FM, como se muestra.
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Conectar una antena FM exterior
FM
75
Al receptor AV Al televisor o VCR
Divisor de antena
TV/FM
Conectar una antena AM exterior
ANTENNA
AM
Antena exterior
Antena en
bucle AM
Cable de antena aislado
Es-
25
Conectar los componentes
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, man-
tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden cau-
sar ruidos o un funcionamiento anó-
malo).
•Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Nota:
El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Cable de
vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R
, P
B
), proporcionando
una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de
televisores nombran los zócalos de vídeo componente de
forma algo distinta.)
Cable de
S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
Cable de
vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Audio
Cable de
audio digital
óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de
audio digital
coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de
audio
analógico
(RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de
audio
analógico
multicanal
(RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se suele
utilizar para conectar reproductores de DVDs con
salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden
utilizarse varios cables de audio analógico normales
como alternativa al cable multicanal.
HDMI
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B
/P
B
C
R
/P
R
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURR
MULTI CH
SURR BACK
Es-
26
Conectar los componentes
—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes forma-
tos de conexión de audio: analógico, óptico,
coaxial, multicanal o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar
dicha entrada a un selector de entrada (consulte
la página 47).
Al seleccionar un formato de conexión, tenga
en cuenta que el receptor de AV no convierte
las señales de entrada digitales a salidas de
línea analógica ni viceversa. Por ejemplo, las
señales de audio conectadas a una entrada
óptica o coaxial no se envían a la salida analó-
gica TAPE OUT.
Si existen señales en más de una entrada, éstas
se seleccionarán automáticamente de acuerdo
con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas
de audio comprueba el receptor de AV para la presencia de una señal en la “Configuración de la selección automática
de la entrada de audio” en la página 49.
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
¿Qué conexiones debo utilizar?
: Flujo de señal
Vídeo
Audio
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 22 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
Televisor,
proyector,
etc.
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Grabador de MD,
etc.
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Multicanal
Diagrama de flujo de la señal de audio
HDMI
HDMI
Es-
27
Conectar los componentes
—Continúa
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes forma-
tos de conexión de vídeo: vídeo compuesto,
S-Video, vídeo componente o HDMI (este
último proporciona la mejor calidad de ima-
gen).
Las señales de entrada de vídeo pasan a través
del receptor de AV como se muestra, con las
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componente convertidas a una frecuencia
superior para la salida HDMI respectiva.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y
vídeo componente pasan tal cual a través de las
respectivas señales de entrada.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
HDMI o COMPONENT VIDEO, debe asignar
dicha entrada a un selector de entrada (consulte
las páginas 46 y 47).
Si existen señales en más de una entrada, éstas
se seleccionarán automáticamente de acuerdo
con el siguiente orden de prioridad: HDMI,
vídeo componente, S-Video, vídeo compuesto.
Sin embargo, para vídeo componentes sola-
mente, sea cual sea la señal de vídeo compo-
nente presente, si se asigna una entrada de
vídeo componente al selector de entrada, se
seleccionará esa entrada de vídeo componente.
Y si no se asigna ninguna entrada de vídeo al
selector de entrada, se interpretará como que
no hay ninguna señal de vídeo componente.
En el ejemplo de selección de señal mostrado
en la parte derecha, existen señales de vídeo
tanto en las entradas de S-Video como de vídeo
compuesto, sin embargo, S-Video se selec-
ciona automáticamente como la fuente, y el
vídeo se envía desde las salidas S-Video y
HDMI.
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, la entrada de vídeo componente hasta la salida de vídeo componente).
También se recomienda que ajuste la preferencia “Immediate Display” a “Off” (desactivado) (página 87).
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor
está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la
pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes.
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
HDMI
HDMI
IN
MONITOR OUT
Ejemplo de selección de la señal
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
HDMI
HDMI
Es-
28
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo a través del grupo de alta-
voces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o . (Use y o y para la grabación.)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión
a través del receptor de AV (consulte las páginas 31 y 33).
Conectar el televisor o el proyector
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor
está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la
pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes.
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Televisor
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO OUT
Entrada de vídeo componente
Máxima
MONITOR OUT S
Entrada de S-Video Buena
MONITOR OUT V
Entrada de vídeo compuesto
Estándar
CBL/SAT IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Televisor,
proyector,
etc.
Conecte uno de los dos.
Puede que deba asignar las
entradas (consulte la
página 47)
Consejo!
Es-
29
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación.)
Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegú-
rese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conectar un reproductor de DVD
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 1
Salida de vídeo componente
Máxima
DVD IN S
Salida de S-Video Buena
DVD IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
DVD IN FRONT L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 1
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
a
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD-
Audio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 30.
Conecte uno de los dos.
Puede que deba asignar las
entradas (consulte la
página 47)
Es-
30
Conectar los componentes
—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas mul-
ticanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no
conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 50.
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware”
en la página 88.
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
CB/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT SPEAKERS B
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
vity for
FRONT CENTER
SUB
WOOFER
SURR
DVD
SURR BACK
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
5.1 ch
7.1 ch
Reproductor de DVDs
Es-
31
Conectar los componentes
—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas
de audio.
Con la conexión , puede escuchar un VCR o un DVR y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para escuchar a través del grupo
de altavoces B, use y o y .)
Conectar un VCR o un DVR para la reproducción
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida de vídeo componente
Máxima
VCR/DVR IN S
Salida de S-Video Buena
VCR/DVR IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
VCR/DVR IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Consejo!
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
a b c
a
b c
a b a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT
VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL
IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR o DVR
Conecte uno de los dos. Puede
que deba asignar las entradas
(consulte la página 47)
Es-
32
Conectar los componentes
—Continúa
Notas:
El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas
de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR.
Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR
OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR
que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas
S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están
conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S.
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
VCR/DVR OUT S
Entrada de S-Video
Buena
VCR/DVR OUT V
Entrada de vídeo compuesto Estándar
VCR/DVR OUT L/R
Entrada de audio I/D
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La
fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
a
A
B
a
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
A
a
B
VCR o DVR
Es-
33
Conectar los componentes
—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televi-
sión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeoy escucharlo a través del grupo de
altavoces B.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación.)
Conectar satélite, cable, Set-top box terrestre u otra fuente de vídeo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida de vídeo componente
Máxima
CBL/SAT IN S
Salida de S-Video Buena
CBL/SAT IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
CBL/SAT IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Consejo!
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conecte uno de los dos. Puede que
deba asignar las entradas (consulte
la página 47)
Es-
34
Conectar los componentes
—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com-
ponentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con
HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de
2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que
los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI.
(Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice nin-
guna imagen.)
El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compa-
tibles con HDCP podrán visualizar la imagen.
Formatos de audio compatibles
PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32–192 kHz)
PCM Multicanal linear (7.1 ch, 32–192 kHz)
Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby
TrueHD, DSD)
El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT.
Acerca de la protección del Copyright
El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección
contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI también
deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del
receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG
*3
en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está dise-
ñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y
pantallas digitales de altas prestaciones.
Conectar los componentes con HDMI
El interface HDMI del receptor de AV está basado en los siguientes estándares:
Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby
TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM
Es-
35
Conectar los componentes
—Continúa
Señales de vídeo
Las señales de vídeo digital recibidas en los jacks HDMI IN normalmente se envían desde HDMI OUT para visualizarse
en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente se convierten a una resolución superior y,
según la resolución de su televisor, se convierten a una escala superior para que puedan emitirse a través de la HDMI
OUT. Consulte la sección “Formatos de conexión de vídeo” en la página 27 y “Diagrama de resolución de vídeo” en la
página 108 para más información.
Señales de audio
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares
conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT.
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la
configuración de la salida Audio TV Out en On (consulte la página 90), y ajuste la configuración de
salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.
Notas:
El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que
cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que
las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio).
Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC.
•Para escuchar un componente fuente HDMI a través de un receptor AV, debe configurar el sistema de manera que el
vídeo del componente HDMI puede visualizarse en el televisor (es decir, en el televisor, seleccione la entrada HDMI
que está conectada en la HDMI OUT del receptor). Esto es necesario porque debe realizarse una comprobación de la
identificación del componente en el televisor antes de que el componente fuente HDMI pueda emitir señales. Si el
televisor está desconectado o ajustado a una fuente de entrada diferente, es posible que el receptor AV no produzca
sonido o que el sonido se distorsione.
Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el compo-
nente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI,
compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Realizar conexiones HDMI
Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor de AV a un reproductor de DVD, televisor,
proyector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de HDMI Input Setup (consulte la
página 46).
Consejo!
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)
IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
L
CBL/SAT
VCR/DVR
DVD
L L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
HDMI
IN
HDMI
OUT
IN 1
(DVD)
OUT
Reproductor de DVDs
Televisor
Es-
36
Conectar los componentes
—Continúa
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Camcorder o consola
AUX INPUT VIDEO
Salida de vídeo compuesto
AUX INPUT L-AUDIO-R
Salida de audio analógico I/D
MODE
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
VIDEO OUT
AUDIO
AUX INPUT
LR
AUDIO
OUT
LR
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Paso 1: Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
A
a
Camcorder, consola de juegos,
etc.
A
a
Es-
37
Conectar los componentes
—Continúa
Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Con la conexión puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo a través del grupo
de altavoces B.
•Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o . (Use y o y para la
grabación.)
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono
integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un gira-
discos que no disponga de preamplificador integrado.
Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un
preamplificador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
CD o giradiscos
CD IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2
Salida de digital óptico
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
OPTICAL
2
(CD)
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
CD
b
c
a
a
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( , o ). Utilice la conexión para un gira-
discos con un preamplificador phono integrado.
a b
c
a
Giradiscos (MM) con un pream-
plificador Phono integrado
Reproductor de CD
Conecte uno de
los dos. Puede
que deba asig-
nar las entradas
(consulte la
página 47)
a
b
c
a b a c
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Preamplifica-
dor Phono
L
R
L
R
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
IN
CD
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Amplificador de cabezal
MC o transformador MC
Preamplifica-
dor Phono
Es-
38
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede reproducir y escuchar a través del grupo de altavoces B.
Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones y o y .
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2
Salida digital óptico
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
2
(CD)
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
b
c
a
a
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , ou ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
a b c
Cassette, CDR, MD, etc.
Conecte uno de los dos.
Puede que deba asignar las
entradas (consulte la
página 47)
a
a b
a
c
a
b
c
Es-
39
Conectar los componentes
—Continúa
Si el iPod es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks CBL/SAT IN L/R del receptor de AV y
conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT
IN V del receptor de AV.
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo, conecte el
jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN S del recep-
tor de AV.
Si el iPod no es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información acerca de qué modelos
de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte
el manual de instrucción del RI Dock.
IN IN
IN
IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
L
R
IN
CBL/SAT
V
CBL/SAT
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
V
C
V
C
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
IN 1
L
R
IN
TAPE
Notas:
Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor de AV por primera
vez (consulte la página 93).
Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 40).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la página 48).
Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Es-
40
Conectar los componentes
—Continúa
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor
de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáti-
camente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a DVD IN (entrada multi-
canal) del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 50) para escuchar todos los canales ya
que la función Direct Change sólo selecciona los jacks DVD IN FRONT L/R.
Funcionamiento remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con
. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 93). Y recuerde apuntar con el
controlador remoto al receptor de AV y no al otro componente.
Notas:
Sólo utilice cables para conexiones . Los
cables se entregan con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al recep-
tor de AV. El otro sirve para conectar componentes
compatibles con adicionales.
Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si
lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales
incluidos con los componentes.
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléc-
tricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto.
Conectar los Onkyo componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 48).
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2(
CBL/SAT
)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
CB/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAP E
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
FRONT
REMOTE
CONTROL
LR
DVD
L
R
IN
CD
L
R
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Conectar el cable de alimentación
Es-
41
Activar el receptor de AV
Activación y puesta en reposo (Standby)
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor
está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la
pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes.
En el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY].
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a
continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STAN-
DBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre
que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active
no se produzca un ruido estrepitoso.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
Controlador
remoto
Receptor de
AV
o
Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial!
Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces” en la página 42.
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI,
entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada
HDMI” en la página 46, “Configuración del entrada vídeo compo-
nente” en la página 47 o “Configuración de la entrada digital” en la
página 47 respectivamente.
¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de
CDs o un RI Dock?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 48.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-
42
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV.
Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ
®
determina automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los
graves, las frecuencias de inversión óptimas para el
subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de
audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ eli-
mina la distorsión causada por la acústica de la sala, cap-
turando los problemas acústicos de la misma, en el área
de audición, tanto en los dominios de frecuencia como
de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado
para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá uti-
lizar Audyssey Dynamic EQ, que mantiene un balance
correcto de octava a octava en cualquier nivel de volu-
men. (Consulte la página 79)
Puntos de medición
Para crear un entorno de audición en el que todas las per-
sonas puedan disfrutar del home theater, Audysssey 2EQ
toma mediciones de hasta tres posiciones en la zona de
audición.
A
Primer punto de medición
Es el punto central de la zona de audición o de la
posición de audición.
B
Segundo punto de medición
La parte derecha de la zona de audición.
C
Tercer punto de medición
La parte izquierda de la zona de audición.
La distancia entre los puntos
1
y
2
y entre los puntos
1
y
3
debe ser de 1 metro como mínimo.
En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audi-
ción que se adapte más a la suya y cuando sea necesario
coloque el micrófono como corresponda.
Utilizar el Audyssey 2EQ
®
Instalación automática de los
altavoces
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
:
:
Zone de audición
Posición de audición
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo
en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto
o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO
OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar
los ajustes.
1
Active el receptor de AV y el tele-
visor conectado.
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el receptor de AV.
Notas:
Si el receptor de AV estaba enmudecido, la fun-
ción Muting se cancelará.
La configuración automática de los altavoces no se
puede utilizar mientras haya un par de auriculares
conectados.
La configuración automática de los altavoces tarda
aproximadamente 10 minutos para tres posicio-
nes. El tiempo de medición total varía depen-
diendo de los altavoces.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración automática de los altavoces.
4-8
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
1
3, 9
ON/STANDBY
Es-
43
Primera configuración
—Continúa
2
En el Subwoofer SKW-960, ajuste
el control OUTPUT LEVEL a “THX
POSITION”.
3
Ponga el micrófono de configura-
ción de los altavoces en el punto
de medición
1
(página 42) y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Notas:
Antes de iniciar la configuración
automática de los altavoces Audys-
sey 2EQ
®
, distribuya la habitación y
conecte los altavoces como si fuera
para mirar películas. Si realiza cam-
bios en la habitación después de eje-
cutar la configuración automática,
deberá realizar una nueva configura-
ción automática, puesto que es posi-
ble que las características del EQ
hayan cambiado.
Al iniciar la configuración automática
de los altavoces, no se sitúe entre los
altavoces y el micrófono para evitar
bloquear con obstáculos el recorrido
entre los altavoces y el micrófono.
Esto producirá resultados inexactos.
Sitúe el micrófono a la altura de la
oreja de la persona que escucha con
la punta del micrófono apuntando
directamente hacia el techo utili-
zando un trípode. No sujete el micró-
fono con la mano durante las
mediciones, ya que obtendría unos
resultados inexactos.
Mantenga la sala totalmente en silen-
cio. El ruido de fondo puede inte-
rrumpir las mediciones de la sala.
Cierre las ventanas, desactive los
teléfonos móviles, los televisores, las
radios, los dispositivos de aire acon-
dicionado, las luces fluorescentes, los
electrodomésticos, los atenuadores
de luz y cualquier otro dispositivo.
Los teléfonos móviles deben estar
desactivados o alejados de los dispo-
sitivos electrónicos de audio durante
el proceso de medición, puesto que la
interferencia de radiofrecuencia
(RFI) puede causar interrupciones en
la medición (aunque el teléfono
móvil no esté en uso).
Panel posterior
del subwoofer
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please place microphone at center
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
4
Pulse [ENTER].
Se iniciará la configuración automática
de los altavoces.
Los tonos de prueba se reproducen a
través de cada altavoz con la configura-
ción automática de los altavoces
Audyssey 2EQ en marcha. Este pro-
ceso tarda unos minutos. No hable
durante las mediciones ni se sitúe entre
los altavoces y el micrófono.
5
Aparecerá la siguiente pantalla.
Mueva el micrófono para la confi-
guración de los altavoces al
punto de medición
2
(página 42), y luego pulse
[ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más medicio-
nes. Este proceso tarda unos minutos.
6
Aparecerá la siguiente pantalla.
Mueva el micrófono para la confi-
guración de los altavoces al
punto de medición
3
(página 42)
y luego pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más medicio-
nes. Este proceso tarda unos minutos.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Do not unplug microphone.
Please keep quiet.
Now Measuring. . .
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please place microphone at right end
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please place microphone at left end
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
Es-
44
Primera configuración
—Continúa
Nota:
Cuando la configuración automática de los altavoces
se ha completado, los ajustes del ecualizador
(página 84) se ajustarán a “Audyssey
®
”.
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces esté
en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes
de error siguientes:
Ambient noise is too high (El ruido ambiental
es demasiado alto)
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-
siado alto y las mediciones no pueden realizarse
correctamente.
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.
Retry
: Regrese al punto medido anteriormente y
reanude la configuración.
Cancel
: Cancelar la configuración automática de los
altavoces.
Speaker Detect Error (Error en la detección
de altavoces)
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-
tado pero los altavoces envolventes no.
7
Cuando las mediciones se han
completado, se visualiza la pan-
talla siguiente.
8
Cuando los cálculos se han com-
pletado, se visualiza la pantalla
siguiente.
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y luego pulse [ENTER].
Las opciones son:
Save
:
Guardar los ajustes calculados y
salir de la configuración automá-
tica de los altavoces.
Cancel
:
Cancelar la configuración automá-
tica de los altavoces.
Nota:
Puede visualizar los ajustes calcula-
dos para la configuración del altavoz,
las distancias de los altavoces y los
niveles de los mismos por medio de
los botones Izquierda y Dereha
[ ]/[ ].
9
Desconecte el micrófono para la
configuración de los altavoces.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Calculating...
Auto Speaker Setup
Review Speaker configuration
Subwoofer : Yes
Front : Yes
Center : Yes
Surround : Yes
Surr Back : Yes
Surr Back Ch : 2ch
Save
Cancel
AUDYSSEY
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please unplug microphone.
Auto Speaker Setup
AUDY SSEY
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
: No
: ---
: ---
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
: No
: ---
: ---
: Yes
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
No
: Yes
:
: Yes
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Es-
45
Primera configuración
—Continúa
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detec-
tado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.
El tipo de altavoz detectado no coincide con lo que
se esperaba. El altavoz puede ser del tipo erróneo o
puede estar dañado. Compruebe que el tipo de alta-
voz sea correcto y que todos los controladores fun-
cionen.
El número de altavoces detectados en la segunda o
tercera medición era diferente al número detectado
en la primera medición.
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse
estén bien conectados.
Retry
:Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.
Cancel
: Cancele la configuración automática de los
altavoces.
Write Error (Error de escritura)
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo
de 2 ó 3 intentos, el receptor AV probablemente no fun-
cione como es debido.
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cer-
cano.
Retry
:Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.
Cancel
: Cancelar la configuración automática de los
altavoces.
Cambiar manualmente los ajustes del
altavoz
Si desea definir manualmente los ajustes para el altavoz
después de ejecutar la configuración automática de los
altavoces, consulte las páginas 81–84.
Nota:
Debido a la complejidad de los sonidos de frecuencia
baja y de la manera como interactúan con una habita-
ción, THX recomienda ajustar el nivel del subwoofer
y la distancia manualmente.
Utilizar un subwoofer autoamplificado
Si utiliza un subwoofer autoamplificado y éste emite un
sonido de frecuencia muy bajo en un nivel de volumen
bajo, es posible que la configuración automática de los
altavoces no lo detecte. Si el subwoofer (SW) aparece en
la pantalla “SP Detect Result” como “No”, suba el
volumen del subwoofer al punto medio, ajústelo a su fre-
cuencia de inversión más alta y luego vuelva a ejecutar
la configuración automática de los altavoces. Tenga en
cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido
se distorsiona, es posible que se produzcan problemas de
detección, por lo que deberá utilizar un nivel de volumen
adecuado.
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
AUDYSSEY
Cancel
Retry
: Yes
: ---
:
: Yes
No
: Yes
: Yes
: Yes
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
AUDYSSEY
Cancel
Retry
: Error
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
Speaker Detect Error
AUDYSSEY
Cancel
Retry
Auto Speaker Setup
Writing Error!
AUDYSSEY
Cancel
Retry
Para volver a intentar la configuración
automática de los altavoces
Pulse el botón [ENTER].
Asegúrese de que los altavoces que no
pueden detectarse estén bien conecta-
dos.
Es-
46
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá
asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejem-
plo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1,
deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Notas:
No es posible asignar una entrada HDMI IN a más de
un selector de entrada.
Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la
entrada de audio digital para dicho selector se ajustará
automáticamente a HDMI IN. Consulte la sección
“Configuración de la entrada digital” en la página 47.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Configuración de la entrada HDMI
Fuente de entrada Entrada de vídeo
DVD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
AUX - - - - -
TAPE - - - - -
CD - - - - -
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. HDMI Input” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
HDMI1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a HDMI IN1.
HDMI2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a HDMI IN2.
HDMI3:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a HDMI IN3.
HDMI4:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo
conectado a HDMI IN4.
- - - - -:
Selecciónelo si no utiliza
HDMI OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
47
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT
VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs
a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar COMPO-
NENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Si conecta un componente a un jack de entrada digital,
deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTI-
CAL IN 1, deberá asignar este jack al selector de entrada
de CDs.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Configuración del entrada vídeo
componente
Fuente de entrada Entrada de vídeo
DVD IN1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT IN2
AUX - - - - -
TAPE - - - - -
CD - - - - -
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Component Video Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conectado
a COMPONENT VIDEO IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conectado
a COMPONENT VIDEO IN2.
- - - - -:
Selecciónelo si no utiliza
COMPONENT VIDEO OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Configuración de la entrada digital
Fuente de entrada Entrada de audio
DVD COAX1
VCR/DVR OPT1
CBL/SAT COAX2
AUX - - - - -
TAPE - - - - -
CD OPT2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
Es-
48
Primera configuración
—Continúa
Notas:
Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un
selector de entrada en “Configuración de la entrada
HDMI” (en la página 46), esta asignación de entrada
se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI
IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo,
COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las
entradas HDMI. Si cambia la asignación de entrada de
una entrada HDMI IN a una de las otras (por ejemplo,
COAX1 o COAX2), asegúrese de ajustar la “Configu-
ración de la selección automática de la entrada de
audio” en la página 49 a la misma entrada (por ejem-
plo, COAX1 (Auto) o COAX2 (Auto)).
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks
TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks
CBL/SAT IN, para que funcione correctamente,
debe cambiar este ajuste
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
iPod con vídeo: Si utiliza un iPod compatible con salida
de vídeo con el RI Dock DS-A1, conecte el DS-A1 a los
jacks CBL/SAT IN.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Digital Audio Input” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
COAX1:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL 2.
- - - - -:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a una
entrada analógica.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Cambiar la visualización de entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [CBL/SAT] de
forma que “TAPE” o “CBL/SAT”
aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [CBL/SAT] (unos 3
segundos) para ajustar la pantalla.
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
1, 2 1, 2
TAPE
CBL/SAT
o
TAPE
CBL/SAT
o
TAPE MD CDR
DOCK
Es-
49
Primera configuración
—Continúa
Nota:
DOCK puede seleccionarse desde el selector de
entrada TAPE o desde el selector de entrada
CBL/SAT, pero no ambos al mismo tiempo.
Al seleccionar una fuente de entrada, el receptor de AV
comprueba las entradas de audio relevantes para la pre-
sencia de una señal de audio y selecciona de forma
automática una entrada. Con este ajuste, puede especi-
ficar en qué entradas de audio comprobará las señales el
receptor de AV.
Nota:
Puede seleccionar una opción diferente para cada
selector de entrada.
Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste
cambia en este orden:
CBL/SAT
DOCK
Configuración de la selección
automática de la entrada de audio
1
Pulse el botón del selector de
entrada para el selector de
entrada cuyo ajuste desea cam-
biar.
El ajuste para el selector de entrada
TUNER no puede cambiarse, y está fijo
a “Analog”.
2
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Se visualizará el ajuste actual.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SA
T
AUX TAPE
TUNER
CD
DIGITAL INPUT
3
Pulse varias veces el botón
[DIGITAL INPUT] para seleccio-
nar una opción.
HDMIx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada HDMI está asig-
nada a un selector de entrada
(página 46). Con esta opción seleccio-
nada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas HDMI,
digitales y analógicas relevantes. Si
existe señal en más de una entrada,
éstas se seleccionarán de acuerdo con el
siguiente orden de prioridad: HDMI,
digitales, analógicas.
COAXx (Auto)/OPTx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada digital está asig-
nada a un selector de entrada
(página 47). Con esta opción seleccio-
nada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas digitales
y analógicas relevantes. Si existe señal
en más de una entrada, éstas se selec-
cionarán de acuerdo con el siguiente
orden de prioridad: digitales, analógi-
cas. Las señales existentes en las entra-
das HDMI no se enviarán.
Analog
Con esta opción seleccionada, la señal
de la entrada de audio analógica se emi-
tirá. Las señales existentes en las entra-
das HDMI o digitales no se enviarán.
DIGITAL INPUT
Es-
50
Reproducir los componentes AV
Funcionamiento básico del receptor AV
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RE CEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
4
1
4
1
4
Panel posterior
del subwoofer
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para selec-
cionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, utilice
los botones INPUT SELECTOR.
Para escuchar un reproductor de DVDs conectado a una entrada de DVD multicanal
(página 30), pulse el botón [MULTI CH] del receptor de AV. El indicador MULTI CH
aparecerá en la pantalla.
Nota:
Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de Speaker Con-
figuration en la página 81 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envían
a los altavoces tal cual.
2
Para activar o desactivar los altavoces, utilice los botones SPEAKERS [A]
y [B] del receptor de AV o pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del
controlador remoto y utilice el botón [SP A/B].
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Speaker Set A
Speaker Set A&B
Speaker Set B
Off.
Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B está
activado, el grupo de altavoces A queda reducido a
la reproducción de 5,1 canales.
Consulte la página 19 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada
de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONI-
TOR OUT del receptor de AV.
En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la
salida de audio digital o HDMI.
4
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón
[VOL] del controlador remoto.
Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de
una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajus-
tar a –
dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB.
Asegúrese de que el control de nivel de salida del subwoofer SKW-960
está ajustado a la “THX-POSITION”.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre
tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general,
ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.
5
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 59.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUX TAPE
TUNER
CD
Controlador
remoto
Receptor de AV
AB
SPEAKERS
Controlador
remoto
Receptor de AV
Indicadores
MASTER VOLUME
Controlador
remoto
Receptor de AV
Es-
51
Funciones comunes
Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
de AV.
Para enmudecer el receptor de AV,
vuelva a pulsar el
botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el
volumen. La salida se enmudece y el indicador
MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo establecido.
Para cancelar el temporizador sleep,
pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indica-
dor SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante,
pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [DIMMER] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
Puede usar el botón [DIMMER] del
receptor de AV (no en los modelos para
Europa).
MUTING
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
DIMMER
PHONES DIMMER
DISPLAY
Primero
pulse
[RECEIVER]
DIMMER
Receptor de AV
Controlador
remoto
Enmudecer el receptor de AV
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [MUTING] del con-
trolador remoto.
La salida se enmudece y
el indicador MUTING
parpadea en la pantalla.
Utilizar el temporizador Sleep
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SLEEP] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minu-
tos.
El indicador SLEEP aparece en la pan-
talla cuando se ha ajustado el tempori-
zador sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especifi-
cado aparece en la pantalla durante
unos 5 segundos, y a continuación
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Es-
52
Funciones comunes
—Continúa
Para escuchar en privado, puede conectar unos auricula-
res estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del
receptor de AV.
Notas:
Antes de conectar los auriculares baje siempre el volu-
men.
Mientras el conector de los auriculares está insertado
en el jack PHONES, los grupo de altavoces A y B per-
manecen desactivados.
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a
Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el
mismo.
Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal,
en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].
Generalmente, la siguiente información se puede visua-
lizar.
*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la
banda, el número de sintonía y la frecuencia.
*2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la
radio AM, FM, no se visualizará información sobre
el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visua-
lizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el for-
mato de señal. Esta información se visualiza unos 3
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la
información visualizada previamente.
Utilizar auriculares
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
MULTI CH
THX
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [DISPLAY] repeti-
damente para pasar entre la
información disponible.
DISPLAY
Fuente de entrada
y volumen*
1
Formato de señal*
2
o frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
Es-
53
Funciones comunes
—Continúa
La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla
para cada formato de señal digital.
Normalmente, el receptor de AV detecta automática-
mente el formato de las señales de entrada digital. Sin
embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas
al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el
formato de señal manualmente.
Si se corta la parte del principio de las pistas de una
fuente PCM, pruebe el ajuste PCM.
Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebo-
binar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS.
Especificar el formato de señal
digital
Format Display
Dolby Digital
DTS
PCM
1
Pulse y mantenga pulsado el
botón [DIGITAL INPUT] del
receptor de AV unos 3 segun-
dos.
2
Al visualizar “Auto” (unos 3
segundos), vuelva a pulsar el
botón [DIGITAL INPUT] para
seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM:
Sólo se oirán las señales de
entrada en formato PCM de 2
canales. Si la señal de entrada
no es PCM, el indicador PCM
parpadeará y no se oirá sonido.
DTS:
Sólo se oirán las señales de
entrada en formato DTS (pero
no DTS-HD). Si la señal de
entrada no es DTS, el indica-
dor DTS parpadeará y no se
oirá sonido.
PCM
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Auto (por defecto);
el formato se
detecta automáticamente. Si
no se presenta ninguna señal
de entrada digital, se utilizará
la entrada analógica corres-
pondiente.
Es-
54
Escuchar la radio
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emi-
soras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de
radio favoritas como presintonías para una selección más
rápida.
Nota:
•También puede utilizar el botón [TUNER] del contro-
lador remoto para seleccionar AM o FM.
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM
estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.
Modo Manual Tuning
El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e
intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM.
Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Nota:
•Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador
remoto.
Escuchar emisoras de AM/FM
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualización en pantalla depende
del país).
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO apa-
rezca en la pantalla.
2
Pulse el botón TUNING arriba o
abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Banda Frecuencia
TUNING MODE
TUNING
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO des-
aparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón TUNING arriba o abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
FM STEREO
AUTO
TUNED
TUNING MODE
TUNING
Es-
55
Escuchar la radio
—Continúa
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-
duciendo la frecuencia correspondiente.
Visualizar información de radio AM/FM
Nota:
•También puede utilizar el botón [TUNER] del contro-
lador remoto para seleccionar AM o FM.
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM, seguido
del botón [D.TUN].
(La visualización en pantalla depende
del país).
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la emi-
sora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
TUNER
D.TUN
Botones
de número
Pulse el botón [DISPLAY] para
pasar entre la información dispo-
nible.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVDVCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
DISPLAY
DISPLAY
Banda
Modo de audición
Frecuencia Presintonía #
Es-
56
Escuchar la radio
—Continúa
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emi-
soras de radio AM/FM favoritas.
Eliminar programaciones
Seleccionar presintonías
Presintonizar emisoras AM/FM
1
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como presin-
tonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
3
Mientras el número de presinto-
nía está parpadeando (unos 8
segundos), utilice los botones
PRESET [ ]/[ ] para seleccio-
nar una programación del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar la emi-
sora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras favoritas.
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Consulte la sección siguiente.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RE CEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
2, 4
3
MEMORY
PRESET
MEMORY
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
2
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
Para seleccionar una presintonía
use los botones PRESET
[ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del
controlador remoto.
También puede utilizar los boto-
nes numéricos del controlador
remoto para seleccionar directa-
mente la presintonía.
MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
CH +/–
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
PRESET
PRESET
Controlador
remoto
Es-
57
Escuchar la radio
—Continúa
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de
Radio Data System
y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. RDS está aprobado por el National Radio Sys-
tems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamé-
rica.
La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de
visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a
encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noti-
cias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3
segundos.
RT (Radio Text)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la
página 58).
PTY (Program Type)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por
tipo (consulte la página 58).
TP (Traffic Program)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que
emitan información del tráfico (consulte la página 58).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor de AV no sean idénti-
cos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si
se reciben caracteres no compatibles es posible que no
se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-
rrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
Indicador RDS
Tipo Pantalla
Ninguno None
Noticiarios News
Actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciencias y tecnologías Science
Varios Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música de carretera Easy M
Música clásica ligera Light M
Música clásica seria Classics
Otros tipos de música Other M
Tiempo Weather
Financia Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social
Programas religiosos Religion
Programas con llamadas de los
oyentes
Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Música de los años pasados Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Prueba de alarma TEST
Alarma Alarm!
Es-
58
Escuchar la radio
—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien-
tras el receptor de AV espera información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que emitan información relacio-
nada con el tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar el tipo
de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 57.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
2
4, 5
3
1
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especifi-
cado, y cuando la encuentre se detendrá
unos momentos antes de seguir bus-
cando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin los corchetes, significa que la emi-
sora no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emi-
tiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
ENTER
ENTER
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
1 3
2
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
Es-
59
Utilizar los modos de audición
Para una descripción de cada uno de los modos de audi-
ción, consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 72.
Utilizar el receptor de AV
Botón [THX]
Este botón selecciona el modo de audición THX.
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Utilizar el controlador remoto
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Botón [THX]
Este botón selecciona el modo de audición THX.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor de AV
con una conexión de audio digital (coaxial,
óptica u HDMI).
Los modos de audición que puede seleccio-
nar dependen del formato de la señal de
entrada. Para comprobar el formato, con-
sulte la sección “Visualizar información de
fuente” en la página 52.
Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición
Mono, Direct o Stereo.
ON/STANDBY
STANDBY
A SPEAKERS B
TONE
MOVIE/TV
LISTENING MODE
MUSIC GAME
DISPLAY MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
PHONES
MULTI CH
THX
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
AV RECEIVER
HT-R960
RT/PTY/TP
THX
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
THX
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
Es-
60
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes analógicas y PCM
Modos de audición disponibles para cada formato fuente
Botón
Formato de fuente
PCM
Multi
channel
Analog
Multichannel
32–96
kHz
*1
176.4/
192 kHz
*2
32–96 kHz
*1
176.4/192 kHz
*2
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
CD, TV, radio DVD DVD DVD
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔
Multichannel
✔✔
Neo:6
*4
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*4
DolbyEX
*4
Neo:6 Cinema
✔✔
THX Cinema
*5
Neo:6 THX Cinema
*5
*4
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*3 *5 *6
*4
Neo:6 Cinema
THX Cinema
*5 *6
✔✔
SurroundEX
*5
*4
I/S Cinema
*5
*4
MonoMovie
*5 *6
✔✔
TV Logic
*5 *6
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5 *6
✔✔
[MUSIC]
Direct
✔✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔
Multichannel
✔✔
Neo:6
*4
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
*4
DolbyEX
*4
Neo:6 Music
✔✔
THX Music
*5
Neo:6 THX Music
*5
*4
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX
Music
*3
*5 *6
*4
Neo:6 Music THX Music
*5
*6
*4
I/S Music
*5
*4
Orchestra
*5
*6
✔✔
Unplugged
*5
*6
✔✔
Studio-Mix
*5
*6
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
Es-
61
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
[GAME]
Multichannel
✔✔
Neo:6
*4
DolbyEX
*4
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
THX Games
*5
Neo:6 THX Games
*5
*4
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX
Games
*5
*6
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
*5
I/S Games
*5
*4
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5
✔✔
[THX]
*5
*6
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
*4
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*4
Neo:6 Cinema THX Cinema
*4
THX Music
Neo:6 THX Music
*4
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*4
Neo:6 Music THX Music
*4
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*4
SurroundEX
*4
I/S Cinema
*4
I/S Music
*4
I/S Games
*4
*1. 32/44,1/48/88,2/96 kHz
*2. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI.
*3. ISi no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*5. Los formatos PCM de 88,2 kHz y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz y 48 kHz respectivamente.
*6. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
PCM
Multi
channel
Analog
Multichannel
32–96
kHz
*1
176.4/
192 kHz
*2
32–96 kHz
*1
176.4/192 kHz
*2
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
CD, TV, radio DVD DVD DVD
Es-
62
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus
Botón
Formato de fuente
Dolby Digital Dolby Digital Plus
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
DVD, DTV, etc. Blu-ray, HD DVD
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔ ✔✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*1
Neo:6
*3
*3
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*2
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Neo:6 Cinema
✔✔
THX Cinema
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*3
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*2
*4
*3
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*4
✔✔
SurroundEX
*3
*3
I/S Cinema
*3
*3
MonoMovie
*4
✔✔
TV Logic
*4
✔✔
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
T-D
*4
✔✔
[MUSIC]
Direct
✔✔ ✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*1
Neo:6
*3
*3
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*2
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Neo:6 Music
✔✔
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*2
*4
*3
*3
Neo:6 Music THX Music
*4
*3
*3
I/S Music
*3
*3
Orchestra
*4
✔✔
Unplugged
*4
✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
Es-
63
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
[GAME]
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*1
Neo:6
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*2
✔✔
THX Games
✔✔
Neo:6 THX Games
*3
*3
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
*4
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
*3
*3
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
T-D
✔✔
[THX]
*4
THX Cinema
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*3
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*3
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*3
*3
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*3
*3
Neo:6 Music THX Music
*3
*3
THX Games
✔✔
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*3
*3
SurroundEX
*3
*3
I/S Cinema
*3
*3
I/S Music
*3
*3
I/S Games
*3
*3
*1. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
Dolby Digital Dolby Digital Plus
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
DVD, DTV, etc. Blu-ray, HD DVD
Es-
64
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes DTS
Botón
Formato de fuente
DTS, DTS 96/24
DTS
Discrete/Matrix
Multichannel 2ch Mono
Medios
Modo de audición
DVD, CD, etc. DVD, CD, etc.
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Neo:6
*3
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*2
*3
DolbyEX
*3
Neo:6 Cinema
THX Cinema
*4
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*4
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*2 *4
*5
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*4 *5
SurroundEX
*4
*3
I/S Cinema
*4
*3
MonoMovie
*4 *5
✔✔✔
TV Logic
*4 *5
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*4 *5
✔✔✔
[MUSIC]
Direct
✔✔✔
Stereo
✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Neo:6
*3
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*2
*3
DolbyEX
*3
Neo:6 Music
THX Music
*4
✔✔
Neo:6 THX Music
*4
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*2 *4 *5
*3
Neo:6 Music THX Music
*4 *5
*3
I/S Music
*4
*3
Orchestra
*5 *4
✔✔✔
Unplugged
*5 *4
✔✔✔
Studio-Mix
*5 *4
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
Es-
65
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
[GAME]
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Neo:6
*3
DolbyEX
*3
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*2
THX Games
*4
✔✔
Neo:6 THX Games
*4
*3
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
*2 *4 *5
PLII Game I/S Games
*4
I/S Games
*4
*3
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*4
✔✔✔
[THX]
*4 *5
THX Cinema
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*3
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*3
Neo:6 Music THX Music
*3
THX Games
✔✔
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*3
SurroundEX
*3
I/S Cinema
*3
I/S Music
*3
I/S Games
*3
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará DTS.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. DTS 96/24 se procesa como DTS.
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
DTS, DTS 96/24
DTS
Discrete/Matrix
Multichannel 2ch Mono
Medios
Modo de audición
DVD, CD, etc. DVD, CD, etc.
Es-
66
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes TrueHD
Botón
Formato de fuente
TrueHD TrueHD 192 kHz
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔
TrueHD
✔✔
Neo:6
*2
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*1
*2
DolbyEX
*2
Neo:6 Cinema
THX Cinema
*3
Neo:6 THX Cinema
*3
*2
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*1 *3 *4
*2
Neo:6 Cinema THX Cinema
*3 *4
SurroundEX
*3
*2
I/S Cinema
*3
*2
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
[MUSIC]
Direct
✔✔ ✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔
TrueHD
✔✔
Neo:6
*2
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*1
*2
DolbyEX
*2
Neo:6 Music
THX Music
*3
Neo:6 THX Music
*3
*2
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*1 *3 *4
*2
Neo:6 Music THX Music
*3 *4
*2
I/S Music
*3
*2
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
[GAME]
TrueHD
✔✔
Neo:6
*2
DolbyEX
*2
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*1
THX Games
*3
Neo:6 THX Games
*3
*2
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
*1 *3 *4
Dolby PLII Game I/S Games
*3
I/S Games
*3
*2
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
Es-
67
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
[THX]
*3 *4
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
*2
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*2
Neo:6 Cinema THX Cinema
*2
THX Music
Neo:6 THX Music
*2
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*2
Neo:6 Music THX Music
*2
THX Games
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*2
SurroundEX
*2
I/S Cinema
*2
I/S Music
*2
I/S Games
*2
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*3. Los modos de audición THX pueden utilizarse con 48 kHz TrueHD, pero no con 96 kHz o superior.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
TrueHD TrueHD 192 kHz
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Multichannel 2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
Es-
69
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
[THX]
*4 *5
THX Cinema
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*3
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*3
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*3
*3
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*3
*3
Neo:6 Music THX Music
*3
*3
THX Games
✔✔
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*3
*3
SurroundEX
*3
*3
I/S Cinema
*3
*3
I/S Music
*3
*3
I/S Games
*3
*3
*1. Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 kHz se procesan a 96 kHz.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Los modos de audición THX pueden utilizarse con 48kHz DTS-HD High Resolution o DTS-HD Master Audio, pero no con 96 kHz o superior.
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
*1
Multichannel 2ch Mono Multichannel 2ch Mono
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
Es-
70
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes DTS Express y DSD
Botón
Formato de fuente
DTS Express
DSD
*1
Multichannel 2ch Mono
Multichannel
(3/2.1)
2ch
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD SACD
[MOVIE/TV]
Direct
✔✔✔✔✔
DTS Express
DSD
Neo:6
*3
*3
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*2
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Neo:6 Cinema
✔✔
THX Cinema
✔✔
Neo:6 THX Cinema
*3
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*2
*4
*3
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema *4
✔✔
SurroundEX
*3
*3
I/S Cinema
*3
*3
MonoMovie
*4
✔✔
TV Logic
*4
✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔
T-D
*4
✔✔
[MUSIC]
Direct
✔✔✔✔✔
Stereo
✔✔✔✔✔
DTS Express
DSD
Neo:6
*3
*3
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*2
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Neo:6 Music
✔✔
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*2 *4
*3
*3
Neo:6 Music THX Music
*4
*3
*3
I/S Music
*3
*3
Orchestra
*4
✔✔
Unplugged
*4
✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔
Es-
71
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM
para conseguir la mejor calidad de sonido.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
[GAME]
DTS Express
DSD
Neo:6
*3
*3
DolbyEX
*3
*3
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*2
✔✔
THX Games
✔✔
Neo:6 THX Games
*3
*3
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIx Game THX Games
*2 *4
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
I/S Games
*3
*3
AllChStereo
✔✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔
T-D
✔✔
[THX]
*4
THX Cinema
Neo:6 THX Cinema
*3
*3
Dolby PLII Movie THX Cinema/
Dolby PLIIx Movie THX Cinema
*3
*3
Neo:6 Cinema THX Cinema
*3
*3
THX Music
✔✔
Neo:6 THX Music
*3
*3
Dolby PLII Music THX Music/
Dolby PLIIx Music THX Music
*3
*3
Neo:6 Music THX Music
*3
*3
THX Games
✔✔
Dolby PLII Game THX Games/
Dolby PLIIxGame THX Games
✔✔
Dolby PLII Game I/S Games
Neo:6 THX Games
*3
*3
SurroundEX
*3
*3
I/S Cinema
*3
*3
I/S Music
*3
*3
I/S Games
*3
*3
*1. Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM.
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Botón
Formato de fuente
DTS Express
DSD
*1
Multichannel 2ch Mono
Multichannel
(3/2.1)
2ch
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD SACD
Consejo!
Es-
72
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Los modos de audición del receptor de AV pueden trans-
formar la sala de audición en un cine o un auditorio, con
un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una repro-
ducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de
la fuente se emiten tal cual.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido envolvente muy natural y uni-
forme que envuelve completamente al oyente. Además
de la música y las películas, los videojuegos también se
pueden beneficiar de los efectos espaciales espectacula-
res e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolven-
tes posteriores, se usará
Dolby Pro Logic II
en lugar de
Dolby Pro Logic IIx.
PLIIx Movie
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
PLIIx Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados
para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que inclu-
yen un canal envolvente posterior codificado matricial-
mente. Este canal añade una dimensión adicional y
proporciona una experiencia de sonido envolvente per-
fecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o
pasan a su lado.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Music
Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Music para
expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción
en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Movie
Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Movie para
expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción
en 7.1 canales.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nue-
vos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste
es el formato de audio multicanal más innovador de
Dolby. Acepta hasta 7.1 canales con frecuencia de mues-
treo de 48 kHz.
Dolby TrueHD
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la
página 66.
DTS
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
Acerca de los modos de audición
La ilustración muestra los altavoces que están
activos en cada modo de audición con el sistema de
altavoces de 7.1 canales.
Frontal izquierdo Central Frontal derecho
Subwoofer
Envolvente
derecho
Altavoz envolvente
posterior
izquierdo/derecho
Envolvente
izquierdo
Es-
73
Utilizar los modos de audición
—Continúa
DTS-ES Discrete
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,
que usan un canal envolvente posterior discreto para la
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de
audio totalmente independientes mejoran la imagen
espacial y proporcionan una localización del sonido a
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una
banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix
que usan un canal posterior codificado matricialmente
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con
ancho de banda total con decodificación matricial para
material codificado matricialmente y proporciona una
experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natu-
ral y uniforme.
Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo
(p.e., TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en
6.1/7.1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nue-
vos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste
formato de audio multicanal es el más reciente de DTS.
Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de mues-
treo de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la
página 68.
DTS Express
Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia de
muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones incluyen
audio interactivo y codificación de comentarios para HD
DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. También
servidores de radiodifusión y de contenido multimedia.
DSD
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato
utilizado para almacenar audio digital en CDs Super
Audio (SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs
que dispongan de audio multicanal.
THX
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas
de calidad certificada para asegurar que las películas se
reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el
director planeó.
Los modos THX optimizan de forma cuidadosa las
características tonales y espaciales de la banda sonora
para poderlas reproducir en entornos home-theater. Se
pueden utilizar con fuentes multicanal y con fuentes de
2 canales en matriz. La salida del altavoz posterior
surround depende del material de la fuente y del modo de
audición que se haya seleccionado.
THX Cinema
El modo THX Cinema corrige las bandas sonoras
teatrales para la reproducción en un entorno home
theater. En este modo, THX Loudness Plus se confi-
gura para niveles de cinema y Re-EQ, la coinciden-
cia del timbre y la decorrelación adaptiva están
activadas.
THX Music
El modo THX Music está adaptado para escuchar
música, que se domina habitualmente en niveles sig-
nificadamente superiores que las películas. En este
modo, THX Loudness Plus se configura para la
reproducción de música y sólo la coincidencia del
timbre está activada.
THX Games
El modo THX Games está diseñado para una repro-
ducción exacta de audio de juegos, que a menudo se
mezcla de manera similar a la de las películas, pero
en un entorno menor. THX Loudness Plus se confi-
gura para los niveles de audio de juegos, con la coin-
cidencia del timbre activada.
THX I/S Cinema
Este modo expande las fuentes de canales Dolby
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 7.1
canales. Realiza este proceso analizando la composi-
ción de la fuente surround, optimizando los sonidos
de ambiente y direccionales para producir la salida
del canal posterior surround. Se trata de un nuevo
modo mejorad especialmente para el uso en sistemas
Home Theater.
THX I/S Music
Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS
5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales.
THX I/S Games
Este modo está diseñado para usarlo con vídeojue-
gos.
Es-
74
Utilizar los modos de audición
—Continúa
THX Surround EX o
Este modo expande las fuentes de canales Dolby
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en
6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en
fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, tam-
bién conocido como Dolby Digital Surround EX, es
una colaboración entre Dolby Laboratories y THX
Ltd.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual
proporciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo
enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud
a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un auditorio grande.
Unplugged
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse
justo delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las
voces.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento, este modo
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los
altavoces frontales, envolventes y envolventes
posteriores.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido
independientemente de la posición en la que se
encuentre.
T-D (Theater-Dimensional) o
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres
altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable
utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o
ninguna) reverberación natural.
Es-
75
Grabar
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y
como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas.
Notas:
Los efectos surround producidos por los modos de
audición surround y DSP no se podrán grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden gra-
bar.
No puede grabar desde la entrada multicanal DVD.
Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pue-
den grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analó-
gicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS
CDs o LDs.
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a el jack TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejem-
plo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los
jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de
las conexiones, consulte las páginas 25 a 40.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabará de esa fuente de entrada.
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos
fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente
de audio se activa cuando se selecciona una fuente de
entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la
fuente de vídeo sigue intacta.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VCR/DVR OUT.
Grabar la fuente de entrada
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
Consulte “¿Qué conexiones debo utili-
zar?” en la página 26 qué señales puede
entregar como salida y cuáles puede
grabar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del receptor de AV’s no tiene efecto
alguno en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUX TAPE
TUNER
CD
Controlador
remoto
Grabar de fuentes AV diferentes
1
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
(CBL/SAT)
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
HDMI
(DVD)
(VCR/DVR)
(CBL/SAT)
IN 2
IN 3IN 4
ASSIGNABLE
OUT
OUT
OUT
IN 1
VCR
Reproductor de
CDs
señal de vídeo
señal de audio
Camcorder
Es-
76
Ajustar los modos de audición
Estas funciones sólo trabajan con el grupo de altavoces A.
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Ajustes Multiplex/Mono
Multiplex
Input Ch
Este ajuste determina el canal que se envía desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Main:
Se envía el canal principal (por defecto).
Sub:
Se envía el subcanal.
Main/Sub:
Se envía tanto el canal principal como el
subcanal.
Mono
Input Ch
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo.
Left+Right:
Se envía tanto el canal izquierdo como el
derecho (por defecto).
Left:
Sólo se envía el canal izquierdo.
Right:
Sólo se envía el canal derecho.
Output Speaker
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
Center:
El audio mono se envía desde el altavoz
central (por defecto).
Left/Right:
El audio mono se envía desde los altav-
oces frontales izquierdo y derecho.
Ajustes de PLIIx/Neo:6
PLIIx Music (2 ch Input)
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2
canales (estéreo).
Si no está utilizando ningún altavoz surround posterior,
estos ajustes se aplican a Dolby Pro Logic II, no a Dolby
Pro Logic IIx.
Utilizar las funciones de ajuste de
audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Audio Adjust” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
ajuste y a continuación pulse el
botón [ENTER].
2, 3
2–4
1
1, 5
3. Audio Adjust
1. Multiplex/Mono
2. PL
II
x/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. LFE Level
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarla.
Los ajustes de Audio Adjust se explican
a continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
77
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic IIx Music.
On:
Función Panorama activada.
Off:
Función Panorama desactivada
(por defecto).
Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic IIx Music. Los valores más bajos lo desplaza-
rán hacia atrás. Puede ajustarse de –3 a +3. Los valores
más altos desplazarán el campo de sonido hacia atrás.
Los valores más bajos lo desplazarán hacia delante.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia
atrás.
Center Width
Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central,
sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central.
(Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal
central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y
derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste con-
trola la mezcla frontal izquierda, derecha y central, per-
mitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3.
Neo:6 Music
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo.
Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la
salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder
crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste
por defecto es 2.
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impre-
sión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posición de audición
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo
original.
Ajustes Dolby EX
Dolby EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
Dolby EX. Este ajuste no estará disponible si no se
conectan altavoces surround posteriores o cuando el sis-
tema de altavoces B esté activado.
Auto:
Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio-
nar el modo de audición Dolby EX o THX
Surround EX.
Manual:
Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio-
nar cualquiera de los modos de audición com-
patibles con este formato (por ejemplo, Dolby
EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.).
Ajuste T–D (Theater-Dimensional)
Listening Angle (Ángulo audición)
Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional, especificando el ángulo de los
altavoces frontal izquierdo y derecho relativo a la posi-
ción de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales
izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la
posición de audición y en un ángulo próximo a uno de
los tres ajustes disponibles.
Narrow:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de
20 grados.
Wide:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de
40 grados (por defecto).
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE
(“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja)
para las fuentes Dolby Digital, DTS y PCM multicanal.
El nivel puede ajustarse a –
, –10 dB o 0 dB (por
defecto).
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel
a –10 dB o –
dB.
Dolby Digital
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital.
DTS
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS.
Multich PCM
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multica-
nal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI).
Dolby TrueHD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby
TrueHD.
DTS-HD Master Audio
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD
Master Audio.
DSD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD.
Altavoz frontales
derecho
20˚/40˚
Altavoz frontales
izquierdo
Es-
78
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón
[AUDIO].
Nota:
Cuando el ajuste “Audio TV Out” está definido a “On”
(consulte la página 90), este botón se desactiva.
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Tone Control
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en
cualquier momento, excepto si el modo Direct está selec-
cionado.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
•Para desviar los circuitos de sonido bass y treble,
seleccionar el modo de audición Direct.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando los botones [TONE], [–] y
[+].
Late Night
Late Night
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del material Dolby Digital de manera que puede oír
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a
bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas
horas de la noche sin molestar a nadie.
Para fuentes
Dolby Digital
y
Dolby Digital Plus
, las
opciones son:
Off:
Función Late Night desactivada (por defecto).
Low:
Pequeña reducción de la gama dinámica.
High:
Gran reducción de la gama dinámica.
Para fuentes
Dolby TrueHD
, las opciones son:
Auto:
La función Late Night se ajusta en On o en Off
automáticamente. (predeterminado).
Off:
Función Late Night desactivado.
On:
Función Late Night activado.
Notas:
La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus
o Dolby TrueHD.
El efecto de la función Late Night depende del mate-
rial que esté reproduciendo y de la intención del dise-
ñador original del sonido y con algún material se
producirá un efecto reducido o no se producirá efecto
cuando seleccione las distintas opciones.
La función Late Night se Off cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se
ajustará a Auto.
Utilizar los ajustes de Audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [AUDIO].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento.
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar los ajustes.
2, 3
1
1
Es-
79
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Re-EQ (THX)
Con la función Re-EQ puede compensar una banda
sonora que tenga un contenido de alta frecuencia dema-
siado apagado, ideal para visualización en home theater.
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX I/S Cinema y Multi-
channel.
On:
“Re-EQ” activado.
Off:
“Re-EQ” desactivado (por defecto).
Ecualizador dinámico Audyssey
®
Ecualizador Dynamic
Con el ecualizador dinámico Audyssey, puede disfrutar de
un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del dete-
rioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya
que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica
de la sala.
Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta
y los niveles de volumen surround de manera continua,
de forma que el contenido suene de la misma forma en la
que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al
nivel de referencia.
Off:
Ecualizador dinámico Audyssey desactivado.
On:
Ecualizador dinámico Audyssey activado (por
defecto).
Nota:
El ecualizador dinámico Audyssey se puede ajustar
sólo cuando los ajustes “Equalizer” de la página
página 84 están ajustados a “Audyssey”.
Music Optimizer
M.Optimizer
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela
con archivos de música que utilicen una compresión con
una cierta pérdida de calidad, como MP3.
Off:
“Music Optimizer” desactivado (por defecto).
On:
“Music Optimizer” activado.
Nota:
La función “Music Optimizer” sólo funciona con
señales de entrada de audio digitales PCM con una
frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de
entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se
desactiva al seleccionar el modo de audición “Direct”.
Niveles de los altavoces
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-
cha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor
AV se ajusta a “Standby”.
Subwfr (Subwoofer)
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15 dB hasta
+12 dB.
Center
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12 dB hasta
+12 dB.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor de
AV está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces (consulte la
página 81).
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el
modo de audición Direct con una señal de entrada ana-
lógica.
A/V Sync
A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este pro-
blema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo
de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegun-
dos.
Es-
80
Ajustar los modos de audición
—Continúa
En el menú Listening Mode Preset, puede especificar un
modo de audición por defecto para cada uno de los for-
mato de audio que permite cada selector de entrada.
Entonces el receptor de AV seleccionará automática-
mente el modo de audición basado en el formato de la
señal de entrada. Aún puede seleccionar los otros modos
de audición, aunque la próxima vez que active el recep-
tor de AV se utilizará el modo de audición por defecto.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Preajuste modo de audición
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Listening Mode Preset” y, a
continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y a conti-
nuación pulse [ENTER].
Aparecerán los formatos de audio com-
patibles con ese selector de entrada.
Para el selector de entrada TUNER,
Anlg (Analog) es el único formato dis-
ponible.
2, 3
2–4
1
1, 5
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un for-
matos de audio y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar un modo de audición.
Sólo puede seleccionar los modos de
audición compatibles con cada forma-
tos de audio (consulte la página 60–71).
Analog/PCM:
Especifica el modo de
audición por defecto para las fuentes
analógicas y fuentes de audio digital
PCM.
Dolby Digital:
Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes
Dolby Digital.
DTS:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DTS.
D.F. 2ch:
Especifica el modo de audi-
ción por defecto para fuentes estéreo de
2-canales (2/0) en formato digital,
como Dolby Digital o DTS.
D.F. Mono:
Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes mono
en formato digital, como Dolby Digital
o DTS.
Multich PCM:
Especifica el modo de
audición por defecto para la entrada de
fuentes PCM multicanal, como DVD-
Audio (entrada a través de HDMI).
192k/176.4k:
Especifica el modo de
audición por defecto para las fuentes de
audio digitales de alta resolución de 192
kHz y 176,4 kHz como DVD-Audio.
Dolby TrueHD:
Especifica el modo de
escucha predeterminado para fuentes
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o
HD DVD (entrada por HDMI).
DTS-HD Master Audio:
Especifica el
modo de escucha predeterminado para
fuentes DTS-HD Master Audio, tales
como Blu-ray o HD DVD (entrada por
HDMI).
DSD:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DSD multica-
nal, como SACD.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
81
Configuración avanzada
Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los
altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta
útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el pro-
cedimiento de instalación automática de los altavoces.
Algunos ajustes de altavoces se realizan automática-
mente a través de la función de instalación automática de
los altavoces (consulte la página 42).
Configuración de los altavoces
Estos ajustes se utilizan para especificar qué altavoces
están conectados.
Ajustes altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Speaker Setup”, y luego pulse el
botón [ENTER].
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “1.
Speaker Configration”, y luego
pulse el botón [ENTER].
Los ajustes SP Config (Configuración de los
altavoces) sólo deben cambiarse si no usa los
altavoces en este paquete.
Estos ajustes no puede realizarse mientras los
auriculares estén conectados, cuando el
sistema de altavoces B esté activado, ni
cuando se esté utilizando la entrada de
canales de DVD multicanal.
4
Mientras el ajuste del “Subwo-
ofer” esté seleccionado, utilice
los botones izquierda y derecha
[ ]/[ ] para seleccionar
Yes
o
No
.
Yes:
Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No:
Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
5
Utilice el botón abajo [ ] para
visualizar “Center”, y a continua-
ción utilice los botones
izquierda/derecha [ ]/[ ] para
seleccionar
Yes
o
No
.
Yes:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral conectado.
No:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral no está conectado.
6
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “Surround”, y a con-
tinuación utilice los botones
izquierda y derecha [ ]/[ ] para
seleccionar
Yes
o
No
.
Yes:
Selecciónelo si los altavoces
surround conectado.
No:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround está
conectado.
7
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “Surr Back”, y utilice
los botones izquierda y derecha
[ ]/[ ] para seleccionar
Yes
o
No
.
Yes:
Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores conec-
tado.
No:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround poste-
riores está conectado.
Nota:
Si el ajuste “Surround” del paso 6
está ajustado a “No” o si el grupo de
altavoces B está activado, este ajuste
no aparece.
Es-
82
Configuración avanzada
—Continúa
Especificar las distancias de los altavoces
Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la
posición de audición a cada altavoz.
Nota:
Estos ajustes no puede realizarse mientras los auricu-
lares estén conectados, cuando el sistema de altavoces
B esté activado, ni cuando se esté utilizando la entrada
de canales de DVD multicanal.
8
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “Surr Back Ch”, y uti-
lice los botones izquierda y dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar
2 ch
o
1 ch
.
2ch:
Selecciónelo si dos (izquierdo
y derecho) altavoces surround
posteriores están conectados.
1ch:
Selecciónelo si un altavoz
surround posterior está
conectado
Nota:
Si para los ajustes Surround o Surr
Back de los pasos 7 y 8 ha seleccio-
nado No, este ajuste no se visualiza.
9
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Mida y anote la distancia de la
posición de audición a cada alta-
voz.
2
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Speaker Setup”, y luego pulse el
botón [ENTER].
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 42).
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Speaker Distance”, y a conti-
nuación pulse el botón [ENTER].
5
Al visualizar “Unit”, y utilice los
botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar
feet
o
meters
.
feet:
Las distancias se pueden ajus-
tar en pies. Intervalo: de 1 a
30 pies en intervalos de 1 pie.
meters:
Las distancias se pueden ajus-
tar en metros. Intervalo: de
0,3 a 9 metros en pasos de 0,3
metros.
6
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Left” y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para especifi-
car la distancia de altavoz frontal,
y a continuación pulse el botón
Abajo [ ] para seleccionar el
siguiente altavoz.
7
Repita el paso 6 para todos sus
altavoces.
Nota:
Los altavoces ajustados a No en la
“Speaker Configuration” (página 81)
no se pueden seleccionar.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
83
Configuración avanzada
—Continúa
Nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz, y así
oirá por igual todos los altavoces desde la posición de
audición.
Notas:
Estos ajustes no se pueden definir si hay conectados
unos auriculares, si el grupo de altavoces B está acti-
vado o si el receptor AV está enmudecido.
El tono de prueba se emite al nivel estándar para THX,
que son 0dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en
general realiza la audición con los ajustes de volumen
por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono
de prueba será mucho más alto.
Ajuste el control de nivel del subwoofer a la posición
“THX” antes de calibrar este sistema.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Speaker Setup”, y luego pulse el
botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Level Calibration”, y a conti-
nuación pulse el botón [ENTER].
El altavoz frontal izquierdo emite un
sonido de prueba de interferencia pink.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 42).
4
Suba el volumen para poder oír el
sonido de prueba.
Mientras cada altavoz emite el sonido
de prueba, su nombre aparecerá en la
pantalla, tal como se muestra.
Al utilizar un vúmetro de sonido portá-
til, ajuste el nivel de cada altavoz de
manera que la lectura sea de 75 dB SPL
en la posición de audición, que se mide
con la ponderación C y la lectura lenta.
5
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
nivel del altavoz, y utilice los
botones Abajo [ ] para selec-
cionar los otros altavoces.
El nivel se puede ajustar desde –12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15
a +12 dB para el subwoofer).
6
Repita el paso 5 hasta que el
nivel del sonido de prueba de
cada altavoz sea el mismo.
Los altavoces ajustados a No en la Con-
figuración de los altavoces (página 81)
no emiten el sonido de prueba.
7
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si al ajustar los niveles ha subido el
volumen, no olvide bajarlo.
Es-
84
Configuración avanzada
—Continúa
Ajuste del ecualizador
Para ajustar el volumen de los altavoces individuales,
consulte la página 83.
Notas:
Los altavoces frontal, central, surround y surround
posterior se pueden ajustar a 63 Hz, 250 Hz, 1000 Hz,
4000 Hz y 16000 Hz. El subwoofer puede ajustarse a
25 Hz, 40 Hz, 63 Hz, 100 Hz y 160 Hz.
Mientras está seleccionado el modo de audición
Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Speaker Setup”, y luego pulse el
botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Equalizer Settings”, y a conti-
nuación pulse el botón [ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Off:
Sonidos desactivados,
respuesta plana.
Audyssey:
El tono de cada altavoz se
ajusta automáticamente
con la configuración
automática de los altavo-
ces. Asegúrese de selec-
cionar este ajuste después
de realizar la configura-
ción automática de los
altavoces.
Manual:
Puede ajustar el ecualiza-
dor para cada altavoz
manualmente.
Si ha seleccionado Manual, continúe
con este procedimiento. Si ha seleccio-
nado Off o Audyssey, vaya al paso 8.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 42).
5
Pulse el botón Down [ ] y,
luego, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un altavoz.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia. Utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para ajustar el nivel a esta fre-
cuencia.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de
1 dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (por
ejemplo, 63 Hz) afectan los sonidos de
bajo; las frecuencias altas (e.g., 16000
Hz) afectan los sonidos agudos.
7
Utilice el botón Arriba [ ] para
seleccionar “Channel”, y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar otro altavoz.
Repita los pasos 5 y 6 para cada alta-
voz.
Los altavoces que ha ajustado a No en
“Speaker Configuration” (página 81)
no se pueden seleccionar.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
2–5. Equalizer Settings
Equalizer Manual
Channel Front
63Hz 0dB
250Hz 0dB
1000Hz 0dB
4000Hz 0dB
16000Hz 0dB
Es-
85
Configuración avanzada
—Continúa
Estas funciones sólo trabajan con el grupo de altavoces A.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Ajuste Surround Back SP Spacing
Este ajuste sólo está disponible si el ajuste “Surr Back
Ch” en “Configuración de los altavoces” en la página 81
está ajustado a “ 2ch”.
Con este ajuste, puede especificar la distancia entre los
altavoces surround posteriores.
<1 ft (<0.3m):
Seleccione este valor si los altavoces se
encuentran a una distancia comprendida entre
0 y 1 pies (0~30cm).
1-4 ft (0.3-1.2m):
Seleccione este valor si los altavoces se
encuentran a una distancia comprendida entre
1 y 4 pies (0,3~1,2m).
>4 ft (>1.2m) (por defecto):
Seleccione este valor si los altavoces se
encuentran a una distancia superior a los 4
pies (1,2m m).
Ajuste BGC (Boundary Gain
Compensation)
Es posible que los límites de una habitación (es decir, las
paredes) y su construcción provoquen que los graves
sean más intensos cuando la posición de audición o
subwoofer está cerca de estos límites. Se conoce como el
efecto gain de los límites. Con este ajuste, es posible
compensarlo y conseguir una respuesta de bajo más pre-
cisa y plana.
On:
“Boundary Gain Compensation” activado.
Off:
“Boundary Gain Compensation” desactivado
(por defecto).
Loudness Plus
THX Loudness Plus utiliza las tecnologías de equili-
brado espectral del multicanal THX y de preservación
dinámica del ambiente THX para preservar el sonido del
ambiente y los detalles ricos del sonido surround en pelí-
culas, videojuegos y música al escuchar niveles de volu-
men bajos, ofreciendo una experiencia auditiva precisa a
cualquier volumen.
On:
Loudness Plus activado.
Off:
Loudness Plus desactivado.
Config. audio THX
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “2.
Speaker Setup”, y luego pulse el
botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. THX Audio Setup”, y a conti-
nuación pulse el botón [ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para cambiar el
ajuste.
Pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el ajuste siguiente.
Repita este paso para los otros ajustes.
Los ajustes de Audio THX se explican
a continuación.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través
de la función de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 42).
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
86
Configuración avanzada
—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú Source
Setup. Los elementos se pueden ajustar individualmente
para cada selector de entrada.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
IntelliVolume
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o
más bajo que los demás.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el nivel.
Si el nivel de un componente es demasiado elevado en
comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ]
para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón
Derecha [ ] para subir su nivel.
El nivel de entrada se
puede ajustar de –12dB a +12dB en pasos de 1dB.
Nota:
IntelliVolume no se aplica
con el grupo de altavoces B
.
A/V Sync
Al utilizar la función de exploración progresiva del
reproductor de DVD, es posible que la imagen y el
sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync,
puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio.
El retardo puede ajustarse de 0 a 100 milisegundos
(mseg.) en pasos de 20 milisegundos.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el retardo.
Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el
retardo, pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla del menú Setup, pulse el botón
[RETURN].
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 90)
y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip
Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de
retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync
se visualiza debajo entre paréntesis.
Nota:
A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audi-
ción Direct con una fuente de entrada analógica.
Configuración del fuente
1
Pulse los botones de selector de
entrada para seleccionar una
fuente de entrada y, a continua-
ción, pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
2
Pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Source Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento y luego pulse
[ENTER].
5
Use los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para cambiarla.
Los elementos del menú Source Setup
se explican a continuación.
6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
87
Configuración avanzada
—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú Miscella-
neous.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Volume Setup
Volume Display
Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel
del volumen.
Absolute:
El intervalo de visualización oscila de Min,
1 a 99, Max.
Relative:
El intervalo de visualización oscila de
dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB (por
defecto).
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB.
Muting Level
Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento
de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la
página 51). Puede ajustarse a –
dB (totalmente enmu-
decido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB
en pasos de 10 dB (0 dB: por defecto).
Maximum Volume
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
Cuando Volume Display está ajustado a Absolute, el
intervalo para el volumen máximo es Off, 99 a 50.
Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Off,
+17 dB a –32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione
Off.
Power On Volume
Con este ajuste, puede especificar el ajuste de volumen
que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV.
Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a
Absolute, el intervalo es Last, Min, 1–Max. Cuando está
ajustada a Relative, el intervalo es Last, –
dB, –81 dB
a +18 dB.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el receptor de AV la última vez que lo desactivó,
seleccione “Last”.
Nota:
•Power On Volume no puede ajustarse a un valor supe-
rior al determinado por Maximum Volume.
Headphone Level
Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auri-
culares en relación con el volumen principal. Es útil
cuando el volumen de los auriculares es superior o infe-
rior al que normalmente utiliza con los altavoces. El nivel
de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a +12 dB.
OSD Setup
Immediate Display
Con este ajuste, determina si los detalles de funciona-
miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun-
ciones del receptor de AV.
On:
Visualizado (por defecto)
Off:
No visualizado.
Aunque seleccione On, los detalles de funcionamiento
no se emiten si la fuente de entrada está conectada a una
entrada HDMI IN y emitida por la salida HDMI OUT.
Configuración del Miscelánea
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento y luego pulse
[ENTER].
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
88
Configuración avanzada
—Continúa
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda
que se desactive la visualización inmediata.
Monitor Type
Con este ajuste, puede especificar la relación de aspecto
del televisor de manera que los detalles de funciona-
miento se visualicen correctamente.
16:9:
Seleccione si su televisor es de formato 16:9
(valor por defecto).
4:3:
Seleccione si su televisor es de formato 4:3.
Display Position
Esta preferencia determina dónde se visualizan los deta-
lles de funcionamiento.
Bottom:
Parte inferior de la pantalla (valor por
defecto).
Top:
Parte superior de la pantalla.
TV format (en algunos países)
Para visualizar correctamente los menús de configura-
ción en pantalla, debe especificar el sistema de TV utili-
zado en su zona.
Auto:
Seleccione esta opción para detectar automáti-
camente el sistema de televisión desde las
señales de entrada de vídeo.
NTSC:
Selecciónelo si el sistema de televisión de su
zona es NTSC.
PAL:
Selecciónelo si el sistema de televisión de su
zona es PAL.
Esta sección explica los elementos del menú Hardware.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Remote Ctrl
Remote ID
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de
AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el
valor por defecto, a 2 ó 3.
Configuración del hardware
SETUP
RECEIVER
ENTER
Botones
de número
Indicador
remoto
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento y luego pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
89
Configuración avanzada
—Continúa
Nota:
Si cambia la ID del receptor de AV, asegúrese de intro-
ducir la misma ID para el controlador remoto (con-
sulte más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar
el controlador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
Analog Multich
Subwoofer Input Sensitivity
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del
canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a
15dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede
cambiar la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV
para que coincida con la del reproductor de DVDs.
Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conec-
tadas al jack DVD SUBWOOFER del receptor de AV.
Puede seleccionar 0dB (valor por defecto), 5dB, 10dB o
15dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a 10dB o 15dB.
HDMI
Output Resolution
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el
receptor de AV de forma que sea compatible con el tele-
visor.
Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la
página 108 para ver cómo gestiona el receptor de AV la
entrada de vídeo a distintas resoluciones.
Through :
Selecciónelo para pasar el vídeo a través del
receptor de AV a la misma resolución y sin con-
versión.
Auto:
Selecciónelo para que el receptor de AV con-
vierta automáticamente el vídeo con resolucio-
nes que no son compatibles con el televisor.
(No disponible cuando HDMI Monitor está
ajustado a No.)
480p (480p/576p):
Selecciónelo para obtener una salida de 480p o
576p y una conversión de vídeo según sea
necesario.
720p:
Selecciónelo para obtener una salida de 720p y
una conversión de vídeo según sea necesario.
1080i:
Selecciónelo para obtener una salida de 1080i
y una conversión de vídeo según sea necesario.
Modo Zoom
Con el ajuste del modo Zoom, puede seleccionar si el
tamaño de las señales de entrada 480i, 480p, 576i y 576p
se modifican antes de enviarlas por la salida HDMI OUT.
Este ajuste sólo se aplica cuando el ajuste “HDMI
Output Resolution” se encuentra en “1080i” o “720p”.
Normal:
Seleccione este valor para visualizar la imagen
a tamaño original.
Completo:
Seleccione este valor para modificar el
tamaño de la imagen de manera que llene toda la panta-
lla.
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, mantenga pulsado el
botón [SETUP] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
Utilice los botones numéricos
para entrar la ID 1, 2 de control
remoto ó 3.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
(3 segundos)
Es-
90
Configuración avanzada
—Continúa
Audio TV Out
Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada
HDMI se enviará por medio de las salidas HDMI OUT.
Es posible que desee activar este ajuste si el televisor está
conectado a HDMI OUT y desea escuchar audio de un
componente que está conectado a un HDMI, a través de
los altavoces del televisor. Normalmente, debería estar
desactivado, Off.
Off:
No hay audio HDMI.
On:
Hay audio HDMI.
Notas:
Si está On y el televisor puede emitir señal, el receptor
de AV no emitirá sonido a través de los altavoces.
Cuando TV Control está activado, este ajuste está
determinado a Auto.
Con algunos televisores y con algunas señales de
entrada, es posible que no se escuche ningún sonido
aunque haya seleccionado On.
Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV
Control está ajustado a Enable, y está escuchando por
los altavoces del televisor (consulte la página 35), si
sube el control del volumen del receptor de AV, el
sonido se emitirá por medio de los altavoces del recep-
tor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de
los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes,
cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
receptor de AV.
Lip Sync
La función Lip Sync puede sincronizar automáticamente
vídeo y audio HDMI que se haya desincronizado debido
a la complejidad del procesamiento de vídeo digital rea-
lizado por el televisor compatible con HDMI. Con
HDMI Lip Sync, el retraso de audio necesario para sin-
cronizar el audio y el vídeo lo calcula y lo aplica automá-
ticamente el receptor de AV.
Disable:
HDMI Lip Sync desactivada.
Enable:
HDMI Lip Sync activada.
Notas:
Esta función sólo funciona si el televisor compatible
con HDMI es compatible con HDMI Lip Sync.
Puede comprobar el retraso aplicado por la función
HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Sync (consulte la
página 86).
x.v.Color
Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI
son compatibles con el x.v.Color, puede activar el
x.v.Color en el receptor de AV con este ajuste.
Disable:
x.v.Color desactivado.
Enable:
x.v.Color activado.
Control
Esta función permite controlar con el receptor de AV los
componentes compatibles con RIHD conectados a través
de HDMI.
Disable:
RIHD desactivado.
Enable:
RIHD activado.
Notas:
RIHD, acrónimo de “Remote Interactive over HDMI”,
es el nombre de la función de control del sistema
incluida en componentes Onkyo. El receptor de AV se
puede utilizar con “CEC (Consumer Electronics Con-
trol)”, que permite un control del sistema por HDMI y
forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona
interoperabilidad entre varios componentes, aunque
no se puede garantizar el funcionamiento con compo-
nentes que no sean compatibles con RIHD ni compo-
nentes recomendados.
Seleccione Disable si un componente no es compati-
ble con el equipo, o si no está seguro de su compatibi-
lidad.
Si el funcionamiento no es fiable cuando está ajustado
a Enable, seleccione Disable.
Power Control
Para enlazar las funciones de alimentación de los com-
ponentes compatibles con RIHD conectados a través de
HDMI, seleccione Enable.
Disable:
Power Control desactivado.
Enable:
Power Control activado.
Notas:
El ajuste Power Control sólo puede definirse cuando el
ajuste Control anterior está determinado a Enable.
HDMI control de potencia sólo funciona con compo-
nentes compatibles con RIHD que lo permitan, y es
posible que no funcione correctamente con algunos
componentes debido a sus ajustes o compatibilidad.
Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV con-
sume más potencia.
Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV entra
en el modo Ready si está ajustado a Standby y se ilu-
mina el indicador STANDBY.
Si está ajustado a “Enable”, independientemente de si
el receptor de AV está activado o en “Standby”, el
audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se
enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo
en un televisor o en algún otro componente conectado
a HDMI OUT.
Es-
91
Configuración avanzada
—Continúa
TV Control
Seleccione Enable para controlar el receptor de AV
desde un televisor compatible con RIHD conectado a
través de HDMI.
Disable:
TV Control desactivado.
Enable:
TV Control activado.
Notas:
Seleccione Disable si el televisor no es compatible con
el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad.
El ajuste TV Control sólo puede definirse cuando los
ajustes Control y Power Control anteriores están defi-
nidos a Enable.
Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV
Control está ajustado a Enable, y está escuchando por
los altavoces del televisor (consulte la página 35), si
sube el control del volumen del receptor de AV, el
sonido se emitirá por medio de los altavoces del recep-
tor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de
los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes,
cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
receptor de AV.
Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando
los menús de configuración.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Nota:
Después de cambiar el ajuste Control, Power Con-
trol o TV Control, desactive todos los componentes
y actívelos de nuevo. Consulte los manuales de ins-
trucciones para los otros componentes.
Configuración del Bloqueo
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en pantalla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8. Lock Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Locked:
Menús de configura-
ción bloqueados.
Unlocked:
Menús de configura-
ción no bloqueados.
Si está seleccionado Locked, sólo
puede acceder a este elemento Lock
Setup.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
92
Controlar otros componentes
Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor
de CDs y otros componentes con el controlador remoto
del receptor de AV.
Para controlar otros componentes, primero debe entrar el
código de control remoto apropiado al botón REMOTE
MODE.
Esta sección explica cómo introducir códigos de control
remoto y cómo controlar el resto de los componentes.
Los siguientes botones REMOTE MODE están prepro-
gramados con códigos de control remoto para el control
de los componentes listados. No es necesario que intro-
duzca un código de control remoto para controlar estos
componentes.
Para más información sobre el control de estos compo-
nentes, consulte las páginas indicadas.
Reproductor de DVDs Onkyo (página 95)
Reproductor de CDs Onkyo (página 98)
RI Dock Onkyo con (página 99)
Grabador de cassettes Onkyo con
(página 100)
Deberá entrar un código para cada componente que
desee controlar.
Nota:
Los códigos de control remoto facilitados en el
momento de la impresión son los correctos, pero están
sujetos a cambios.
Códigos de control remoto
preprogramados
Introducir un código de control remoto
REMOTE
MODE
DISPLAY
Botones
de número
Indicador
remoto
1
Busque el código de control
remoto correcto en la lista
adjunta de códigos de control
remoto.
Los códigos están organizados por
categorías.
2
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE en el que
desea introducir un código, man-
tenga pulsado el botón [DIS-
PLAY] hasta que se ilumine el
indicador Remoto (unos 3 segun-
dos).
Notas:
Los códigos del control remoto no se
pueden entrar para el botón [RECEI-
VER] REMOTE MODE.
Sólo se pueden introducir códigos de
control remoto de TV para el botón
[TV] REMOTE MODE.
Además de los botones [RECEI-
VER] y [TV] REMOTE MODE,
pueden introducirse códigos de con-
trol remoto de cualquier categoría
para los botones REMOTE MODE.
Sin embargo, estos botones también
funcionan como botones de selector
de entrada (página 50), por lo que
puede seleccionar un botón
REMOTE MODE que corresponda
con la entrada a la que conecta un
componente. Por ejemplo, si conecta
el reproductor de CDs a la entrada
CD, seleccione el botón [CD]
REMOTE MODE al introducir el
código de control remoto.
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de 5
dígitos para control remoto.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Si el código de control remoto no se
introduce correctamente, el indicador
Remoto parpadeará una vez lenta-
mente.
(3 segundos)
Es-
93
Controlar otros componentes
—Continúa
Códigos de control remoto para componentes
Onkyo conectados a través de
Los componentes de Onkyo conectados a través de
se controlan apuntando el controlador remoto al receptor
de AV, no a los componentes. De esta forma podrá con-
trolar todos los componentes que no queden al alcance
del controlado, como por ejemplo los que estén instala-
dos en rack.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando
directamente el controlador remoto hacia el mismo o si
desea controlar un componente Onkyo no conectado vía
, entre los siguientes códigos de control remoto:
Botón [DVD] REMOTE MODE
30627:
Onkyo DVD reproductor sin
(por defecto)
Botón [CD] REMOTE MODE
71817:
Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Botón [DOCK] REMOTE MODE
6003:
Onkyo DS-A2 RI Dock sin (por defecto)
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de
CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los
jacks TAPE IN/OUT, para que funcione correcta-
mente, debe ajustar Input Display como sea necesario
(consulte la página 48).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su
código de control remoto por defecto.
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
Compruebe que el componente Onkyo
esté conectado con un cable y con un
cable de audio analógico (RCA).
Para más detalles, consulte la sección página 40.
2
Entre el código de control remoto ade-
cuado para los botones REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
31612:
Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD] REMOTE MODE
71327:
Onkyo CD reproductor con
Botón [TAPE] REMOTE MODE
42157:
Onkyo grabador de cassettes con
(por defecto)
Botón [DOCK] REMOTE MODE
6004:
Onkyo DS-A1 RI Dock con
Consulte en la página anterior la información rela-
tiva a la entrada de los códigos de control.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el
controlador remoto al receptor de AV y ya
podrá controlar el componente.
1
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE que desea
reajustar, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el botón se ha
reajustado.
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de control remoto. Cuando un
botón se reajusta, se recupera el código
preprogramado.
Reajustar el controlador remoto
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
(3 segundos)
(3 segundos)
Es-
94
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE [TV] que se ha pre-
programado con el código de control remoto para el tele-
visor (combinación de TV/DVD o combinación de
TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes
botones.
El botón REMOTE MODE [TV] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un televi-
sor compatible con el RIHD*. El televisor debe permitir
la recepción de comandos de control remoto a través de
RIHD y debe poder conectarse al receptor de AV
mediante HDMI. Si el control del televisor mediante
RIHD no funciona muy bien, programe el código de con-
trol remoto del televisor en el botón REMOTE MODE
[TV] y utilice el modo remoto del televisor para contro-
larlo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 92.
A
Botones ON/STANDBY, TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
B
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
C
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
D
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación.
E
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
F
Botón SETUP
Visualiza un menú.
G
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado
rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento,
Siguiente.
Estos botones se utilizan con componentes combi-
nados del tipo TV/DVD y TV/VCR.
H
Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
I
Botones de número
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11
en algunos componentes. El botón [+10] funciona
como botón [+10] o “-.--”.
J
Botón DISPLAY
Visualiza información.
K
Botón MUTING
Enmudece el televisor.
L
Botón CH +/–
Seleccionan canales en el televisor.
M
Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior o último.
N
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del televisor.
O
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
P
Botón CLR
Cancela las funciones y borra los números introdu-
cidos o introduce 12.
* RIHD es el nombre de Onkyo para el sistema CEC
(Consumer Electronics Control), que forma parte de la
especificación HDMI.
Controlar un televisor
9
D
E
F
G
A
A
B
C
O
P
J
K
L
N
M
TV
H
En primer lugar, pulse [TV]
REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
95
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de DVDs (Blu-ray o combinación de TV/DVD),
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
El botón REMOTE MODE [DVD] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un repro-
ductor de DVDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 92.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby..
B
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
C
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
D
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
E
Botón TOP MENU
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de
un DVD.
F
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
G
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
DVDs.
H
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobi-
nado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
I
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
J
Botón SEARCH
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los
números de pista, y para buscar tiempos para locali-
zar puntos específicos.
K
Botones de número
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón
“-.--”.
L
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo
transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
M
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
N
Botón DISC +/–, CH +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selec-
ciona canales de TV de un componente con un sin-
tonizador integrado.
O
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
P
Botón MENU
Visualiza un menú del DVD.
Q
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVDs o vuelve al menú anterior.
R
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
N
M
T
K
E
F
G
H
A
B
S
R
U
L
O
Q
P
D
C
DVD
J
I
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
96
Controlar otros componentes
—Continúa
S
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
T
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
U
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Nota:
Si introduce el código de control remoto para un
reproductor de Blu-ray que disponga de los botones A,
B, C y D o de colores, los botones [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funciona-
rán como botones de colores o A, B, C, D. En este
caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la
reproducción con repetición, la reproducción aleatoria
ni para seleccionar los modos de reproducción.
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el VCR
(combinación de PVR, TV/VCR, DBS/PVR,
cable/PVR), puede controlar el reproductor de vídeo con
los siguientes botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 92.
A
Botón ON/STANDBY
Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby.
B
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
C
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
D
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
E
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programas o la lista de navega-
ción.
F
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
G
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración de los grabado-
res de vídeo.
H
Botón Anterior [ ]
Función de repetición anterior o instantánea.
I
Botones de número
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11
en algunos componentes. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
J
Botón DISPLAY
Visualiza información.
K
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
L
Botón CH +/–
Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.
M
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
N
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
O
Botón RETURN
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
P
Botón Siguiente [ ]
Función de siguiente o avance.
Q
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobi-
nado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
R
Botón CLR
Cancela las funciones o introduce el número 12.
Controlar un VCR o un PVR
I
A
R
J
O
N
E
VCR
/
DVR
G
H
Q
P
L
K
F
B
M
D
C
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
97
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el receptor de
satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combi-
nación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 92.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
B
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación en pantalla.
C
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración.
E
Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
F
Botones de número
Introduzca los números. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
G
Botón DISPLAY
Visualiza información.
H
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
I
Botón CH +/–
Selecciona canales de satélite/cable.
J
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
K
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
L
Botón RETURN
Sale del menú.
M
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
N
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebo-
binado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa,
Stop.
Estos botones se utilizan con componentes combi-
nados del tipo DBS/PVR y cable/PVR.
O
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
6
A
O
7
L
M
K
B
CBL
/
SAT
D
N
9
8
C
J
E
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
98
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs,
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
El botón REMOTE MODE [CD] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un repro-
ductor de CDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 92.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
B
Botón TOP MENU
Visualiza un menú.
C
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
CDs Onkyo.
E
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado
rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento,
Siguiente.
F
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
G
Botón SEARCH
Se usan para localizar puntos específicos.
H
Botones de número
Se utilizan para introducir números de pista y tiem-
pos para localizar puntos concretos en la secuencia
temporal. El botón [+10] funciona como botón +10
o botón “-.--”.
I
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
J
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
K
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
L
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
M
Botón RETURN
Sale del menú.
N
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
O
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
P
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
H
E
A
O
N
P
I
M
B
D
CD
G
F
K
J
C
L
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
99
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el RI Dock
puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes
botones.
El botón REMOTE MODE [DOCK] está preprogra-
mado con el código de control remoto para controlar un
RI Dock DS-A2 de Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte página 92.
Al usar el RI Dock:
Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o CBL/SAT
IN L/R.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD
o HDD/DOCK.
Seleccione DOCK para la visualización de la entrada
del receptor de AV (consulte la página 48).
Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
A
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2
o el DS-A2X RI Dock.
Es posible que el iPod no responda la primera vez
que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de
nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto
transmite los comandos On y Standby alternativa-
mente, por lo tanto, si el iPod ya está activado,
éste permanecerá activado cuando el controlador
remoto transmita un comando On. De forma simi-
lar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá
desactivado cunado el controlador remoto trans-
mita un comando Off.
B
Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
C
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púl-
selo dos veces para seleccionar la canción anterior.
E
Botón [ ] para rebobinar
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.
F
Botón Pausa [ ]
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª
generación, funciona como un botón Reproduc-
ción/Pausa).
G
Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
H
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
I
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
K
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
L
Botón MENU*
Visualiza un menú.
M
Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
N
Botón Play [ ]
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-
tivado, se activará automáticamente. (Los modelos
de iPod de 3ª generación, este botón funciona como
un botón Reproducción/Pausa).
O
Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
Controlar un RI Dock
7
L
R
S
5
4
A
O
N
P
Q
8
6
2
M
3
J
I
K
DOCK
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
100
Controlar otros componentes
—Continúa
P
Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
Q
Botón Stop [ ]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
R
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo
con un DS-A2 RI Dock.
S
Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción alea-
toria).
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con
compatibles con los modelos de iPod de 3ª genera-
ción.
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el grabador
de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con
los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [TAPE] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un graba-
dor de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una
conexión .
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 92.
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
A
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
B
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la
pista siguiente.
Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible
que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no
funcionen correctamente en algunas cintas.
C
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido.
D
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
E
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
F
Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
G
Botón VOL [ ]/[ ] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
H
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Nota:
En el modo Receiver, también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante .
Controlar un grabador de cassettes
3
2
A
2
F
G
5
3
H4
TAPE
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
101
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, bus-
que la solución en esta sección. Si aún así no consigue
resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo
más próximo.
¿No se activa el receptor de AV?
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conec-
tado correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más
activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
receptor de AV con el cable de alimentación desconec-
tado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al
ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
•Para escuchar una fuente de audio que esté conectada
a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada esté
asignada a un selector de entrada (página 46).
•Para escuchar una fuente de audio que esté conectada
a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de
que la entrada esté asignada a un selector de entrada
(página 47).
Asegúrese de que el grupo de altavoces A o B está acti-
vado (página 19).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 25).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-
voz (página 21)
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cru-
zados.
Compruebe el ajuste del volumen (página 50). El
receptor de AV está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo
cual permite ajustarlo de forma precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor de AV (página 51).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido (
página 52
).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
AUDIO del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
Si el giradiscos no dispone de un preamplificador
phono integrado, debe conectar uno entre él y el recep-
tor de AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC,
debe conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un ecualizador phono.
Compruebe la configuración de los altavoces (páginas
81 a 84).
Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de
señal de entrada (página 53).
Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conec-
tado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida
del reproductor de DVD y asegúrese de que ha selec-
cionado un formato de audio correcto.
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y
el subwoofer.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente
mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o
un programa de TV mono, el sonido se concentra en el
altavoz central.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo
en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el
televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto
o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO
OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar
los ajustes.
Power
Audio
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar
el receptor de AV antes de contactar con su distribui-
dor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori-
ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de
AV entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes perso-
nalizados.
ON/STANDBY
VCR/DVR
Es-
102
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, el altavoz central no emite sonido
(página 72).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
•Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición (página 59).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
¿Los altavoces surround posteriores no emiten
sonido?
Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 59).
Con algunas fuentes los altavoces surround posterio-
res tampoco emitirán demasiado sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A se reduce a la reproducción de 5,1
canales y los altavoces posteriores surround no emiten
sonido alguno. (página 19).
¿El subwoofer no emite sonido?
La salida de subwoofer no funciona si sólo está acti-
vado el grupo de altavoces B. Active el grupo de alta-
voces A.
Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 81).
¿Los altavoces del grupo de altavoces B no
emite sonido?
Los altavoces del grupo de altavoces B sólo pueden
emitir de fuentes conectadas a una entrada analógica.
Compruebe si la fuente está conectada a una entrada
analógica.
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
AUDIO del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1?
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de
5,1 canales. (página 19).
¿El volumen no puede ajustarse a más de +18
(99)?
Compruebe si se ha determinado el volumen máximo
(página 87).
Después de usar la función Automatic Speaker Setup,
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(páginas 42, 83), se reduce el volumen máximo posi-
ble.
Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada
altavoz (página 83), es posible que se reduzca el volu-
men máximo permitido.
Cuando el ajuste “Equalizer” (página 84) está estable-
cido en “Audyssey
®
”, el máximo volumen posible se
reduce en 6 dB.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perju-
dicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
o Dolby TrueHD (página 78).
¿La entrada de multicanal no funciona?
Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal
(página 30).
Asegúrese de seleccionar la entrada multicanal
(página 50).
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de
AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-
ción reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD, no podrá reprodu-
cir correctamente material DTS aunque el reproductor
esté conectado a una entrada digital del receptor de
AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits
DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el
nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la res-
puesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reco-
noce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es
posible que se oiga algún ruido.
Es-
103
Solucionar Problemas
—Continúa
No puede escucharse el principio del audio
recibido por HDMI IN
La identificación del formato de una señal HDMI
tarda más tiempo respecto a otras señales de audio
digital, por lo que es posible que la salida de audio no
pueda empezar de inmediato.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 25).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de
AV .
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de
entrada (página 46) y el televisor debe estar conectado
a la salida HDMI OUT (página 35).
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un
selector de entrada (página 47) y el televisor debe
estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la
COMPONENT VIDEO OUT (página 28, 35).
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
S-Video o de vídeo compuesto, el televisor debe estar
conectado a la salida HDMI OUT o a la salida S-Video
o de vídeo compuesto correspondiente (página 28,
35).
No hay imágenes de una fuente conectada un
HDMI IN
No se garantiza un funcionamiento fiable con un adap-
tador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC (página 35).
Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la
pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de
TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo
actual y que debe seleccionar otra resolución desde el
reproductor de DVDs.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador.
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 17).
Asegúrese de que el controlador remoto no está dema-
siado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor de
AV (página 17).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto.
Asegúrese de que ha introducido el código de contro-
lador remoto correcto (página 92).
¿No puede controlar otros componentes?
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto.
Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible
con , un grabador de CDs o RI Dock a los jacks
TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN,
para que el controlador remoto funcione correcta-
mente, deberá ajustar la visualización de entrada a
MD, CDR o DOCK (consulte la página 48).
Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que, sim-
plemente, no funcionen.
•Para controlar un componente Onkyo conectado vía
, apunte el controlador remoto al receptor de AV.
Primero introduzca el código de control remoto ade-
cuado (página 93).
•Para controlar un componente Onkyo no conectado
vía , o un componente de otro fabricante, apunte el
controlador remoto al componente. Primero intro-
duzca el código de control remoto adecuado
(página 92).
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
•Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor de AV, las señales de entrada no se envían a
través de las salidas con el mismo nombre (por ejem-
plo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a
VCR/DVR OUT).
Video
Sintonizador
Controlador remoto
Grabar
Es-
104
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono, Direct, en cuyo caso sigue sin
cambios.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “Input Ch” en el menú “Audio Adjust”
para seleccionar “Main” o “Sub” (página 76).
¿El no funciona?
•Para utilizar , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógica (RCA) entre el com-
ponente y el receptor de AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente (página 40).
Los siguientes ajustes se pueden realizar para
las entradas de componente de vídeo, S-Video
y vídeo compuesto
Debe usar los botones del receptor de AV para realizar
estos ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea seleccio-
nar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de componente de vídeo, S-Video, o vídeo com-
puesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la
ganancia.
Video ATT:0:
(predeterminado).
Video ATT:2:
La ganancia se reduce en 2 dB.
Otros
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias gra-
ves, el ruido de una fuente externa o la electricidad está-
tica puede causar que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo
cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Es-
105
Solucionar Problemas
—Continúa
El receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para
visualizarlos en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la
fuente es baja, la conversión de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que des-
aparezca.
En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Output Resolution” (página 89) a “480p” o “720p”. Si esto no
mejora la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente:
1. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la
salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida
S-Video.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una
salida de vídeo compuesto.
2. En el menú principal, seleccione “1. Input Assign” y, luego, seleccione “1. HDMI Input”.
Seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “---–” (página 46).
3. En el menú principal, seleccione “1. Input Assign” y, luego, seleccione “2. Component
Video Input” (página 47):
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN 1, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN 2, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selec-
tor de entrada adecuado y asígnelo a “---–”.
Nota importante acerca de la reproducción de vídeo
Es-
106
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Receptor de AV HT-R960
Potencia nominal de salida
Norteamérica:
Potencia continua mínima de 130 W por canal, cargas de
8
, 1 canal pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica
total máxima de 1% (FTC)
Europeo:
7 canaux
×
130 W sous 8 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC)
Potencia dinámica 210 W (3
, frontal)
180 W (4
, frontal)
110 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total) 0,08 % (potencia nominal)
0,08% (20 Hz a 20 kHz potencia nominal)
Factor de
amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia 200 mV/ 47 k
(LINE)
Nivel de salida e
impedancia 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct)
Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces 8
–16
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 87,5 MHz–107,9 MHz
Europeo: 87,50 MHz–108,00 MHz, RDS
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Canal predefinido 40
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50/60 Hz
Consumo
Norteamérica: 5,5 A
Europeo: 550 W
Dimensiones
(Anch.
×
Prof.
×
Alt.)
435
×
174,5
×
375 mm
17-1/8"
×
6-7/8"
×
14-3/4"
Peso
Norteamérica: 11,3 kg
24,9 lbs.
Europeo: 11,4 kg
25,2 lbs.
HDMI (Asignable) IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
Componente IN 1, IN 2
Composite DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX
S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT
HDMI OUT
Componente OUT
Composite MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT)
S-Video MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT)
Entradas digitales
(Asignable) 2 (Rear OPT), 2 (Rear coax)
Entradas analógicas DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR,
CBL/SAT, AUX, TAPE, CD
Entradas multicanal 7.1 ch
Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz Speaker A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
Speaker B (L, R)
Auriculares 1
MIC
Es-
107
Especificaciones
—Continúa
Subwoofer autoamplificado (SKW-960)
Altavoz frontal/central
(SKF-960F/SKC-960C)
Altavoz Surround/Surround posterior
(SKM-960S/SKB-960)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Paquete de altavoces HTP-960
Tipo: Suspensión acústica
Sensibilidad de entrada e
impedancia: 330 mV/100 k
Potencia de salida
máxima: 290 W
Respuesta de frecuencia: 20 Hz–100 Hz
Capacidad del mueble: 49 litros (1,73 pies cúbicos)
Dimensiones
(Anch.
×
Alt.
×
Prof.): 380
×
444
×
429 mm
(14-15/16"
×
17-1/2"
×
16-7/8")
(Incluye rejilla y proyección)
Peso: 15,5 kg (34,2 lbs.)
Unidad de control: Cono de 30 cm (12")
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50 Hz
Consumo
Norteamérica: 140 W
Europeo: 137 W
Otros: Función Auto Standby
Tipo: Suspensión acústica de 2 vías
Impedancia: 8
Potencia de entrada
máxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salida: 83 dB/W/m
Respuesta de frecuencia: 50 Hz–45 kHz
Frecuencia de inversión: 2 kHz
Capacidad del mueble: 7,5 litros (0,265 pies cúbicos)
Dimensiones
(Anch.
×
Alt.
×
Prof.): 158
×
433
×
199 mm
(
6-1/4"
×
17-1/16"
×
7-13/16"
)
(Incluye rejilla y proyección)
Peso: 5,3 kg (11,7 lbs.)
Unidad de control: A-OMF cono de 12 cm (5")
×
2
Domo blando de agudos de 2,5 cm (1")
Terminal: Patillas de conexión (compatible con tipo
banana)
Otros: Protección magnética
Tipo: Suspensión acústica de 2 vías
Impedancia: 8
Potencia de entrada
máxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salida:
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia: 50 Hz–45 kHz
Frecuencia de inversión: 2 kHz
Capacidad del mueble: 4,6 litros (0,163 pies cúbicos)
Dimensiones
(Anch.
×
Alt.
×
Prof.): 200
×
275
×
169 mm
(
7-7/8"
×
10-13/13"
×
6-5/8"
)
(Incluye rejilla y proyección)
Peso: 3,5 kg (7,7 lbs.)
Unidad de control: A-OMF cono de 13 cm (5-1/8")
×
2
Domo blando de agudos de 2,5 cm (1")
Terminal: Patillas de conexión (compatible con tipo
banana)
Es-
108
Diagrama de resolución de vídeo
Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el receptor de AV.
NTSC
PAL
HDMI
COMPONENT
S
-
VIDEO
COMPOSITE
NTSC PAL NTSC PAL
1080P 1080i 720P 480P 480i 1080P 1080i 720P 480P 480i 480i 576i 480i 576i
HDMI
1080P
1080i
720P
480P
480i
COMPONENT
1080P
1080i
720P
✔✔
480P
480i
✔✔✔
S
-
VIDEO
480i
COMPOSITE 480i
✔✔✔
Entrada
Salida
HDMI
COMPONENT
S
-
VIDEO
COMPOSITE
NTSC PAL NTSC PAL
1080P 1080i 720P 576P 576i 1080P 1080i 720P 576P 576i 480i 576i 480i 576i
HDMI
1080P
1080i
720P
576P
576i
COMPONENT
1080P
1080i
720P
✔✔
576P
576i
✔✔✔
S
-
VIDEO
576i
COMPOSITE 576i
✔✔✔
Entrada
Salida
Es-
109
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya
conectado y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del receptor
de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el
menú principal
y la mayoría contienen un
submenú
.
El siguiente mapa de menús muestra cómo están organizados los menús. Utilice los números de página para localizar
información sobre los elementos.
Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que
esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de
vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO
OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes.
Mapa de menús
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Lock Setup
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
8. Lock Setup
Lock
Unlocked
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Tuner
3. Analog Multich
4. HDMI
4. Source Setup
DVD
1. Input Assign
1. HDMI Input
2. Component Video Input
3. Digital Audio Input
2. Speaker Setup
1. Speaker Configuration
2. Speaker Distance
3. Level Calibration
4. Equalizer Settings
5. THX Audio Setup
3. Audio Adjust
1. Multiplex/Mono
2. PL x/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. LFE Level
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
5. Listening Mode Preset
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. AUX
5. TAPE
6. TUNER
7. CD
Menu
1. Input Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Lock Setup
Menú principal Submenú
página 46–47
página 81–83
página 76
página 80
página 86
página 87
página 88
página 91
en algunos modelos

Transcripción de documentos

HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 1 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Français 7.1ch THX Certified Digital Surround Receiver and Speaker Package Español Introduction .................................Fr-2 Introduction ................................Es-2 Connexions................................Fr-18 Conexiones...............................Es-18 HT-S9100THX AV Receiver (HT-R960) Front Speakers (SKF-960F) Center Speaker (SKC-960C) Surround Speakers (SKM-960S) Surround Back Speakers (SKB-960) Powered Subwoofer (SKW-960) Manuel d’instructions Merci d’avoir opté pour un produit Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement ce produit Onkyo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de Instrucciones Muchas gracias por adquirir un producto de Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha del producto Onkyo. Guarde este manual para futuras referencias. Mise sous tension & Première utilisation ...............Fr-41 Activar el equipo & Primera configuración .........Es-41 Manipulations de base Ecoute des appareils AV..........Fr-50 Ecouter la radio........................Fr-54 Funcionamiento básico Reproducir los componentes AV .........................................Es-50 Escuchar la radio ....................Es-54 Utilisation des mode d’écoute ..................................Fr-59 Disfrutar de los modos de audición............................Es-59 Manipulations plus sophistiquées ........................Fr-76 Funcionamiento avanzado ......Es-76 Dépannage...............................Fr-101 Solucionar Problemas ...........Es-101 Fr Es HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 2 Friday, June 27, 2008 4:13 PM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 3 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). 5. 6. 7. 8. Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. Es-3 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 4 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Precauciones con los altavoces Colocación Aviso acerca de la señal de entrada • El mueble de los altavoces está fabricado con madera y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por ejemplo, cerca de aires acondicionados, humidificadores, baños o cocinas. • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas. • Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido. • El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada. • Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CD o de un reproductor de DVD, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor, o baje el nivel de salida del equipo. Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables: 1. Interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.) 7. Feedback del micrófono. Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-960F y SKC-960C disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor. Es-4 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 5 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Receptor de AV (HT-R960) Subwoofer (SKW-960) Controlador remoto y dos baterías (AA/R6) (Rojo) (Blanco) Cable de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (11 pies) Micrófono para la instalación de los altavoces (Verde) Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m (10 pies) Antena FM de interior (Azul) (Gris) (Marrón) (Tan) Antena en bucle AM Cable de altavoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies) Altavoces frontales (SKF-960F) Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m (10 pies) Altavoz central (SKC-960C) Tope de corcho (12 unidades) para los altavoces frontales y centrales Altavoces Surround y Surround posterior (SKM-960S/SKB-960) * En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-5 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 6 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Contenido Instrucciones de seguridad importantes........ 2 Precauciones..................................................... 3 Precauciones con los altavoces...................... 4 Accesorios incluidos ........................................ 5 Funciones .......................................................... 8 Comienzo rápido en cinco pasos fáciles........ 9 Descripción del Receptor de AV.................... 10 Panel frontal........................................................... 10 Pantalla .................................................................. 11 Panel posterior ....................................................... 12 Paquete del altavoz......................................... 14 Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-960F, SKC-960C, SKM-960S, SKB-960) ........................................ 14 Utilizar los topes de corcho para una plataforma más estable ................................. 14 Subwoofer (SKW-960).......................................... 15 Controlador remoto ........................................ 16 Controlar el receptor de AV .................................. 16 Instalar las baterías ................................................ 17 Utilizar el controlador remoto ............................... 17 Conectar los altavoces ................................... 18 Disfrutar del Home Theater ................................... 18 Grupos de altavoces A y B .................................... 19 Montaje en la pared ............................................... 20 Precauciones durante la conexión de los altavoces ................................................... 21 Al conectar el grupo de altavoces A ...................... 21 Al conectar el grupo de altavoces B (no incluido) ........................................................ 21 Conectar las antenas ...................................... 23 Conectar la antena FM interior .............................. 23 Conectar la antena en bucle AM............................ 23 Conectar una antena FM exterior .......................... 24 Conectar una antena AM exterior.......................... 24 Conectar los componentes ............................ 25 Acerca de las conexiones AV ................................ 25 Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV ..................................................... 26 ¿Qué conexiones debo utilizar? ............................. 26 Conectar el televisor o el proyector ....................... 28 Conectar un reproductor de DVD.......................... 29 Conectar un VCR o un DVR para la reproducción.................................................... 31 Conectar un VCR o un DVR para la grabación..... 32 Conectar satélite, cable, Set-top box terrestre u otra fuente de vídeo.......................................... 33 Conectar los componentes con HDMI................... 34 Realizar conexiones HDMI ................................... 35 Es-6 Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo ..................................... 36 Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ....................................................... 37 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT.............................................. 38 Conectar un RI Dock ............................................. 39 Conectar los Onkyo componentes .................. 40 Conectar el cable de alimentación ......................... 40 Activar el receptor de AV................................ 41 Activación y puesta en reposo (Standby)............... 41 Primera configuración .................................... 42 Instalación automática de los altavoces ................. 42 Configuración de la entrada HDMI ....................... 46 Configuración del entrada vídeo componente ....... 47 Configuración de la entrada digital........................ 47 Cambiar la visualización de entrada ...................... 48 Configuración de la selección automática de la entrada de audio................................................... 49 Reproducir los componentes AV................... 50 Funcionamiento básico del receptor AV................ 50 Funciones comunes........................................ 51 Ajustar el brillo de la pantalla ................................ 51 Enmudecer el receptor de AV................................ 51 Utilizar el temporizador Sleep ............................... 51 Utilizar auriculares................................................. 52 Visualizar información de fuente........................... 52 Especificar el formato de señal digital................... 53 Escuchar la radio ............................................ 54 Escuchar emisoras de AM/FM............................... 54 Presintonizar emisoras AM/FM ............................. 56 Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)..... 57 Utilizar los modos de audición ...................... 59 Seleccionar los modos de audición ........................ 59 Modos de audición disponibles para cada formato fuente ..................................................... 60 Acerca de los modos de audición........................... 72 Grabar............................................................... 75 Grabar la fuente de entrada .................................... 75 Grabar de fuentes AV diferentes............................ 75 Ajustar los modos de audición ...................... 76 Utilizar las funciones de ajuste de audio................ 76 Utilizar los ajustes de Audio .................................. 78 Preajuste modo de audición ................................... 80 Configuración avanzada ................................. 81 Ajustes altavoces.................................................... 81 Config. audio THX ................................................ 85 Configuración del fuente........................................ 86 Configuración del Miscelánea ............................... 87 Configuración del hardware................................... 88 Configuración del Bloqueo .................................... 91 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 7 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Contenido—Continúa Controlar otros componentes ........................ 92 Códigos de control remoto preprogramados ..........92 Introducir un código de control remoto .................92 Reajustar el controlador remoto .............................93 Controlar un televisor.............................................94 Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs ..........................................95 Controlar un VCR o un PVR .................................96 Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable ................................................................97 Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs ........................98 Controlar un RI Dock.............................................99 Controlar un grabador de cassettes ......................100 Solucionar Problemas .................................. 101 Especificaciones ........................................... 106 Receptor de AV HT-R960 ...................................106 Paquete de altavoces HTP-960.............................107 Diagrama de resolución de vídeo ................ 108 Menús de configuración en pantalla ........... 109 * Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 101). Es-7 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 8 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Funciones Amplificador • Amplificador de 7 canales • 130W/canal (1kHz, 8Ω, 1%, controlador por 1 canal FTC) • 130W/canal (1kHz, 8Ω, controlador por 1 canal IEC) • WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", tecnología de amplificador de gama amplia (ancho de banda 5 Hz–100 kHz) • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Procesamiento *1 THX y el logotipo THX logo son marcas comerciales de THX Ltd. que pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. *2 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. *3 THX*1 • Sistema certificado integrado • THX Surround EX*1, THX I/S*1 Cinema, THX Music Mode • Conversión de resolución de vídeo HDMI*2 (Hasta 1080i) • Conversión de formato de vídeo HDMI • Dolby TrueHD*3 • DTS-HD Master Audio*4 • Mejora de contorno Faroudja DCDi • Modo Direct • Music Optimizer*5 para música comprimida • Función Re-EQ*6 • Configuración no escalable • Memoria del modo de audición A-Form • Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz • Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta precisión Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. *4 Fabricado bajo licencia bajo los números de patente de los EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. y del resto del mundo publicadas y pendientes. DTS es una marca comercial registrada y los logotipos DTS, los símbolos, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. “DTS” y “DTS-ES | Neo: 6” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc. *5 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. Conexiones *6 Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ” son marcas comerciales de THX Ltd. • 4 entradas HDMI y 1 salida • Onkyo RIHD*7 para el control del sistema • Conmutación de vídeo componente compatible con HDTV (2 entradas, 1 salida) • 4 asignables entradas digitales (2 ópticas, 2 coaxial) • 3 entradas S-Video/2 salidas • Entradas multicanal 7.1 con código de color • Transmisión a los altavoces A/B *7 Miscelánea • 40 presintonías AM/FM • Audyssey 2EQ®*8 para corregir de la habitación y calibrar los altavoces • Ecualizador dinámico Audyssey®*8 corregir la intensidad • Función de control A/V Sync (hasta 100 ms) • Visualización en pantalla • Compatible con RI Dock para el iPod • Remoto compatible con preprogramado Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por las patentes de Norteamérica y otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision, y está pensada sólo para uso doméstico y para otros usos limitados al consumidor, a no ser que se autorice por Macrovision. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así como su desmontaje en componentes. Es-8 RIHD es una marca comercial de Onkyo Corporation. *8 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey 2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. * Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en el Norteamérica y en otros países. * “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. THX El HT-S9100THX, desarrollado conjuntamente entre Onkyo y THX Ltd., proporciona a los entusiastas del home theater la mezcla perfecta entre rendimiento y facilidad de uso. Todos los componentes de este sistema certificado THX se han diseñado para funcionar conjuntamente sin problemas, para proporcionar una experiencia de entretenimiento excepcional. Tanto para mirar una película, escuchar música o jugar al videojuego más actual, el HT-S9100THX transforma cualquier sala en el espacio de entretenimiento más innovador. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 9 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Comienzo rápido en cinco pasos fáciles 1. Conexión Conecte los altavoces y los componentes AV al receptor de AV. ☞ página 18 HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) SURR BACK SPEAKERS SURR SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT CENTER SPEAKER V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 PRE OUT CENTER SURR BACK L ASSIGNABLE L L L R R R REMOTE CONTROL CD 2. TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER SUB WOOFER R FRONT SPEAKERS B Activar el equipo Cuando haya completado la conexión, puede activar el equipo. ☞ página 41 3. Primera configuración Algunos ajustes sencillos para conseguir el mejor rendimiento del sistema. ☞ página 42 Instalación automática de los altavoces Entradas digitales Visualizacion de entrada 4. Reproducir los componentes AV Disfrutar de las películas y la música. ☞ página 50 5. Utilizar los modos de audición ¡Ha llegado el momento de disfrutar de su sistema home theater! ☞ página 59 Es-9 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 10 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Descripción del Receptor de AV Panel frontal Modelo de Norteamérica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT DIMMER VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER J K L M NO P QR STU V HT-R960 W Otros modelos MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 S El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad. Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. A Botón ON/STANDBY (41) Ajusta el receptor de AV a On o a Standby. B Indicador STANDBY (41) Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. C Botones de selector de entrada (50) Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multicanal de DVD. D Sensor del controlador remoto (17) Recibe las señales de control desde el controlador remoto. E Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 11. F Botón SETUP Abre y cierra los menús de configuración. Es-10 G Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 56). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración. H Botón RETURN Volver al menú de ajuste anterior. I Control MASTER VOLUME (50) Ajusta el volumen del receptor de AV a –∞ dB, –81 dB, de –80 dB a +18 dB (visualización relativa). El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Consulte “Volume Setup (Configuración del volumen)” en la página 87. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 11 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. J Jack PHONES (52) R Botón DIGITAL INPUT (49) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás. K Botón THX (59) Seleccionar el modo de audición THX. Selecciona las opciones para la configuración de la selección automática de la entrada de audio. S Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58) Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 57. T Botón MEMORY (56) Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio. L Botones SPEAKERS A y B (19, 50) Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B. M Botones TONE, – y + (78) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). N Botón MOVIE/TV (59) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. O Botón MUSIC (59) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. P Botón GAME (59) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Q Botón DISPLAY (52) Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. U Botón TUNING MODE (54) Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM. V SETUP MIC (42) Aquí se conecta el micrófono para la configuración automática del altavoz. W AUX INPUT (36, 75) Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico. Pantalla 1 2 5 6 3 7 4 8 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Indicadores de altavoz A y B (19, 50) El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces B. 2 Indicador MUTING (51) Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido. 3 Modo de audición e indicadores de formato (59) Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio. 4 Indicadores de sintonización (54) FM STEREO (54):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. RDS (57):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). AUTO (54):Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (54):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio. 5 Indicador SLEEP (51) Se ilumina al activar la función Sleep. 6 Área de mensajes Visualiza información de todo tipo. 7 Indicadores de entrada de audio Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: MULTI CH o HDMI. 8 Indicador Audyssey Se ilumina durante la configuración automática de los altavoces. Es-11 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 12 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa Panel posterior 1 2 3 4 5 6 7 8 HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) SURR BACK SPEAKERS SURR SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 DVD MONITOR OUT V (CBL/SAT) CENTER SPEAKER V ANTENNA CR/ PR 1 IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 S S (VCR/DVR) OPTICAL (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 PRE OUT CENTER SURR BACK L ASSIGNABLE L L R R L 9 TAPE J K R R REMOTE CONTROL CD SUB WOOFER CBL/SAT VCR/DVR L MN DVD SUB WOOFER FRONT SPEAKERS B O P A DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2 Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada HDMI” en la página 46. Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI. Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 47. B DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2 Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 47. C COMPONENT VIDEO IN 1 y 2 Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 47. D COMPONENT VIDEO OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. E HDMI IN 1–4 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Es-12 Q F MONITOR OUT La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. G AM y FM ANTENNA Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM. H FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R SPEAKERS Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y surround posteriores. I REMOTE CONTROL Este jack (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack en otro componente de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. J CD IN Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 13 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa K TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc L CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. M VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto y de jacks de salida para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. N DVD IN Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo. O DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R La entrada analógica multicanal sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG. P SUBWOOFER PRE OUT Esta salida de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado. Q FRONT SPEAKERS B Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B. Consulte la página 18–40 ara más información acerca de la conexión. Es-13 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 14 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Paquete del altavoz Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-960F, SKC960C, SKM-960S, SKB-960) ■ Posterior SKF-960F Utilizar los topes de corcho para una plataforma más estable Le recomendamos que utilice los topes de corcho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los topes de corcho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Tope de corcho 1 Base del SKF-960F 2 Base del SKC-960 Tope de corcho SKM-960S/SKB-960 1 2 SKC-960C 1 2 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Ranura en forma de cerradura (20) Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, consulte la página 20. 2 Terminales de altavoz (21) Estos terminales sirven para conectar los altavoces al receptor de AV con los cables del altavoz incluidos. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color. Es-14 ■ Instalar y desinstalar las rejillas de los altavoces Los altavoces frontales, centrales y surround incorporan rejillas extraíbles. Siga el procedimiento siguiente para instalar o desinstalar las rejillas. 1. Sujete la parte inferior de la rejilla del altavoz con las dos manos, y tire con suavidad de ella hacia usted para extraer la parte inferior. 2. De la misma forma, tire con suavidad de la parte superior de la rejilla del altavoz hacia usted para extraerla de la unidad principal. 3. Para volver a instalar la rejilla, introduzca las proyecciones de las esquinas en los orificios para instalar la rejilla del mueble del altavoz. Extracción Instalación HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 15 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlador remoto—Continúa Subwoofer (SKW-960) Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. ■ Frontal A Indicador Standby/on Rojo: Azul: El subwoofer está en modo standby El subwoofer está activado Con la función Auto Standby, el SKW-960 se activa automáticamente cuando se detecta una señal de entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal de entrada por un instante, el SKW-960 entra automáticamente en modo Standby. B Control OUTPUT LEVEL (50) Este control se utiliza para ajustar el volumen del subwoofer. 1 C LINE INPUT (21) Esta entrada RCA debería conectarse a la SUBWOOFER PRE OUT en el receptor de AV con el cable RCA incluido. ■ Posterior 2 3 Nota: • La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del subwoofer del receptor de AV (consulte la página 79). • Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas. A la toma de CA Es-15 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 16 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlador remoto Controlar el receptor de AV E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Para controlar el receptor de AV, pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 92. Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. F Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. G Botones LISTENING MODE (59) Se usan para seleccionar los modos de audición. H Botón DIMMER (51) Ajusta el brillo de la pantalla. I Botón DISPLAY (52) A 94 2 3 TUNER RECEIVER K Botones VOL [ ]/[ ] (50) J K 4 15 Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. J Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. 5 Ajusta el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. L Botón RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. M Botón AUDIO (78) Se utiliza para cambiar los ajustes de audio. 6 L M Cuando el ajuste “Audio TV Out” está definido a “On” (consulte la página 90), este botón se desactiva. N Botón SLEEP (51) Se utiliza para ajustar la función Sleep. ■ Controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE. Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el botón [TUNER]. 7 2 1 Botones de Flecha [ ]/[ ] 38 N Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio. 2 Botones de número (55) Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Botón ON/STANDBY (41) Ajusta el receptor de AV a On o a Standby. B Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (50, 94–100) Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada. C Botón MULTI CH (50) Seleccionar la entrada de DVD de multicanal. D Botones SPEAKERS A y B (19, 50) Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B. Es-16 3 Botón D.TUN (55) Selecciona el modo Direct tuning. 4 Botón DISPLAY (55) Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc. 5 Botón CH +/– (56) Selecciona las presintonías de radio. Nota: • En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante (consulte la página 100). HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 17 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlador remoto—Continúa Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Indicador Standby Receptor de AV 30˚ 2 3 Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre. Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones. 30˚ Aprox. 5 m Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV. Es-17 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 18 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los altavoces Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo. Y puede utilizar THX Surround EX para ampliar las fuentes de 5.1 canales para la reproducción de 7.1 canales. Grupo de altavoces A: Sala principal Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-960F) Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Encárelos hacia el interior. Altavoz central (SKC-960C) Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer (SKW-960) El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Grupo de altavoces B: Sala secundaria Altavoces surround derecho e izquierdo (SKM-960S) Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Esquina 1/3 de la longitud de la sala Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo (SKB-960) Estos altavoces aumentan aún más el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. * Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten sonido. Es-18 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 19 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los altavoces—Continúa Grupos de altavoces A y B Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B. El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 7,1 canales. *Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales. El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales. *Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B. MASTER VOLUME TUNING A SPEAKERS ON/STANDBY PRESET B STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP o RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER Grupo de altavoces A Grupo de altavoces B On HT-R960 Indicador On A Off A On Off Salida B Grupo A: 5,1 canales Grupo B: 2 canales B Grupo B: 2 canales Grupo A: 7,1 canales Off Sin sonido ■ Sala principal (Grupo de altavoces A) Altavoz central Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho Subwoofer ■ Sala secundaria (Grupo de altavoces B) Altavoz surround izquierdo Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz Surround posterior derecho * Mientras el grupo de altavoces B está activado, los altavoces posteriores surround no emiten sonido. Altavoz surround derecho * Las fuentes de entrada digital no se emiten en el grupo de altavoces B. Sólo se emiten las fuentes conectadas a entradas analógicas. Es-19 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 20 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los altavoces—Continúa Montaje en la pared Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared. Altavoz frontal (SKF-960F) Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Altavoces Surround (SKM-960S) y Surround posteriores (SKB-960) Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Altavoz central (SKC-960C) Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared 10-1/4" (260 mm) Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared. Es-20 Precaución: Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados. Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 5/16" (8 mm) o inferior y una punta que tenga un diámetro de 5/32" (4 mm) o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería. Deje un espacio de 7/32" Pared (5 mm) a 3/8" (10 mm) entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que 7/32" – 3/8" consulte con un instalador (5 mm) – (10 mm) profesional de productos domésticos). HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 21 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los altavoces—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Conecte sólo altavoces con una impedancia de 8Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Al conectar el grupo de altavoces A Los terminales de altavoz positivos (+) y los terminales de altavoz positivos (+) del altavoz están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Haga coincidir el color de cada cable con el terminal de altavoz correspondiente. 1 Pele unos 5/8" (15 mm) de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza. 3 En los altavoces, afloje las patillas de conexión. Inserte los cables del altavoz en las patillas de conexión como se muestra y, a continuación, apriete las patillas de conexión. 4 Use el cable RCA suministrado con el equipo, conecte el SUBWOOFER PRE OUT del receptor de AV a LINE INPUT del subwoofer. Compruebe que el cable esté completamente conectado. 5/8" (15 mm) Al conectar el grupo de altavoces B (no incluido) 1 Pele unos 3/8" (10 mm) de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuación suelte la palanca. Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada. 3/8" (10 mm) Es-21 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 22 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los altavoces—Continúa Grupo de altavoces A La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz frontal derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz central HDMI IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) SURR BACK SPEAKERS SURR SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R ONENT VIDEO Y AM CBL/SAT CB/ PB VCR/DVR DVD MONITOR OUT CENTER SPEAKER V V S S IN 1(DVD) OUT SSIGNABLE IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR L TAPE FM 75 L CBL/SAT VCR/DVR DVD Altavoz frontal derecho L R R CENTER SPEAKER SUB WOOFER R FRONT SPEAKERS B Altavoz frontal izquierdo Grupo de altavoces B Es-22 FRONT SPEAKERS A L R SUB WOOFER SURR SPEAKERS L PRE OUT CENTER SURR BACK R CD SURR BACK SPEAKERS ANTENNA CR/ PR Subwoofer autoamplificado Altavoz Surround posterior derecho Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz surround derecho Altavoz surround izquierdo HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 23 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar las antenas Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 24). Conectar la antena en bucle AM Terminales de entrada de antena AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. AM ANTENNA FM 75 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección). Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conector de antena FM Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo americano FM 75 Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos FM 75 Presione Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Inserte el cable Suelte AM ANTENNA Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 24). Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-23 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 24 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar las antenas—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Conectar una antena AM exterior Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior FM 75 Antena en bucle AM Cable de antena aislado AM Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Es-24 Al televisor o VCR ANTENNA Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 25 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Audio analógico Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo) • Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y zócalos AV Vídeo Cable Zócalo Descripción Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. HDMI HDMI Cable de vídeo componente Y Y PB PB PR PR Y CB/PB CR/PR Cable de S-Video S Cable de vídeo compuesto V Audio Cable de audio digital óptico OPTICAL Cable de audio digital coaxial COAXIAL Cable de audio analógico (RCA) Cable de audio analógico multicanal (RCA) L R FRONT CENTER SUBWOOFER SURR MULTI CH SURR BACK Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVDs con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART. Es-25 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 26 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVDs, etc. Altavoces (consulte la página 22 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio. Formatos de conexión de audio Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial, multicanal o HDMI. Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte la página 47). Al seleccionar un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no convierte las señales de entrada digitales a salidas de línea analógica ni viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada óptica o coaxial no se envían a la salida analógica TAPE OUT. Diagrama de flujo de la señal de audio Reproductor de DVD, etc. HDMI Multicanal Óptico Coaxial Analógico Receptor de AV HDMI Grabador de MD, etc. Analógico Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas de audio comprueba el receptor de AV para la presencia de una señal en la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 49. Es-26 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 27 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Formatos de conexión de vídeo Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Las señales de entrada de vídeo pasan a través del receptor de AV como se muestra, con las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente convertidas a una frecuencia superior para la salida HDMI respectiva. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente pasan tal cual a través de las respectivas señales de entrada. Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT VIDEO, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 46 y 47). Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo componente, S-Video, vídeo compuesto. Sin embargo, para vídeo componentes solamente, sea cual sea la señal de vídeo componente presente, si se asigna una entrada de vídeo componente al selector de entrada, se seleccionará esa entrada de vídeo componente. Y si no se asigna ninguna entrada de vídeo al selector de entrada, se interpretará como que no hay ninguna señal de vídeo componente. En el ejemplo de selección de señal mostrado en la parte derecha, existen señales de vídeo tanto en las entradas de S-Video como de vídeo compuesto, sin embargo, S-Video se selecciona automáticamente como la fuente, y el vídeo se envía desde las salidas S-Video y HDMI. Diagrama de flujo de la señal de vídeo Reproductor de DVD, etc. Compuesto S-Video Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente HDMI Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Ejemplo de selección de la señal Reproductor de DVD, etc. Compuesto S-Video IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conversión a frecuencias superiores (por ejemplo, la entrada de vídeo componente hasta la salida de vídeo componente). También se recomienda que ajuste la preferencia “Immediate Display” a “Off” (desactivado) (página 87). Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. Es-27 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 28 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar el televisor o el proyector Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del TV y realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del TV y realice la conexión. Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo a través del grupo de altavoces B. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Televisor Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO OUT Entrada de vídeo componente Máxima B MONITOR OUT S C MONITOR OUT V ⇒ ⇒ ⇒ ⇐ ⇐ ⇐ a CBL/SAT IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL IN Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) b COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD C MONITOR OUT V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR CENTER SURR BACK ASSIGNABLE A L L R R L R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) Consejo! Es-28 OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO IN DVD VCR/DVR SUB WOOFER a R AUDIO OUT S VIDEO IN VIDEO IN Televisor, proyector, etc. Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV (consulte las páginas 31 y 33). HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 29 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo a través del grupo de altavoces B. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) • Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Reproductor de DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 1 Salida de vídeo componente Máxima B DVD IN S C DVD IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a DVD IN FRONT L/R b DIGITAL IN COAXIAL 1 c DIGITAL IN OPTICAL 1 Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico HDMI IN 4 b DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) c VCR/DVR DVD MONITOR OUT C V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR CENTER SURR BACK ASSIGNABLE A L L L R R R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT VCR/DVR DVD a SUB WOOFER R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 30. Es-29 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 30 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Seleccionar la entrada multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV. Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV. Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 50. Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware” en la página 88. HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) SURR SPEAKERS SURR BACK SPEAKERS FRONT SPEAKERS A L L R R COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VCR/DVR MONITOR OUT DVD V (CBL/SAT) CENTER SPEAKER V ANTENNA CR/ PR 1 IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT FM 75 S S (VCR/DVR) OPTICAL IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR PRE OUT CENTER SURR BACK L ASSIGNABLE L L R R TAPE R R REMOTE CONTROL CD SUB WOOFER L CBL/SAT DVD VCR/DVR SUB WOOFER FRONT SPEAKERS B 7.1 ch 5.1 ch vityFRONT for SURR CENTER SURR BACK L L R R DVD L R FRONT L SUB WOOFER R SURROUND L CENTER SUB WOOFER R SURR BACK Reproductor de DVDs Es-30 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 31 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la reproducción Consejo! Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar un VCR o un DVR y escucharlo a través del grupo de altavoces B. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para escuchar a través del grupo de altavoces B, use a y b o a y c .) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 2 Salida de vídeo componente Máxima B VCR/DVR IN S C VCR/DVR IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VCR/DVR IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL IN Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) b COAXIAL VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) DVD MONITOR OUT C V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L R R L R REMOTE CONTROL A CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT DVD VCR/DVR SUB WOOFER a R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) VCR o DVR Es-31 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 32 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la grabación Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Realizar la conexión de audio a . Calidad de imagen Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs A VCR/DVR OUT S Buena B Entrada de vídeo compuesto Estándar a VCR/DVR OUT L/R ⇒ ⇒ ⇒ Entrada de S-Video VCR/DVR OUT V Entrada de audio I/D HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT B V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 A SURR CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L R R L R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L VCR/DVR DVD SUB WOOFER a R AUDIO IN S VIDEO IN VIDEO IN VCR o DVR Notas: • El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S. Es-32 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 33 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar satélite, cable, Set-top box terrestre u otra fuente de vídeo Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Consejo! Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeoy escucharlo a través del grupo de altavoces B. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de vídeo Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 2 Salida de vídeo componente Máxima B CBL/SAT IN S C CBL/SAT IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a CBL/SAT IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 DIGITAL IN Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) b COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT C V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR CENTER SURR BACK ASSIGNABLE A L L R R L R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT VCR/DVR DVD SUB WOOFER a R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Satélite, cable, set-top box, etc. Es-33 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 34 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar los componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice ninguna imagen.) El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen. El interface HDMI del receptor de AV está basado en los siguientes estándares: Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM Formatos de audio compatibles • PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32–192 kHz) • PCM Multicanal linear (7.1 ch, 32–192 kHz) • Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD, DSD) El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT. Acerca de la protección del Copyright El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP. Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado. *3 DDWG (Digital Display Working Group): encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones. Es-34 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 35 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Realizar conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor de AV a un reproductor de DVD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI. Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de HDMI Input Setup (consulte la página 46). ■ Señales de vídeo Las señales de vídeo digital recibidas en los jacks HDMI IN normalmente se envían desde HDMI OUT para visualizarse en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente se convierten a una resolución superior y, según la resolución de su televisor, se convierten a una escala superior para que puedan emitirse a través de la HDMI OUT. Consulte la sección “Formatos de conexión de vídeo” en la página 27 y “Diagrama de resolución de vídeo” en la página 108 para más información. ■ Señales de audio Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT. Consejo! Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la configuración de la salida Audio TV Out en On (consulte la página 90), y ajuste la configuración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM. HDMI IN HDMI OUT Televisor Reproductor de DVDs IN 1 (DVD) IN 2 ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN OUT HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 (CBL/SAT) 1 OUT (DVD) COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL 2 IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE (CD) IN OUT IN IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L L Notas: • El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC. • Para escuchar un componente fuente HDMI a través de un receptor AV, debe configurar el sistema de manera que el vídeo del componente HDMI puede visualizarse en el televisor (es decir, en el televisor, seleccione la entrada HDMI que está conectada en la HDMI OUT del receptor). Esto es necesario porque debe realizarse una comprobación de la identificación del componente en el televisor antes de que el componente fuente HDMI pueda emitir señales. Si el televisor está desconectado o ajustado a una fuente de entrada diferente, es posible que el receptor AV no produzca sonido o que el sonido se distorsione. • Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-35 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 36 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo Paso 1: Realizar la conexión de vídeo A . Paso 2: Realizar la conexión de audio a . MASTER VOLUME TUNING PRESET a ENTER SETUP AUX INPUT L AUDIO R RETURN L AUDIO R OUT AUX INPUT SETUP MIC VIDEO L AUDIO R MODE AV RECEIVER A HT-R960 VIDEO OUT AUX INPUT VIDEO Conexiones Es-36 Receptor de AV A AUX INPUT VIDEO a AUX INPUT L-AUDIO-R Flujo de señal ⇐ ⇐ Camcorder, consola de juegos, etc. Camcorder o consola Salida de vídeo compuesto Salida de audio analógico I/D HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 37 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Paso 1: Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado. HDMI b IN 4 COAXIAL DIGITAL IN 2 IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN OUT (DVD) IN Y 1 (CBL/SAT) VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 DVD MONITOR OUT V (CBL/SAT) R Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) (CD) ASSIGNABLE (CD) IN OUT IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) 2 IN IN OUT ANTENNA L R R OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR CENTER SURR BACK a L R COAXIAL OUT L CD CBL/SAT TAPE L R REMOTE CONTROL CD AUDIO OUTPUT CD IN ASSIGNABLE L R FM 75 S S (VCR/DVR) OPTICAL L V CR/ PR 1 OPTICAL 2 AM L (DVD) COAXIAL c 1 COMPONENT VIDEO DVD VCR/DVR SUB WOOFER a R OPTICAL OUT AUDIO OUT Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Reproductor de CD • Con la conexión a puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo a través del grupo de altavoces B. • Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) Conexiones Flujo de señal Receptor de AV a CD IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 2 ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado. CD o giradiscos ⇐ ⇐ ⇐ Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico ■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil). HDMI HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 IN 4 OUT (DVD) DIGITAL IN COMPONENT VIDEO IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) COMPONENT VIDEO Y Y AM AM 1 1 (DVD) (DVD) COAXIAL (CBL/SAT) VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 DVD COAXIAL MONITOR OUT V S S (CBL/SAT) OUT IN ASSIGNABLE 1 (VCR/DVR) 2 OUT IN IN IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) IN IN IN OUT OUT IN FRONT SURR CENTER SURR BACK L L L R R R REMOTE CONTROL IN TAPE S S CBL/SAT VCR/DVR AUDIO OUTPUT L L R R DVD IN IN OUT IN OUT IN IN ANTENNA IN OUT IN FRONT SURR FM 75 CENTER SURR BACK L L L R R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER CD Preamplificador Phono IN CBL/SAT TAPE DVD VCR/DVR SUB WOOFER AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT L L R R CD CD AUDIO OUTPUT OUT ASSIGNABLE ASSIGNABLE CD MONITOR OUT V ASSIGNABLE 2 (CD) (CD) DVD CR/ PR FM 75 OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) VCR/DVR V ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL CBL/SAT CB/ PB 2 V AUDIO OUTPUT L L R R Preamplificador Phono Amplificador de cabezal MC o transformador MC AUDIO INPUT L L R R AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R Es-37 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 38 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b ou c ) que se adapte al grabador y realice la conexión. HDMI IN 4 DIGITAL IN b IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN OUT (DVD) Y AM 1 COAXIAL IN (DVD) COAXIAL CB/ PB (CBL/SAT) 2 (CBL/SAT) VCR/DVR CBL/SAT 2 DVD MONITOR OUT V S S IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OPTICAL OUT ASSIGNABLE 2 (CD) 2 (CD) IN IN OUT ANTENNA R (VCR/DVR) OPTICAL IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 TAPE a CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD Conecte uno de los dos. Puede que deba asignar las entradas (consulte la página 47) CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT R AUDIO IN DVD VCR/DVR L a L V CR/ PR 1 c 1 COMPONENT VIDEO L L R R SUB WOOFER TAPE R AUDIO OUT Cassette, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir y escuchar a través del grupo de altavoces B. • Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c . Es-38 Conexiones Receptor de AV a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 2 Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT ⇐ ⇒ ⇐ ⇐ Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 39 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un RI Dock ■ Si el iPod no es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV. No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock. IN HDMI IN 4 L ■ Si el iPod es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN L/R del receptor de AV y conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN V del receptor de AV. DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 (DVD) COMPONENT VIDEO Y 1 R (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VC V (CBL/SAT) TAPE CR/ PR 1 S (VCR/DVR) OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN OUT ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VC HDMI IN 4 IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) CBL/SAT DIGITAL IN V COMPONENT VIDEO Y 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VCR/DVR V (CBL/SAT) CR/ PR 1 S (VCR/DVR) IN OPTICAL L IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN OUT IN ASSIGNABLE L R L R R REMOTE CONTROL CBL/SAT CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo, conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN S del receptor de AV. Notas: • Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor de AV por primera vez (consulte la página 93). • Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 40). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la página 48). • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Es-39 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 40 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar los Onkyo componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico (RCA). Paso 2: Realizar la conexión de audio (consulte la ilustración a continuación). Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 48). Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales : Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a DVD IN (entrada multicanal) del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 50) para escuchar todos los canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks DVD IN FRONT L/R. Funcionamiento remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con . Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 93). Y recuerde apuntar con el controlador remoto al receptor de AV y no al otro componente. Notas: • Sólo utilice cables para conexiones . Los cables se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos , y puede conectar cualquiera de los dos al receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales. • Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes. IN HDMI IN 4 DIGITAL IN IN 3 IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) L COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT R V V S S ANTENNA CD CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR CENTER SURR BACK FRONT L ASSIGNABLE REMOTE CONTROL L L R R FM 75 L R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER R DVD Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conectar el cable de alimentación • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada. • Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto. Es-40 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 41 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Activar el receptor de AV ON/STANDBY ON/STANDBY Indicador STANDBY MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY RECEIVER PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER HT-R960 Activación y puesta en reposo (Standby) Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. Controlador remoto Receptor de AV ON/STANDBY o En el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY]. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga. Desactive el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso. Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial! Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces” en la página 42. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada HDMI” en la página 46, “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 47 o “Configuración de la entrada digital” en la página 47 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un RI Dock? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 48. Y HDMI OUT TAPE PB COAXIAL PR OPTICAL IN Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock Es-41 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 42 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV. Utilizar el Audyssey 2EQ® Instalación automática de los altavoces Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ® determina automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los graves, las frecuencias de inversión óptimas para el subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ elimina la distorsión causada por la acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ, que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. (Consulte la página 79) Notas: • Si el receptor de AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. • La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 10 minutos para tres posiciones. El tiempo de medición total varía dependiendo de los altavoces. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración automática de los altavoces. 1 Puntos de medición Para crear un entorno de audición en el que todas las personas puedan disfrutar del home theater, Audysssey 2EQ toma mediciones de hasta tres posiciones en la zona de audición. MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A Primer punto de medición A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER Es el punto central de la zona de audición o de la posición de audición. HT-R960 3, 9 B Segundo punto de medición La parte derecha de la zona de audición. C Tercer punto de medición La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos 1 y 2 y entre los puntos 1 y 3 debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda. TV TV TV TV TV TV TV TV TV 4-8 Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. 1 ON/STANDBY Es-42 : Zone de audición : Posición de audición Active el receptor de AV y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor de AV. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 43 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa 2 Panel posterior del subwoofer En el Subwoofer SKW-960, ajuste el control OUTPUT LEVEL a “THX POSITION”. 4 Pulse [ENTER]. Se iniciará la configuración automática de los altavoces. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Do not unplug microphone. 3 Please keep quiet. Ponga el micrófono de configuración de los altavoces en el punto de medición 1 (página 42) y conéctelo a la toma SETUP MIC. Auto Speaker Setup Now Measuring. . . AUDYSSEY Los tonos de prueba se reproducen a través de cada altavoz con la configuración automática de los altavoces Audyssey 2EQ en marcha. Este proceso tarda unos minutos. No hable durante las mediciones ni se sitúe entre los altavoces y el micrófono. Please place microphone at center of listening area at ear height. Push Enter : Next Notas: • Antes de iniciar la configuración automática de los altavoces Audyssey 2EQ®, distribuya la habitación y conecte los altavoces como si fuera para mirar películas. Si realiza cambios en la habitación después de ejecutar la configuración automática, deberá realizar una nueva configuración automática, puesto que es posible que las características del EQ hayan cambiado. • Al iniciar la configuración automática de los altavoces, no se sitúe entre los altavoces y el micrófono para evitar bloquear con obstáculos el recorrido entre los altavoces y el micrófono. Esto producirá resultados inexactos. • Sitúe el micrófono a la altura de la oreja de la persona que escucha con la punta del micrófono apuntando directamente hacia el techo utilizando un trípode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que obtendría unos resultados inexactos. • Mantenga la sala totalmente en silencio. El ruido de fondo puede interrumpir las mediciones de la sala. Cierre las ventanas, desactive los teléfonos móviles, los televisores, las radios, los dispositivos de aire acondicionado, las luces fluorescentes, los electrodomésticos, los atenuadores de luz y cualquier otro dispositivo. • Los teléfonos móviles deben estar desactivados o alejados de los dispositivos electrónicos de audio durante el proceso de medición, puesto que la interferencia de radiofrecuencia (RFI) puede causar interrupciones en la medición (aunque el teléfono móvil no esté en uso). 5 Aparecerá la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Please place microphone at right end of listening area at ear height. Push Enter : Next Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medición 2 (página 42), y luego pulse [ENTER]. Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Este proceso tarda unos minutos. 6 Aparecerá la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Please place microphone at left end of listening area at ear height. Push Enter : Next Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medición 3 (página 42) y luego pulse [ENTER]. Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Este proceso tarda unos minutos. Es-43 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 44 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa 7 Cuando las mediciones se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Mensajes de error Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: ❑ Ambient noise is too high (El ruido ambiental es demasiado alto) Calculating... Auto Speaker Setup AUDYSSEY Ambient noise is too high. 8 Cuando los cálculos se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Review Speaker configuration Subwoofer Front Center Surround Surr Back Surr Back Ch : : : : : : Yes Yes Yes Yes Yes 2ch Save Cancel Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Save: Guardar los ajustes calculados y salir de la configuración automática de los altavoces. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Nota: • Puede visualizar los ajustes calculados para la configuración del altavoz, las distancias de los altavoces y los niveles de los mismos por medio de los botones Izquierda y Dereha [ ]/[ ]. 9 Desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces. Auto Speaker Setup Retry Cancel Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es demasiado alto y las mediciones no pueden realizarse correctamente. Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar. Retry: Regrese al punto medido anteriormente y reanude la configuración. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. ❑ Speaker Detect Error (Error en la detección de altavoces) Auto Speaker Setup AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : No ------- Retry Cancel Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. Auto Speaker Setup AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : Yes No ----- Retry Cancel AUDYSSEY Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado. Auto Speaker Setup Please unplug microphone. AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C Nota: • Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (página 84) se ajustarán a “Audyssey®”. Es-44 : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : Yes No Yes --- Retry Cancel Los altavoces posteriores envolventes se han detectado pero los altavoces envolventes no. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 45 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa Auto Speaker Setup AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes --No Yes FR SR SBR SW : : : : Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Yes Yes Yes --- Para volver a intentar la configuración automática de los altavoces Retry Cancel El altavoz posterior envolvente derecho se ha detectado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Pulse el botón [ENTER]. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Error Yes Yes Yes FR SR SBR SW : : : : Yes Yes Yes Yes Cambiar manualmente los ajustes del altavoz Retry Cancel El tipo de altavoz detectado no coincide con lo que se esperaba. El altavoz puede ser del tipo erróneo o puede estar dañado. Compruebe que el tipo de altavoz sea correcto y que todos los controladores funcionen. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Si desea definir manualmente los ajustes para el altavoz después de ejecutar la configuración automática de los altavoces, consulte las páginas 81–84. Nota: • Debido a la complejidad de los sonidos de frecuencia baja y de la manera como interactúan con una habitación, THX recomienda ajustar el nivel del subwoofer y la distancia manualmente. Utilizar un subwoofer autoamplificado Speaker Detect Error Retry Cancel El número de altavoces detectados en la segunda o tercera medición era diferente al número detectado en la primera medición. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar. Cancel: Cancele la configuración automática de los altavoces. Si utiliza un subwoofer autoamplificado y éste emite un sonido de frecuencia muy bajo en un nivel de volumen bajo, es posible que la configuración automática de los altavoces no lo detecte. Si el subwoofer (SW) aparece en la pantalla “SP Detect Result” como “No”, suba el volumen del subwoofer al punto medio, ajústelo a su frecuencia de inversión más alta y luego vuelva a ejecutar la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que se produzcan problemas de detección, por lo que deberá utilizar un nivel de volumen adecuado. ❑ Write Error (Error de escritura) Auto Speaker Setup AUDYSSEY Writing Error! Retry Cancel Este mensaje aparece si no es posible guardar. Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo de 2 ó 3 intentos, el receptor AV probablemente no funcione como es debido. Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Es-45 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 46 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa Configuración de la entrada HDMI 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: HDMI1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN1. HDMI2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN2. HDMI3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN3. HDMI4: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN4. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza HDMI OUT. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1, deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada 1 2 3 Es-46 Entrada de vídeo DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 AUX ----- TAPE ----- CD ----- Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. HDMI Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Notas: • No es posible asignar una entrada HDMI IN a más de un selector de entrada. • Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la entrada de audio digital para dicho selector se ajustará automáticamente a HDMI IN. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 47. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 47 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa Configuración del entrada vídeo componente 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar COMPONENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada 1 2 Entrada de vídeo DVD IN1 VCR/DVR ----- CBL/SAT IN2 AUX ----- TAPE ----- CD ----- Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza COMPONENT VIDEO OUT. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Configuración de la entrada digital Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN 1, deberá asignar este jack al selector de entrada de CDs. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Component Video Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. 1 Entrada de audio DVD COAX1 VCR/DVR OPT1 CBL/SAT COAX2 AUX ----- TAPE ----- CD OPT2 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Es-47 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 48 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Digital Audio Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo, COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las entradas HDMI. Si cambia la asignación de entrada de una entrada HDMI IN a una de las otras (por ejemplo, COAX1 o COAX2), asegúrese de ajustar la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 49 a la misma entrada (por ejemplo, COAX1 (Auto) o COAX2 (Auto)). • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Cambiar la visualización de entrada Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN, para que funcione correctamente, debe cambiar este ajuste Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV. 1, 2 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY ENTER THX DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 iPod con vídeo: Si utiliza un iPod compatible con salida de vídeo con el RI Dock DS-A1, conecte el DS-A1 a los jacks CBL/SAT IN. 1 TAPE Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] de forma que “TAPE” o “CBL/SAT” aparezca en la pantalla. o CBL/SAT 2 TAPE o Es-48 MULTI CH PHONES Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un selector de entrada en “Configuración de la entrada HDMI” (en la página 46), esta asignación de entrada se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI PRESET STANDBY CBL/SAT Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar MD, CDR, o DOCK. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden: TAPE → MD → CDR → 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: COAX1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1. COAX2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. DOCK → 4 1, 2 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 49 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Primera configuración—Continúa Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en este orden: CBL/SAT ↔ DOCK Nota: • DOCK puede seleccionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada CBL/SAT, pero no ambos al mismo tiempo. Configuración de la selección automática de la entrada de audio MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER 1 HT-R960 2, 3 Al seleccionar una fuente de entrada, el receptor de AV comprueba las entradas de audio relevantes para la presencia de una señal de audio y selecciona de forma automática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en qué entradas de audio comprobará las señales el receptor de AV. 1 DVD AUX VCR/DVR CBL/SAT TAPE TUNER Pulse el botón del selector de entrada para el selector de entrada cuyo ajuste desea cambiar. El ajuste para el selector de entrada TUNER no puede cambiarse, y está fijo a “Analog”. 3 DIGITAL INPUT Pulse varias veces el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar una opción. HDMIx (Auto): Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada HDMI está asignada a un selector de entrada (página 46). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas HDMI, digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digitales, analógicas. COAXx (Auto)/OPTx (Auto): Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada digital está asignada a un selector de entrada (página 47). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: digitales, analógicas. Las señales existentes en las entradas HDMI no se enviarán. Analog Con esta opción seleccionada, la señal de la entrada de audio analógica se emitirá. Las señales existentes en las entradas HDMI o digitales no se enviarán. Nota: • Puede seleccionar una opción diferente para cada selector de entrada. CD 2 DIGITAL INPUT Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Se visualizará el ajuste actual. Es-49 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 50 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Reproducir los componentes AV Funcionamiento básico del receptor AV 4 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER MULTI CH THX DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP 1 4 Panel posterior del subwoofer RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 4 1 Controlador remoto 1 Receptor de AV DVD Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, utilice los botones INPUT SELECTOR. VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada. Para escuchar un reproductor de DVDs conectado a una entrada de DVD multicanal (página 30), pulse el botón [MULTI CH] del receptor de AV. El indicador MULTI CH aparecerá en la pantalla. TUNER CD Nota: • Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de Speaker Configuration en la página 81 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envían a los altavoces tal cual. 2 Controlador remoto Receptor de AV SPEAKERS A B Para activar o desactivar los altavoces, utilice los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y utilice el botón [SP A/B]. Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes. Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off. Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a Indicadores la reproducción de 5,1 canales. Consulte la página 19 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B. 3 Inicie la reproducción en el componente fuente. Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor de AV. En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI. 4 Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajustar a –∞ dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB. Receptor de AV MASTER VOLUME Controlador remoto Asegúrese de que el control de nivel de salida del subwoofer SKW-960 está ajustado a la “THX-POSITION”. Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente. 5 Es-50 Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 59. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 51 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Funciones comunes Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. Enmudecer el receptor de AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor de AV. DISPLAY Primero pulse [RECEIVER] MUTING Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. DIMMER Utilizar el temporizador Sleep SLEEP Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. DISPLAY MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT DIMMER VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER PHONES HT-R960 DIMMER Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Controlador remoto Receptor de AV DIMMER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal. Puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa). Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Es-51 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 52 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Funciones comunes—Continúa Utilizar auriculares Visualizar información de fuente Para escuchar en privado, puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del receptor de AV. Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. DISPLAY ON/STANDBY STANDBY THX MULTI CH PHONES A SPEAKERS B Notas: • Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los grupo de altavoces A y B permanecen desactivados. • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el mismo. • Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY]. Generalmente, la siguiente información se puede visualizar. Fuente de entrada y volumen*1 Formato de señal*2 o frecuencia de muestreo Fuente de entrada y modo de audición *1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia. *2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Es-52 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 53 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Funciones comunes—Continúa Especificar el formato de señal digital La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla para cada formato de señal digital. Format Display Auto (por defecto); el formato se detecta automáticamente. Si no se presenta ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Dolby Digital DTS PCM PCM Normalmente, el receptor de AV detecta automáticamente el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el formato de señal manualmente. • Si se corta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe el ajuste PCM. • Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS. MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER HT-R960 DIGITAL INPUT 1 DIGITAL INPUT 2 DIGITAL INPUT Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV unos 3 segundos. Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos), vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y no se oirá sonido. DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá sonido. Es-53 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 54 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Escuchar la radio Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO. Escuchar emisoras de AM/FM TUNING TUNER FM STEREO AUTO MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE AV RECEIVER HT-R960 TUNING MODE Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. TUNER Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda TUNED CLEAR Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país). Nota: • También puede utilizar el botón [TUNER] del controlador remoto para seleccionar AM o FM. ■ Modo Manual Tuning 1 TUNING MODE 2 TUNING Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Acceder a emisoras de radio de AM/FM ■ Modo Auto Tuning 1 TUNING MODE 2 TUNING Es-54 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Nota: • Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador remoto. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 55 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Escuchar la radio—Continúa ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. Visualizar información de radio AM/FM DISPLAY MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER TUNER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT LISTENING MODE RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER DISPLAY HT-R960 Pulse el botón [DISPLAY] para pasar entre la información disponible. Nota: • También puede utilizar el botón [TUNER] del controlador remoto para seleccionar AM o FM. Botones de número Banda Frecuencia Presintonía # D.TUN Modo de audición 1 Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM, seguido del botón [D.TUN]. (La visualización en pantalla depende del país). 2 Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Es-55 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 56 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras AM/FM 2 MEMORY TUNING MODE 2, 4 3 CLEAR Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN Seleccionar presintonías AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 PRESET Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas. MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER HT-R960 Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. MEMORY CH +/– 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. PRESET 4 PRESET Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. MEMORY Controlador remoto Eliminar programaciones 2 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER 1 Es-56 HT-R960 Seleccione la programación que desee eliminar. Consulte la sección siguiente. Para seleccionar una presintonía use los botones PRESET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del controlador remoto. También puede utilizar los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 57 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. RDS está aprobado por el National Radio Systems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamérica. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor de AV acepta cuatro tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la página 58). Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Pantalla Ninguno None Noticiarios News Actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Teatro Drama Cultura Culture Ciencias y tecnologías Science Varios Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música de carretera Easy M Música clásica ligera Light M Música clásica seria Classics Otros tipos de música Other M Tiempo Weather Financia Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social Programas religiosos Religion Programas con llamadas de los oyentes Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Música de los años pasados Oldies Música folk Folk M De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 58). Documentales Document Prueba de alarma TEST TP (Traffic Program) Alarma Alarm! PTY (Program Type) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que emitan información del tráfico (consulte la página 58). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-57 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 58 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT) 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. RT/PTY/TP MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY ENTER PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 5 Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. RT/PTY/TP Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. ENTER Escuchar información de tráfico (TP) 1 Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor de AV espera información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. 3 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR LISTENING MODE AV RECEIVER HT-R960 Buscar emisoras por tipo (PTY) 1 2 4, 5 MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico. STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP 1 RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC A SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC LISTENING MODE GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER HT-R960 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER 2 3 También puede buscar emisoras de radio por tipo. 2 RT/PTY/TP 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER 2 RT/PTY/TP 3 PRESET Es-58 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. Utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 57. 3 ENTER Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 59 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el controlador remoto Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 72. • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica u HDMI). MOVIE/TV MUSIC THX GAME • Los modos de audición que puede seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, consulte la sección “Visualizar información de fuente” en la página 52. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Mono, Direct o Stereo. Utilizar el receptor de AV ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. MUSIC MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY PRESET STANDBY ENTER THX MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP SETUP MIC SPEAKERS B TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT LISTENING MODE RT/PTY/TP VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR AV RECEIVER THX ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. RETURN AUX INPUT PHONES A ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. HT-R960 ■ Botón [THX] Este botón selecciona el modo de audición THX. GAME MOVIE/TV ■ Botón [THX] Este botón selecciona el modo de audición THX. ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Es-59 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 60 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Modos de audición disponibles para cada formato fuente Fuentes analógicas y PCM PCM Formato de fuente Medios Botón Modo de audición Multichannel 32–96 176.4/ kHz*1 192 kHz*2 Multi channel Analog CD, TV, radio DVD ✔ Mono ✔ Multichannel Multichannel Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*3 ✔ ✔ ✔ ✔ 2ch Mono/ Multiplex DVD ✔ ✔ ✔ ✔ *4 Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ ✔ *5 ✔*4 Neo:6 THX Cinema *5 Dolby PLII Movie THX Cinema/ [MOVIE/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema TV] *3 *5 *6 Neo:6 Cinema THX Cinema *5 *6 ✔ ✔*4 ✔ ✔*4 I/S Cinema *5 ✔*4 ✔ *5 *6 MonoMovie TV Logic *5 *6 AllChStereo FullMono T-D *5 *6 Direct Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multichannel ✔ ✔ SurroundEX *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 Neo:6 Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*3 ✔ ✔*4 ✔ ✔*4 DolbyEX Neo:6 Music ✔ *5 [MUSIC] Neo:6 THX Music Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music *3 *5 *6 Neo:6 Music THX Music *5 *6 ✔*4 ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *4 *5 Orchestra *5 *6 Unplugged *5 *6 Studio-Mix *5 *6 AllChStereo ✔ ✔ THX Music *5 FullMono Multichannel DVD ✔*4 DolbyEX I/S Music 2ch 176.4/192 kHz*2 Mono/ Multiplex ✔*4 Neo:6 Es-60 32–96 kHz*1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 61 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa PCM Formato de fuente Medios Botón Modo de audición Multichannel 176.4/ 32–96 kHz*1 192 kHz*2 Multi channel Analog CD, TV, radio DVD ✔ Multichannel ✔*4 ✔ 2ch Mono/ Multiplex ✔ ✔ ✔ ✔*4 *5 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIx Game THX Games *5 *6 ✔ Dolby PLII Game I/S Games *5 ✔ I/S Games *5 AllChStereo FullMono T-D *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Cinema ✔*4 Neo:6 THX Cinema Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema ✔ ✔*4 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ THX Music Neo:6 THX Music ✔*4 *4 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔ ✔*4 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔*4 ✔ ✔ THX Games *1. *2. *3. *4. *5. *6. Multichannel DVD ✔ DolbyEX THX Games *5 [THX]*5 *6 2ch Mono/ Multiplex DVD ✔*4 Neo:6 THX Games 176.4/192 kHz*2 32–96 kHz Multichannel Neo:6 Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*3 [GAME] *1 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games ✔ Dolby PLII Game I/S Games ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Games ✔*4 SurroundEX ✔*4 I/S Cinema ✔*4 I/S Music ✔*4 I/S Games ✔*4 32/44,1/48/88,2/96 kHz Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI. ISi no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Los formatos PCM de 88,2 kHz y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz y 48 kHz respectivamente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Es-61 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 62 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus Dolby Digital Formato de fuente Multichannel Medios Botón ✔ ✔ DolbyDigital ✔ ✔ ✔*3 Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie ✔ DolbyEX ✔*3 *2 *3 ✔ ✔*3 ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema *2 *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ ✔*3 ✔*3 I/S Cinema ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*3 TV Logic*4 AllChStereo FullMono T-D*4 Direct Stereo DolbyDigital ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ SurroundEX *4 ✔ ✔ Neo:6 THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 DolbyDigital Plus Neo:6 ✔ Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 DolbyEX ✔ ✔*3 *3 ✔ ✔*3 ✔ ✔ *3 *3 ✔ Neo:6 Music ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Music ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music *2 *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ I/S Music ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Orchestra*4 Unplugged*4 Studio-Mix*4 AllChStereo FullMono ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema *4 Es-62 ✔ ✔*3 ✔ THX Cinema [MUSIC] ✔ ✔ Neo:6 Cinema THX Music Mono/ Multiplex ✔*1 Neo:6 MonoMovie 2ch Blu-ray, HD DVD DolbyDigital Plus [MOVIE/TV] Multichannel DVD, DTV, etc. Modo de audición Mono 2ch Dolby Digital Plus Mono/ Multiplex ✔ *3 *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 63 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Dolby Digital Formato de fuente Multichannel Medios Botón DVD, DTV, etc. Modo de audición DolbyDigital 2ch Dolby Digital Plus Mono/ Multiplex ✔*1 ✔*3 ✔*3 DolbyEX ✔ ✔*3 *3 ✔ Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*2 Neo:6 THX Games ✔ ✔*3 ✔*3 ✔ FullMono T-D THX Cinema [THX]*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Music Neo:6 THX Music ✔*3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *3 *3 *3 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games *3 ✔*3 *3 ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Cinema THX Games *1. *2. *3. *4. ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games AllChStereo ✔ ✔ Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIx Game THX Games *4 I/S Games Mono/ Multiplex ✔ Neo:6 THX Games 2ch Blu-ray, HD DVD DolbyDigital Plus [GAME] Multichannel ✔ Neo:6 THX Games ✔*3 ✔*3 SurroundEX ✔*3 ✔*3 I/S Cinema ✔*3 ✔*3 I/S Music ✔ *3 ✔*3 I/S Games ✔ *3 ✔*3 Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Nota: • Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-63 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 64 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS DTS, DTS 96/24 Formato de fuente Multichannel Medios Botón ✔ ✔ DTS, DTS 96/24 Mono DVD, CD, etc. Modo de audición Mono 2ch ✔ DVD, CD, etc. ✔ Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie ✔*3 ✔*3 DolbyEX ✔*3 Neo:6 *2 ✔ *4 Neo:6 THX Cinema *4 ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema *2 *4 *5 ✔*3 SurroundEX *4 ✔*3 I/S Cinema *4 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *4 *5 TV Logic *4 *5 AllChStereo FullMono T-D *4 *5 Direct Stereo DTS, DTS 96/24 ✔ ✔ ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema *4 *5 MonoMovie ✔ ✔ Neo:6 Cinema [MOVIE/TV] ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 ✔ Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 DolbyEX ✔ *3 ✔ ✔ THX Music *4 Neo:6 THX Music *4 ✔ ✔ *3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music *2 *4 *5 ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music *4 *5 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *4 Orchestra*5 *4 Unplugged*5 *4 Studio-Mix*5 *4 AllChStereo FullMono Es-64 ✔ *3 Neo:6 Music I/S Music ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 DTS-ES Discrete/Matrix [MUSIC] ✔ ✔ ✔*1 DTS-ES Discrete/Matrix THX Cinema DTS Discrete/Matrix *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 65 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa DTS, DTS 96/24 Formato de fuente Multichannel Medios Botón 2ch Mono DVD, CD, etc. Modo de audición DVD, CD, etc. ✔ DTS, DTS 96/24 ✔ ✔*1 DTS-ES Discrete/Matrix Neo:6 ✔*3 DolbyEX ✔*3 ✔ Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*2 ✔ THX Games *4 [GAME] Neo:6 THX Games *4 ✔ ✔ ✔ PLII Game I/S Games *4 I/S Games AllChStereo FullMono T-D*4 THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Cinema ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ *3 *3 ✔ ✔ Neo:6 THX Music ✔ Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔ THX Games *3 *3 ✔ Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games *1. *2. *3. *4. *5. ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema THX Music [THX] *4 *5 ✔ *3 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIx Game THX Games *2 *4 *5 *4 DTS Discrete/Matrix Neo:6 THX Games ✔*3 SurroundEX ✔*3 I/S Cinema ✔*3 I/S Music ✔*3 I/S Games ✔*3 Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará DTS. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. DTS 96/24 se procesa como DTS. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Es-65 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 66 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes TrueHD TrueHD Formato de fuente Multichannel Medios Botón ✔ ✔ TrueHD Neo:6 ✔*2 Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*1 ✔*2 DolbyEX ✔ ✔*2 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema *1 *3 *4 ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ AllChStereo FullMono Direct Stereo TrueHD ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music ✔*2 DolbyEX ✔*2 *1 ✔ ✔ Neo:6 THX Music *3 ✔*2 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music *1 *3 *4 ✔*2 ✔ *2 ✔ ✔ ✔ ✔ TrueHD ✔*2 ✔ ✔ ✔ Neo:6 ✔*2 DolbyEX ✔*2 Neo:6 Music THX Music *3 *4 I/S Music *3 AllChStereo FullMono THX Games *3 Neo:6 THX Games *3 ✔*2 ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games *3 AllChStereo ✔ ✔ Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIx Game THX Games *1 *3 *4 *3 ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*1 FullMono ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 Music THX Music *3 I/S Games ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 Neo:6 Es-66 ✔ *2 *3 I/S Cinema *3 [GAME] ✔ ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema *3 *4 [MUSIC] Blu-ray, HD DVD ✔ Neo:6 THX Cinema *3 SurroundEX Mono/ Multiplex ✔ *3 THX Cinema ✔ 2ch *2 Neo:6 Cinema [MOVIE/TV] Multichannel Blu-ray, HD DVD Modo de audición Mono 2ch TrueHD 192 kHz Mono/ Multiplex ✔ ✔ ✔ *2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 67 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa TrueHD Formato de fuente Multichannel Medios Botón [THX] *3 *4 Blu-ray, HD DVD Modo de audición THX Cinema Multichannel 2ch Mono/ Multiplex Blu-ray, HD DVD ✔ Neo:6 THX Cinema ✔*2 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema ✔*2 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ ✔ THX Music Neo:6 THX Music ✔*2 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔*2 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔ ✔ THX Games *2 *2 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games *1. *2. *3. *4. 2ch TrueHD 192 kHz Mono/ Multiplex Neo:6 THX Games ✔ SurroundEX ✔*2 I/S Cinema ✔*2 I/S Music ✔*2 I/S Games ✔*2 *2 Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Los modos de audición THX pueden utilizarse con 48 kHz TrueHD, pero no con 96 kHz o superior. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Nota: • Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-67 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 69 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa DTS-HD High Resolution Formato de fuente Multichannel Medios Botón DTS-HD Master Audio*1 Multichannel 2ch ✔ ✔ ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ *3 *3 ✔ ✔ Neo:6 THX Music ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔ ✔ ✔ THX Games *3 ✔ Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games Neo:6 THX Games SurroundEX I/S Cinema I/S Music I/S Games *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔*3 Mono Blu-ray, HD DVD Neo:6 THX Cinema THX Music *1. *2. *3. *4. *5. Mono Blu-ray, HD DVD Modo de audición THX Cinema [THX] *4 *5 2ch ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔*3 Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 kHz se procesan a 96 kHz. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Los modos de audición THX pueden utilizarse con 48kHz DTS-HD High Resolution o DTS-HD Master Audio, pero no con 96 kHz o superior. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B. Nota: • Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-69 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 70 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS Express y DSD DSD*1 DTS Express Formato de fuente Multichannel Medios Botón Direct Mono Blu-ray, HD DVD Modo de audición DTS Express 2ch ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 ✔ Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*2 ✔*3 DolbyEX ✔ ✔ ✔*3 ✔ ✔*3 *3 ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Cinema ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema *2 *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema *4 ✔*3 ✔*3 I/S Cinema ✔*3 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *4 TV Logic*4 AllChStereo FullMono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ T-D*4 Direct Stereo DTS Express ✔ ✔ SurroundEX MonoMovie ✔ ✔ *3 THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DSD Neo:6 ✔*3 Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 DolbyEX ✔ ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ ✔*3 *3 ✔ Neo:6 Music ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Music ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music *2 *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music *4 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ I/S Music ✔ ✔ ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Music *3 Orchestra*4 *4 Unplugged Studio-Mix*4 AllChStereo FullMono Es-70 ✔ ✔ *3 Neo:6 Cinema [MUSIC] 2ch SACD DSD [MOVIE/TV] Multichannel (3/2.1) ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 71 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa DSD*1 DTS Express Formato de fuente Multichannel Medios Botón Mono Multichannel (3/2.1) Blu-ray, HD DVD Modo de audición DTS Express 2ch SACD ✔ ✔ DSD Neo:6 ✔ DolbyEX ✔ [GAME] Neo:6 THX Games ✔ FullMono ✔ ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Cinema ✔*3 ✔*3 Dolby PLII Movie THX Cinema/ Dolby PLIIx Movie THX Cinema ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Cinema THX Cinema ✔ ✔*3 ✔ ✔ THX Music ✔*3 ✔ Neo:6 THX Music ✔*3 Dolby PLII Music THX Music/ Dolby PLIIx Music THX Music ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Neo:6 Music THX Music ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Games *3 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIxGame THX Games ✔*3 *3 ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game I/S Games *1. *2. *3. *4. ✔ *3 T-D THX Cinema [THX] *4 ✔ ✔*3 Dolby PLII Game I/S Games I/S Games ✔*3 *3 Dolby PLII Game THX Games/ Dolby PLIIx Game THX Games *2 *4 AllChStereo ✔*3 *3 Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*2 THX Games 2ch ✔ Neo:6 THX Games ✔ ✔ SurroundEX ✔*3 ✔*3 I/S Cinema ✔*3 ✔*3 I/S Music ✔ *3 ✔*3 I/S Games ✔*3 ✔*3 *3 *3 Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Consejo! Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM para conseguir la mejor calidad de sonido. Nota: • Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-71 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 72 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. La ilustración muestra los altavoces que están activos en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7.1 canales. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Envolvente izquierdo Altavoz envolvente posterior izquierdo/derecho Envolvente derecho Dolby Digital Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. Fuentes 5.1 canales + Dolby EX Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un canal envolvente posterior codificado matricialmente. Este canal añade una dimensión adicional y proporciona una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado. Direct En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. Fuentes 5.1 canales + PLIIx Music Stereo Fuentes 5.1 canales + PLIIx Movie El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 7.1 canales. Mono Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolvente muy natural y uniforme que envuelve completamente al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también se pueden beneficiar de los efectos espaciales espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • PLIIx Movie Utilice este modo con cualquier película en estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS). • PLIIx Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). • PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II. Es-72 Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Dolby Digital Plus Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es el formato de audio multicanal más innovador de Dolby. Acepta hasta 7.1 canales con frecuencia de muestreo de 48 kHz. Dolby TrueHD Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la página 66. DTS El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 73 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa DTS-ES Discrete Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que usan un canal envolvente posterior discreto para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes mejoran la imagen espacial y proporcionan una localización del sonido a 360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix que usan un canal posterior codificado matricialmente para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con ancho de banda total con decodificación matricial para material codificado matricialmente y proporciona una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natural y uniforme. • Neo:6 Cinema Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Fuentes 5.1 canales + Neo:6 Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. DTS-HD High Resolution Audio Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste formato de audio multicanal es el más reciente de DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. DTS-HD Master Audio Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la página 68. DTS Express Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones incluyen audio interactivo y codificación de comentarios para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. También servidores de radiodifusión y de contenido multimedia. DSD DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato utilizado para almacenar audio digital en CDs Super Audio (SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que dispongan de audio multicanal. THX Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. Los modos THX optimizan de forma cuidadosa las características tonales y espaciales de la banda sonora para poderlas reproducir en entornos home-theater. Se pueden utilizar con fuentes multicanal y con fuentes de 2 canales en matriz. La salida del altavoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado. • THX Cinema El modo THX Cinema corrige las bandas sonoras teatrales para la reproducción en un entorno home theater. En este modo, THX Loudness Plus se configura para niveles de cinema y Re-EQ, la coincidencia del timbre y la decorrelación adaptiva están activadas. • THX Music El modo THX Music está adaptado para escuchar música, que se domina habitualmente en niveles significadamente superiores que las películas. En este modo, THX Loudness Plus se configura para la reproducción de música y sólo la coincidencia del timbre está activada. • THX Games El modo THX Games está diseñado para una reproducción exacta de audio de juegos, que a menudo se mezcla de manera similar a la de las películas, pero en un entorno menor. THX Loudness Plus se configura para los niveles de audio de juegos, con la coincidencia del timbre activada. • THX I/S Cinema Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este proceso analizando la composición de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direccionales para producir la salida del canal posterior surround. Se trata de un nuevo modo mejorad especialmente para el uso en sistemas Home Theater. • THX I/S Music Este modo está diseñado para usarlo con música. Expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. • THX I/S Games Este modo está diseñado para usarlo con vídeojuegos. Es-73 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 74 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Utilizar los modos de audición—Continúa • THX Surround EX o Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una colaboración entre Dolby Laboratories y THX Ltd. Modos DSP originales de Onkyo Mono Movie Este modo es muy adecuado para películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento, este modo llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional) o Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Es-74 Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 75 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Grabar Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas. Notas: • Los efectos surround producidos por los modos de audición surround y DSP no se podrán grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada multicanal DVD. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs. Grabar de fuentes AV diferentes Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la fuente de vídeo sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT. AUX INPUT VIDEO L AUDIO R Grabar la fuente de entrada Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a el jack TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 25 a 40. Camcorder señal de vídeo señal de audio HDMI IN 4 DIGITAL IN 1 DVD AUX VCR/DVR CBL/SAT TAPE TUNER CD Controlador remoto 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Nota: • Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. IN 2 (CBL/SAT) ASSIGNABLE (VCR/DVR) IN 1 OUT (DVD) Y Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Consulte “¿Qué conexiones debo utilizar?” en la página 26 qué señales puede entregar como salida y cuáles puede grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del receptor de AV’s no tiene efecto alguno en la grabación. IN 3 COMPONENT VIDEO AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2(CBL/SAT) IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L L R R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR Reproductor de CDs DVD SUB WOOFER VCR 1 Prepare la cámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. Es-75 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 76 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Ajustar los modos de audición Utilizar las funciones de ajuste de audio 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Los ajustes de Audio Adjust se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Estas funciones sólo trabajan con el grupo de altavoces A. 1 2, 3 2–4 A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. 1, 5 Ajustes Multiplex/Mono 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Multiplex ■ Input Ch Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. Mono ■ Input Ch Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. 3 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar un ajuste y a continuación pulse el botón [ENTER]. 3. Audio Adjust 1. 2. 3. 4. 5. Multiplex/Mono PL II x/Neo:6 Dolby EX Theater-Dimensional LFE Level Left+Right: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ Output Speaker Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. Center: El audio mono se envía desde el altavoz central (por defecto). Left/Right: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. Ajustes de PLIIx/Neo:6 PLIIx Music (2 ch Input) Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estéreo). Si no está utilizando ningún altavoz surround posterior, estos ajustes se aplican a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. Es-76 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 77 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Ajustar los modos de audición—Continúa ■ Panorama Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. Los valores más bajos lo desplazarán hacia atrás. Puede ajustarse de –3 a +3. Los valores más altos desplazarán el campo de sonido hacia atrás. Los valores más bajos lo desplazarán hacia delante. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia atrás. ■ Center Width Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3. Neo:6 Music ■ Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo. Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste por defecto es 2. Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Ajustes Dolby EX ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores o cuando el sistema de altavoces B esté activado. Auto: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar el modo de audición Dolby EX o THX Surround EX. Manual: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar cualquiera de los modos de audición compatibles con este formato (por ejemplo, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.). Ajuste T–D (Theater-Dimensional) ■ Listening Angle (Ángulo audición) Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición Theater-Dimensional, especificando el ángulo de los altavoces frontal izquierdo y derecho relativo a la posición de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los tres ajustes disponibles. Altavoz frontales derecho Altavoz frontales izquierdo 20˚/40˚ Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). LFE Level Setting Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS y PCM multicanal. El nivel puede ajustarse a –∞, –10 dB o 0 dB (por defecto). Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel a –10 dB o –∞ dB. ■ Dolby Digital Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital. ■ DTS Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS. ■ Multich PCM Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multicanal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI). ■ Dolby TrueHD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD. ■ DTS-HD Master Audio Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD Master Audio. ■ DSD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD. Es-77 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 78 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Ajustar los modos de audición—Continúa A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Utilizar los ajustes de Audio Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO]. Tone Control Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en cualquier momento, excepto si el modo Direct está seleccionado. 1 2, 3 1 Nota: • Cuando el ajuste “Audio TV Out” está definido a “On” (consulte la página 90), este botón se desactiva. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Nota: • Para desviar los circuitos de sonido bass y treble, seleccionar el modo de audición Direct. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando los botones [TONE], [–] y [+]. Late Night 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento. 3 Es-78 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes. ■ Late Night Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: Off: Función Late Night desactivada (por defecto). Low: Pequeña reducción de la gama dinámica. High: Gran reducción de la gama dinámica. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: Auto: La función Late Night se ajusta en On o en Off automáticamente. (predeterminado). Off: Función Late Night desactivado. On: Función Late Night activado. Notas: • La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • El efecto de la función Late Night depende del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador original del sonido y con algún material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las distintas opciones. • La función Late Night se Off cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se ajustará a Auto. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 79 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Ajustar los modos de audición—Continúa Re-EQ (THX) Niveles de los altavoces Con la función Re-EQ puede compensar una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a “Standby”. Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX I/S Cinema y Multichannel. On: “Re-EQ” activado. Off: “Re-EQ” desactivado (por defecto). Ecualizador dinámico Audyssey® ■ Ecualizador Dynamic Con el ecualizador dinámico Audyssey, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen. Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia. Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado. On: Ecualizador dinámico Audyssey activado (por defecto). Nota: • El ecualizador dinámico Audyssey se puede ajustar sólo cuando los ajustes “Equalizer” de la página página 84 están ajustados a “Audyssey”. ■ Subwfr (Subwoofer) Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15 dB hasta +12 dB. ■ Center Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12 dB hasta +12 dB. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor de AV está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces (consulte la página 81). • Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el modo de audición Direct con una señal de entrada analógica. A/V Sync ■ A/V Sync Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegundos. Music Optimizer ■ M.Optimizer La función “Music Optimizer” mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con una cierta pérdida de calidad, como MP3. Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto). On: “Music Optimizer” activado. Nota: • La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccionar el modo de audición “Direct”. Es-79 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 80 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Ajustar los modos de audición—Continúa Preajuste modo de audición 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un formatos de audio y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo puede seleccionar los modos de audición compatibles con cada formatos de audio (consulte la página 60–71). Analog/PCM: Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes analógicas y fuentes de audio digital PCM. Dolby Digital: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes Dolby Digital. DTS: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DTS. D.F. 2ch: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital o DTS. D.F. Mono: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes mono en formato digital, como Dolby Digital o DTS. Multich PCM: Especifica el modo de audición por defecto para la entrada de fuentes PCM multicanal, como DVDAudio (entrada a través de HDMI). 192k/176.4k: Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes de audio digitales de alta resolución de 192 kHz y 176,4 kHz como DVD-Audio. Dolby TrueHD: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DTS-HD Master Audio: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DSD: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DSD multicanal, como SACD. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. En el menú Listening Mode Preset, puede especificar un modo de audición por defecto para cada uno de los formato de audio que permite cada selector de entrada. Entonces el receptor de AV seleccionará automáticamente el modo de audición basado en el formato de la señal de entrada. Aún puede seleccionar los otros modos de audición, aunque la próxima vez que active el receptor de AV se utilizará el modo de audición por defecto. 1 2, 3 2–4 1, 5 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Listening Mode Preset” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación pulse [ENTER]. Aparecerán los formatos de audio compatibles con ese selector de entrada. Para el selector de entrada TUNER, Anlg (Analog) es el único formato disponible. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Es-80 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 81 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada Ajustes altavoces 4 Mientras el ajuste del “Subwoofer” esté seleccionado, utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Yes o No. Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. 5 Utilice el botón abajo [ ] para visualizar “Center”, y a continuación utilice los botones izquierda/derecha [ ]/[ ] para seleccionar Yes o No. Yes: Selecciónelo si el altavoz central conectado. No: Selecciónelo si el altavoz central no está conectado. 6 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “Surround”, y a continuación utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Yes o No. Yes: Selecciónelo si los altavoces surround conectado. No: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround está conectado. 7 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “Surr Back”, y utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Yes o No. Yes: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores conectado. No: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround posteriores está conectado. Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el procedimiento de instalación automática de los altavoces. Algunos ajustes de altavoces se realizan automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 42). Los ajustes SP Config (Configuración de los altavoces) sólo deben cambiarse si no usa los altavoces en este paquete. Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, cuando el sistema de altavoces B esté activado, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales de DVD multicanal. Configuración de los altavoces Estos ajustes se utilizan para especificar qué altavoces están conectados. 1 Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Speaker Configration”, y luego pulse el botón [ENTER]. Nota: • Si el ajuste “Surround” del paso 6 está ajustado a “No” o si el grupo de altavoces B está activado, este ajuste no aparece. Es-81 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 82 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa 8 9 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “Surr Back Ch”, y utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar 2 ch o 1 ch. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores están conectados. 1ch: Selecciónelo si un altavoz surround posterior está conectado 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Speaker Distance”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. Nota: • Si para los ajustes Surround o Surr Back de los pasos 7 y 8 ha seleccionado No, este ajuste no se visualiza. 5 Al visualizar “Unit”, y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar feet o meters. feet: Las distancias se pueden ajustar en pies. Intervalo: de 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie. meters: Las distancias se pueden ajustar en metros. Intervalo: de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. 6 Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Left” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia de altavoz frontal, y a continuación pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar el siguiente altavoz. 7 Repita el paso 6 para todos sus altavoces. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Especificar las distancias de los altavoces Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 42). Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la posición de audición a cada altavoz. 1 2 3 Es-82 Mida y anote la distancia de la posición de audición a cada altavoz. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. Nota: Los altavoces ajustados a No en la “Speaker Configuration” (página 81) no se pueden seleccionar. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, cuando el sistema de altavoces B esté activado, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales de DVD multicanal. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 83 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Nivel de los altavoces 4 Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 42). Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz, y así oirá por igual todos los altavoces desde la posición de audición. Notas: • Estos ajustes no se pueden definir si hay conectados unos auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si el receptor AV está enmudecido. • El tono de prueba se emite al nivel estándar para THX, que son 0dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de prueba será mucho más alto. • Ajuste el control de nivel del subwoofer a la posición “THX” antes de calibrar este sistema. 1 2 3 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. Suba el volumen para poder oír el sonido de prueba. Mientras cada altavoz emite el sonido de prueba, su nombre aparecerá en la pantalla, tal como se muestra. Al utilizar un vúmetro de sonido portátil, ajuste el nivel de cada altavoz de manera que la lectura sea de 75 dB SPL en la posición de audición, que se mide con la ponderación C y la lectura lenta. 5 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel del altavoz, y utilice los botones Abajo [ ] para seleccionar los otros altavoces. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer). 6 Repita el paso 5 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altavoz sea el mismo. Los altavoces ajustados a No en la Configuración de los altavoces (página 81) no emiten el sonido de prueba. 7 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si al ajustar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajarlo. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Level Calibration”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. El altavoz frontal izquierdo emite un sonido de prueba de interferencia pink. Es-83 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 84 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador 5 Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 42). 2–5. Equalizer Settings Para ajustar el volumen de los altavoces individuales, consulte la página 83. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Equalizer Settings”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. 4 Es-84 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Audyssey: El tono de cada altavoz se ajusta automáticamente con la configuración automática de los altavoces. Asegúrese de seleccionar este ajuste después de realizar la configuración automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si ha seleccionado Manual, continúe con este procedimiento. Si ha seleccionado Off o Audyssey, vaya al paso 8. Pulse el botón Down [ ] y, luego, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un altavoz. Equalizer Channel 63Hz 250Hz 1000Hz 4000Hz 16000Hz Manual Front 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel a esta frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 63 Hz) afectan los sonidos de bajo; las frecuencias altas (e.g., 16000 Hz) afectan los sonidos agudos. 7 Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Channel”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 5 y 6 para cada altavoz. Los altavoces que ha ajustado a No en “Speaker Configuration” (página 81) no se pueden seleccionar. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Los altavoces frontal, central, surround y surround posterior se pueden ajustar a 63 Hz, 250 Hz, 1000 Hz, 4000 Hz y 16000 Hz. El subwoofer puede ajustarse a 25 Hz, 40 Hz, 63 Hz, 100 Hz y 160 Hz. • Mientras está seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 85 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Config. audio THX Estas funciones sólo trabajan con el grupo de altavoces A. Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 42). 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. THX Audio Setup”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste. Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar el ajuste siguiente. Repita este paso para los otros ajustes. Los ajustes de Audio THX se explican a continuación. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Ajuste Surround Back SP Spacing Este ajuste sólo está disponible si el ajuste “Surr Back Ch” en “Configuración de los altavoces” en la página 81 está ajustado a “ 2ch”. Con este ajuste, puede especificar la distancia entre los altavoces surround posteriores. <1 ft (<0.3m): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia comprendida entre 0 y 1 pies (0~30cm). 1-4 ft (0.3-1.2m): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia comprendida entre 1 y 4 pies (0,3~1,2m). >4 ft (>1.2m) (por defecto): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2m m). Ajuste BGC (Boundary Gain Compensation) Es posible que los límites de una habitación (es decir, las paredes) y su construcción provoquen que los graves sean más intensos cuando la posición de audición o subwoofer está cerca de estos límites. Se conoce como el efecto gain de los límites. Con este ajuste, es posible compensarlo y conseguir una respuesta de bajo más precisa y plana. On: “Boundary Gain Compensation” activado. Off: “Boundary Gain Compensation” desactivado (por defecto). Loudness Plus THX Loudness Plus utiliza las tecnologías de equilibrado espectral del multicanal THX y de preservación dinámica del ambiente THX para preservar el sonido del ambiente y los detalles ricos del sonido surround en películas, videojuegos y música al escuchar niveles de volumen bajos, ofreciendo una experiencia auditiva precisa a cualquier volumen. On: Loudness Plus activado. Off: Loudness Plus desactivado. Es-85 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 86 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Configuración del fuente 6 Esta sección explica los elementos del menú Source Setup. Los elementos se pueden ajustar individualmente para cada selector de entrada. 1 Pulse los botones de selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada y, a continuación, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. IntelliVolume Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta útil si uno de los componentes fuente suena más alto o más bajo que los demás. 2 3 Pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ] para subir su nivel. El nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en pasos de 1dB. Nota: • IntelliVolume no se aplica con el grupo de altavoces B . A/V Sync Al utilizar la función de exploración progresiva del reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync, puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio. El retardo puede ajustarse de 0 a 100 milisegundos (mseg.) en pasos de 20 milisegundos. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ajustar el retardo. ]/[ ] para Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el retardo, pulse [ENTER]. Para volver a la pantalla del menú Setup, pulse el botón [RETURN]. 5 Es-86 Use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Los elementos del menú Source Setup se explican a continuación. Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 90) y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync se visualiza debajo entre paréntesis. Nota: • A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audición Direct con una fuente de entrada analógica. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 87 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Configuración del Miscelánea Esta sección explica los elementos del menú Miscellaneous. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Volume Setup ■ Volume Display Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute: El intervalo de visualización oscila de Min, 1 a 99, Max. Relative: El intervalo de visualización oscila de –∞ dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB (por defecto). El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB. ■ Muting Level Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la página 51). Puede ajustarse a –∞ dB (totalmente enmudecido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB en pasos de 10 dB (0 dB: por defecto). ■ Maximum Volume Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Cuando Volume Display está ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen máximo es Off, 99 a 50. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Off, +17 dB a –32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione Off. ■ Power On Volume Con este ajuste, puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1–Max. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Last, –∞ dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor de AV la última vez que lo desactivó, seleccione “Last”. 4 5 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Nota: • Power On Volume no puede ajustarse a un valor superior al determinado por Maximum Volume. ■ Headphone Level Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Es útil cuando el volumen de los auriculares es superior o inferior al que normalmente utiliza con los altavoces. El nivel de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a +12 dB. OSD Setup ■ Immediate Display Con este ajuste, determina si los detalles de funcionamiento se visualizan en pantalla al ajustar una de las funciones del receptor de AV. On: Visualizado (por defecto) Off: No visualizado. Aunque seleccione On, los detalles de funcionamiento no se emiten si la fuente de entrada está conectada a una entrada HDMI IN y emitida por la salida HDMI OUT. Es-87 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 88 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que se desactive la visualización inmediata. ■ Monitor Type Con este ajuste, puede especificar la relación de aspecto del televisor de manera que los detalles de funcionamiento se visualicen correctamente. 16:9: Seleccione si su televisor es de formato 16:9 (valor por defecto). 4:3: Seleccione si su televisor es de formato 4:3. ■ Display Position Esta preferencia determina dónde se visualizan los detalles de funcionamiento. Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto). Top: Parte superior de la pantalla. ■ TV format (en algunos países) Para visualizar correctamente los menús de configuración en pantalla, debe especificar el sistema de TV utilizado en su zona. Auto: Seleccione esta opción para detectar automáticamente el sistema de televisión desde las señales de entrada de vídeo. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla del elemento. 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Configuración del hardware Esta sección explica los elementos del menú Hardware. Indicador remoto RECEIVER ENTER SETUP Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Botones de número Remote Ctrl ■ Remote ID Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el valor por defecto, a 2 ó 3. Es-88 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 89 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa Nota: • Si cambia la ID del receptor de AV, asegúrese de introducir la misma ID para el controlador remoto (consulte más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el controlador remoto para controlarlo. Cambiar la ID del controlador remoto 1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). ■ Modo Zoom Con el ajuste del modo Zoom, puede seleccionar si el tamaño de las señales de entrada 480i, 480p, 576i y 576p se modifican antes de enviarlas por la salida HDMI OUT. Este ajuste sólo se aplica cuando el ajuste “HDMI Output Resolution” se encuentra en “1080i” o “720p”. Normal: Seleccione este valor para visualizar la imagen a tamaño original. (3 segundos) 2 480p (480p/576p): Selecciónelo para obtener una salida de 480p o 576p y una conversión de vídeo según sea necesario. 720p: Selecciónelo para obtener una salida de 720p y una conversión de vídeo según sea necesario. 1080i: Selecciónelo para obtener una salida de 1080i y una conversión de vídeo según sea necesario. Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 de control remoto ó 3. El indicador Remote parpadea dos veces. Analog Multich ■ Subwoofer Input Sensitivity Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a 15dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede cambiar la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV para que coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack DVD SUBWOOFER del receptor de AV. Puede seleccionar 0dB (valor por defecto), 5dB, 10dB o 15dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajústelo a 10dB o 15dB. Completo: Seleccione este valor para modificar el tamaño de la imagen de manera que llene toda la pantalla. HDMI ■ Output Resolution Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor. Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la página 108 para ver cómo gestiona el receptor de AV la entrada de vídeo a distintas resoluciones. Through : Selecciónelo para pasar el vídeo a través del receptor de AV a la misma resolución y sin conversión. Auto: Selecciónelo para que el receptor de AV convierta automáticamente el vídeo con resoluciones que no son compatibles con el televisor. (No disponible cuando HDMI Monitor está ajustado a No.) Es-89 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 90 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa ■ Audio TV Out Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada HDMI se enviará por medio de las salidas HDMI OUT. Es posible que desee activar este ajuste si el televisor está conectado a HDMI OUT y desea escuchar audio de un componente que está conectado a un HDMI, a través de los altavoces del televisor. Normalmente, debería estar desactivado, Off. Off: No hay audio HDMI. On: Hay audio HDMI. Notas: • Si está On y el televisor puede emitir señal, el receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. • Cuando TV Control está activado, este ajuste está determinado a Auto. • Con algunos televisores y con algunas señales de entrada, es posible que no se escuche ningún sonido aunque haya seleccionado On. • Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor (consulte la página 35), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. ■ Lip Sync La función Lip Sync puede sincronizar automáticamente vídeo y audio HDMI que se haya desincronizado debido a la complejidad del procesamiento de vídeo digital realizado por el televisor compatible con HDMI. Con HDMI Lip Sync, el retraso de audio necesario para sincronizar el audio y el vídeo lo calcula y lo aplica automáticamente el receptor de AV. Disable: HDMI Lip Sync desactivada. Enable: HDMI Lip Sync activada. Notas: • Esta función sólo funciona si el televisor compatible con HDMI es compatible con HDMI Lip Sync. • Puede comprobar el retraso aplicado por la función HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Sync (consulte la página 86). ■ x.v.Color Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI son compatibles con el x.v.Color, puede activar el x.v.Color en el receptor de AV con este ajuste. Disable: x.v.Color desactivado. Enable: x.v.Color activado. Es-90 ■ Control Esta función permite controlar con el receptor de AV los componentes compatibles con RIHD conectados a través de HDMI. Disable: RIHD desactivado. Enable: RIHD activado. Notas: • RIHD, acrónimo de “Remote Interactive over HDMI”, es el nombre de la función de control del sistema incluida en componentes Onkyo. El receptor de AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electronics Control)”, que permite un control del sistema por HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperabilidad entre varios componentes, aunque no se puede garantizar el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con RIHD ni componentes recomendados. • Seleccione Disable si un componente no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad. • Si el funcionamiento no es fiable cuando está ajustado a Enable, seleccione Disable. Power Control Para enlazar las funciones de alimentación de los componentes compatibles con RIHD conectados a través de HDMI, seleccione Enable. Disable: Power Control desactivado. Enable: Power Control activado. Notas: • El ajuste Power Control sólo puede definirse cuando el ajuste Control anterior está determinado a Enable. • HDMI control de potencia sólo funciona con componentes compatibles con RIHD que lo permitan, y es posible que no funcione correctamente con algunos componentes debido a sus ajustes o compatibilidad. • Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV consume más potencia. • Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV entra en el modo Ready si está ajustado a Standby y se ilumina el indicador STANDBY. • Si está ajustado a “Enable”, independientemente de si el receptor de AV está activado o en “Standby”, el audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo en un televisor o en algún otro componente conectado a HDMI OUT. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 91 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Configuración avanzada—Continúa TV Control Seleccione Enable para controlar el receptor de AV desde un televisor compatible con RIHD conectado a través de HDMI. Disable: TV Control desactivado. Enable: TV Control activado. Notas: • Seleccione Disable si el televisor no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad. • El ajuste TV Control sólo puede definirse cuando los ajustes Control y Power Control anteriores están definidos a Enable. • Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor (consulte la página 35), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. Nota: • Después de cambiar el ajuste Control, Power Control o TV Control, desactive todos los componentes y actívelos de nuevo. Consulte los manuales de instrucciones para los otros componentes. Configuración del Bloqueo Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Lock Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Locked: Menús de configuración bloqueados. Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Si está seleccionado Locked, sólo puede acceder a este elemento Lock Setup. 4 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Es-91 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 92 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y otros componentes con el controlador remoto del receptor de AV. Para controlar otros componentes, primero debe entrar el código de control remoto apropiado al botón REMOTE MODE. Esta sección explica cómo introducir códigos de control remoto y cómo controlar el resto de los componentes. Códigos de control remoto preprogramados Los siguientes botones REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de los componentes listados. No es necesario que introduzca un código de control remoto para controlar estos componentes. Para más información sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Reproductor de DVDs Onkyo (página 95) Reproductor de CDs Onkyo (página 98) RI Dock Onkyo con (página 99) Grabador de cassettes Onkyo con (página 100) Introducir un código de control remoto Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. Indicador remoto REMOTE MODE DISPLAY 1 2 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un código, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. • Sólo se pueden introducir códigos de control remoto de TV para el botón [TV] REMOTE MODE. • Además de los botones [RECEIVER] y [TV] REMOTE MODE, (3 segundos) pueden introducirse códigos de control remoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE. Sin embargo, estos botones también funcionan como botones de selector de entrada (página 50), por lo que puede seleccionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que conecta un componente. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs a la entrada CD, seleccione el botón [CD] REMOTE MODE al introducir el código de control remoto. 3 Botones de número Busque el código de control remoto correcto en la lista adjunta de códigos de control remoto. Los códigos están organizados por categorías. En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 5 dígitos para control remoto. El indicador Remote parpadea dos veces. Si el código de control remoto no se introduce correctamente, el indicador Remoto parpadeará una vez lentamente. Nota: • Los códigos de control remoto facilitados en el momento de la impresión son los correctos, pero están sujetos a cambios. Es-92 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 93 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de Los componentes de Onkyo conectados a través de se controlan apuntando el controlador remoto al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack. 1 Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección página 40. 2 Entre el código de control remoto adecuado para los botones REMOTE MODE. Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su código de control remoto por defecto. 1 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). • Botón [DVD] REMOTE MODE 31612: Onkyo DVD reproductor con • Botón [CD] REMOTE MODE 71327: Onkyo CD reproductor con • Botón [TAPE] REMOTE MODE 42157: Onkyo grabador de cassettes con (por defecto) (3 segundos) 2 • Botón [DOCK] REMOTE MODE 6004: Onkyo DS-A1 RI Dock con Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control. 3 Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el código preprogramado. Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y ya podrá controlar el componente. SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado vía , entre los siguientes códigos de control remoto: • Botón [DVD] REMOTE MODE 30627: Onkyo DVD reproductor sin (por defecto) Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. 1 • Botón [CD] REMOTE MODE 71817: Onkyo CD reproductor sin (por defecto) • Botón [DOCK] REMOTE MODE 6003: Onkyo DS-A2 RI Dock sin (por defecto) Nota: • Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks TAPE IN/OUT, para que funcione correctamente, debe ajustar Input Display como sea necesario (consulte la página 48). En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. Es-93 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 94 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un televisor Si pulsa el botón REMOTE MODE [TV] que se ha preprogramado con el código de control remoto para el televisor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [TV] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un televisor compatible con el RIHD*. El televisor debe permitir la recepción de comandos de control remoto a través de RIHD y debe poder conectarse al receptor de AV mediante HDMI. Si el control del televisor mediante RIHD no funciona muy bien, programe el código de control remoto del televisor en el botón REMOTE MODE [TV] y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 92. En primer lugar, pulse [TV] REMOTE MODE A A Botones ON/STANDBY, TV [ ] Para ajustar el TV a On o Standby. B Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. C Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor D Botón GUIDE Visualiza la guía de programación. E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. F Botón SETUP Visualiza un menú. G Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente. Estos botones se utilizan con componentes combinados del tipo TV/DVD y TV/VCR. H Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y J PLAY MODE Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. I Botones de número TV K A B C D J Botón DISPLAY L Visualiza información. K Botón MUTING M E F Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón [+10] o “-.--”. Enmudece el televisor. L Botón CH +/– Seleccionan canales en el televisor. N O M Botón PREV CH Selecciona el canal anterior o último. N Botón RETURN Sale del menú de configuración del televisor. G O Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). H P Botón CLR Cancela las funciones y borra los números introducidos o introduce 12. 9 P * Es-94 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. * RIHD es el nombre de Onkyo para el sistema CEC (Consumer Electronics Control), que forma parte de la especificación HDMI. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 95 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de DVDs (Blu-ray o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [DVD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 92. A Botón ON/STANDBY Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.. B Botón TV [ ] Para ajustar el TV a On o Standby. C Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor D Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. E Botón TOP MENU Visualiza el menú principal de un DVD o el título de un DVD. F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A L DVD B C D E M N O J Botón SEARCH P F G Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. G Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. H Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. I Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. Q R H Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los números de pista, y para buscar tiempos para localizar puntos específicos. K Botones de número Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. L Botón DISPLAY I S J T Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. M Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. K N Botón DISC +/–, CH +/– U Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona canales de TV de un componente con un sintonizador integrado. O Botón VOL [ ]/[ ] (50) Ajusta el volumen del receptor de AV. P Botón MENU Visualiza un menú del DVD. Q Botón RETURN * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Sale del menú de configuración del reproductor de DVDs o vuelve al menú anterior. R Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Es-95 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 96 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa S Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). T Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. U Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Nota: • Si introduce el código de control remoto para un reproductor de Blu-ray que disponga de los botones A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la reproducción con repetición, la reproducción aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción. Controlar un VCR o un PVR Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el VCR (combinación de PVR, TV/VCR, DBS/PVR, cable/PVR), puede controlar el reproductor de vídeo con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte la página 92. A Botón ON/STANDBY Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby. ] Para ajustar el TV a On o Standby. B Botón TV [ C Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor D Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE E Botón GUIDE Visualiza la guía de programas o la lista de navegación. A J VCR/DVR B C D E K L M N F G H O P Q F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. G Botón SETUP Visualiza el menú de configuración de los grabadores de vídeo. H Botón Anterior [ ] Función de repetición anterior o instantánea. I Botones de número Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. J Botón DISPLAY Visualiza información. K Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. L Botón CH +/– Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo. M Botón VOL [ ]/[ ] (50) Ajusta el volumen del receptor de AV. N Botón PREV CH Selecciona el canal previo. I O Botón RETURN R * Es-96 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Sale del menú o vuelve al menú anterior. ] Función de siguiente o avance. Q Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. R Botón CLR Cancela las funciones o introduce el número 12. P Botón Siguiente [ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 97 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el receptor de satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte la página 92. Ajusta el componente a On o a Standby.. B Botón GUIDE Visualiza la guía de programación en pantalla. C Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón SETUP Visualiza el menú de configuración. E Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A A Botón ON/STANDBY PLAY MODE Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. 7 CBL/SAT 8 9 J F Botones de número Introduzca los números. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. G Botón DISPLAY Visualiza información. H Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. I Botón CH +/– Selecciona canales de satélite/cable. B K Ajusta el volumen del receptor de AV. C D J Botón VOL [ ]/[ ] (50) L M K Botón PREV CH Selecciona el canal previo. L Botón RETURN Sale del menú. N E M Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). N Botones de reproducción 6 O De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. Estos botones se utilizan con componentes combinados del tipo DBS/PVR y cable/PVR. O Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Es-97 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 98 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [CD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 92. Ajusta el componente a On o a Standby.. B Botón TOP MENU Visualiza un menú. C Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo. E Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A A Botón ON/STANDBY F Botón REPEAT I CD J K L Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. G Botón SEARCH Se usan para localizar puntos específicos. H Botones de número Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. I Botón DISPLAY B Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. C D M J Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. K Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de CDs. E L Botón VOL [ ]/[ ] (50) F N G O Ajusta el volumen del receptor de AV. M Botón RETURN Sale del menú. N Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). H P O Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. P Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. * Es-98 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 99 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un RI Dock Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el RI Dock puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [DOCK] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un RI Dock DS-A2 de Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte página 92. Al usar el RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o CBL/SAT IN L/R. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Seleccione DOCK para la visualización de la entrada del receptor de AV (consulte la página 48). • Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock. Activa o desactiva el iPod. Notas: • Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock. • Es posible que el iPod no responda la primera vez que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos On y Standby alternativamente, por lo tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá activado cuando el controlador remoto transmita un comando On. De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá desactivado cunado el controlador remoto transmita un comando Off. B Botón TOP MENU Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. C Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón Anterior [ ] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 8 A A Botón ON/STANDBY E Botón [ ] para rebobinar Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar. F Botón Pausa [ ] DOCK I J K L 2 M Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa). G Botón REPEAT* Se utiliza con la función de repetición. H Botón DISPLAY* Activa la retroiluminación durante 30 s. I Botón MUTING (51) 3 N Enmudece o sonoriza el receptor de AV. J Botón ALBUM +/–* Selecciona el álbum siguiente o anterior. 4 O K Botón VOL [ ]/[ ] (50) 5 6 7 P Q Ajusta el volumen del receptor de AV. L Botón MENU* Visualiza un menú. R S M Botones PLAYLIST [ ]/[ ]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del iPod. N Botón Play [ ] * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (Los modelos de iPod de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa). O Botón Siguiente [ ] Selecciona la siguiente canción. Es-99 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 100 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Controlar otros componentes—Continúa P Botón [ ] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. Q Botón Stop [ ] Detiene la reproducción y visualiza un menú. R Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. S Botón RANDOM* Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). * Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3ª generación. Controlar un grabador de cassettes Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el grabador de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones. En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. El botón REMOTE MODE [TAPE] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una conexión . B Botones Anterior y Siguiente [ A Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el grabador de cassettes. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 92. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE ]/[ ] El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no funcionen correctamente en algunas cintas. C Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido. A D Botón [ ] (reproducción inversa) TAPE F Inicia la reproducción inversa. E Botón [ ] (reproducción) Inicia la reproducción. F Botón MUTING (51) G Enmudece o sonoriza el receptor de AV. G Botón VOL [ ]/[ ] (50) Ajusta el volumen del receptor de AV. H Botón [ ] (detener la reproducción) Detiene la reproducción. Nota: • En el modo Receiver, también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante . 2 2 3 4 3 H 5 * Es-100 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 101 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV entrará en modo Standby. ON/STANDBY VCR/DVR Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. Power ¿No se activa el receptor de AV? • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 46). • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 47). • Asegúrese de que el grupo de altavoces A o B está activado (página 19). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 25). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 21) • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen (página 50). El receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (página 51). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 52). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor de AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Compruebe la configuración de los altavoces (páginas 81 a 84). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de señal de entrada (página 53). • Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conectado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio correcto. ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). Es-101 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 102 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Solucionar Problemas—Continúa ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 72). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición (página 59). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? • Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 59). • Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). • Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A se reduce a la reproducción de 5,1 canales y los altavoces posteriores surround no emiten sonido alguno. (página 19). ¿El subwoofer no emite sonido? • La salida de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A. • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 81). ¿Los altavoces del grupo de altavoces B no emite sonido? • Los altavoces del grupo de altavoces B sólo pueden emitir de fuentes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si la fuente está conectada a una entrada analógica. ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. ¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1? • Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales. (página 19). Es-102 ¿El volumen no puede ajustarse a más de +18 (99)? • Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (página 87). • Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (páginas 42, 83), se reduce el volumen máximo posible. • Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada altavoz (página 83), es posible que se reduzca el volumen máximo permitido. • Cuando el ajuste “Equalizer” (página 84) está establecido en “Audyssey®”, el máximo volumen posible se reduce en 6 dB. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital o Dolby TrueHD (página 78). ¿La entrada de multicanal no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal (página 30). • Asegúrese de seleccionar la entrada multicanal (página 50). • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 103 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Solucionar Problemas—Continúa No puede escucharse el principio del audio recibido por HDMI IN • La identificación del formato de una señal HDMI tarda más tiempo respecto a otras señales de audio digital, por lo que es posible que la salida de audio no pueda empezar de inmediato. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 25). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 46) y el televisor debe estar conectado a la salida HDMI OUT (página 35). • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 47) y el televisor debe estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la COMPONENT VIDEO OUT (página 28, 35). • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o de vídeo compuesto, el televisor debe estar conectado a la salida HDMI OUT o a la salida S-Video o de vídeo compuesto correspondiente (página 28, 35). No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN • No se garantiza un funcionamiento fiable con un adaptador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC (página 35). • Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual y que debe seleccionar otra resolución desde el reproductor de DVDs. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador. • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 17). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (página 17). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto. • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 92). ¿No puede controlar otros componentes? • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto. • Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible con , un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN, para que el controlador remoto funcione correctamente, deberá ajustar la visualización de entrada a MD, CDR o DOCK (consulte la página 48). • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente Onkyo conectado vía , apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 93). • Para controlar un componente Onkyo no conectado vía , o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remoto al componente. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 92). Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). Es-103 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 104 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Solucionar Problemas—Continúa Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct, en cuyo caso sigue sin cambios. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “Input Ch” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 76). ¿El no funciona? • Para utilizar , debe realizar una conexión y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, incluso si están conectados digitalmente (página 40). Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de componente de vídeo, S-Video y vídeo compuesto Debe usar los botones del receptor de AV para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/DVR, CBL/SAT o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de componente de vídeo, S-Video, o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. Es-104 El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 105 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Solucionar Problemas—Continúa Nota importante acerca de la reproducción de vídeo El receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para visualizarlos en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la fuente es baja, la conversión de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que desaparezca. En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Output Resolution” (página 89) a “480p” o “720p”. Si esto no mejora la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente: 1. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la salida COMPONENT VIDEO OUT. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una salida de vídeo compuesto. 2. En el menú principal, seleccione “1. Input Assign” y, luego, seleccione “1. HDMI Input”. Seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “---–” (página 46). 3. En el menú principal, seleccione “1. Input Assign” y, luego, seleccione “2. Component Video Input” (página 47): Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN 1, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “IN1”. Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN 2, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “IN2”. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “---–”. Es-105 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 106 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Especificaciones Receptor de AV HT-R960 Sección del amplificador General Potencia nominal de salida Norteamérica: Potencia continua mínima de 130 W por canal, cargas de 8Ω, 1 canal pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 1% (FTC) Europeo: 7 canaux × 130 W sous 8 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) Alimentación Norteamérica: Europeo: Consumo Norteamérica: Europeo: Dimensiones (Anch. × Prof. × Alt.) Potencia dinámica THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 210 W (3Ω, frontal) 180 W (4Ω, frontal) 110 W (8Ω, frontal) 0,08 % (potencia nominal) 0,08% (20 Hz a 20 kHz potencia nominal) Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct) Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces 8Ω–16Ω Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 87,5 MHz–107,9 MHz Europeo: 87,50 MHz–108,00 MHz, RDS Peso Norteamérica: Europeo: AC 120 V, 60 Hz AC 230 V, 50/60 Hz 5,5 A 550 W 435 × 174,5 × 375 mm 17-1/8" × 6-7/8"× 14-3/4" 11,3 kg 24,9 lbs. 11,4 kg 25,2 lbs. ■ Entradas de vídeo HDMI (Asignable) Componente Composite S-Video IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 IN 1, IN 2 DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX DVD, VCR/DVR, CBL/SAT ■ Salidas de vídeo HDMI Componente Composite S-Video OUT OUT MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT) MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT) ■ Entradas de audio Entradas digitales (Asignable) Entradas analógicas Entradas multicanal 2 (Rear OPT), 2 (Rear coax) DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, CD 7.1 ch ■ Salidas de audio Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR Presalida de subwoofer 1 Salidas de altavoz Speaker A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) Speaker B (L, R) Auriculares 1 ■ Terminal de control MIC Sí ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz Europeo: 522 kHz–1611 kHz Canal predefinido Es-106 40 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 107 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Especificaciones—Continúa Paquete de altavoces HTP-960 ■ Subwoofer autoamplificado (SKW-960) Tipo: Suspensión acústica Sensibilidad de entrada e impedancia: 330 mV/100 kΩ Potencia de salida máxima: 290 W Respuesta de frecuencia: 20 Hz–100 Hz Capacidad del mueble: 49 litros (1,73 pies cúbicos) Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 380 × 444 × 429 mm (14-15/16" × 17-1/2" × 16-7/8") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 15,5 kg (34,2 lbs.) Unidad de control: Cono de 30 cm (12") Alimentación Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz Europeo: AC 230 V, 50 Hz Consumo Norteamérica: 140 W Europeo: 137 W Otros: Función Auto Standby ■ Altavoz frontal/central (SKF-960F/SKC-960C) ■ Altavoz Surround/Surround posterior (SKM-960S/SKB-960) Tipo: Suspensión acústica de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión del 81 dB/W/m sonido de salida: Respuesta de frecuencia: 50 Hz–45 kHz Frecuencia de inversión: 2 kHz Capacidad del mueble: 4,6 litros (0,163 pies cúbicos) Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 200 × 275 × 169 mm (7-7/8" × 10-13/13" × 6-5/8") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 3,5 kg (7,7 lbs.) Unidad de control: A-OMF cono de 13 cm (5-1/8") × 2 Domo blando de agudos de 2,5 cm (1") Terminal: Patillas de conexión (compatible con tipo banana) Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tipo: Suspensión acústica de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión del sonido de salida: 83 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 50 Hz–45 kHz Frecuencia de inversión: 2 kHz Capacidad del mueble: 7,5 litros (0,265 pies cúbicos) Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 158 × 433 × 199 mm (6-1/4" × 17-1/16" × 7-13/16") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 5,3 kg (11,7 lbs.) Unidad de control: A-OMF cono de 12 cm (5") × 2 Domo blando de agudos de 2,5 cm (1") Terminal: Patillas de conexión (compatible con tipo banana) Otros: Protección magnética Es-107 HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 108 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Diagrama de resolución de vídeo Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el receptor de AV. NTSC Salida Entrada 1080P 1080i 1080P 720P 480P 480i 1080P 1080i 720P 480P COMPOSITE NTSC PAL NTSC PAL 480i 480i 576i 480i 576i ✔ ✔ 1080i HDMI S-VIDEO COMPONENT HDMI ✔ 720P ✔ 480P ✔ 480i 1080P ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1080i COMPONENT 720P 480P 480i S-VIDEO 480i COMPOSITE 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ PAL Salida Entrada 1080P 1080i 1080P 1080i HDMI S-VIDEO COMPONENT HDMI 720P 576P 576i 1080P 1080i 720P 576P COMPOSITE NTSC PAL NTSC PAL 576i 480i 576i 480i 576i ✔ ✔ ✔ 720P ✔ 576P ✔ 576i 1080P 1080i COMPONENT 720P 576P 576i S-VIDEO 576i COMPOSITE 576i Es-108 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ HT-S9100THX_Fr,Es.book Page 109 Friday, June 27, 2008 4:13 PM Menús de configuración en pantalla Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menú principal y la mayoría contienen un submenú. Menu 1. Input Assign 2. Speaker Setup 3. Audio Adjust 4. Source Setup 5. Listening Mode Preset 6. Miscellaneous 7. Hardware Setup 8. Lock Setup Los menús de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si el televisor está conectado a la salida de vídeo compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del receptor de AV al cambiar los ajustes. Mapa de menús El siguiente mapa de menús muestra cómo están organizados los menús. Utilice los números de página para localizar información sobre los elementos. Menú principal Submenú ☞ página 46–47 Menu 1. Input Assign 2. Speaker Setup 3. Audio Adjust 4. Source Setup 5. Listening Mode Preset 6. Miscellaneous 7. Hardware Setup 8. Lock Setup 1. Input Assign 1. HDMI Input 2. Component Video Input 3. Digital Audio Input ☞ página 81–83 2. Speaker Setup 1. Speaker Configuration 2. Speaker Distance 3. Level Calibration 4. Equalizer Settings 5. THX Audio Setup ☞ página 87 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup ☞ página 76 3. Audio Adjust 1. Multiplex/Mono 2. PL x/Neo:6 3. Dolby EX 4. Theater-Dimensional 5. LFE Level ☞ página 88 7. Hardware Setup 1. Remote Control 2. Tuner 3. Analog Multich 4. HDMI ☞ página 86 4. Source Setup en algunos modelos ☞ página 91 DVD 1. IntelliVolume 2. A/V Sync 8. Lock Setup Lock Unlocked ☞ página 80 5. Listening Mode Preset 1. DVD 2. VCR/DVR 3. CBL/SAT 4. AUX 5. TAPE 6. TUNER 7. CD Es-109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

ONKYO HT-R960 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas