Transcripción de documentos
Français
5.1ch Home Theater System
Español
Introduction .............................. Fr-2
Introducción............................. Es-2
HT-S3300
AV Receiver (HT-R380)
Speaker Package (HTP-380)
Front Speakers (SKF-380 L/R)
Center Speaker (SKC-380)
Surround Speakers (SKR-380 L/R)
Subwoofer (SKW-380)
Branchements ........................ Fr-12
Conexiones ............................ Es-12
Mise sous tension et opérations
de base ............................... Fr-20
Encendido y operaciones
básicas............................... Es-20
Opérations plus
sophistiquées..................... Fr-29
Operaciones avanzadas ....... Es-29
Commande d’un iPod et d’autres
appareils ............................. Fr-39
Cómo controlar el iPod y otros
componentes .................... Es-39
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma
à domicile à 5.1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et
de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de
cinéma à domicile à 5.1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Autres ...................................... Fr-46
Otros....................................... Es-46
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 5.1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo Home Theater System de 5.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Fr
2
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
Utilisez exclusivement le
AVERTISSEMENT POUR
chariot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
toujours être déplacé avec
S3125A
précaution pour éviter qu’il ne
se renverse et blesse quelqu’un.
Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en respectant
les instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il
y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent
de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire
le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débranchezle de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
Fr
3
Précautions concernant
les enceintes
Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc
très sensible aux extrêmes de température et d’humidité.
Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits
humides, par exemple près d’un climatiseur, un
humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide
est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et
stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez
pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles
pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela
réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD
peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture
du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le
volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un
lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affectée
(déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les
enceintes du SKF-380 et SKC-380 sont dotées d’un
blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous
pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors
tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous
tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si
ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez
que cette décoloration peut aussi être causée par une autre
source magnétique ou un outil de démagnétisation placé
trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Ne placez pas le système d’enceintes SKR-380 près d’un
poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas
équipé d’un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Fr
4
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans
la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture
ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio. (Mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV HT-R380
HT-R380 (➔ 7)
Télécommande et deux piles (type AA/R6) (➔ 5)
Antenne FM intérieure (➔ 18)
Antenne cadre AM (➔ 18)
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les
catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit.
Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du
produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
Systèm d’enceintes HTP-380
Enceintes avant (SKF-380 L/R) (➔ 9)
Enceinte centrale (SKC-380) (➔ 9)
Enceintes Surround (SKR-380 L/R) (➔ 9)
Caisson de grave (SKW-380) (➔ 9)
Accessoires pour enceintes
Câbles pour enceintes avant de 3,5 m
(Blanc et Rouge) (➔ 13)
Câble pour enceinte centralede 3,0 m
(Vert) (➔ 13)
Câbles pour enceintes Surround de 8,0 m
(Bleu et Gris) (➔ 13)
Câble d’enceinte pour le caisson de grave de 3,0 m
(Violet) (➔ 13)
16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc
épais (➔ 14)
4 patins pour le caisson de grave (➔ 14)
Utilisation de la télécommande
Table des matières
Mise en place des piles
Introduction
Remarque
• Si la télécommande ne
fonctionne pas
correctement, essayez de
remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des
piles neuves avec des
piles usagées et
Piles (AA/R6)
n’insérez pas des piles
de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué cidessous.
Capteur de télécommande
Remarques importantes pour votre sécurité................. 2
Précautions ....................................................................... 3
Précautions concernant les enceintes ........................... 4
Contenu de l’emballage ................................................... 4
Fonctionnalités ................................................................. 6
Panneaux avant et arrière................................................ 7
Ensemble d’enceintes...................................................... 9
Télécommande ............................................................... 10
À propos du Home-Cinéma ........................................... 11
Branchements
Branchement de l’Ampli-tuner AV ................................ 12
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV ............... 20
Opérations de base ........................................................ 21
Écoute de la radio .......................................................... 23
Enregistrement ............................................................... 25
Utilisation des modes d’écoute .................................... 26
Opérations plus sophistiquées
Configuration avancée................................................... 29
Ampli-tuner AV
Commande d’un iPod et d’autres appareils
Commande de l’iPod ...................................................... 39
Commande d’autres appareils ...................................... 43
Autres
Env. 5 m
Dépannage ...................................................................... 46
Caractéristiques techniques ......................................... 50
À propos de l’interface HDMI ........................................ 52
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD .................................... 53
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant VCR/DVR
enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY (➔ 46).
Fr
5
Fonctionnalités
Ampli-tuner AV HT-R380
• 110 W par canal à 6 ohms
• Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
• Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
• HDMI (Ver.1.4 avec canal audio de retour, 3D), Deep
Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio,
audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*2,
Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
• Configuration « non-scaling »
• Mémoire mode d’écoute A-Form
• Mode direct
• Music Optimizer*3 pour les fichiers musicaux
numériques compressés
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
• Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
• 3 entrées et 1 sortie HDMI*4
• Commande du système p d’Onkyo
• 3 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiales)
• Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
• Port universel pour station d’accueil pour iPod*/module
tuner HD Radio™*5
• Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par
fiches bananes (Enceinte avant A uniquement)
• 40 stations FM/AM pré-réglées
• Audyssey EQ*6 pour corriger les problèmes
d’acoustique en salle
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ*6
• Audyssey Dynamic Volume*6 pour préserver un niveau
d’écoute et une plage dynamique optimaux
• EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
• Réglage du répartiteur
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à
100 ms)
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
*1
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n° :
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ;
6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et
d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité
ou d’enregistrement. DTS est une marque déposée et les logos
DTS, le symbole sont des marques commerciales de la société
DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*2
Fr
6
*3
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du
double-D sont des marques de la société Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo
Corporation.
*4
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis
et dans d’autres pays. »
*5
Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la
société iBiquity Digital Corp.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*6
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets
américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™,
Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™
sont des marques d’Audyssey Laboratories.
*
*
Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
Ensemble d’enceintes HTP-380
Enceintes avant gauche/droite SKF-380 à gamme
étendue
Enceinte centrale SKC-380 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Blindage magnétique
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6 Ω
Enceintes surround gauche/droite SKR-380 à gamme
étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6 Ω
Caisson de grave bass reflex SKW-380
• Caisson de grave à cône de 20 cm
• Down-Firing
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
a
b cde f g
qr
h
i j kl m
s
n
o
p
t
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté.
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
l Bouton DISPLAY (➔ 21)
a Bouton ON/STANDBY (➔ 20)
b Témoin STANDBY (➔ 20)
m Bouton SETUP (➔ 29)
c Témoin HDMI THRU (➔ 35)
d Boutons SPEAKERS A et B (➔ 11, 22)
n TUNING, PRESET (➔ 23 à 24), flèche et boutons
ENTER
e Capteur de télécommande (➔ 5)
o Bouton RETURN
f Boutons TONE LEVEL et TONE (➔ 38)
p Commande MASTER VOLUME (➔ 21)
g Écran (➔ 8)
q Bouton MUSIC OPTIMIZER (➔ 21, 37)
h Boutons LISTENING MODE (➔ 26)
r Prise PHONES (➔ 22)
i Bouton DIMMER (➔ 21)
s Boutons du sélecteur d’entrée (➔ 21)
j Bouton MEMORY (➔ 24)
t Prise AUX INPUT LINE IN (➔ 17)
k Bouton TUNING MODE (➔ 23)
Fr
7
Écran
a
b
c
d
e
f
g
h
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
e Témoins de syntonisation (➔ 23)
a Témoins des enceintes A et B (➔ 11, 22)
b Témoins d’entrée audio
f Témoin SLEEP (➔ 22)
c Témoins de format et de mode d’écoute (➔ 21, 26)
g Témoin MUTING (➔ 22)
d Témoins Audyssey (➔ 33, 37)
h Zone de message
Panneau arrière
a
b c
l
h i
j
k
a Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL
i Bornes SPEAKERS (SURR, CENTER)
b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT
j Bornes FRONT SPEAKERS B
c Prises HDMI IN et OUT
k Cordon d’alimentation
d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
l Prise u REMOTE CONTROL
e Prise MONITOR OUT V
m Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
g Bornes FRONT SPEAKERS A
h Bornes SUBWOOFER
8
g
m
f Prise UNIVERSAL PORT
Fr
def
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour
toute information complémentaire sur les branchements
(➔ 12 à 19).
Ensemble d’enceintes
Enceintes Avant, Centrale, Surround, et Caisson de Grave
(SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKR-380
SKF-380
b
b
a
a
Avant
Arrière
b
Avant
Arrière
SKW-380
SKC-380
Avant
Avant
a
b
b
a
Arrière
Arrière
a Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à
votre HT-R380 à l’aide des câbles fournis. Les câbles
d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un
code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous
suffit de brancher chaque câble à la borne positive de
la couleur correspondante.
b Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer
l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage
« Montage mural » (➔ 14).
Mise en garde
• Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être
enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car
cela les endommagerait.
Fr
9
Télécommande
Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
i
c
b
c
d
e
a
f
j
d
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur
RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD,
votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire (➔ 43).
k
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (➔ 20)
e
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(➔ 21, 43 à 44)
c Boutons TONE, + et – (➔ 38)
d Bouton SP A/B (➔ 11, 22)
l
m
e Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
f Bouton SETUP (➔ 29)
g Boutons LISTENING MODE (➔ 26)
h Bouton DIMMER (➔ 21)
i Bouton DISPLAY (➔ 21)
j Bouton MUTING (➔ 22)
k Bouton VOL q/w (➔ 21)
g
l Bouton RETURN
m Bouton AUDIO (➔ 36)
f
h
b
n
n Bouton SLEEP (➔ 22)
■ Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à
plusieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Touches directionnelles q/w (➔ 23)
b Bouton D.TUN (➔ 23)
c Bouton DISPLAY
d Bouton TUN MODE (➔ 23)
e Bouton CH +/– (➔ 24)
f Boutons numérotés (➔ 23)
Fr
10
À propos du Home-Cinéma
Enceintes A et B
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avec l’AV receiver : Enceintes A et Enceintes B.
Utilisez les enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5.1 canaux.
*
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2.1 canaux.
Les enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Enceintes A
Enceintes B
Activé
Activé
A
Coupé
A
Coupé
Témoin
Activé
B
Enceintes A : 5.1 canaux
B
Coupé
Sortie
Enceintes A : 2.1 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Pas de son
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre
domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital
lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou
numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs
d’Onkyo.
Enceintes A : Pièce principale
b
a
Position
angulaire
1/3 de la position murale
c
d
Enceintes B : Pièce secondaire
a Enceintes avant (SKF-380)
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un
système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image
sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des
oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers
l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
b Enceinte centrale (SKC-380)
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son
plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert
principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre
téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que
les enceintes avant.
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne produisent
aucun son.
c Enceintes surround (SKR-380)
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de
renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement
derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles.
Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur.
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent
aucun son.
d Subwoofer (SKW-380)
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse
fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer
dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé
et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon
son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur
ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration).
Conseil
• Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un
film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des
essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Fr
11
Branchement de l’Ampli-tuner AV
Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez
utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous
disposez.
Pour une lecture avec un son surround 5.1, vous devez
disposer de cinq enceintes et d’un subwoofer (caisson de
basses).
Nombre de canaux
2
3
4
Enceintes avant
✔
✔
✔
✔
Enceinte centrale
5
✔
✔
✔
Enceintes surround
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et
négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’Ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
✔
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir
bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son
surround, vous devez procédez à un certain nombre de
réglages sur les enceintes. Cette opération peut être réalisée
manuellement (➔ 31).
Mise en place des étiquettes des câbles
d’enceinte
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du Amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur
identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Enceinte
Couleur
Avant gauche
Blanc
Avant droite
Rouge
Centre
Vert
Surround gauche
Bleu
Surround droite
Gris
Caisson de grave
Violet
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Fr
12
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des
enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection
de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de
vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les
bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les
bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si
vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins
peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et
torsadez les fils dénudés comme
indiqué sur la figure.
12 à 15 mm
(Les câbles fournis ont déjà été
dénudés.)
Utilisation de fiches bananes
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm
environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la
figure.
10 à 12 mm
(Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée.
Enceinte
surround
droite
Enceinte
surround
gauche
Enceinte
centrale
Gris
Rouge
Bleu
Vert
Blanc
Enceinte
avant
droite A
Enceinte
avant
gauche A
Enceintes A
Violet
Caisson
de grave
Enceinte
Enceinte
avant
avant
gauche B
droite B
Enceintes B
Fr
13
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer
facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les
enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en
caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position
verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez
chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de
montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-380)
Fente de montage
mural
• Veillez à conserver un espace
de 5 mm – 10 mm entre le mur
et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de
consulter un spécialiste en
installations cinéma à
domicile.)
Mur
5 mm to 10 mm
Utilisation des patins en caoutchouc
pour une assise plus stable
Nous vous recommandons d’utiliser les patins en
caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos
enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les
enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration
stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour
l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin
par pour les autres enceintes.
Patins en caoutchouc fin
Patins en
caoutchouc
épais
Dessous de la
SKF-380
Enceintes Surround (SKR-380)
Dessous de
la SKR-380
Fente de montage
mural
Patins en
caoutchouc
épais
Patins en caoutchouc
épais
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale,
fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte
en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage
mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-380)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
55 mm
Dessous de la
SKC-380
12 mm
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle,
carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent
endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour
l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du
subwoofer. Les patins offrent également une base stable au
subwoofer.
217 mm
Mise en garde
Fr
14
• La capacité de support d’une vis dépend de la manière
dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux,
fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent
pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des
chevilles appropriées.
• Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas
9 mm et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm. Si
les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des
conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur
de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
Patin
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMI
Autres câbles
: Vidéo et audio
Ampli-tuner AV
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
: Vidéo
: Audio
Ampli-tuner AV
Console de jeu
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les
Correct !
branchements audiovisuels.
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons
Erroné !
d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
Signal
Câble
Prise
Vidéo et audio HDMI
Vidéo
Vidéo
composantes
Y
Vert
PB/CB
Bleu
PR/CR
Rouge
Vidéo composite
V
Audio
Audio numérique
optique
3,5 mm Câble à
mini-fiche stéréo
*
Jaune
OPTICAL
Audio numérique
coaxial
Audio analogique
(RCA)
Description
HDMI
Orange
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
numériques vidéo et audio. L’Ampli-tuner AV est
compatible HDMI.
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (PR, PB), et offre ainsi une
image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo
composantes).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les
téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Les branchements numériques optiques vous permettent de
profiter d’un son numérique tel que le PCM* ou le Dolby
Digital. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec
une connexion coaxiale.
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
de profiter d’un son numérique tel que le PCM* ou le
Dolby Digital. La qualité audio est similaire à celle
obtenue avec une connexion optique.
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace
dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises SCART (peritel).
• Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est
insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Fr
15
Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI
Console de jeu
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Décodeur câble/satellite, etc.
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 30).
Prise
Entrée
Sortie
Signal
Appareils
Affectable
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
✔
HDMI IN2
Décodeur câble/satellite, etc.
✔
HDMI IN3
Console de jeu
✔
HDMI OUT
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
HDMI IN1
Consultez « À propos de l’interface HDMI » (➔ 52) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur
compatible RIHD » (➔ 53).
Conseil
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur :
• Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ 36) pour un téléviseur compatible p.
• Réglez le paramètre « Audio TV OUT » sur « On » (➔ 35) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control » sur
« Off ».
• Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
• Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Branchement d’appareils externes » (➔ 17).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que
les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à
l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner
AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ 35), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner
AV. Lorsque le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (➔ 36), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de
l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez
les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
■ Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI
OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge
la fonction ARC et « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ 35).
Fr
16
Branchement d’appareils externes
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
B
A
C
D
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les
affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 30).
■ Comment enregistrer des données vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via
l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ici.
Pour procéder à une connexion en vue d’un
enregistrement vidéo (➔ 25).
N°
Prise
A
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD)
IN 2 (CBL/SAT)
Signal
Appareils
Affectable
Vidéo
composantes
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
✔
Décodeur câble/satellite, etc.
✔
OUT
B
DIGITAL IN
OPTICAL
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
IN 1 (GAME)
IN 2 (TV/CD)
Audio
numérique
COAXIAL (BD/DVD)
C
✔
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
✔
Vidéo
composite
BD/DVD IN
Audio
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
analogique et
Magnétoscope ou graveur DVD/
vidéo composite enregistreur vidéo numérique
CBL/SAT IN
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Décodeur câble/satellite, etc.
GAME IN
*1
✔
MONITOR OUT
VCR/DVR IN
D
Console de jeu
Téléviseur, Lecteur CD
Console de jeu
TV/CD IN
Audio
analogique
Téléviseur, Lecteur CD, platine
disque*1, Platine à cassette, MD,
CR-R
UNIVERSAL PORT
Audio/vidéo
analogique
Station d’accueil optionnelle à port
universel (UP-A1, etc.)
Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un
transformateur MC. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
Vous pouvez également utiliser un égalisateur phono pour brancher une platine disque avec cellule de type MC. Consultez le manuel
de l’égalisateur phono pour plus de détails.
• Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital grâce à une connexion B.
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la
sortiez stéréo principale à l’aide de la connexion C.
Utilisation des prises AUX INPUT du panneau avant
Lecteur audio portable
Sortie de ligne audio
analogique (➔ 15)
Fr
17
Raccordement d’appareils Onkyo u
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé
au moyen d’un câble audio analogique (connexion C
dans les exemples d’installation) (➔ 17).
Étape 2 :
Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage
d’entrée (➔ 22).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, ce dernier s’allumera automatiquement et
sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo
compatibles u. Il vous suffit de pointer la télécommande
vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (➔ 43).
Remarque
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u.
Des câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est
destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le
branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer
un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
R
BD/DVD
Lecteur CD, par exemple
Lecteur DVD, par exemple
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour
pouvoir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Poussez.
Insérez le fil.
Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Remarque
• Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
Fr
18
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM
extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM
extérieure vendue séparément.
Quelles connexions dois-je utiliser ?
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme
d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections
suivantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
Les menus OSD s’affichent uniquement si :
• Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
• L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo
composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lors de la sélection d’un format de connexion, n’oubliez pas
que l’Ampli-tuner AV ne réalise pas de conversion de
formats, de sorte que seules des sorties au même format que
l’entrée émettent un signal.
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Composite
Composantes
HDMI
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Composite
Composantes
HDMI
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des
formats de connexion audio suivants : analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les
signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne
analogiques et inversement. Par exemple, des signaux
audio connectés à une entrée numérique optique ou
coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT
analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Tableau de circulation des signaux audio
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Analogique
Optique
Coaxial
HDMI
IN
Ampli-tuner
AV
*1
*1
*1
OUT
Analogique
HDMI
*1 *2
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
*1
*2
Dépend du réglage de « Audio TV OUT » (➔ 35).
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return
Ch » est configuré sur « Auto » (➔ 35), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre
téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Fr
19
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Indicateur STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Panneau avant
Télécommande
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner
AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Fr
20
Opérations de base
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la
télécommande, sauf mention contraire.
Lecture depuis l’appareil raccordé
Affichage des informations relatives à
la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée.
■ Utilisation de l’Ampli-tuner AV
1
2
3
4
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 43)
• « Commande de l’iPod » (➔ 39)
• « Écoute de la radio » (➔ 23)
2
3
4
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Amplituner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée
et volume*1
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
MASTER VOLUME.
Format du signal*2
ou fréquence
d’échantillonnage
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 26)
■ Utilisation à l’aide de la télécommande
1
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plusieurs
reprises pour parcourir les informations disponibles.
Appuyez sur RECEIVER, puis INPUT
SELECTOR.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (➔ 43)
• « Commande de l’iPod » (➔ 39)
• « Écoute de la radio » (➔ 23)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 26)
Remarque
Source d’entrée et
mode d’écoute*3
*1
*2
*3
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences,
le numéro de station préréglée et la fréquence s’affichent.
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un signal PCM, la
fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est
numérique, mais pas PCM, le format du signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant
de laisser la place aux informations précédemment affichées.
La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si
vous avez sélectionné un nom dans « Name Edit
(Modification du nom) » (➔ 34).
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son
des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER du panneau
avant.
Le témoin M.Opt s’affiche à l’écran.
• Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le
caisson de grave.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO et les touches
directionnelles de la télécommande.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (➔ 37).
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de
l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plusieurs
reprises : luminosité faible, plus faible ou normale.
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Amplituner AV.
Fr
21
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran.
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que
u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau avant.
1
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou
« VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Amplituner AV est mis en veille.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation
automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP
jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille
programmée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP.
Remarque : si vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du
délai avant mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci
de 10 minutes.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche
standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre
casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée
dans la prise PHONES.
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe
automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur
Stereo, Mono ou Direct.
• Il n’est pas possible de sélectionner les modes d’écoute
lorsqu’un casqué branché.
Fr
22
→
Pour le sélecteur d’entré e GAME, le réglage change
dans l’ordre suivant :
GAME ↔ DOCK
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage
change dans l’ordre suivant :
VCR/DVR ↔ DOCK
Remarque
• DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
TV/CD, GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois (➔ 43).
Sélection de Enceintes A et B
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avant avec
l’Ampli-tuner AV : Enceintes A pour une lecture jusqu’à
5.1 canaux dans votre principale pièce d’écoute et
Enceintes B pour une lecture stéréo 2 canaux dans une
autre pièce.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP A/B à plusieurs
reprises pour parcourir la sélection :
Enceintes A → Enceintes A et B → Enceintes B
Coupé ←
A ou B, les deux indicateurs s’affichent à l’écran.
→
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs
reprises pour sélectionner le délai de mise en
veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être
de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin « SLEEP » apparaît sur l’écran lorsque la
minuterie de désactivation automatique est activée.
Le délai de mise en veille programmée apparaît sur
l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de
laisser la place aux informations précédemment
affichées.
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier
l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD »,
« CDR », « DOCK » ou « TAPE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage
d’entrée change selon la séquence suivante :
TV/CD → MD → CDR
TAPE
DOCK
→
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne
automatiquement au terme d’un délai spécifié.
2
→
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
Remarque
• Lorsque les enceintes B sont activées, les canaux sont réduits à
2.1 dans la pièce principale (➔ 11).
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton SPEAKERS A et B
de l’Ampli-tuner AV.
Écoute de la radio
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Écoute de la radio
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
Bande
Fréquence
■ Recherche manuelle
1
2
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/
10 kHz (ou 50/9 kHz).
En mode Recherche manuelle, les stations FM sont
diffusées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il
peut parfois être impossible d’obtenir une bonne
réception. Dans ce cas, passez en mode Recherche
manuelle et écoutez la station en question en mode mono.
Conseil
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Recherche de stations de radio
■ Recherche automatique
1
2
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
témoin AUTO s’allume sur l’écran.
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et les
touches directionnelles de la télécommande.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM
directement en saisissant la fréquence correspondante.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
télécommande pour sélectionner « AM » ou
« FM », suivi de D.TUN.
Appuyez sur TUNING q/w.
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo,
le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme
indiqué.
FM STEREO
2
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0.
AUTO
TUNED
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et les
touches directionnelles de la télécommande.
Fr
23
Préréglage de stations de radio FM/AM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de
radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées.
1
2
3
4
Recherchez la station de radio FM/AM que vous
souhaitez mémoriser parmi les stations
préréglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
Pendant que le numéro de station préréglée
clignote (environ 8 secondes), sélectionnez un
numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESET e/r.
appuyez à nouveau sur MEMORY pour
mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de
station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos
stations de radio FM/AM préférées.
Sélection de stations préréglées
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
PRESET e/r sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/–
de la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la
télécommande pour sélectionner directement une station
préréglée.
Suppression d’une station préréglée
1
2
Fr
24
Sélectionnez la station préréglée que vous
souhaitez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro
disparaît de l’afficheur.
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction
d’enregistrement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources.
Branchement d’un appareil d’enregistrement
3
Lancez la lecture sur votre appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
Enregistrement de sources AV différentes
L
R
AUDIO
IN
Magnétoscope,
graveur DVD
VIDEO
IN
Cassette, CD-R,
MD, etc.
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo
provenant de sources complètement différentes, ce qui vous
permet d’ajouter une piste audio à vos enregistrements
vidéo. Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une
source d’entrée purement audio (TV/CD) est sélectionnée,
la source d’entrée vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du
lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux
vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise
BD/DVD IN sont enregistrés par le magnétoscope
raccordé aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
Remarque
• L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer
l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de
votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement
sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et
vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties
audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement.
Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos
magnétoscopes pour toute information complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit
impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être
enregistrés.
• Les disques Blu-ray et DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par
conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement
analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Lecteur CD
: Signal vidéo
: Signal audio
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur audio (platine à cassette, CD-R, MD, par
exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les
sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur
vidéo (magnétoscope, graveur DVD, par exemple)
raccordé à la prise VCR/DVR OUT.
1
2
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source que vous souhaitez
enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant
l’enregistrement. La commande MASTER
VOLUME de l’Ampli-tuner AV n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre
enregistreur.
Magnétoscope
1
2
3
4
5
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la
lecture.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée BD/DVD.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source
audio et de laisser le caméscope comme source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez
la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio
du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Fr
25
Utilisation des modes d’écoute
Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (➔ 26).
Boutons des Modes d’écoute
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Appuyez d’abord
sur RECEIVER.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être
sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé
à l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique
(coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner
dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le
format, consultez « Affichage des informations relatives à
la source » (➔ 21).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner
les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
• Il n’est pas possible de sélectionner les modes d’écoute
lorsqu’un casqué branché.
• Lorsque les enceintes A et B sont activées, vous ne pouvez
sélectionner que les modes d’écoute Direct, Stereo, Mono
ou T-D (Theater-Dimensional).
MUSIC
MOVIE/TV
GAME
STEREO
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle
de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
■ Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A
Il s’agit d’un son mono (monophonique).
S
Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux enceintes.
D
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième
canal subwoofer (appelé canal point un).
F*1
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux
enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
*1
Fr
26
L’Ampli-tuner AV reproduit cette source en un son surround 5.1 canaux.
■ Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Sp Config (Configuration des enceintes) »
pour l’installation des enceintes (➔ 31).
Z
X
C
a b
c
d
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
c Subwoofer
d Enceinte surround
Modes d’écoute
Mode d’écoute
Description
Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
Direct
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes),
« Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement
défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire (➔ 29).
A
S
D
F
ZXC
D
XC
Le mode Dolby Pro Logic II permet à n’importe quelle source à 2 canaux S
d’être lue avec un son 5.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui
enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les
jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et
d’une image vivante.
• Dolby PLII Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo
Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby
Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des
programmes télévisés stéréo. Le Ampli-tuner AV génère alors lui-même une
image Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
• Dolby PLII Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des
DVD en Surround 5.1.
• Dolby PLII Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.
XC
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, D
sans traitement surround. « Sp Config » (présence d’enceintes),
F
« Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement
défini via AUDIO sont désactivés. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire (➔ 29).
XC
D
XC
D
F
XC
S
D
XC
D i r ec t
Stereo
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer
(caisson de basses).
S t e r eo
Mono
Mo n o
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono
ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée
en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources
contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
Multichannel
Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Mu l t i c h
Dolby Pro Logic II
PL
Mo v i e
PL
Mu s i c
PL
Game
Dolby Digital
Do l b y
D
Dolby Digital Plus*1
Do l b y
D+
Dolby TrueHD
T r u e HD
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
D T S – HD
HR
DTS-HD Master Audio
D T S – HD MS T R
DTS Express
DTS
Exp r ess
Fr
27
Mode d’écoute
Description
Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
DSD*2
(Suite de la page précédente.)
D
XC
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un
format DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de
96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À
utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
D
XC
Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système S
5.1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les
N e o : 6 C i n e m a supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très
naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
N e o : 6 M u s i c • Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD,
VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en
stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
XC
DSD
DTS 96/24*3
DTS
96 / 24
DTS Neo:6
Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Mode d’écoute
Description
Orchestra
Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux A
surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle
S
d’une grande salle.
D
Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode
souligne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant
la scène.
Or ches t r a
Unplugged
Un p l u g g e d
Studio-Mix
S t u d i o –M i x
TV Logic
TV
Log i c
Game-RPG
Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
C
Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore
vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une
discothèque ou à un concert de rock.
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites
en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix
plus claires.
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
G ame – RPG
Game-Action
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game – A c t i o n
Game-Rock
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game –Ro c k
Game-Sports
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Game – S p o r t s
All Ch Stereo
A l l
Ch
S t
Full Mono
Fu l l
Mo n o
T-D (TheaterDimensional)
T–D
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone
A
d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround S
arrière.
D
Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi, F
le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où
vous vous trouvez.
XC
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec
seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons
atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat
ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous
recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne
comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
ZXC
Remarque
*1
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé.
Ampli-tuner AV peut entrer un signal DSD depuis HDMI IN. Le réglage de la sortie au niveau du lecteur sur PCM peut donner un
meilleur son selon les lecteurs. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*3 Le mode DTS est utilisé en fonction de la source d’entrée.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
*2
Fr
28
Configuration avancée
Menus de configuration OSD
Procédures courantes dans le menu de
configuration
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO
OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque
vous modifiez les paramètres.
Témoin Remote
RECEIVER
Remarque
Les menus OSD s’affichent uniquement si :
• Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
• L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
ENTER
q/w/e/r
RETURN
SETUP
Setup Menu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Name Edit
Hardware
HDMI Setup
a HDMI Input (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
b Component (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
c Digital Audio (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
d Sp Config (➔ 31)
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
e Sp Distance (➔ 31)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le
téléviseur connecté et constituent un moyen pratique pour
modifier les différents réglages de l’Ampli-tuner AV. Les
réglages sont organisés en dix catégories dans le menu
principal.
Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD.
1
f Level Cal (➔ 32)
Setup Menu
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
g Audio Adjust (➔ 32)
Input Ch(Mux)
Input Ch(Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Audyssey
Dynamic EQ
ReferenceLevel
Dynamic Volume
Listening Angle
h Name Edit (➔ 34)
Name
i Hardware (➔ 34)
Remote ID
FM/AM Freq Step
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
Le menu suivant apparaît.
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Name Edit
Hardware
HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
HDMI1
- - - - HDMI2
HDMI3
- - - - - - - - - - - - -
Conseil
2
3
• Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez q/w pour sélectionner un menu, puis
appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner une cible, et e/r
pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu.
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
principal.
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des
touches directionnelles SETUP et de ENTER de l’Ampli-tuner
AV.
j HDMI Setup (➔ 35)
Audio TV OUT
LipSync
HDMI Control
Audio Return Ch
Power Control
TV Control
Fr
29
Notes explicatives
a
b
Menu
Sp Config
Subwoofer
Yes:
c
À sélectionner si un subwoofer est
raccordé au système.
No:
À sélectionner si aucun subwoofer
n’est raccordé au système.
a Sélection du menu
b Configuration d’une cible
c Options de réglage (configuration de réglage par
défaut soulignée)
HDMI Input (Entrée HDMI)
Menu
HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI,
vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée.
Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD
à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée
« HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée
Affectation par défaut
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
HDMI2
GAME
HDMI3
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3 :
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à
laquelle un appareil vidéo est raccordé.
`- - - - - :
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie HDMI
OUT.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI3 ont
déjà été affectées, vous devez d’abord régler les
sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon
vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI3 au
sélecteur d’entrée.
Remarque
Fr
30
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en utilisant la procédure expliquée ici, l’entrée audio numérique
de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même
HDMI IN (➔ 30, Digital Audio (Entrée audio
numérique)).
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
« On » (➔ 36). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct
selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Component (Entrée vidéo
composantes)
Menu
Component
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo
composantes , vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre
lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO
IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur
d’entrée « BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée
Affectation par défaut
BD/DVD
IN1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
IN2
GAME
-----
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2 :
Sélectionnez une entrée vidéo composite
correspondante à laquelle un appareil vidéo est
raccordé.
`- - - - - :
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie
COMPONENT VIDEO OUT.
Remarque
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Digital Audio (Entrée audio numérique)
Menu
Digital Audio
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio
numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD
à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 »
au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée
Affectation par défaut
BD/DVD
COAX
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
-----
GAME
OPT1
AUX
-----
TV/CD
OPT2
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX, OPT1, OPT2 :
Sélectionnez une entrée audio numérique
correspondante à laquelle un appareil est raccordé.
`- - - - - :
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « HDMI Input (Entrée HDMI) » (➔ 30), cette affectation
d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée HDMI
IN. Outre les entrées habituelles (COAX, etc.), vous pouvez
également sélectionner des entrées HDMI.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM
d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est 32/44,1/48/
88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Sp Config (Configuration des
enceintes)
Menu
Sp Config
Cette section explique comment
spécifier les enceintes à connecter et
leur taille.
Pour des enceintes dont le diamètre du
cône est supérieur à 16 cm, spécifiez
Large (pleine bande). Pour ceux d’un
Diamètre du
diamètre inférieur, spécifiez Small
cône
(crossover par défaut 120 Hz).
La fréquence de crossover peut être modifiée dans
« Crossover (Fréquence de crossover) » (➔ 31).
Remarque
• Le réglage de la configuration des enceintes, de la fréquence de
crossover et de double grave ne peut pas être modifié lorsque le
casque est branché ou que le réglage de « Audio TV OUT » est
configuré sur « On » (➔ 35) ou que les enceintes B sont
activées.
■ Subwoofer
`Yes :
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au
système.
`No :
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au
système.
■ Front
`Small :
`Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
Remarque
• Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre
est fixé sur « Large » et n’apparaît pas.
■ Center*1*2, Surround*1*2
`Small :
`Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
`None :
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée.
■ Crossover (Fréquence de crossover)
Ce paramètre est utile aux enceintes que vous avez
spécifiées comme « Small » dans la « Sp Config
(Configuration des enceintes) » (➔ 31). Pour obtenir le
meilleur résultat de votre système d’enceintes au niveau
des graves, vous devez régler la fréquence de crossover
en fonction de la taille et de la distorsion de fréquence
de vos enceintes.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz,
200Hz :
Utilisez le diamètre des plus petites enceintes de votre
système lors de la sélection de la fréquence de crossover.
Diamètre du cône de
l’enceinte
Fréquence de
crossover
Plus de 20 cm
40/50/60 Hz*
16 à 20 cm
80 Hz
13 à 16 cm
100 Hz
9 à 13 cm
120 Hz
Moins de 9 cm
150/200 Hz*
*
Sélectionnez le paramètre approprié à l’enceinte.
Remarque
• Pour un réglage plus précis, recherchez la distorsion de
fréquence dans les manuels fournis avec vos enceintes et
procédez au réglage de manière appropriée.
• Sélectionnez une fréquence de crossover supérieure si vous
souhaitez obtenir davantage de son du subwoofer.
■ Double Bass
Remarque
• Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé
sur « Yes », et « Front » sur « Large » (➔ 31).
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier
les basses en renforçant les sons graves transmis par les
canaux avant gauche, droit et central au subwoofer.
` On :
Fonction Double Bass activée.
` Off :
Fonction Double Bass désactivée.
Sp Distance (Distance des enceintes)
Menu
Sp Distance
Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des
enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le
son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque
auditeur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
■ Unit
` feet :
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de
valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage
de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
Remarque
*1
*2
Si le paramètre « Front » est réglé sur « Small », vous ne
pouvez pas sélectionner l’option « Large ».
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne
produisent aucun son (➔ 11).
Fr
31
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
position d’écoute.
Remarque
• Le réglage de la distance entre les enceintes ne peut pas être
modifié lorsque le casque est branché ou que le réglage de
« Audio TV OUT » est configuré sur « On » (➔ 35) ou que les
enceintes B sont activées.
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration des enceintes) » (➔ 31) ne peuvent
pas être sélectionnées.
• Les distances Centre, Droit et Subwoofer doivent être réglées à
plus ou moins 1,5 m de la distance Gauche. Par exemple, si la
distance Gauche est réglée à 6 m, les distances Centre, Droit et
Subwoofer peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 m.
• Les distances Surround doivent être réglées à plus de 1,5 m ou
moins de 4,5 m de la distance Gauche. Par exemple, si la
distance Gauche est réglée à 6 m, les distances SurrRight et
SurrLeft peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 m.
Level Cal (Calibrage de niveau)
■ Input Ch(Mono)
` L+R :
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
` Left :
Seul le canal de gauche est restitué.
` Right :
Seul le canal de droite est restitué.
Menu
Réglages Dolby
Level Cal
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque
enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à
ce que le volume de chaque enceinte soit le même au
niveau de la position d’écoute.
PLII Music (entrée 2 canaux)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2
canaux.
■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB.
■ Panorama
` On :
Fonction Panorama activée.
` Off :
Fonction Panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic II Music.
■ Subwoofer*1
` –15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration des enceintes) » (➔ 31) ne peuvent
pas être sélectionnées.
• Il est impossible de calibrer les enceintes lorsque le casque est
branché, que les enceintes B sont activées ou que le réglage de
« Audio TV OUT » est configuré sur « On » (➔ 35) que
l’Ampli-tuner AV est en sourdine.
*1 Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de
niveau réalisés à l’aide de AUDIO sont enregistrés.
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore
de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au
niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C,
mesure lente).
Audio Adjust (Ajustement audio)
Menu
Audio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio,
vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos
préférences.
Réglages Multiplex/Mono
Fr
32
■ Input Ch(Mux)
` Main :
Le canal principal est restitué.
` Sub :
Le sous-canal est restitué.
` M/S :
Le canal principal et les sous-canaux sont restitués.
Mono
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une
source numérique à deux canaux (source Dolby Digital ou
source PCM/analogique à deux canaux, par exemple) avec
le mode d’écoute Mono.
Multiplex
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex
stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des
canaux ou des langues audio avec des sources multiplex,
des émissions de télévision multilingues, etc.
■ Dimension
` –3 à 0 à +3
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous
utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
Des valeurs supérieures permettent de déplacer le
champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures
permettent de le déplacer vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant
pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo
ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas
suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
■ Center Width
`0 à 3 à 7
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son
par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le
mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Normalement,
si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal
central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central
est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour
créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage contrôle
le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous
permet de régler l’intensité du son du canal central.
Paramètres DTS
Neo:6 Music
■ Center Image
`0 à 2 à 5
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et
droite afin de créer un canal central.
Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son.
Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte
que la valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos
préférences.
Réglages Audyssey
Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale
qu’Audyssey MultEQ® utilise pour la correction
automatique de l’acoustique de la pièce. Audyssey EQ
utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les
problèmes survenant dans les circuits d’attaque des hautparleurs et dans les enceintes. Il est étalonné de manière à
prendre en compte les problèmes acoustiques dans un
environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du
HT-R380 sont optimisés spécifiquement pour le système
d’enceintes Onkyo HTP-380 et ne doivent pas être utilisés
avec d’autres enceintes.
Le paramètre Audyssey ne peut pas être réglé lorsque
Enceintes B est sélectionné.
■ Audyssey
`Off:
Aucune égalisation Audyssey EQ n’est appliquée.
`On:
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » sont
disponibles.
Le témoin « Audyssey » s’allume (➔ 8).
■ Dynamic EQ
`Off:
Audyssey Dynamic EQ désactivé.
`On:
Audyssey Dynamic EQ activé.
Le témoin « Dynamic EQ » s’allume (➔ 8).
Grâce à Audyssey Dynamic EQ™, vous pouvez profiter
d’un son superbe, même à de faible volume d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et
de l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne
la bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores
surround appropriés sur le moment afin que le son soit
restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume
sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
■ Reference Level
Audyssey Dynamic EQ™ Décalage du niveau de
référence
` 0 dB:
Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films.
` 5 dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une
plage dynamique très étendue, tels que la musique
classique.
` 10 dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre
musique ayant une plage dynamique étendue. Ce
réglage devrait également être sélectionné pour les
contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB
sous la référence des films.
` 15 dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute
très élevés et ayant une plage dynamique
comprimée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour obtenir le même
niveau de référence dans un système de home-cinéma,
le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à
ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande
limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de
pression acoustique de 75 dB au niveau de la position
d’écoute. Un système de home-cinéma calibré
automatiquement par Audyssey EQ lit au niveau de
référence quand la commande principale du volume est
réglée sur la position 0 dB. À ce niveau, vous pouvez
entendre le son tel que les mixeurs l’ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son
standard des films. Il effectue des ajustements pour
maintenir la réponse de référence et l’enveloppement
surround lorsque le volume est réduit en dessous de
0 dB. Cependant, le niveau de référence des films n’est
pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou
autres que des films. Le Audyssey Dynamic EQ
Reference Level Offset fournit trois décalages depuis le
niveau de référence des films (5 dB, 10 dB, et 15 dB)
qui peuvent être sélectionnés lorsque le niveau sonore
du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off » ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
■ Dynamic Volume
` Off:
Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
` Light:
Le mode Light Compression est activé.
` Medium:
Le mode Medium Compression est activé.
` Heavy:
Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est
celui qui affecte le plus le volume sonore et a pour effet
de restituer tous les sons avec le même niveau sonore.
Remarque
• Si vous activez Dynamic Volume™, les réglages « Audyssey » et
« Dynamic EQ » sont sur « On ». Le témoin « Dynamic Vol »
s’allume (➔ 8).
• Paramètre « Dynamic Volume » ne peut être réglé si les
enceintes B sont utilisées.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Fr
33
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et
de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la
distorsion de fréquence et les niveaux de surround
appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le
volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient
une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et
un effet surround qui reste constant malgré les
changements de volume. Dynamic EQ combine les
informations des niveaux de source entrants aux niveaux
sonores réellement restitués dans la pièce, ce qui est une
condition nécessaire pour offrir une solution de
correction de l’intensité sonore.
Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec
Audyssey EQ pour offrir un son équilibré à chaque
auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus
aux variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, la publicité et les passages forts ou plus
faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage
de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en
temps réel la manière dont le volume sonore de
l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si
une modification du volume sonore est nécessaire ou
non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic
Volume procède à des ajustements rapides ou
progressifs du volume pour maintenir le niveau de
lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique.
Audyssey Dynamic EQ est intégré à Dynamic Volume
afin que le volume de lecture, la réponse des graves
perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la
clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et
restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film,
change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son
surround.
Name Edit (Modification du nom)
Menu
Name Edit
Vous pouvez saisir un nom préréglé pour chaque sélecteur
d’entrée afin de les identifier plus facilement. Le nom
préréglé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
■ Name
` - - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod :
Pour réinitialiser aux valeurs par défaut « - - - ».
Remarque
• Impossible de régler le sélecteur d’entrée avec le même nom.
• Ce menu ne peut pas être utilisé pour le sélecteur d’entrée
TUNER.
Hardware (Matériel)
Menu
Hardware
Réglages de la télécommande
■ Remote ID
` 1, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la
même pièce, leurs code d’identification à distance
peuvent se chevaucher. Pour différencier l’Ampli-tuner
AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’Amplituner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la
télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le
commander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Réglage du mode Theater-Dimensional
■ Listening Angle
` Wide :
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow :
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode
d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et
droite doivent être à égale distance de la position
d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages
disponibles.
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
20°/40°
Fr
34
1
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton SETUP
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes) (➔ 29).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
d’identification 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Réglage de configuration de fréquence FM/AM
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement,
vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans
votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage,
toutes les stations de radio préréglées sont supprimées.
■ FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz :
À sélectionner si des étapes de 200 k/10 kHz sont
utilisées dans votre région.
` 50k/ 9kHz :
À sélectionner si des étapes de 50 k/9 kHz sont
utilisées dans votre région.
HDMI Setup (Réglage HDMI)
Menu
HDMI Setup
■ Audio TV OUT
`Off :
Les signaux audio HDMI ne sont pas restitués.
`On :
Les signaux audio HDMI sont restitués.
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au niveau
de l’entrée HDMI IN sont restitués par la sortie HDMI OUT
ou non. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur
est raccordé à la sortie HDMI OUT et que vous souhaitez
écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à
une entrée HDMI IN, avec les enceintes de votre téléviseur.
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Remarque
• Si « On » est sélectionné et si le signal peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’Ampli-tuner AV n’émettront aucun son.
• Si « On » est sélectionné, « TV Sp On » s’affiche sur l’écran en
appuyant sur DISPLAY.
• Quand « TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre est
fixe sur « Auto ».
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur « On ».
• Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On »
ou lorsque « TV Control » est réglé sur « On » et que vous
utilisez les enceintes de votre téléviseur (➔ 16), le son sera
restitué par les enceintes avant gauche et droite de l’Ampli-tuner
AV si vous augmentez le volume sonore de l’Ampli-tuner AV.
Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les
réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le
son de l’Ampli-tuner AV.
■ LipSync
`Disable :
Fonction HDMI lip sync désactivée.
`Enable :
Fonction HDMI lip sync activée.
L’Ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger
automatiquement tout décalage entre les signaux audio et
les signaux vidéo en fonction des données transmises par
le moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur
compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip
Sync sur l’écran de synchronisation A/V.
■ HDMI Control (RIHD)
`Off :
p désactivé.
`On :
p activée.
Cette fonction permet aux appareils non compatibles
p connectés par HDMI d’être commandés avec
l’Ampli-tuner AV (➔ 52 à 54).
Remarque
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et
« RIHD On » s’affichent sur l’Ampli-tuner AV.
« Search… » → « (nom) » → « RIHD On »
Quand l’Ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de
l’appareil, il est affiché comme « Player* » ou « Recorder* »,
etc. (« * » indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est
fermé, « RIHD Off » s’affiche sur l’Ampli-tuner AV.
« Disconnect » → « RIHD Off »
Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’Amplituner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est
affiché sur l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Par exemple, si vous
commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la
télécommande de l’Ampli-tuner AV pendant que vous regardez
la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur
l’Ampli-tuner AV.
Réglez sur « Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas
compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce
paramètre est réglé sur « On », réglez ce paramètre sur « Off ».
Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off :
Sélectionnez « Off » si vous ne souhaitez pas utiliser
la fonction du canal audio de retour (ARC).
` Auto :
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux
téléviseurs compatibles HDMI 1.4 d’envoyer le flux audio
sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette
fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD
et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Remarque
Le paramètre « Audio Return Ch » ne peut être réglé que
lorsque le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur
« On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le
paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On »
pour la première fois.
■ Power Control
` Off :
Gestion de l’alimentation désactivée.
` On :
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils
compatibles p connectés par HDMI, sélectionnez
« On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On »
lorsque le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est
réglé sur « On » pour la première fois.
Fr
35
Remarque
• Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque
le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On ».
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles p et peut ne pas
fonctionner correctement avec certains appareils en raison de
leur configuration ou de leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que l’Ampli-tuner
AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo
reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou
d’autres appareils via la sortie HDMI (Fonction
d’intercommunication HDMI). Lorsque la fonction
d’intercommunication HDMI s’active en mode veille, le témoin
HDMI THRU s’allume.
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il
est possible de réduire la consommation électrique dans les cas
suivants :
1. Le téléviseur est en mode veille.
2. Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
■ TV Control
` Off :
Contrôle du téléviseur désactivé.
` On :
Contrôle du téléviseur activé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez
commander l’Ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur
compatible p raccordé à une prise HDMI.
Remarque
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur
« On ». Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le
CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
• Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas
compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
• Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control » et « Power Control» ci-dessus
sont réglés sur « On ».
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control »,
« Audio Return Ch », « Power Control », ou « TV
Control », coupez l’alimentation de tous les appareils
branchés et remettez-les en marche. Consultez le
manuel d’utilisation de tous les autres appareils
branchés.
Utilisation des réglages audio
Appuyer sur AUDIO vous permet de modifier plusieurs
réglages audio.
Remarque
• Lorsque « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ 35),
AUDIO est désactivé.
1
2
Appuyez sur RECEIVER, puis AUDIO.
Utilisez q/w pour sélectionner un élément, et e/r
pour modifier le réglage.
Répétez cette opération pour les autres paramètres.
Réglages de commande de la tonalité
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
■ Bass
` –10 dB à 0 dB à +10 dB par pas de 2 dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse
fréquence restitués par les enceintes avant.
■ Treble
` –10 dB à 0 dB à +10 dB par pas de 2 dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons hautes
fréquences restitués par les enceintes avant.
Remarque
• Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et
aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Cette procédure peut également être effectuée sur l’Ampli-tuner
AV à l’aide des touches TONE, – et + (➔ 38).
Niveau sonore des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes
lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’Amplituner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage
effectué, allez à « Level Cal (Calibrage de niveau) »
(➔ 32) avant de mettre l’Ampli-tuner AV en veille.
■ Subwoofer
` –15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB
■ Center
` –12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’Ampli-tuner
AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Sp
Config (Configuration des enceintes) » (➔ 31) ne peuvent pas
être réglées.
Fr
36
Réglages Audyssey
Music Optimizer
■ Dynamic EQ
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son
des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des
fichiers musicaux qui utilisent une compression « avec
perte », tels que les MP3.
■ Dyn Vol (Dynamic Volume)
Consultez « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » de
« Audio Adjust (Ajustement audio) » (➔ 33).
EX.BASS
EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la
suite d’expérimentations et de tests d’écoute dans le but de
reproduire des graves naturelles plus profondes.
Activez ce mode pour obtenir une présence dynamique
plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de
la musique.
■ EX.BASS
`Off:
EX.BASS désactivé.
`On:
EX.BASS activé.
Remarque
• La fonction EX.BASS est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est sélectionné.
Fonction Late Night
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la
plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby
Digital de manière à pouvoir entendre correctement les
séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible
niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la
nuit sans déranger personne.
■ Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
`Off :
Fonction Late Night désactivée.
`Low :
Faible réduction dans la plage dynamique.
`High :
Réduction importante dans la plage dynamique.
■ M.Optimizer
` Off :
Music Optimizer désactivé.
` On :
Music Optimizer activé.
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence
d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée
audio analogiques. La fonction Music Optimiser est désactivée
lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
• Le témoin « M.Opt » s’allume (➔ 8).
Filtre CinemaFILTER
Grâce au filtre CinemaFILTER, vous pouvez adoucir les
bandes-son de film très fortes, dont le mixage est
généralement destiné à une salle de cinéma.
Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes
d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, multicanal,
DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution, DTS-HD Master et DTS Express.
■ Cinema Fltr
` Off :
CinemaFILTER désactivé.
` On :
CinemaFILTER activé.
Remarque
• Le filtre CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est
utilisé avec certaines sources d’entrée.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
`Auto :
La fonction Late Night est automatiquement réglée
sur « On » ou « Off ».
`Off :
Fonction Late Night désactivée.
`On :
Fonction Late Night activée.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en
cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec
certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit
l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la
source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’Amplituner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle
est réglée sur « Auto ».
Fr
37
Sélecteur audio
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en
présence d’entrées numériques et analogiques.
■ AudioSel
` ARC :
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner
AV.*1
Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner
automatiquement le son du téléviseur en tant que
priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée
HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si
les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique
(COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée
comme une priorité.
` COAX :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée
COAXIAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` OPT :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée
OPTICAL IN est affectée en tant que source
d’entrée.
` Analog :
L’Ampli-tuner AV restitue toujours des signaux
analogiques.
Formats des signaux d’entrée
numériques
Les formats de signaux d’entrée numérique ne sont
disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles vous
avez affecté une prise d’entrée numérique (➔ 30).
Normalement, l’Ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les
problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu
enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS.
Remarque
• Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés, essayez de
régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide
sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Sélecteur audio » (➔ 38).
1
2
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source
d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou
OPTICAL IN. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio
numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une
priorité via le réglage sur « ARC » (➔ 35). Pour sélectionner
l’entrée audio numérique, consultez « Digital Audio (Entrée
audio numérique) » (➔ 30).
*1 Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le
sélecteur d’entréeTV/CD. Mais vous ne pouvez pas le
sélectionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage
de « Audio Return Ch » (➔ 35).
Synchronisation A/V
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre
lecteur Blu-ray/DVD, il se peut que le son et l’image
soient décalés. Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger ce
décalage en retardant les signaux audio.
■ A/V Sync
` 0 ms à 100 ms par pas de 10 ms
Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez et
maintenez enfoncé AUDIO pendant 8 secondes
environ.
Lorsque « Auto » s’allume (pendant environ 3
secondes), appuyez sur e/r pour sélectionner :
`Auto :
Le format est détecté automatiquement. Si aucun
signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée
analogique correspondante est utilisée à la place.
`PCM :
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2
canaux seront restitués. Si le signal d’entrée
n’est pas au format PCM, l’indicateur PCM
clignote et un son est émis.
`DTS :
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et
pas DTS-HD) seront restitués. Si le signal
d’entrée n’est pas un signal DTS, l’indicateur
DTS clignote et aucun son n’est émis.
Réglage des aigus et des graves
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
1
2
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur
l’Ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou
« Treble ».
Utilisez TONE –/+ sur l’Ampli-tuner AV pour
procéder au réglage.
■ Bass
■ Treble
Consultez « Bass » et « Treble » de « Réglages de
commande de la tonalité » (➔ 36).
Remarque
Fr
38
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Remarque
• Pour contourner le circuit de tonalité des aigus et des graves,
sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Cette procédure peut également être effectuée à partir de la
télécommande en utilisant TONE, – et + (➔ 10).
Commande de l’iPod
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
A
B
*1
N°
Station d’accueil Onkyo
A
—
Station d’accueil UP-A1
(Station d’accueil pour port universel en
option)
Câble
Remarque
• Quand une station d’accueil UP-A1
(➔ 40)
avec un iPod inséré est branchée, la
consommation en mode veille
augmente légèrement.
• Vous pouvez commander votre iPod
quand « PORT » est sélectionné
comme source d’entrée.
• Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil UP-A1 pour plus
d’informations.
B
Station d’accueil RI
• Consultez le manuel d’instructions de la (➔ 40)
station d’accueil RI pour plus
d’informations.
*1 Pour utiliser u (Remote Interactive), vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre
l’Ampli-tuner AV et la station
d’accueil RI.
Audio analogique (RCA)
Vidéo composantes
Y
PB/CB
Page
PR/CR
Vidéo composite
Câble u
*1
Les modèles sont différents selon la région.
Fr
39
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément.
Pour les informations les plus récentes sur les
appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site
Web Onkyo à l’adresse :
http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil
série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de
votre iPod, disponible sur le site web d’Apple.
Pour les modèles d’iPod pris en charge, consultez le
manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo.
Station d’accueil UP-A1
Grâce à la station d’accueil UP-A1, vous pouvez
facilement lire les fichiers musicaux, les photos ou les
films enregistrés sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner
AV et profiter d’un son exceptionnel.
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour actionner votre iPod.
■ Fonctionnement de base
L’Ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à
s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les
premières mesures de la première chanson.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod lorsque l’Ampli-tuner
AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement et sélectionne votre iPod comme source
d’entrée.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez
une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander les fonctions de base de l’iPod
(➔ 41).
■ Remarques concernant le fonctionnement
Fr
40
• La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
• Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la
lecture de l’iPod pour éviter que l’Ampli-tuner AV ne
sélectionne par erreur l’iPod comme source d’entrée.
• Si des accessoires sont branchés à votre iPod, l’Ampli-tuner
AV peut ne pas être en mesure de sélectionner correctement la
source d’entrée.
• Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au
tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur
de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la
station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs
reprises sur PORT sur le panneau avant.
• Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa
commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la
commande du volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans
la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est
pas trop élevé avant de rebrancher votre casque.
• La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas si vous réglez votre iPod sur une station d’accueil de la
UP-A1 en cours de lecture.
• Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod est encore
raccordé à cet appareil via la station d’accueil UP-A1.
• Configurez votre iPod dans la station d’accueil UP-A1 après
que l’Ampli-tuner AV s’est allumé.
■ Utilisation du réveil de votre iPod
Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod pour mettre
automatiquement en marche votre iPod et l’Ampli-tuner
AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’Amplituner AV passe automatiquement sur le sélecteur PORT.
Remarque
• Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être dans la station
d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’Ampli-tuner
AV.
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard
est réglé sur On.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la
commande de volume de l’Ampli-tuner AV à un niveau adapté.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets sonores
sur votre iPod.
■ Chargement de la batterie de votre iPod
La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre
iPod lorsque celui-ci est placé dans la station qui est
branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Amplituner AV. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil
UP-A1, sa batterie est chargée lorsque l’Ampli-tuner AV
est réglé sur « Activé » ou « Veille ».
Remarque
• Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est
branchée, la consommation en mode veille augmente
légèrement.
■ Messages d’état
• PORT Reading
L’Ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station
d’accueil.
• PORT Not Support
L’Ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station
d’accueil branchée.
• PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est connectée.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV affiche le message « UP-A1 » pendant
plusieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil
UP-A1.
• Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran de l’aAmplituner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod.
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement
lire de la musique enregistrée sur votre iPod Apple via
l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi
que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod sur
votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD)
vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le
contenu de votre iPod sur votre téléviseur, et grâce à la
télécommande fourni, vous êtes en mesure de commander
votre iPod via le confort de votre canapé. Vous pouvez
même utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour
actionner votre iPod.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande de l’Ampli-tuner AV pour la première fois
(➔ 43).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’Ampli-tuner AV au moyen
d’un câble u (➔ 39).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur
« DOCK » (➔ 22).
■ Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, station d’accueil
RI et l’iPod s’allument automatiquement. En outre,
lorsque station d’accueil RI et l’iPod sont allumés, il est
possible d’allumer l’Ampli-tuner AV en appuyant sur ON/
STANDBY.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 de la télécommande alors que
l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement et sélectionne votre iPod comme source
d’entrée, et ce dernier commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez
une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement l’entrée à laquelle et station d’accueil RI
est raccordé.
Autres télécommandes
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec
l’Ampli-tuner AV pour commander les autres fonctions de
l’iPod. La fonctionnalité disponible dépend de l’Amplituner AV.
Alarme de l’iPod
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod pour
démarrer la lecture, l’Ampli-tuner AV s’allume à l’heure
spécifiée et sélectionne automatiquement votre iPod
comme source d’entrée.
■ Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’Ampli-tuner AV pour
ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod est dans et station d’accueil RI, sa
commande de volume n’a aucun effet.
• Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod alors
qu’il se trouve dans et station d’accueil RI, veillez à ce qu’il
ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre casque.
Commande de votre iPod
En appuyant sur REMOTE MODE qui est préprogrammé avec le code de télécommande de votre station
d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre
station d’accueil à l’aide des boutons suivants.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, consultez « Codes de
télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via
u » (➔ 43).
Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
■ Station d’accueil UP-A1
PORT est pré-programmé avec le code de télécommande
permettant de contrôler une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand « PORT » est
sélectionné comme source d’entrée.
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande
82990 (➔ 43).
■ Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• ON/STANDBY peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans u). Dans ce cas, effectuez une
connexion u et saisissez le code de télécommande
82351 (avec u).
Avec la commande RI
Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le
code de télécommande 82351 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner
AV sur « DOCK » (➔ 22).
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo
ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod avec d’autres accessoires, il est
possible que la détection de lecture de l’iPod ne fonctionne pas.
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard
est réglé sur On.
Fr
41
Boutons
a
b
f
PLAYLIST e/r
g
h
d 1, 3, 2, 5, 4,
i
e REPEAT
j
c
k
d
a ON/STANDBY 9
b TOP MENU*5
c q/w/e/r ENTER
u Station
d’accueil
Station d’accueil
Onkyo
Station d’accueil
UP-A1
✔ : Boutons disponibles
Appuyez tout d’abord sur le
bouton REMOTE MODE
correspondant.
✔*1
✔
✔
✔
✔*3
✔
✔
✔
✔
✔
7, 6
f
g
h
i
j
k
RANDOM
✔
✔
PLAY MODE
✔*4
✔*4
DISPLAY*6
✔*2
✔
MUTING
✔
✔
ALBUM +/–
✔
✔
VOL q/w
✔
✔
✔
MENU
RETURN
✔
e
Remarque
• Avec certains modèles et générations d’iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod, consultez son manuel d’instructions.
*1 Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre iPod ne
réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton.
Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si
votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension.
De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2 Appuyez DISPLAY pour modifier les modes suivants :
Mode standard
Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre
modèle d’iPod.
Seul ce mode peut lire la vidéo.
Mode étendu
Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la
musique désirée tout en regardant le téléviseur.
*3 En mode étendu (voyez *2), PLAYLIST est utilisé comme bouton de saut de page.
En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très
longues.
*4 Mode reprise
Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod de la station d’accueil RI
ou changé le mode OSD sur désactivé.
*5 TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI.
*6 DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
Remarque
•
•
•
•
Fr
42
En mode Étendu (voyez *2), la lecture continuera même si l’Ampli-tuner AV est éteint.
En mode Étendu (voyez *2), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod directement.
En mode Étendu (voyez *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
En mode Étendu (voyez *2), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur.
Commande d’autres appareils
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV (réf. RC-762M) pour contrôler vos autres appareils
AV. Cette section explique comment saisir le code de
télécommande (la valeur par défaut est soulignée) d’un
appareil que vous souhaitez contrôler : Lecteur DVD,
téléviseur, Lecteur CD, etc.
Codes de télécommande
préprogrammés
Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande permettant de
commander les appareils figurant dans la liste. Vous
n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour
commander ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur la commande
de ces appareils, consultez les pages indiquées.
Codes de télécommande pour les
appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en
pointant la télécommande vers l’Ampli-tuner AV, et non
vers l’appareil. Cela vous permet de commander des
appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble,
par exemple).
1
2
BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (➔ 44)
TV/CD
Lecteur CD Onkyo (➔ 44)
PORT
Station d’accueil pour port universel Onkyo
(➔ 41)
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que
vous souhaitez commander.
1
2
Recherchez le code de télécommande approprié
dans la liste des Codes de télécommandes des
éléments Onkyo raccordés via u.
Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE
pour lequel vous souhaitez associer un code,
pressez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant
environ 3 secondes.
3
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons
numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’a pas été saisi correctement,
le témoin Remote ne clignote qu’une seule fois.
Saisissez le code de télécommande approprié pour
REMOTE MODE.
• BD/DVD
`31612 :
Lecteur DVD Onkyo avec u
• TV/CD
`71323 :
Lecteur CD Onkyo avec u
`42157 :
Platine à cassette Onkyo avec u
• PORT
`82351 :
Station d’accueil pour port universel Onkyo
• TUNER
`51805 :
Tuner de l’Ampli-tuner AV Onkyo
Consultez la section précédente pour savoir
comment saisir les codes de télécommande.
Remarque
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER.
• À l’exception de RECEIVER, pouvez entrer des codes de
télécommande de n’importe quelle catégorie pour
REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font
également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ 21) :
par conséquent, choisissez REMOTE MODE
correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez
raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez
votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque
vous saisissez le code de télécommande.
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
l’aide d’un câble u et d’un câble audio
analogique (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u »
pour toute information complémentaire (➔ 18).
3
• Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via
u, appuyez et maintenez enfoncé TV/CD pour
commuter sur TAPE.
Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la
télécommande vers l’Ampli-tuner AV et faites
fonctionner l’appareil.
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant
la télécommande directement vers ce dernier ou si vous
souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas
raccordé via u, utilisez les codes de télécommande
suivants :
• BD/DVD
` 30627 :
Lecteur DVD Onkyo sans u
• TV/CD
` 71817 :
Lecteur CD Onkyo sans u
` 11807 :
Téléviseur Onkyo
Fr
43
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en
pointant directement la télécommande vers celui-ci,
utilisez les codes de télécommande ci-dessous :
` 32900 :
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901 :
Lecteur HD-DVD Onkyo
` 70868 :
Enregistreur de MD Onkyo
` 71323 :
Graveur de CD Onkyo
` 82990 :
Station d’accueil pour port universel Onkyo
Remarque
• Si vous raccordez une platine à cassette à la prise TV/CD IN, ou
si vous raccordez une station d’accueil aux prises TV/CD IN, ou
VCR/DVR IN ou GAME IN, vous devez sélectionner l’affichage
d’entrée approprié pour que u fonctionne correctement
(➔ 22).
Réinitialisation des boutons de
REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui
réaffectant son code de télécommande par défaut.
1
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez
enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote
s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
sur REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est
préprogrammé avec un code de télécommande.
Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code
préprogrammé est rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses
réglages par défaut.
1
2
Fr
44
Tout en maintenant enfoncé le bouton
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
sur RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la télécommande a été réinitialisée.
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE
préprogrammé avec le code de télécommande de votre
appareil, vous pouvez commander votre élément Onkyo
comme indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils (➔ 43).
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD, HD
DVD ou d’un graveur DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de
télécommande permettant de contrôler un appareil
compatible p. L’appareil doit être capable de
recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
p et il doit être raccordé à l’Ampli-tuner AV via
une connexion HDMI.
Lecteur DVD/graveur de DVD
a ON/STANDBY
9
✔
✔
b GUIDE
TOP MENU
✔
c q/w/e/r
ENTER
✔
d SETUP
✔
✔
✔ ✔
✔
e 1, 3, 2,
5, 4,
7, 6
✔*1
✔
✔ ✔
✔
f SEARCH
REPEAT
✔*1*2 ✔*1 ✔*2
✔*2 ✔
✔*1*2
✔
✔*2
✔*2 ✔
RANDOM
✔*1*2
✔*1
✔*2
✔*2 ✔
PLAY MODE
✔*1*2
✔*1
✔*2
✔*2 ✔
h
i
j
b
k
c
d
l
m
e
Boutons
h DISPLAY
i MUTING
j DISC +/–
k PREV CH
n
✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔*3
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔*1
✔*1
n CLR
✔
✔
*3
✔ ✔
✔
✔
*2
✔
✔ ✔
l RETURN
m AUDIO
*1
✔
✔*1
MENU
g
✔ ✔
✔
g Numéro : 1 à 9, 0 ✔
Numéro : +10
✔*1
f
Décodeur satellite
Décodeur câble
Lecteur CD/graveur de CD
Enregistreur de MD
Platine à cassette
TV
a
Appareils
Lecteur Blu-ray
Lecteur HD DVD
Magnétoscope/magnétoscope numérique
✔ : Boutons disponibles
Appuyez tout d’abord sur le
bouton REMOTE MODE
correspondant.
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p
pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de
commande du système CEC de la norme HDMI.
Ces boutons fonctionnement comme les boutons de couleur
ou les boutons A, B, C, D.
3 (Pause) fonctionne comme une lecture en arrière.
Remarque
• Consultez le« Commande de votre iPod » à propos de
l’utilisation de l’iPod (➔ 41).
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Fr
45
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
l’Ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette
section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, essayez de réinitialiser l’Ampli-tuner AV
avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton
VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY.
« Clear » sera affiché et l’Ampli-tuner AV passera en
mode veille.
■ L’indicateur STANDBY clignote en rouge
Le circuit de protection a été activé. Débranchez
—
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez tous les câbles des enceintes et
des sources d’entrée, et laissez le cordon
d’alimentation de l’Ampli-tuner AV débranché
pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon
d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si
l’Ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au
minimum, débranchez le cordon d’alimentation, et
rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si
l’Ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez le
volume au maximum, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
■ Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
La réinitialisation de l’Ampli-tuner AV supprimera vos
stations de radio préréglées et vos paramètres
personnalisés.
Témoin Remote
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour allumer le
témoin des enceintes sur lesquelles vous souhaitez
reproduire le son.
—
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
30
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont enfoncées complètement.
15
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les 16-18
appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte 12
est correcte, et que les fils dénudés sont en contact
avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
RECEIVER
AUDIO
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur
RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
sortie MONITOR OUT V ou à la sortie
COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de
l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les
paramètres.
■ L’Ampli-tuner AV ne s’allume pas
46
21
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas
en court-circuit.
12
Vérifiez le réglage du volume. L’Ampli-tuner AV est —
conçu pour vous faire profiter des joies du homecinéma. Il est doté d’une large plage de volume
pouvant être réglée avec précision.
Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez 22
sur le bouton MUTING de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure de l’Ampli-tuner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise
22
PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD
branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les
paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à
sélectionner un format audio pris en charge.
—
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de —
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
—
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines —
mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou
un transformateur.
Alimentation
Fr
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été
sélectionnée.
—
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est
plié, torsadé, ou endommagé.
—
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché sur la prise murale.
—
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble
des enceintes.
26
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes au moins, puis
rebranchez-le.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le
niveau sonore de chaque enceinte.
31
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez-le sur Auto.
38
■ Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, seules les enceintes avant et le
subwoofer reproduisent un son.
—
Vérifiez la configuration des enceintes.
31
■ Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II —
Movie, Dolby Pro Logic II Music, ou Dolby Pro
Logic II Game avec une source en mono, comme une
station de radio AM ou un programme télévisé en
mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
31
■ Les enceintes surround ne reproduisent aucun son
Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stereo, ou Mono est sélectionné, les
enceintes surround ne restituent aucun son.
—
En fonction de la source et du mode d’écoute
sélectionné, il est possible que peu de sons soient
reproduits par les enceintes surround. Essayez de
sélectionner un autre mode d’écoute.
—
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
31
■ L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun
son.
—
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
31
■ Le subwoofer ne reproduit aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son tant que les
enceintes B sont activées. Allumez les enceintes A.
11
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune —
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
31
■ Certains formats de signal ne produisent aucun son
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de —
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
—
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés avec certains signaux d’entrée.
26–28
■ Il est impossible d’obtenir une écoute en 5.1
Lorsque l’enceinte B est allumé, la lecture sur les
enceintes A est réduite à 2.1 canaux.
11
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les
26–28
modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes
branchées.
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les
câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut
entraîner une dégradation des performances audio,
aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
—
Un câble audio peut capter des interférences.
Essayez de repositionner les câbles.
—
■ La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby
TrueHD.
37
■ À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le
—
train de bits DTS s’arrête, l’Ampli-tuner AV reste en
mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé.
Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque
vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou
retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer
votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous
pourriez ne pas entendre de son, l’Ampli-tuner AV
ne passant pas d’un format à l’autre de façon
immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur
pendant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire —
correctement les supports DTS, même si votre
lecteur est branché à une entrée numérique de
l’Ampli-tuner AV. Ceci est généralement dû au fait
que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le
niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la
distorsion de fréquence a changé), et l’Ampli-tuner
AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS
authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire
entendre.
Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation —
des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour
rapide de votre lecteur peut produire un petit son
audible. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
■ Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à
—
l’identification du format d’un signal HDMI est plus
long que celui des autres signaux audio numériques,
la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement.
Vidéo
■ Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
vidéo sont enfoncées complètement.
15
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché 16, 17
correctement.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché sur COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
17, 30
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo 17
composite, votre téléviseur doit être branché sur la
sortie vidéo composite correspondante.
■ Le volume ne peut pas être réglé sur 79
Après avoir réglé le volume sonore individuel de
chacune des enceintes, le volume sonore maximum
peut être réduit.
■ Un bruit parasite est audible
32
Fr
47
Si la source vidéo est branchée sur une entrée
16, 30
HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche
de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être
branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo —
à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
■ Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne
53
garantit un fonctionnement fiable. De plus, les
signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas
garantis.
Assurez-vous que vous avez défini le même
identifiant sur l’Ampli-tuner AV et sur la
télécommande.
34
■ Il est impossible de commander d’autres
appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le 18
câble u et que le câble audio analogique sont
branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble
u ne sera pas suffisante.
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode de la télécommande.
10, 44
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo —
à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
Lorsque l’Ampli-tuner AV n’est pas connecté à un —
téléviseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent
pas.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil,
vous devrez entrer le code de télécommande
approprié.
Tuner
■ La réception est parasitée, la réception stéréo
FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne
s’allume pas
Déplacez votre antenne.
—
Éloignez l’Ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de —
votre ordinateur.
Écoutez la station en mono.
23
Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation
de la télécommande peut créer un bruit.
—
Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut —
créer des interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.
—
Si aucune solution ne permet d’améliorer la
réception, installez une antenne extérieure.
—
■ La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur
RECEIVER.
—
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
5
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de 5
types différents et ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
éloignée de l’Ampli-tuner AV, et que rien ne vient
obstruer le signal entre la télécommande et le
capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV.
5
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV n’est pas exposé —
à la lumière directe du soleil ou à un éclairage
fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’Ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté —
de portes en verre teinté, la télécommande peut ne
pas fonctionner correctement lorsque les portes sont
fermées.
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode de la télécommande.
43
Pour commander un appareil Onkyo branché via le 43
u, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner
AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code
de télécommande approprié.
Pour commander un élément Onkyo non branché via 43
le u, pointez la télécommande vers l’élément.
Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de
télécommande approprié.
Station d’accueil UP-A1 pour iPod
■ Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod est effectivement en
lecture.
—
Assurez-vous que votre iPod est introduit
correctement dans la station d’accueil.
—
Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1
est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de
l’Ampli-tuner AV.
—
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV est allumé, que —
la source d’entrée est sélectionnée correctement et
que le volume n’est pas trop bas.
Télécommande
48
43
Si vous avez raccordé une platine à cassette à la prise 22
TV/CD IN, ou une station d’accueil aux prises TV/
CD IN, ou GAME IN ou VCR/DVR IN, vous devez
sélectionner l’affichage pour que la télécommande
fonctionne correctement.
■ Les menus OSD ne s’affichent pas
Fr
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de
télécommande.
10, 44
Assurez-vous que les fiches sont entièrement
enfoncées.
—
Essayez de réinitialiser votre iPod.
—
■ Il n’y a pas de vidéo
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre iPod —
est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée
correctement sur votre téléviseur ou sur l’Amplituner AV.
—
Certaines versions d’iPod ne transmettent pas de
vidéo.
—
■ La télécommande de l’Ampli-tuner AV ne
commande pas votre iPod
■ Les fonctions u ne fonctionnent pas
Assurez-vous que votre iPod est introduit
—
correctement dans la station d’accueil. Si votre iPod
est dans un étui, il risque de ne pas être connecté
correctement à la station. Extrayez toujours l’iPod de
son étui avant de l’introduire dans la station
d’accueil.
L’iPod ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo —
Apple.
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode à distance.
—
Quand vous utilisez la télécommande de l’Amplituner AV, pointez-la vers votre Ampli-tuner AV.
—
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 —
Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO
sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez
commuter les sources d’entrée entre la station
d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs
reprises sur PORT sur le panneau avant.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre
iPod, lancez la lecture en pressant le bouton de
lecture de votre iPod. Le fonctionnement à distance
devrait alors être possible.
—
Essayez de réinitialiser votre iPod.
—
En fonction de l’iPod, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner comme prévu.
—
■ L’Ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir
votre iPod comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod avant —
de sélectionner une autre source d’entrée. Si la
lecture n’est pas en pause, la fonction de changement
direct risque de sélectionner par erreur votre iPod
comme source d’entrée lors de la transition entre des
morceaux.
Enregistrement
■ Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée
sur votre enregistreur.
—
Pour éviter de produire des boucles de signaux et
d’endommager l’Ampli-tuner AV, les signaux
d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même
nom (ex. : VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
—
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une
connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’Ampli-tuner AV, même
s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
18
■ Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour
appliquer ces paramètres.
1. Appuyez sur SETUP tout en maintenant enfoncé le
sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez
paramétrer.
2. Utilisez e/r pour procéder au réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la source
d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez
terminé.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous
pouvez atténuer le gain.
Video ATT : OFF : (par défaut).
Video ATT : ON : le gain est réduit de 2 dB.
L’Ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur
permettant le traitement du signal et les fonctions de
commande. Dans de très rares cas, de grandes
interférences, un bruit causé par une source externe, ou
l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas
improbable où cela se produirait, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, patientez au moins
pendant 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD) dus
aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des
données importantes, assurez-vous que le support sera
enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez l’Ampli-tuner AV en veille.
Autres problèmes
■ Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute —
passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
■ Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu
« Audio Adjust » pour sélectionner l’option
« Main » ou « Sub ».
32
Fr
49
Caractéristiques techniques
Ampli-tuner AV
Section amplificateur
Généralités
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux :
110 W minimum de puissance continue
par canal sous 6 Ω , à 1 kHz avec une
distorsion harmonique totale (DHT)
maximum de 1%
Puissance dynamique 160 W (3 Ω, avant)
125 W (4 Ω, avant)
85 W (8 Ω, avant)
DHT (Distorsion harmonique totale)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
Facteur d’amortissement
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité et impédance d’entrée
200 mV/47 kΩ (LINE)
Niveau et impédance de sortie
200 mV/2.2 kΩ (REC OUT)
Distorsion de fréquence 20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
Caractéristiques de la commande de la tonalité
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
Rapport signal-bruit 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
6 Ω - 16 Ω
Alimentation
CA 120 V, 60 Hz
Consommation
3,6 A
Consommation électrique en veille
0,2 W
Dimensions
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
(L × H × P)
Poids
8,0 kg
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 Ω (Composant Y)
0,7 V p-p/75 Ω (Composantes PB/CB, PR/
CR)
1 Vp-p/75 Ω (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
■ HDMI
Entrée
IN 1, IN 2, IN 3
Sortie
OUT
Tableau des résolutions vidéo
1080p
Format audio
Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
Pris en charge
3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, Lip Sync, CEC
■ Entrées vidéo
Composantes
Composite
IN 1, IN 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
■ Sorties vidéo
Composantes
Composite
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entrées audio
Numérique
Analogique
Section tuner
Optiques : 2
Coaxiales : 1
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
■ Sorties audio
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Plage de fréquences AM
522/530 kHz - 1 611/1 710 kHz
Stations programmables
40
Analogique
Sorties enceintes
Casque
VCR/DVR
SP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW
1 (6.3 ø)
■ Autres problèmes
Port universel
RI
1
1
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de
cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Fr
50
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5.1 canaux
Caisson de grave passif (SKW-380)
Enceinte surround (SKR-380)
Type
Bass-reflex de grave passif
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W/m
Réponse en fréquence 30 Hz–150 Hz
Capacité de l’enceinte 25 litres
Dimensions (L × H × P)295 × 345× 368 mm
Poids
6,4 kg
Haut-parleur
Cône de 20 cm
Connecteur
Type ressort, à code de couleur
Type
Bass-reflex à full-range
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée maximum
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie
81 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte 1,1 litres
Dimensions (L × H × P)101 × 175 × 116 mm
Poids
0,7 kg
Haut-parleur
Cône de 8 cm
Connecteur
Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure
1
Grille
Fixe
Enceinte avant (SKF-380)
Type
Bass-reflex à full-range
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée maximum
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie
82 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte 1,8 litres
Dimensions (L × H × P)101 × 273 × 121 mm
Poids
1,0 kg
Haut-parleur
Cône (boomer) de 8 cm
Connecteur
Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure
2
Grille
Fixe
Autre
Blindage magnétique
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Enceinte centrale (SKC-380)
Type
Bass-reflex à full-range
Impédance
6Ω
Puissance d’entrée maximum
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie
82 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte 1,8 litres
Dimensions (L × H × P)273 × 101 × 106 mm
Poids
1,0 kg
Haut-parleur
Cône (boomer) de 8 cm
Connecteur
Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure
2
Grille
Fixe
Autre
Blindage magnétique
Fr
51
À propos de l’interface HDMI
Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition
Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des
vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent,
plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme
HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis
par un maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)*1 : les téléviseurs et les
écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne
fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’Ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de sorte que seuls les
appareils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’Ampli-tuner AV repose sur les élémentss suivants :
Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
Formats audio pris en charge
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
À propos de la protection des droits d’auteur
L’Ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de
protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’Ampli-tuner AV via une
liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
*2
*3
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/
DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image,
l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les
écrans PC et numériques hautes performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI
peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux
vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de
fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de
mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions
de l’appareil branché pour plus d’informations.
Fr
52
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD
p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils
Onkyo. L’Ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de
commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils.
Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles p.
■ À propos des appareils compatibles p
Les appareils suivants sont compatibles p. (À la
date de février 2010) Consultez le site Web d’Onkyo pour
les toutes dernières informations.
TV
• Téléviseurs compatibles Panasonic VIERA Link
• Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK
• Téléviseurs Sharp (Voir le site Web d’Onkyo pour les
toutes dernières informations concernant les modèles
compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA
Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Panasonic compatible VIERA Link)
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles
REGZA-LINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un
téléviseur Toshiba compatible REGZA-LINK)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés
ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, qui représente une partie de la norme
HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le
nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à
ce que les opérations liées fonctionnent correctement.
–Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD.
–Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs
vidéo numériques.
–Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
• Ne branchez pas l’Ampli-tuner AV à l’autre Ampli-tuner AV/
amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur
au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne
sont pas garanties.
■ Opérations réalisables avec un branchement
p
Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant
l’Ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’Ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque
l’alimentation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur
soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à
l’Ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis
l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à
partir des enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV. (Un
raccordement tel qu’un câble numérique optique ou
similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’Ampli-tuner AV peut-être sélectionnée
grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des
opérations similaires, pour l’Ampli-tuner AV peuvent
être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles p
L’opération liée suivante est possible en raccordant
l’Ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur,
l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur l’entrée
HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide
de la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV.
*
Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas
opérationnelles selon le modèle.
Fr
53
■ Comment procéder à la connexion et au réglage
1
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD, et vérifiez les points
suivants.
• L’alimentation de l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est
raccordé le lecteur/graveur de disque Blu-ray/
DVD est sélectionnée.
• L’alimentation du téléviseur s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est
raccordé l’Ampli-tuner AV est sélectionnée.
5. En vous conformant au mode d’emploi du
téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes
du téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur,
et vérifiez que le son est émis par les enceintes
du téléviseur et non par celles raccordées à
l’Ampli-tuner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à
l’Ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du
téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les
enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV et non
par celles du téléviseur.
Vérifiez les connexions et les réglages.
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise
d’entrée HDMI du téléviseur.
Lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD, etc.
Connexion
HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Connexion
HDMI
Téléviseur, projecteur, etc.
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’Ampli-tuner AV à l’aide
d’un câble optique numérique.
Remarque
Remarque
• Lorsque la fonction du canal audio de retour (ARC) est
utilisée avec un téléviseur pour HDMI 1.4, il ne doit pas
s’agir de cette connexion (➔ 35).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de
l’Ampli-tuner AV.
Remarque
2
3
Fr
54
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la connexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à
d’autres prises (➔ 30). N’attribuez pas les appareils raccordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics
Control) n’est pas garanti.
Chaque « HDMI Setup » est modifié selon le
paramètre suivant.
• HDMI Control (RIHD) : On
• Audio Return Ch (ARC) : Auto
• Power Control : On
• TV Control : On
Consultez les informations complémentaires de
chaque réglage (➔ 35, 36).
Vérifiez les réglages.
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils
raccordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est
coupée automatiquement grâce à l’opération
liée.
3. Allumez l’alimentation du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD.
4
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez
utilisé à l’origine l’Ampli-tuner AV, lorsque les réglages
de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation
principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble
d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une
coupure de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande
Pour les boutons utilisables(➔ 43).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super
Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du
téléviseur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes
du téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur
2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains
modèles de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées
à l’Ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que
vous commutez l’entrée sur l’Ampli-tuner AV. Pour
reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez
à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Ne raccordez pas le câble u lors du branchement sur les
appareils compatibles avec les commandes audio u et
u.
• Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où l’Ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée
sur le téléviseur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute
sur « TV/CD ».
• L’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’Ampli-tuner AV est
raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur
compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le
téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’Ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas,
utilisez directement l’Ampli-tuner AV.
Mémo
Fr
55
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es
2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a
un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya
que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste
ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan
líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño
limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que
la utilice de vez en cuando.
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable
de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
Es
3
Precauciones con los
altavoces
Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo
tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar
directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una
cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca
en superficies irregulares o inestables, donde puedan
caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal
ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CDs o de un reproductor de Discos
Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el
equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del
reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de
salida del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador,
instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para
pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio. (Desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV HT-R380
HT-R380 (➔ 7)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5)
Antena de FM para interiores (➔ 18)
Antena en bucle de AM (➔ 18)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones
y las operaciones son las mismas, independientemente del
color.
Equipo de altavoces HTP-380
Altavoces frontales (SKF-380 L/R) (➔ 9)
Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden
verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen
si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-380 y SKC-380 disponen de
una protección magnética interna. Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se siga produciendo la
decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor
o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de
nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y elimina los
efectos de decoloración. Si persisten los problemas de
decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o
del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también
puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca del
televisor o del monitor.
No coloque el SKR-380 cerca de un TV o un monitor de
PC, pues no dispone de blindaje magnético.
Aviso acerca de la señal de entrada
Es
4
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada,
podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los
altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
Altavoz central (SKC-380) (➔ 9)
Altavoces Surround (SKR-380 L/R) (➔ 9)
Subwoofer (SKW-380) (➔ 9)
Accesorios del paquete del altavozs
Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m
(Blanco y Rojo) (➔ 13)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) (➔ 13)
Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m
(Azul y Gris) (➔ 13)
Cable de altavoz para el subwoofer de 3,0 m
(Púrpura) (➔ 13)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de
caucho gruesos (➔ 14)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
(➔ 14)
Índice
Uso del mando a distancia
Instalación de las baterías
Introducción
Nota
• Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, intente cambiar
las baterías.
• No mezcle baterías
nuevas y gastadas ni
diferentes tipos de
Baterías (AA/R6)
baterías.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de
tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas
o corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para
evitar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del Receptor de AV según se muestra a
continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Instrucciones de seguridad importantes ....................... 2
Precauciones .................................................................... 3
Precauciones con los altavoces ..................................... 4
Contenido del paquete..................................................... 4
Características.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior .............................................. 7
Paquete del altavoz .......................................................... 9
Mando a distancia .......................................................... 10
Acerca del home theater................................................ 11
Conexiones
Conexión del Receptor de AV ....................................... 12
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 20
Operaciones básicas ..................................................... 21
Cómo escuchar la radio................................................. 23
Grabación........................................................................ 25
Utilización de los modos de audición .......................... 26
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada ................................................ 29
Cómo controlar el iPod y otros
componentes
Control del iPod.............................................................. 39
Control de otros componentes ..................................... 43
Aprox. 5 m
Otros
Resolución de problemas.............................................. 46
Especificaciones ............................................................ 50
Acerca de HDMI .............................................................. 52
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 53
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
(➔ 46).
Es
5
Características
Receptor de AV HT-R380
• 110 vatios/canal a 6 ohmios
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Canal de retorno de audio, 3D),
Deep Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby
TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer*3 para archivos comprimidos de
música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
• 3 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Onkyo p para controlar el sistema
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1
salida)
• Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de
sintonizador para HD Radio™*5
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de
punta cónica (Solamente altavoz frontal A)
• 40 presintonías de FM/AM
• Audyssey EQ*6 para la corrección de problemas de
acústica de la sala
• Audyssey Dynamic EQ*6 para la corrección de la
intensidad
• Audyssey Dynamic Volume*6 para mantener el nivel de
audición y el rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste cruzado (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
100 ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes
estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS
es una marca registrada y los logotipos y el símbolo de DTS
son marcas comerciales de DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Es
6
*2
*3
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo de doble-D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (se vende por
separado).
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y
patentes de otros países pendientes.
Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y
Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de
Audyssey Laboratories.
*
*
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paquete del altavoz HTP-380
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-380
Altavoz central de gama completa SKC-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
• Impedancia de 6 Ω
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
• Impedancia de 6 Ω
Subwoofer Bass Reflex SKW-380
• Altavoz de graves de cono de 20 cm
• Activación descendente
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
a
b cde f g
qr
h
i j kl m
n
s
o
p
t
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada
elemento.
l Botón DISPLAY (➔ 21)
a Botón ON/STANDBY (➔ 20)
b Indicador STANDBY (➔ 20)
m Botón SETUP (➔ 29)
c Indicador HDMI THRU (➔ 35)
d Botones SPEAKERS A y B (➔ 11, 22)
n TUNING, PRESET (➔ 23 hacia 24), flecha y
ENTER botones
e Sensor del mando a distancia (➔ 5)
o Botón RETURN
f Botones TONE LEVEL y TONE (➔ 38)
p Control MASTER VOLUME (➔ 21)
g Pantalla (➔ 8)
q Botón MUSIC OPTIMIZER (➔ 21, 37)
h Botones LISTENING MODE (➔ 26)
r Toma PHONES (➔ 22)
i Botón DIMMER (➔ 21)
s Botones de selector de entrada (➔ 21)
j Botón MEMORY (➔ 24)
t Toma AUX INPUT LINE IN (➔ 17)
k Botón TUNING MODE (➔ 23)
Es
7
Pantalla
a
b
c
d
e
f
g
h
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (➔ 11, 22)
e Indicadores de sintonización (➔ 23)
b Indicadores de entrada de audio
f Indicador SLEEP (➔ 22)
c Modo de audición e indicadores de formato
(➔ 21, 26)
g Indicador MUTING (➔ 22)
h Área de mensajes
d Indicadores Audyssey (➔ 33, 37)
Panel posterior
a
b c
l
h i
j
k
a Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
i Terminales de SPEAKERS (SURR, CENTER)
b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
j Terminales de FRONT SPEAKERS B
c Tomas HDMI IN y OUT
k Cable de alimentación
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
l Toma u REMOTE CONTROL
e Toma MONITOR OUT V
m Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
g Terminales de FRONT SPEAKERS A
h Toma SUBWOOFER
8
g
m
f Toma UNIVERSAL PORT
Es
def
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (➔ 12 a 19).
Paquete del altavoz
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer
(SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKR-380
SKF-380
b
b
a
a
Frontal
Posterior
b
Frontal
Posterior
SKW-380
SKC-380
Frontal
Frontal
a
b
b
a
Posterior
Posterior
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
altavoz al HT-R380 con los cables de altavoz que se
suministran. Los cables de altavoz que se suministran
tienen un código de color para identificarlos más
fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al
terminal de altavoz positivo del mismo color.
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las
instrucciones sobre el montaje, “Montaje en la pared”
(➔ 14).
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si
lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es
9
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
i
c
b
c
d
e
a
f
j
d
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/
DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener mayor información (➔ 43).
k
Para obtener información detallada, consulte las páginas
que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (➔ 20)
e
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(➔ 21, 43 a 44)
c Botones TONE, + y – (➔ 38)
d Botón SP A/B (➔ 11, 22)
e Flecha q/w/e/r y botones ENTER
l
f Botón SETUP (➔ 29)
m
h Botón DIMMER (➔ 21)
g Botones LISTENING MODE (➔ 26)
i Botón DISPLAY (➔ 21)
j Botón MUTING (➔ 22)
k Botón VOL q/w (➔ 21)
l Botón RETURN
g
m Botón AUDIO (➔ 36)
n Botón SLEEP (➔ 22)
f
h
b
n
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Flecha q/w botones (➔ 23)
b Botón D.TUN (➔ 23)
c Botón DISPLAY
d Botón TUN MODE (➔ 23)
e Botón CH +/– (➔ 24)
f Botones numéricos (➔ 23)
Es
10
Acerca del home theater
Altavoces A y B
Puede usar dos juegos separados de altavoces con el receptor de AV: Altavoces A y Altavoces B.
Las Altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5.1 canales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales.
Las Altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Altavoces A
Altavoces B
Activado
Activado
A
Desactivado
A
Desactivado
Indicador Salida
Activado
B
Altavoces A: 5.1 canales
B
Desactivado
Altavoces A: 2.1 canales
Altavoces B: 2 canales
Altavoces B: 2 canales
Sin sonido
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca
discos Blu-ray, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión análoga o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro
Logic II, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
Altavoces A: Sala principal
b
a
Posición
en el rincón
Posición a 1/3
de la pared
c
d
Altavoces B: Sala secundaria
a Altavoces frontales (SKF-380)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es
proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán
colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y
equidistantes con respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo
cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
b Altavoz central (SKC-380)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos
del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa.
En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo
cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura
del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, esto altavoce no emiten
sonido.
c Altavoces Surround (envolventes) (SKR-380)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y
para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un
poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído.
Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten
sonido.
d Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-380)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (LowFrequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de
la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la
sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen
sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales
o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Consejo
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce
una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en
distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los
resultados más satisfactorios.
Es
11
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 5.1 canales, necesitará
cinco altavoces y un subwoofer activo.
Número de canales
2
3
4
Altavoces frontales
✔
✔
✔
✔
Altavoz central
Altavoces Surround (envolventes)
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
5
✔
✔
✔
✔
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo
manualmente (➔ 31).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de
AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
Altavoz
Color
Frente izquierdo
Blanco
Frente derecho
Rojo
Centro
Verde
Surround izquierdo
Azul
Surround derecho
Gris
Subwoofer
Púrpura
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Es
12
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de
entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una
impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de
volumen elevados durante un período de tiempo
prolongado, el circuito de protección del amplificador
incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y
no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los
extremos de los cables del altavoz y
retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra.
12 a 15 mm
(Los cables incluidos están ya pelados.)
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra.
10 a 12 mm
(Los cables incluidos están ya pelados.)
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Altavoz
central
Gris
Rojo
Azul
Verde
Blanco
Altavoz
Altavoz
frontal
frontal
derecho A izquierdo A
Altavoces A
Púrpura
Subwoofer
Altavoz
Altavoz
frontal
frontal
izquierdo B
derecho B
Altavoces B
Es
13
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si
se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar
que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los
tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior
de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma
vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se
indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté
firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-380)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
• Deje un espacio de 5 mm a 10
mm entre la pared y la base de
la cabeza del tronillo, como se
indica a continuación.
(Le recomendamos que
consulte con un instalador
profesional de productos
domésticos.)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Utilizar los tapones de caucho para
una plataforma más estable
Le recomendamos que utilice los tapones de caucho
suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus
altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los
altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice
los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y
utilice los tapones de caucho delgados para los otros
altavoces.
Base del
SKR-380
Base del
SKF-380
Tapones
de caucho
gruesos
Tapones de caucho
gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice
las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para
colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente
fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-380)
Ranura en forma de cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
217 mm
Precaución
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en
función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes
están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una
tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son
sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 9 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de
4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las
paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías
para asegurarse de que no hay ningún cable de
alimentación ni ninguna tubería.
14
5 mm to 10 mm
Tapones de caucho delgados
Altavoces Surround (SKR-380)
Es
Pared
55 mm
Base del
SKC-380
12 mm
Utilizar las almohadillas para la parte
inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo,
baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la
parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para
evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los
tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una
base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMI
Otros cables
: Vídeo y Audio
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
: Vídeo
: Audio
Receptor de AV
Consola de
vídeojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las
¡Correcto!
conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
Señal
Cable
Toma
Vídeo y Audio HDMI
Vídeo
Vídeo de
componentes
Y
Verde
PB/CB
Azul
PR/CR
Rojo
Vídeo compuesto
V
Audio
Audio digital
óptico
3,5 mm Mini
clavija estereo
*
Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
El Receptor de AV se atiene a la norma HDMI.
El vídeo de componentes separa las señales de
luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (PR,
PB), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Amarillo grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
OPTICAL
Audio digital
coaxial
Audio análogo
(RCA)
Descripción
HDMI
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM* o Dolby Digital. La calidad
de audio es la misma que con el cable coaxial.
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM* o Dolby Digital. La calidad
de audio es la misma que con el cable óptico.
L
Blanco
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio
análogo.
R
Rojo
Este cable transporta audio análogo.
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y
se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
15
Conexión de componentes con HDMI
Consola de
vídeojuegos
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 30).
Toma
Entrada
Salida
Señal
Componentes
Asignable
Audio/Vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
✔
HDMI IN2
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
✔
HDMI IN3
Consola de vídeojuegos
✔
HDMI OUT
Televisor, proyector, etc.
HDMI IN1
Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 52) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 53).
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
•
•
•
•
Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 36) para un televisor compatible con p.
Ajuste la configuración “Audio TV OUT” a “On” (➔ 35) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV Control” a “Off”.
Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” (➔ 17).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Audio TV OUT” está ajustada a “On” (➔ 35) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante
el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
“TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 36) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han
sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración
del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función
ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (➔ 35).
Es
16
Conexión de componentes externos
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor
de AV para cambiar los ajustes.
B
A
C
D
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
asignaciones de entrada por defecto se muestran a
continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 30).
■ Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas aquí, usted no puede grabar
el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una
conexión para grabar vídeo (➔ 25).
No.
Toma
A
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD)
Señal
Componentes
Asignable
Vídeo de
componentes
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
✔
Decodificador de satélite, cable,
TDT, etc.
✔
IN 2 (CBL/SAT)
OUT
B
DIGITAL IN
OPTICAL
Televisor, proyector, etc.
IN 1 (GAME)
Audio digital
IN 2 (TV/CD)
COAXIAL (BD/DVD)
C
✔
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
✔
Vídeo
compuesto
BD/DVD IN
Audio análogo Reproductor de discos Blu-ray/
y vídeo
reproductor de DVD
compuesto
Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
CBL/SAT IN
✔
TV, reproductor de CD
MONITOR OUT
VCR/DVR IN
Televisor, proyector, etc.
Decodificador de satélite, cable,
TDT, etc.
GAME IN
D
Consola de vídeojuegos
Consola de vídeojuegos
TV/CD IN
Audio análogo Televisor, reproductor de CD,
giradiscos*1, Reproductor/grabador
de casetes, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT
Audio/vídeo
análogo
Puerto universal para dock
opcional (UP-A1 etc.)
*1
Si su giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de
venta en comercios). Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
También puede usar un ecualizador de fono para conectar un giradiscos con portaagujas de tipo MC. Consulte el manual del
ecualizador de fono para mayor información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tienen ambas salidas de estereo principal y multicanal, asegúrese de conectar
la salida de estereo principal usando la conexión C.
Uso de las tomas AUX INPUT en el panel frontal
Reproductor de audio portátil
Salida de línea de
audio análogo (➔ 15)
Es
17
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
conectado con un cable de audio análogo (conexión C
en los ejemplos de conexión) (➔ 17).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes,
cambie la pantalla de entrada (➔ 22).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, se encenderá
automáticamente y seleccionará dicho componente
como fuente de entrada.
■ Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del
Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el
componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 43).
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones
u. Consulte los manuales suministrados con sus otros
componentes Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
R
BD/DVD
por ej., reproductor
de CD
por ej., reproductor
de DVD
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo
el conector en la toma.
Presione.
Inserte el cable.
Suelte.
Ensamblaje de la antena en
bucle AM
Chinchetas, etc.
Antena de FM para
interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM
(suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena
de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
Es
18
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de
equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las
siguientes secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo
compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Gráfico de flujo de señal de
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en
cuenta que Receptor de AV no convierte entre formatos, de
manera que solamente las salidas del mismo formato que la
entrada transmitirán la salida de la señal.
Disco Blu-ray, reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Componente
HDMI
IN
Receptor
de AV
MONITOR OUT
Compuesto
Component
HDMI
Televisor, proyector, etc.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el
siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Gráfico de flujo de señal de audio
Disco Blu-ray, reproductor de DVD, etc.
Análogo
Óptico
Coaxial
HDMI
IN
Receptor
de AV
*1
*1
*1
OUT
Análogo
HDMI
*1 *2
Televisor, proyector, etc.
*1
*2
Depende del ajuste del “Audio TV OUT” (➔ 35).
Este ajuste está disponible, cuando la configuración
“Audio Return Ch” está ajustada a “Auto” (➔ 35),
usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y
su televisor debe sustentar la función ARC.
Es
19
Encendido/apagado del Receptor de AV
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Panel frontal
Mando a distancia
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY, en el panel frontal o el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
20
Operaciones básicas
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo.
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
Reproducción del componente
conectado
■ Operación en el Receptor de AV
1
2
3
4
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
2
3
4
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de
entrada y
volumen*1
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
• “Control de otros componentes” (➔ 43)
• “Control del iPod” (➔ 39)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 23)
Formato de la
señal*2 o
frecuencia de
muestreo
Para ajustar el volumen, use el control de
MASTER VOLUME.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 26)
■ Operación con el mando a distancia
1
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV.
Fuente de
entrada y modo
de audición*3
*1
*2
Pulse RECEIVER seguido de INPUT
SELECTOR.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
• “Control de otros componentes” (➔ 43)
• “Control del iPod” (➔ 39)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 23)
Para ajustar el volumen, use el control de
VOL q/w.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 26)
Nota
• El nivel de volumen maestro máximo queda afectado por el nivel
de volumen del subwoofer.
*3
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna
información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se
mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
La fuente de entrada aparece con el nombre por defecto incluso cuando
usted ha seleccionado un nombre en “Name Edit (Edición de nombre)”
(➔ 34).
Uso del Music Optimizer (Optimizador
de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora
la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔ 37).
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER
repetidamente para seleccionar: dim (oscuro),
dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
DIMMER.
Es
21
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u,
debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
1
Consejo
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR en el panel
frontal de modo que aparezca “TV/CD”,
“GAME” o “VCR/DVR” en la pantalla.
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma
PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se
establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya esté configurado
en Stereo, Mono o Direct (Directo).
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados mientras
estén conectados los auriculares.
→
Para el selector de entrada GAME, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
GAME ↔ DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
VCR/DVR ↔ DOCK
Nota
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD,
GAME o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del (➔ 43) por primera vez.
Selección de Altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de canales
hasta 5.1 en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B
repetidamente para circular a través de la
selección:
Altavoces A → Altavoces A y B → Altavoces B
Desactivado ←
A o B, o ambos indicadores se encienden en la
pantalla.
→
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que
si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de
apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para
cambiar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”,
“DOCK” o “TAPE”.
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
TV/CD → MD → CDR
TAPE
DOCK
→
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP
repetidamente para selecionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de
10 minutos.
El indicador “SLEEP” aparecerá en la pantalla
cuando se haya establecido el programador de
apagado. La hora especificada para el apagado
programado aparecerá en la pantalla durante unos
cinco segundos y, a continuación, volverá a
mostrarse la pantalla anterior.
2
→
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el Receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Nota
• Mientras Altavoces B esté activado, los canales se reducen a 2.1
en la sala principal (➔ 11).
Consejo
Es
22
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
SPEAKERS A y B.
Cómo escuchar la radio
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
Banda
Frecuencia
■ Modo de sintonización manual
1
2
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en
intervalos de 200/10 kHz (o 50/9 kHz).
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
1
2
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
1
En el mando a distancia, pulse TUNER
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse TUNING q/w.
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo,
aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según
se muestra.
2
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7,
5, 0.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
Es
23
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus
emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
1
2
3
4
Sintonice la estación FM/AM que desea
almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones
PRESET e/r para seleccionar una presintonía
de 1 a 40.
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio de AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
1
2
Es
24
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
Mientras mantienepresionado el botón
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número
desaparecerá de la pantalla.
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación
y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
L
VCR, grabador de
DVD
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada a la toma BD/DVD IN mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
R
AUDIO
IN
Grabación de fuentes de AV independientes
VIDEO
IN
Videocámara
Casete, CDR, MD,
etc.
Nota
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo
Standby.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el
grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no
pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar
en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado a la toma VCR/DVR OUT.
1
2
3
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Reproductor de CD
VCR
: Señal de vídeo
: Señal de audio
1
2
3
4
5
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
Prepare el VCR para la grabación.
Pulse el selector de entrada BD/DVD.
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente
de audio, pero dejará la videocámara como fuente de
vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
Inicie la grabación en su grabador.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Es
25
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 26).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo
(Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo
(Estéreo en todos los canales).
MUSIC
MOVIE/TV
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD
está conectado al Receptor de AV con una conexión de
audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen
del formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
(➔ 21).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Mono,
Direct y Stereo.
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados
mientras estén conectados los auriculares.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente el modo de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
GAME
STEREO
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
■ Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A
Este es sonido mono (monofónico).
S
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces.
D
Este es sonido surround de canal 5.1. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
F*1
Este es sonido surround de canal 7.1. Esta es una mejora adicional al sonido de canal 5.1 con dos altavoces adicionales
que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
*1
Es
26
El Receptor de AV produce esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
■ Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para
obtener la configuración de altavoces (➔ 31).
Z
X
C
a b
c
d
a Altavoces frontales
b Altavoz central
c Subwoofer
d Altavoces surround
Modos de audición
Modo de audición
Descripción
Fuente de Disposición de
entrada
los altavoces
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp
Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración
avanzada” para obtener mayor información (➔ 29).
A
S
D
F
ZXC
D
XC
Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la
S
reproducción en canales 5.1. Proporciona una experiencia de sonido
surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
Además de la música y las películas, los vídeojuegos también podrán
beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby
Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede
utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el Receptor
de AV creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y
DVDs musicales.
• Dolby PLII Game
Use este modo al reproducir discos de juegos.
XC
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento D
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp F
Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
AUDIO quedan deshabilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
mayor información (➔ 29).
XC
D
XC
D
F
XC
S
D
XC
D i r ec t
Stereo
El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el
subwoofer.
S t e r eo
Mono
Mo n o
Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y
derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras
fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Multichannel
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Mu l t i c h
Dolby Pro Logic II
PL
Mo v i e
PL
Mu s i c
PL
Game
Dolby Digital
Do l b y
D
Dolby Digital Plus*1
Do l b y
D+
Dolby TrueHD
T r u e HD
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
D T S – HD
HR
DTS-HD Master Audio
D T S – HD MS T R
DTS Express
DTS
Exp r ess
Es
27
Modo de audición
Descripción
Fuente de Disposición de
entrada
los altavoces
DSD*2
(Continuado de la página anterior.)
D
XC
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta
resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de
24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que
lleven el logotipo DTS 96/24.
D
XC
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
S
canales hasta 5.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de
N e o : 6 C i n e m a decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que
proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que
N e o : 6 M u s i c envuelve por completo al oyente.
• Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD,
radio, casete, TV, VHS, DVD).
XC
DSD
DTS 96/24*3
DTS
96 / 24
DTS Neo:6
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modo de audición
Descripción
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
A
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de S
un gran auditorio.
D
Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del
escenario.
Or ches t r a
Unplugged
Un p l u g g e d
Studio-Mix
S t u d i o –M i x
TV Logic
TV
Log i c
Game-RPG
Fuente de Disposición de
entrada
los altavoces
C
Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la
sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un
estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a
las voces.
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
jugadores.
G ame – RPG
Game-Action
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game – A c t i o n
Game-Rock
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game –Ro c k
Game-Sports
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game – S p o r t s
All Ch Stereo
A l l
Ch
S t
Full Mono
Fu l l
Mo n o
T-D (TheaterDimensional)
T–D
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición A
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround
S
posteriores.
D
En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por F
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación
dentro de la sala de audición.
XC
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo
dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los
sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible
obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada
reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los
que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
ZXC
Nota
*1
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital.
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del
PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
*3 Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
*2
Es
28
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
ENTER
q/w/e/r
RETURN
SETUP
Setup Menu
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Name Edit
Hardware
HDMI Setup
a HDMI Input (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
b Component (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
c Digital Audio (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
d Sp Config (➔ 31)
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
e Sp Distance (➔ 31)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los
ajustes están organizados en diez categorías en el menú
principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá el siguiente menú.
f Level Cal (➔ 32)
Setup Menu
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
g Audio Adjust (➔ 32)
Input Ch(Mux)
Input Ch(Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Audyssey
Dynamic EQ
ReferenceLevel
Dynamic Volume
Listening Angle
h Name Edit (➔ 34)
Name
i Hardware (➔ 34)
Remote ID
FM/AM Freq Step
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Name Edit
Hardware
HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
HDMI1
- - - - HDMI2
HDMI3
- - - - - - - - - - - - -
Consejo
2
3
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
ENTER.
Use q/w para seleccionar el objetivo, y e/r para
cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para retornar al menú principal.
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, ENTER y los
botones de flechas.
j HDMI Setup (➔ 35)
Audio TV OUT
LipSync
HDMI Control
Audio Return Ch
Power Control
TV Control
Es
29
Notas aclaratorias
a
b
Menu
Sp Config
Subwoofer
Yes:
Seleccione esto si hay un subwoofer
conectado.
c
No:
Seleccione esto si no hay un
subwoofer conectado.
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
subrayado)
HDMI Input (Entrada HDMI)
Menú
HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
HDMI2
GAME
HDMI3
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 HDMI3 se hayan asignado, deberá establecer en primer
lugar todos los selectores de entrada no utilizados en
“- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar
HDMI1 - HDMI3 al selector de entrada.
Nota
Es
30
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN (➔ 30, Digital Audio (Entrada de audio
digital)).
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector PORT.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On”
(➔ 36). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipo electrónico).
Component (Entrada de vídeo de
componente)
Menú
Component
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
IN1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
IN2
GAME
-----
AUX
-----
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Menú
Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL
IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
COAX
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
-----
GAME
OPT1
AUX
-----
TV/CD
OPT2
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspondiente
de que el componente ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio análoga.
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input (Entrada HDMI)” (➔ 30), dicha asignación de
entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN.
Además de las entradas habituales (por ej., COAX, etc.),
también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/
16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector PORT.
■ Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Pequeño” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31). Para obtener el
mejor rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz,
200Hz:
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Sp Config (Configuración de
altavoces)
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Menú
Sp Config
Esta sección explica cómo especificar
qué altavoces están conectados y sus
tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono
mayor a 16 cm, especifique Grande
(banda completa). Para aquellos con un Diámetro de cono
diámetro más pequeño, especifique
Pequeño (filtro de cruce predeterminado de 120 Hz).
La frecuencia de cruce puede ser cambiada en el
“Crossover (Frecuencia de cruce)” (➔ 31).
Nota
• Los ajustes de configuración de altavoces, frecuencia de cruce y
Graves Dobles no pueden ser cambiados mientras están
conectados los auriculares, o el ajuste “Audio TV OUT” está
configurado a “On” (➔ 35) o si Altavoces B está activado.
■ Subwoofer
`Yes:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
`No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
■ Front
`Small:
`Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste
estará fijado a “Large” y no aparecerá.
■ Center*1*2, Surround*1*2
`Small:
`Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
`None:
Seleccione esto si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
*2
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se
podrá seleccionar la opción “Large”.
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces
no emiten sonido (➔ 11).
Mayor a 20 cm
40/50/60 Hz*
De 16 a 20 cm
80 Hz
De 13 a 16 cm
100 Hz
De 9 a 13 cm
120 Hz
Debajo de 9 cm
150/200 Hz*
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
■ Double Bass
Nota
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste
“Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front”
está establecido como “Large” (➔ 31).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá
potenciar la salida de graves mediante la alimentación
de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo,
derecho y centrales hacia el subwoofer.
` On:
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Sp Distance (Distancia de altavoces)
Menú
Sp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
■ Unit
` feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros.
Es
31
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Nota
• El ajuste de distancia de los altavoces no puede ser cambiado
mientras están conectados los auriculares o mientras el ajuste
“Audio TV OUT” está configurado a “On” (➔ 35) o si
Altavoces B está activado.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no podrán seleccionarse.
• Las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden
ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por
ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias
Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y
7,5 m.
• Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o
4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia
Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden
ajustarse entre 1,5 y 7,5 m.
Level Cal (Calibración de nivel)
Menú
Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
■ Subwoofer*1
` –15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no podrán seleccionarse.
• Los altavoces no pueden ser calibrados mientras están
conectados los auriculares, si Altavoces B está activado o
mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a “On”
(➔ 35) o si el Receptor de AV está enmudecido.
*1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de AUDIO son guardados.
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
Menú
Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones de TV multilingües, etc.
Es
32
■ Input Ch(Mux)
` Main:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` M/S:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby
Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el
modo de audición Mono.
■ Input Ch(Mono)
` L+R:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Ajustes de Dolby
PLII Music (Entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de
2 canales.
■ Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music.
■ Dimension
` –3 a 0 a +3.
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround,
desplácelo hacia atrás.
■ Center Width
` 0 a 3 a 7.
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si está
utilizando un altavoz central, el sonido del canal central
saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está
usando un altavoz central, el sonido del canal central se
distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho
para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la
mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y
central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del
canal central.
Ajuste DTS
Neo:6 Music
■ Center Image
`0 a 2 a 5.
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
El ajuste a valor “0” en el centro se establece para oír un
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la
derecha (el exterior) de forma que el valor establecido
se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajustes de Audyssey
Audyssey EQ™ se basa en la misma tecnología central
que Audyssey MultEQ®, que se utiliza para la corrección
automática de la acústica de la sala. Audyssey EQ utiliza
filtros de dominio de tiempo para corregir los problemas
derivados de los altavoces y las cajas, y está calibrado para
ocuparse de los problemas acústicos en un entorno de
audición típico. Los filtros Audyssey EQ del HT-R380
están optimizados específicamente para el paquete de
altavoces Onkyo HTP-380, y no deben utilizarse con otros
altavoces.
Los ajustes Audyssey no pueden ajustarse mientras están
seleccionados los altavoces B.
■ Audyssey
`Off:
No se aplicará la ecualización Audyssey EQ.
`On:
“Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” estarán
disponibles.
El indicador “Audyssey” se encenderá (➔ 8).
■ Dynamic EQ
`Off:
Audyssey Dynamic EQ Desactivado.
`On:
Audyssey Dynamic EQ Activado.
El indicador “Dynamic EQ” se encenderá (➔ 8).
Con Audyssey Dynamic EQ™, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce
el volumen tomando en cuenta la percepción humana y
la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la
respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de
surround adecuados en cada momento, de modo que el
contenido suene tal y como fue creado cuando se
escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el
nivel de referencia.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
■ Reference Level
Audyssey Dynamic EQ™ Desbalance del nivel de
referencia
` 0 dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5 dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10 dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música
que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste
también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya
que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del
nivel de referencia para películas.
` 15 dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a
niveles de audición muy elevados y tiene un rango
dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la
referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel
de referencia en un sistema de home theater, es necesario
ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido
rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a
2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de
75 dB en la posición de audición. Un sistema de home
theater calibrado automáticamente por Audyssey EQ
reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el
mando de volumen principal esté establecido en la
posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla
tal como la oían los técnicos que la crearon.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el
nivel de referencia para películas no siempre se usa para
contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La
desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ
proporciona tres valores de desviación desde el nivel de
referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se
pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del
contenido no cae dentro de los valores estándar.
Nota
• Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se
puede seleccionar este ajuste.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
■ Dynamic Volume
` Off:
Audyssey Dynamic Volume™ Desactivado.
` Light:
Se activará el modo Light Compression
(Compresión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression
(Compresión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression (Compresión
alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo
que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
Nota
• Si usted activa Dynamic Volume™, los ajustes “Audyssey” y
“Dynamic EQ” quedan establecidos en “On”. El indicador
“Dynamic Vol” se encenderá (➔ 8).
• “Dynamic Volume” no puede ajustarse si se están utilizando los
altavoces B.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Es
33
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce
el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y
la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la
respuesta de frecuencia y los niveles de surround
correctos en cada momento y en cualquier ajuste de
volumen seleccionado por el usuario. El resultado es
una respuesta de graves, un balance tonal y una
impresión de surround que permanecen constantes a
pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ
combina la información de los niveles entrantes de la
fuente con los niveles de sonido de salida reales en la
sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una
solución de corrección de la sonoridad.
Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con
Audyssey EQ para proporcionar un sonido
perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier
nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de
las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y
entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las
películas. Dynamic Volume observa el ajuste de
volumen preferido por el usuario y a continuación
controla cómo es percibido el volumen del material de
los programas por los oyentes en tiempo real para decidir
si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario,
Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos,
rápidos o graduales, para mantener el volumen de
reproducción deseado, optimizando a la vez el rango
dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado dentro
de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen
de la reproducción se ajusta automáticamente, la
respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de
surround y la nitidez de los diálogos percibidos
permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping
entre los canales de televisión o al cambiar de contenidos
con sonido estéreo a sonido surround.
Name Edit (Edición de nombre)
Menú
Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de
entrada individual para facilitar su identificación. Cuando lo haya
introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
■ Name
` - - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “- - -”.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado por el selector de entrada TUNER.
Hardware
Menú
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Es
34
Hardware
Ajustes del mando a distancia
■ Remote ID
` 1, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la
misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse.
Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes,
podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el
mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo,
no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1
Ajuste Theater-dimensional
■ Listening Angle
` Wide:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces
frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes
con respecto a la posición de audición y en un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Name Edit
2
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y
mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el
mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (➔ 29).
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Ajustes de Configuración de frecuencia FM/AM
Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente,
deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/AM
utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste,
se eliminarán todas las presintonías de radio.
■ FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/
10 kHz en su zona.
` 50k/ 9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/
9 kHz en su zona.
HDMI Setup (Configuración HDMI)
Menú
HDMI Setup
■ Audio TV OUT
`Off:
No sale audio HDMI.
`On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI
IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
OUT y quiere escuchar el audio de un componente que
esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los
altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá
estar establecido en “Off”.
Nota
• Si se selecciona “On” y la señal puede salir por el televisor, el
Receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces.
• Si se ha seleccionado “On”, al pulsar el botón DISPLAY
aparece “TV Sp On” en la pantalla.
• Cuando “TV Control” está establecido en “On”, este ajuste
estará fijado en “Auto”.
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”.
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en “On” o
cuando “TV Control” esté fijado en “On” y esté escuchando a
través de los altavoces del televisor (➔ 16), si sube el control de
volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces
frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener
la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie
los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el
volumen del Receptor de AV.
■ LipSync
`Disable:
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
`Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de
Sincronización de Audio/Vídeo.
■ HDMI Control (RIHD)
`Off:
p desactivado.
`On:
p activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles
con p conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV (➔ 52 a 54).
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” en el Receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del
componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc
(“*” representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se
visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV.
“Disconnect” → “RIHD Off”
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor
de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos-Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos-Blu-ray/DVD en
el Receptor de AV.
• Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”,
cambie el ajuste a “Off”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal
de retorno de audio (ARC).
` Auto:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un
televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos
de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/
CD y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
• El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la
primera vez.
■ Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
` On:
Control de potencia activado.
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con p conectados a través de HDMI, seleccione
“On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On”
cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca
en “On” la primera vez.
Es
35
Nota
• El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con
componentes compatibles con p que lo sustenten, y
podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes
debido a sus configuraciones o compatibilidad.
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se
incrementará ligeramente.
• Cuando se establezca en “On”, independiente de si el Receptor de
AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual
que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al
televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI
(función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se
activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI THRU.
• El consumo de energía durante el modo standby aumentará
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo,
en los siguientes casos, se puede ahorrar el consumo de energía:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
■ TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor
de AV desde un televisor compatible con p
conectado a HDMI.
Nota
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en
“On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipos electrónicos de consumidor).
• Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o
cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
• El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando los
ajustes “HDMI Control” y “Power Control” anteriores estén
ambos establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control”, “Audio
Return Ch”, “Power Control” o “TV Control”, apague
la alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los
Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO.
Nota
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en “On”
(➔ 35), AUDIO estará desactivado.
1
2
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
Use q/w para seleccionar un ítem, y e/r para
cambiar el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes.
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct (Directo).
■ Bass
` –10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de
baja frecuencia por los altavoces frontales.
■ Treble
` –10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Nota
• Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el
modo de audición Direct.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor
de AV mediante el uso de los botones TONE, – y + (➔ 38).
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de
nivel)” (➔ 32) antes de ajustar el Receptor de AV en
modo Standby.
■ Subwoofer
` –15 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
■ Center
` –12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté
enmudecido.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no se pueden ajustar.
Es
36
Ajustes Audyssey
Music Optimizer
■ Dynamic EQ
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música
comprimidos. Utilícela con archivos de música que
utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como
MP3.
■ Dyn Vol (Dynamic Volume)
Vea “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” de “Audio
Adjust (Ajuste de audio)” (➔ 33).
EX.BASS
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir bajos más profundos y naturales.
Si activa el modo, puede obtener una presencia dinámica y
más profunda en películas y en música.
■ EX.BASS
`Off:
EX.BASS desactivado.
`On:
EX.BASS activado.
Nota
• La función EX.BASS estará desactivada cuando se seleccione el
modo de audición Direct.
Función Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el
rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder
escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición
a bajos niveles de volumen - ideal para ver películas por la
noche cuando no desea molestar a nadie.
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
`Off:
Función Late Night desactivada.
`Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
`High:
Gran reducción en el rango dinámico.
■ M.Optimizer
` Off:
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo.
La función Music Optimizer estará desactivada cuando se
seleccione el modo de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• El indicador “M.Opt” se encenderá (➔ 8).
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podrá suavizar
bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
generalmente para reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution, DTS-HD Master y DTS Express.
■ Cinema Fltr
` Off:
CinemaFILTER desactivado.
` On:
CinemaFILTER activado.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
`Auto:
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
`Off:
Función Late Night desactivada.
`On:
Función Late Night activada.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Es
37
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas análogas como
digitales.
■ AudioSel
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV.*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido
asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se
selecciona la entrada coaxial automáticamente como
una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de
salida análogas.
Formatos de señal de entrada digital
Los formatos de señal de entrada digital se encontrarán
disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las
que haya asignado una toma de entrada digital (➔ 30).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
Nota
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe
estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un
CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el
ajuste en el “Selector de audio” (➔ 38).
1
2
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio
digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se
selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un
ajuste a “ARC” (➔ 35). Para seleccionar la entrada de audio
digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)” (➔ 30).
*1 Uste dpuede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de
entrada de TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha
seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return
Ch” (➔ 35).
Sinc. Audio/Vídeo
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
■ A/V Sync
` 0 ms a 100 ms en intervalos de 10 ms
Nota
• Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo
de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Es
38
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse
y mantenga pulsado el botón AUDIO durante unos
8 segundos.
Mientras se enciende “Auto” (aproximadamente
en 3 segundos), pulse e/r para seleccionar:
`Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no
existe ninguna señal de entrada digital
presente, se utilizará en su lugar la entrada
análoga correspondiente.
`PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con
formato PCM de 2 canales. Si la señal de
entrada no es PCM, el indicador de PCM
parpadeará y también podría producirse ruido.
`DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con
formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de
entrada no es DTS, el indicador de DTS
parpadeará y no se oirá ningún sonido.
Ajuste de graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct (Directo).
1
2
Pulse repetidamente el botón TONE en el
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o
“Treble”.
Use TONE –/+ en el Receptor de AV para ajustar.
■ Bass
■ Treble
Consulte “Bass” y “Treble” de los “Ajustes de control de
tono” (➔ 36).
Nota
• Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos,
seleccione el modo de audición Direct (Directo).
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a
distancia mediante el uso de los botones TONE, – y + (➔ 10).
Control del iPod
Conexión con un Dock Onkyo
A
B
*1
No.
Dock Onkyo
Cable
Nota
A
Dock UP-A1
(Dock con Opción de puerto universal)
—
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 (➔ 40)
para acoplar un iPod, el consumo de
electricidad durante el modo Standby
aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando
“PORT” esté seleccionada como fuente
de entrada.
• Consulte el manual de instrucciones del
Dock UP-A1 para obtener información
más detallada.
B
Dock RI
Audio análogo (RCA)
• Consulte el manual de instrucciones del (➔ 40)
Dock RI para obtener más información.
*1 Para usar u (Remoto interactivo),
deberá efectuar una conexión de
audio análogo (RCA) entre el
Receptor de AV y el RI Dock.
Vídeo de componentes
Y
Página
PB/CB
PR/CR
Vídeo compuesto
u Cable
*1
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Es
39
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod con el software más reciente, que
podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de
instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las
fotos o las películas almacenadas en su iPod Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
■ Funcionamiento básico
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de
AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá
automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de
entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará
automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod (➔ 41).
■ Observaciones sobre el funcionamiento
Es
40
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga
la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV
seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el
Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada
correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el
conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá
alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel
frontal.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del
volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1,
asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de
volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (Encendido automático) no
funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste
está reproduciendo.
• No apague la alimentación mientra el iPod todavía está
conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
• Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor
de AV se encienda.
■ Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para
encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a
una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor
de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock
UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al
Receptor de AV.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
■ Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod
está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a
las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1,
la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté
ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el
consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta
levemente.
■ Mensajes de estado
• Lectura de PORT
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el
dock.
• PORT No sustentado
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
• PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
• Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del
Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la
música almacenada en su iPod marca Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un sonido fantástico, y ver
una presentación de diapositivas y vídeos en su televisor.
Adicionalmente, el exhibidor en pantalla (OSD) le permite
ver, navegar y seleccionar los contenidos de su iPod en su
televisor, y con el mando a distancia provisto, usted puede
controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Usted
puede incluso utilizar el mando a distancia del Receptor
de AV para operar su iPod.
Nota
• Ingrese el código de mando a distancia apropiado antes de usar
el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez
(➔ 43).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 39).
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK”
(➔ 22).
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, Dock RI y el iPod se
activan automáticamente. Adicionalmente, cuando Dock
RI y el iPod están activados, el Receptor de AV puede ser
activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor
de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará
automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de
entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV
conmutará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod.
La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la
reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod automáticamente
como la fuente de entrada.
Control del iPod
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido
programado con el código de mando a distancia para su
dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes
botones.
Vea “Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de u” para obtener una
información detallada sobre la introducción de un código
de mando a distancia (➔ 43).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener
más información.
■ Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod cuando “PORT” esté seleccionada
como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ 43).
■ Dock RI
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
• ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código de mando a
distancia 82351 (con u).
Sin el Control RI
En este caso, establezca una conexión u e ingrese un
código de mando a distancia 82351 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
“DOCK” (➔ 22).
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de
reproducción para iPod podría no funcionar.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod permanezca en Dock RI, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está
insertado en Dock RI, tome la precaución de que no esté
ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Es
41
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
Botones
a
f
g
h
i
b
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
k
✔*1
✔
✔
✔
✔*3
✔
✔
✔
7, 6
✔
✔
RANDOM
✔
✔
PLAY MODE
✔*4
✔*4
DISPLAY*6
✔*2
✔
MUTING
✔
✔
ALBUM +/–
✔
✔
VOL q/w
✔
✔
e REPEAT
j
c
d
a ON/STANDBY 9
b TOP MENU*5
c q/w/e/r ENTER
Dock u
Dock UP-A1
Dock Onkyo
f
g
h
i
j
k
✔
MENU
RETURN
✔
e
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte su manual de instrucciones.
*1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse
este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido).
De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off
(Apagado).
*2 Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo ampliado
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
*3 En modo ampliado (consulte *2), se utiliza PLAYLIST como el botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4 Modo reanudar
Con la función Reanudar, usted puede reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando removió su iPod del Dock
RI o cambió el modo OSD a Off (Apagado).
*5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.
*6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
•
•
•
•
Es
42
En el modo Ampliado (consulte *2), la reproducción continúa incluso si se apaga el Receptor de AV.
En el modo Ampliado (consulte *2), no podrá accionar el iPod directamente.
En el modo Ampliado (consulte *2), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo Ampliado (consulte *2), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Control de otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-762M) para controlar otros componentes de AV. En
esta sección se explica cómo introducir el código de
mando a distancia (con al ajuste predeterminado
subrayado) para un componente que desee controlar:
DVD, Televisor, CD, etc.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
1
2
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
TV/CD
PORT
(➔ 44)
Reproductor de CD Onkyo (➔ 44)
Dock de opción de puerto universal de Onkyo
(➔ 41)
Introducción de códigos de mando a distancia
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
1
2
Busque el código de mando a distancia apropiado
en los Códigos de Mando a Distancia de los
componentes Onkyo conectados por medio de u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Nota
3
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER.
• Aparte de RECEIVER, se pueden ingresar los códigos de
mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE
MODE. No obstante, estos botones también pueden
funcionar como botones de selector de entrada (➔ 21);
por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que
corresponda con la entrada a la cual está conectada el
componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de
CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando
introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable u y un cable de audio
análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para
obtener mayor información (➔ 18).
Introduzca el código del mando a distancia
apropiado para REMOTE MODE.
• BD/DVD
`31612:
Reproductor de DVD Onkyo con u
• TV/CD
`71323:
Reproductor de CD Onkyo con u
`42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
• PORT
`82351:
Dock de opción de puerto universal de Onkyo
• TUNER
`51805:
Sintonizador de Receptor de AV Onkyo
Vea la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a
distancia.
Nota
3
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes
conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado
TV/CD para cambiar a TAPE (cinta).
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el
componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
• BD/DVD
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
• TV/CD
` 71817:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 11807:
Televisor Onkyo
Es
43
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el
mando a distancia directamente hacia él, utilice los
siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock de opción de puerto universal de Onkyo
Nota
• Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si
conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o VCR/DVR IN o las
tomas GAME IN, para que u funcione adecuadamente, debe
ajustar la pantalla de entrada como corresponda (➔ 22).
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
1
2
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
qeu desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces,
indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
1
2
Es
44
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente
3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces,
indicando que se ha restablecido el mando a
distancia.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente Onkyo como se indica a
continuación.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente (➔ 43).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o
un grabadore de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
p. El componente deberá poder recibir comandos
de mando a distancia a través de p y conectarse al
Receptor de AV mediante HDMI.
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
a
a ON/STANDBY
9
✔
✔
b GUIDE
TOP MENU
✔
c q/w/e/r
ENTER
✔
d SETUP
✔
✔
✔ ✔
✔
e 1, 3, 2,
5, 4,
7, 6
✔*1
✔
✔ ✔
✔
Componentes
h
Botones
i
j
b
k
c
d
l
✔
✔*2 ✔
RANDOM
✔*1*2 ✔*1 ✔*2
✔*2 ✔
PLAY MODE
✔*1*2
✔*1 ✔*2
✔ ✔
✔
✔*1
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔*1
✔*1
n CLR
✔
✔
*3
✔
✔
✔
✔
*2
✔*3
✔*2 ✔
✔
l RETURN
m AUDIO
n
✔
✔*2 ✔
MENU
*1
✔ ✔
✔*2
j DISC +/–
k PREV CH
✔
✔ ✔
✔*1*2 ✔*1 ✔*2
h DISPLAY
i MUTING
g
✔
✔
g Número: 1 a 9, 0 ✔
Número: +10
✔*1
f
✔ ✔
✔*1*2 ✔
f SEARCH
REPEAT
m
e
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD/Grabador de MD
Reproductor/grabador de casetes
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
La función p no está sustentada. La función p
sustentada por el Receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
(➔ 41).
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
Es
45
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/
STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el
Receptor de AV pasará al modo Standby.
■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo
—
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor
de AV con su cable de alimentación desconectado
durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo,
vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el
volumen al máximo. Si el Receptor de AV
permanece encendido, ponga el volumen al mínimo,
desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el
Receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Audio
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Indicador del
mando a
distancia
RECEIVER
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador
para los altavoces que desea que emitan sonido.
—
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
30
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
15
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de
todos los componentes están conectadas
correctamente.
16-18
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
12
altavoces es correcta y que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
AUDIO
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Alimentación
■ El Receptor de AV no se enciende
Es
46
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
—
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
—
21
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están 12
en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está
diseñado para uso en un entorno home theater.
Dispone de un amplio rango de volumen, lo que
permite un ajuste preciso.
—
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, 22
pulse el botón MUTING del controlador remoto para
enmudecer el Receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 22
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD
conectado a una entrada HDMI IN, compruebe los
ajustes de salida del reproductor de DVD y
asegúrese de seleccionar un formato de audio
sustentado.
—
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, tales como las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
—
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un
menú.
—
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC
(Moving Coil, Bobina móvil), deberá conectar un
amplificador de cabezal MC o un transformador de
MC.
—
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión —
está curvado, retorcido o dañado.
■ No se puede obtener reproducción 5.1
11
No todos los modos de audición utilizan todos los
altavoces.
26
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es
reducido a reproducción en canales 2.1.
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
31
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
26–28
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
El formato de la señal de entrada está establecido en 38
PCM o DTS. Fíjelo en Auto.
■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audición
Stereo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces
frontales y el subwoofer producirán sonido.
—
Compruebe la configuración de los altavoces.
31
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
—
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, tal como una emisora
de radio de AM o un programa de TV mono, el
sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
31
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
32
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
—
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
—
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
37
■ Acerca de las señales DTS
■ Los altavoces surround no producen ningún
sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D —
(Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces
surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición
—
actual, los altavoces surround podrían producir muy
poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■ El volumen no puede ajustarse a 79
31
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición
Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no
produce ningún sonido.
—
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
31
■ El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté 11
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces
A.
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
—
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
31
■ No hay sonido con un formato de señal determinado
Cuando el material del programa de DTS finalice y —
el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de
pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a
PCM porque el Receptor de AV no cambia de
formatos inmediatamente, podría no oír ningún
sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor
durante aproximadamente tres segundos y, a
continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
—
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS,
el uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podrían producir
un ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
—
■ No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI —
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
—
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un
menú.
—
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 26–28
de audición no podrán seleccionarse.
Es
47
Vídeo
■ No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
15
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente
16, 17
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el
televisor a la COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
17, 30
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 17
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
16, 30
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a la salida HDMI
OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de —
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
53
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de —
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor
—
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Sintonizador
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Reubique la antena.
—
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del Receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
5
Asegúrese de que el Receptor de AV no está
expuesto a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera
necesario.
—
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 10, 44
a distancia correcto.
Asegúrese de haber introducido el código de mando 43
a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
Receptor de AV como en el mando a distancia.
34
■ No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 18
que el cable u y el cable de audio análogo están
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 10, 44
a distancia correcto.
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 22
TV/CD IN , o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD
IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para
que el mando a distancia funcione correctamente,
deberá configurar la pantalla.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 43
de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a 43
través de u, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está 43
conectado a través de u apunte el mando a
distancia al componente. Asegúrese de introducir en
primer lugar el código de mando a distancia
apropiado.
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Escuche la emisora en mono.
23
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
—
Los vehículos y los aviones pueden causar
interferencias.
—
Asegúrese de que el iPod efectivamente está
reproduciendo.
—
Las paredes de hormigón debilitan las señales de
radio.
—
Asegúrese de que el iPod esté insertado
correctamente en el dock.
—
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
—
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la —
toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
■ El mando a distancia no funciona
—
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 5
polaridad correcta.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
Es
48
■ No hay sonido
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, —
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Mando a distancia
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Dock UP-A1 para iPod
5
Asegúrese de que todas las clavijas están
introducidas a fondo.
—
Intente restablecer el iPod.
—
■ No hay vídeo
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su iPod está —
establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el Receptor de AV.
—
Algunas versiones del iPod no emiten vídeo.
—
■ El mando a distancia del Receptor de AV no
controla el iPod
Asegúrese de que el iPod está insertado
—
correctamente en el dock. Si el iPod está dentro de
una funda, tal vez no se conecte bien en el dock.
Retire siempre el iPod de la funda antes de insertarlo
en el dock.
El iPod no podrá utilizarse mientras se esté
visualizando el logotipo de Apple.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
—
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV —
apúntelo hacia su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al
sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO
seleccionado por el conmutador del selector de
modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de
entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador,
pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
—
Si aún no puede controlar el iPod, inicie la
reproducción pulsando el botón Play del iPod.
Entonces debería ser posible realizar el uso remoto.
—
Intente restablecer el iPod.
—
Según el modelo de iPod, algunos botones podrían
no funcionar como cabría esperar.
—
■ El Receptor de AV selecciona el iPod como
fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod —
antes de seleccionar una fuente de entrada diferente.
Si no se pausa la reproducción, la función Direct
Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod
como fuente de entrada por error durante la
transición entre pistas.
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta —
en el grabador.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el —
Receptor de AV, las señales de entrada no se envían
a través de las salidas con el mismo nombre (por
ejemplo, VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
32
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 18
una conexión de audio análogo (RCA) entre el
componente y el Receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use e/r para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Otros
■ El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
—
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct
(Directo).
Es
49
Especificaciones
Receptor de AV
Sección del amplificador
Generales
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
Potencia continua mínima de 110 W por
canal, cargas de 6 Ω , a 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima de 1%
Potencia dinámica
160 W (3 Ω, frontal)
125W (4 Ω, frontal)
85 W (8 Ω, frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total)
0,08 % (1kHz, 1W)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 kΩ (LÍNEA)
Nivel de salida e impedancia
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (ALTOS)
Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 Ω - 16 Ω
Alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo
3,6 A
Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
(An × Al × Pr):
Peso
8,0 kg
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
■ HDMI
Entrada
Salida
Resolución de Vídeo
Formato de Audio
Sustentado
■ Entradas de vídeo
Componentes
Compuesto
IN 1, IN 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
■ Salidas de vídeo
Componentes
Compuesto
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entradas de audio
Digital
Análogo
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
522/530 kHz - 1.611/1.710 kHz
Canal preestablecido 40
IN 1, IN 2, IN 3
OUT
1080p
Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, Lip Sync, CEC
Ópticas: 2
Coaxiales: 1
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
■ Salidas de audio
Análogo
Salidas de altavoces
Auriculares
VCR/DVR
SP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW
1 (6.3 ø)
■ Otros
Puerto universal
RI
1
1
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Es
50
Paquete de altavoces Home Theater de 5.1 canales
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-380)
Altavoz Surround (SKR-380)
Tipo
Bass reflex subgraves pasivo
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
83 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
30 Hz–150 Hz
Capacidad del mueble 25 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)
295 × 345 × 368 mm
Peso
6,4 kg
Unidad de control
Cono de 20 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Tipo
Bass reflex de gama completa
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión sonora de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,1 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)
101 × 175 × 116 mm
Peso
0,7 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
1
Rejilla
Fija
Altavoz frontal (SKF-380)
Tipo
Bass reflex de gama completa
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)
101 × 273 × 121 mm
Peso
1,0 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
Otros
Protección magnética
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Altavoz central (SKC-380)
Tipo
Bass reflex de gama completa
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)
273 × 101 × 106 mm
Peso
1,0 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
Otros
Protección magnética
Es
51
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores,
reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban
varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede
transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital
multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen).
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal (hasta canales 7.1, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Su reproductor de discos blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo,
sustentar HDCP.
*1
*2
*3
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un
dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un
ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Es
52
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la
función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p.
■ Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con
p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
• Televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA
• Televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK
• Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir
la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Gradabores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores compatibles con el Enlace
Panasonic VIERA (únicamente cuando se usan junto con
un televisor compatible con el Enlace Panasonic
VIERA)
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
–Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
–Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
–Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
• No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/
amplificador de AV a través de HDMI.
• Cuando se conecta el componente compatible con p,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las
operaciones relacionadas.
■ Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión p
Para un televisor compatible con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
p.
• El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede
configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces
conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces
del televisor.
• Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al Receptor de AV. (Se requiere una
conexión tal como cable digital óptico o una similar
sobre el cable HDMI.)
• La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada
con el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como el ajuste de volumen u otras
similares para el Receptor de AV pueden ser realizadas
desde el mando a distancia del televisor.
Para reproductores/grabadores compatibles con
p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/
grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la
entrada HDMI del reproductor/grabador que está
reproduciendo.
• La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del
modelo.
Es
53
■ Cómo conectar y configurar
1
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La potencia del Receptor de AV se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada
con el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD conectado.
• La potencia del televisor se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada
con el Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del
televisor, seleccione “Use los altavoces del
televisor” de la pantalla de menú del televisor y
confirme que el audio salga a través de los
altavoces del televisor y no desde los altavoces
conectados al Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
Receptor de AV” de la pantalla de menú del
televisor y confirme que el audio salga de los
altavoces conectados al Receptor de AV y no de
los altavoces del televisor.
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
Reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión
HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL
AUDIO (OPTICAL)
Conexión
HDMI
Televisor, proyector, etc.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
Nota
• Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se
utiliza con TV para HDMI 1.4, no debe ser esta conexión
(➔ 35).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/
grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma
HDMI IN 1 del Receptor de AV.
Nota
2
3
Es
54
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas (➔ 30). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el
funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics
Control, control de equipo electrónico).
Cada una de las configuraciones de “HDMI
Setup” se cambia al ajuste siguiente.
• Control de HDMI (RIHD): Activado
• Canal de Retorno de Audio (ARC): Automático
• Control de Potencia: Activado
• Control de TV: Activado
Para mayores detalles sobre cada configuración, vea
(➔ 35, 36).
Confirme los ajustes.
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se
apague automáticamente con la operación
relacionada.
3. Encienda la potencia del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4
• Realice las operaciones anteriores cuando use
inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los
ajustes de cada componente, cuando se apague la energía
principal de cada componente, cuando el cable de
alimentación se desconecte de la fuente de energía o
cuando haya habido un apagón eléctrico.
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados (➔ 43).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2
canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted
ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de
AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor,
vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
• No conecte el cable de u cuando se esté conectando al
u y a los componentes compatibles con el control de
audio de u.
• Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectada el Receptor de AV
como salida en el televisor, la entrada en el Receptor de
AV será cambiada a “TV/CD”.
• El Receptor de AV se activará automáticamente en
conjunción cuando determine que esto es necesario.
Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor
o a un reproductor/grabador, compatibles con p,
no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no
activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado
para sacar audio desde el televisor.
• Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor
de AV directamente en dichos casos.
Notas
Es
55
Notas
Es
56
Notas
Es
57
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH (UK BRANCH)
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1 & 12, 9/F, Tower 1, Ever Gain Plaza, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
Y1001-1
SN 29400205
(C) Copyright 2010 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 4 0 0 2 0 5 *