Transcripción de documentos
Français
7.1ch Home Theater System
Español
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
HT-S7300
AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-780)
Universal Port Option Dock for iPod®
(UP-A1)
HT-S6300
AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-680)
Universal Port Option Dock for iPod®
(UP-A1)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma
à domicile à 7.1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et
de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de
cinéma à domicile à 7.1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Branchements ........................Fr-14
Conexiones ............................ Es-14
Mise sous tension et
opérations de base ............Fr-24
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-24
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-38
Operaciones avanzadas ....... Es-38
Commande d’un iPod et
d’autres appareils ..............Fr-56
Cómo controlar el iPod y
otros componentes........... Es-56
Autres ......................................Fr-64
Otros....................................... Es-64
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo Home Theater System de 7.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Fr Es
Introducción
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es
2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a
un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya
que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste
ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan
líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño
limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que
la utilice de vez en cuando.
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable
de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
Es
3
Precauciones con los
altavoces
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo
tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar
directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una
cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca
en superficies irregulares o inestables, donde puedan
caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal
ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CDs o de un reproductor de Discos
Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el
equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del
reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de
salida del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden
verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen
si se colocan altavoces normales cerca de ellos. En dichas
situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el
monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o
el monitor, espere entre 15 y 30 minutos y, a continuación,
vuélvalo a encender. Esto normalmente activa la función
de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético,
eliminando así cualquier efecto de decoloración. Obsérvese que la decoloración también puede estar causada por
un imán o una herramienta de desmagnetización colocados demasiado cerca del televisor o monitor.
Aviso acerca de la señal de entrada
Es
4
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada,
podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los
altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador,
instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para
pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables).
7. Feedback del micrófono.
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones
y las operaciones son las mismas, independientemente del
color.
HT-S6300
Receptor de AV HT-R680
HT-R680 (➔ 8)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5)
Antena de FM para interiores (➔ 22)
Antena en bucle de AM (➔ 22)
Micrófono para la configuración de los altavoces
(➔ 28)
Paquete de altavoces HTP-680
Altavoces frontales (SKF-680 L/R) (➔ 10)
Altavoz central (SKC-680) (➔ 10)
Altavoces surround (SKR-680 L/R) (➔ 10)
Altavoces surround posterior (SKB-680 L/R) (➔ 10)
Subwoofer (SKW-770) (➔ 10)
Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) (➔ 17)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) (➔ 17)
Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) (➔ 17)
Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) (➔ 17)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
(➔ 17)
28 tapones de goma (➔ 14, 15)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
(➔ 15)
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod® (UP-A1)
UP-A1 (➔ 56)
HT-S7300
Receptor de AV HT-R680
HT-R680 (➔ 8)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5)
Antena de FM para interiores (➔ 22)
Antena en bucle de AM (➔ 22)
Micrófono para la configuración de los altavoces
(➔ 28)
Índice
Paquete de altavoces HTP-780
Altavoces frontales (SKF-780 L/R) (➔ 10)
Introducción
Altavoz central (SKC-780) (➔ 10)
Altavoces surround (SKR-780 L/R) (➔ 10)
Altavoces surround posterior (SKB-780 L/R) (➔ 10)
Subwoofer (SKW-780) (➔ 10)
Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) (➔ 17)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) (➔ 17)
Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) (➔ 17)
Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) (➔ 17)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
(➔ 17)
2 bases de altavoces y 8 tornillos (➔ 14)
4 tapones de corcho para el altavoz central (➔ 15)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
(➔ 15)
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod® (UP-A1)
Instrucciones de seguridad importantes ....................... 2
Precauciones .................................................................... 3
Precauciones con los altavoces ..................................... 4
Contenido del paquete..................................................... 4
Características.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior .............................................. 8
Paquete del altavoz ........................................................ 10
Mando a distancia .......................................................... 12
Acerca del home theater................................................ 13
Conexiones
Conexión del Receptor de AV ....................................... 14
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 24
Operaciones básicas ..................................................... 25
Cómo escuchar la radio................................................. 30
Grabación........................................................................ 32
Utilización de los modos de audición .......................... 33
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada ................................................ 38
Zona 2.............................................................................. 53
UP-A1 (➔ 56)
Cómo controlar el iPod y otros
componentes
Uso del mando a distancia
Control del iPod.............................................................. 56
Cómo controlar otros componentes ............................ 60
Instalación de las baterías
Nota
• Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, intente cambiar
las baterías.
• No mezcle baterías nuevas y gastadas o diferentes tipos de baterías.
Baterías (AA/R6)
• Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Otros
Resolución de problemas.............................................. 64
Especificaciones ............................................................ 69
Acerca de HDMI .............................................................. 72
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 73
Diagrama de resolución de vídeo ................................. 75
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
(➔ 64).
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es
5
Características
Receptor de AV HT-R680
• 130 vatios/canal a 6 ohmios
• WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología
de amplificador de amplio alcance)
(Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz)
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Audio Return Channel, 3D), Deep
Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2,
Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Dolby Pro Logic IIz*2 (con Modo de dirección “Front
High”)
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer*3 para archivos comprimidos de
música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
• Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación
• 4 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Onkyo p para controlar el sistema
• 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1
salida)
• Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de
audio Portátil
• Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de sintonizador para HD Radio™*5
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de
punta cónica
• Zona 2 activada
• 40 presintonías de FM/AM
• Audyssey 2EQ®*6 para corregir problemas de acústica
de la sala
• Audyssey Dynamic EQ®*6 para corrección de sonoridad
• Audyssey Dynamic Volume®*6 para mantener un nivel
de audición y un rango dinámico óptimos
• Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta 200
ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
• Mando a distancia compatible con u preprogramado
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y el Símbolo son marcas registradas, & DTS-HD, DTS-HD Master
Audio y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS,
Inc. El producto incluye el software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*2
*3
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
El logotipo de HD Radio™ Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado).
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes
pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ®,
Audyssey Dynamic Volume® y Audyssey Dynamic EQ® son
marcas comerciales registradas de Audyssey Laboratories.
*
*
*
*
Es
6
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
iPhone es una marca registrada de Apple Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha
sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y
que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con
los estándares de rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico
ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un
iPhone y que ha sido certificado por el desarrollador para
cumplir con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de
su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad.
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paquete del altavoz HTP-680
Altavoces frontales de 2 vías SKF-680 L/R
• 10 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-680
• 10 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-680
Altavoces posteriores surround de rango completo I/D
SKB-680
• Altavoz de rango completo de 8 cm
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Blindados magnéticamente
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-770 con reflexión de graves
• 25 cm Cono
• Control de nivel de salida
• Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod® (UP-A1)
• Conecta fácilmente los modelos iPod/iPhone con Sistemas de A/V de Onkyo.
Paquete del altavoz HTP-780
Altavoces frontales de 2 vías SKF-780 L/R
• 8 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-780
• 8 cm Woofer cónico
• 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-780
Altavoces posteriores surround de rango completo I/D
SKB-780
• 8 cm Cono
• Potencia de entrada máxima: 130 W
• Impedancia de 6 Ω
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-780 con reflexión de graves
• 25 cm Cono
• Control de nivel de salida
• Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Es
7
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
a
b cd e
fg
q r
h
i j klm
s
n
o
p
t u v
w
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (➔ 24)
m Botón SETUP (➔ 38)
b Indicador STANDBY (➔ 24)
c Indicador HDMI THRU (➔ 49)
n TUNING, PRESET (➔ 30 a 31), flecha y ENTER
botones
d Indicador ZONE 2 (➔ 54)
o Botón RETURN
e Sensor del mando a distancia (➔ 5)
p Control MASTER VOLUME (➔ 25)
f Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL y TONE (➔ 50, 54 a 55)
q Botón MUSIC OPTIMIZER (➔ 51)
g Pantalla (➔ 9)
s Botones de selector de entrada (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER,
TV/CD y PORT) (➔ 25)
h Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y
GAME) (➔ 33)
Es
8
r Toma PHONES (➔ 27)
i Botón DIMMER (➔ 26)
t Toma AUX INPUT LINE IN (➔ 20)
j Botón MEMORY (➔ 31)
u Toma AUX INPUT VIDEO (➔ 20)
k Botón TUNING MODE (➔ 30)
v Tomas AUX INPUT AUDIO (➔ 20)
l Botón DISPLAY (➔ 25)
w Toma SETUP MIC (➔ 28)
Pantalla
a
b
c
d
e
f
g
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de entrada de audio
e Indicador SLEEP (➔ 26)
b Modo de audición e indicadores de formato
(➔ 33, 51)
f Indicador MUTING (➔ 26)
g Área de mensajes
c Indicadores Audyssey (➔ 28, 44)
d Indicadores de sintonización (➔ 30)
Panel posterior
a
b c d
ef
i
j
k
g
l
h
m
a Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL
i Toma u REMOTE CONTROL
b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
j Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN y TV/CD IN)
c Tomas HDMI IN y OUT
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
e Toma MONITOR OUT V
k Tomas ZONE 2 LINE OUT
f Toma UNIVERSAL PORT
l Toma SUBWOOFER PRE OUT
g Terminales SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR y
SURR BACK OR FRONT HIGH)
m Terminales FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS
h Cable de alimentación
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (➔ 16 a 23).
Es
9
Paquete del altavoz
Subwoofer (SKW-770/780)
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
■ Frontal
■ Posterior
a
A la toma CA
a Indicador Espera/Activado
Rojo:
Azul:
El subwoofer está en modo standby
El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-770/780 se
activa automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada por un instante, el SKW-770/780 entra
automáticamente en modo Standby.
b c
b Control OUTPUT LEVEL (➔ 25)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.
c LINE INPUT (➔ 17)
Esta entrada RCA debe ser conectada a
SUBWOOFER PRE OUT en el Receptor de AV con
el cable RCA suministrado.
Nota
• La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de
entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no
funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del subwoofer del Receptor de AV
(➔ 42).
Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior
■ HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)
SKF-680
SKC-680
a
b
a
Frontal
SKR-680/SKB-680
a
b
a
Frontal
Es
10
Posterior
ba
a
Frontal
Posterior
Posterior
■ HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780)
SKF-780
SKC-780
a b
a
Posterior
Frontal
b
SKR-780/SKB-780
a
b
Frontal
Frontal
Posterior
Posterior
a Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las
instrucciones sobre el montaje, “Cómo acoplar las
bases de los altavoces” (➔ 14).
b Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
altavoz al HT-R680 con los cables de altavoz que se
suministran. Los cables de altavoz que se suministran
tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal
de altavoz positivo del mismo color.
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si
lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es
11
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
h
b
*1
i
j
c
d
a
e
c
k *2
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/
DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener mayor información (➔ 61).
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (➔ 24)
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TUNER, TV/CD y PORT) (➔ 25)
c Botón SP LAYOUT (➔ 26)
d Flecha q/w/e/r y botones ENTER
l
m *3
e Botón SETUP (➔ 38)
f Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME y STEREO) (➔ 33)
g Botón DIMMER (➔ 26)
h Botón DISPLAY (➔ 25)
i Botón MUTING (➔ 26)
j Botón VOL q/w (➔ 25)
k Botón VIDEO (➔ 26)
f
l Botón RETURN
m Botón AUDIO (➔ 26)
g
b
d
n Botón SLEEP (➔ 26)
n
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Flecha q/w botones (➔ 30)
b Botón D.TUN (➔ 30)
c Botón CH +/– (➔ 31)
d Botones numéricos (➔ 30)
*1
*2
*3
Es
12
Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el
código del mando a distancia.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para
obtener mayor información (➔ 61).
Este botón funciona como atajo para el menú Video (➔ 26).
Este botón funciona como atajo para el menú Audio (➔ 26).
Acerca del home theater
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca
discos Blu-ray o DVDs, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de
Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
a b Altavoces frontales (SKF-680/780)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de
cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con
ij
c
ab
respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear
un triángulo, con el oyente en el vértice.
c Altavoz central (SKC-680/780)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido
completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos.
Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales.
d e Altavoces Surround (envolventes) (SKR-680/780)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido
y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o
un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del
oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
f Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-680/780)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (LowFrequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad
f
de gh
de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma
de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un
buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones
frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
g h Altavoces Surround posteriores (SKB-680/780)
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX,
Posición en
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido
el rincón
surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del
oído.
Posición a 1/3
i j Altavoces frontales altos (Opcional)
de la pared
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz
Height. Mejoran significativamente la experiencia espacial. ColóqueConsejo
los al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los altavoces
mientras reproduce una película o música con buefrontales.
nos graves, experimente colocándolo en distintas
posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Las ilustraciones de los altavoces están basadas
en las del modelo HTP-680.
Es
13
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
Cómo acoplar las bases de los
altavoces
■ SKF-780
Antes de conectar los altavoces, acople la base suministrada a cada SKF-780.
1. Gire el altavoz boca abajo con la cubierta de protección colocada.
2. Alinee la base del altavoz con la marca de la flecha
apuntando en la misma dirección que la parte
frontal del altavoz.
Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
3. Alinee los orificios de tornillos de la base del altavoz
con los de la parte inferior de cada altavoz y fije la
base empleando los tornillos suministrados. El par de
apriete recomendado es de 10 kgf·cm (9 lbf·in).
Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
4. Gire el altavoz boca arriba.
5. Retire la cubierta de protección.
Parte superior
de SKF-780
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si
se utilizan las ranuras en forma de cerradura.
Altavoces Frontal, Surround/Surround
Posterior
Para montar los altavoces frontales, de surround y de
surround trasero verticalmente, utilice la ranura de bocallave mostrada para colgar cada altavoz sobre un tornillo
fijado de modo seguro a la pared.
■ SKF-680, SKR-680, SKB-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque
dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte
posterior de cada altavoz.
Cubierta de protección
Ranura en forma
de cerradura
para el montaje
en la pared
Tapones de
caucho
Tornillos suministrados
■ SKR-780,SKB-780
Marca de flecha
Ranura en forma
de cerradura para
el montaje en la
pared
Base del altavoz
Parte inferior de SKF-780
Altavoz central
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice
las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para
colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente
fijados en la pared.
■ SKC-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque
dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte
posterior de cada altavoz.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
• Acople las bases de los altavoces de forma que no permitan el volcado de los altavoces.
• Asegúrese de apretar los tornillos cuando acople las
bases de los altavoces.
• Acople las bases de los altavoces en una superficie
plana, nivelada y estable.
• Tras acoplar las bases de los altavoces, asegúrese de
que los altavoces permanecen en posición vertical y
son estables.
Es
14
Ranura en forma de cerradura para
el montaje en la pared
Tapones de
caucho
210 mm
■ SKC-780
Ranura en forma de cerradura para
el montaje en la pared
Utilizar los tapones de caucho para
una plataforma más estable
Recomendamos el uso de los tapones suministrados para
lograr el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones evitan que los altavoces se muevan, proporcionando
una plataforma más estable.
■ SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680
Utilice tapones de goma para los altavoces.
200 mm
Tapones de caucho
Precaución
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están
huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si
no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 8 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de
4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para
asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación
ni ninguna tubería.
• (HTP-680) Deje un espacio de 4 mm a 8 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a
continuación.
(HTP-780) Deje un espacio de 5 mm a 10 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a
continuación.
(Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos.)
Pared
30 mm
Base del
SKF-680/
SKR-680/
SKB-680
Base del
SKC-680
40 mm
■ SKC-780
Utilice tapones de corcho para el altavoz central.
Tapones de corcho
Base del
SKC-780
Utilizar las almohadillas para la parte
inferior del Subwoofer
(HTP-680) 4 mm a 8 mm
(HTP-780) 5 mm a 10 mm
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo,
baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la
parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para
evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los
tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una
base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Es
15
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará
7 altavoces y un subwoofer activo.
Número de altavoces
2 3 4 5 6 7 7 8 9
Altavoces frontales
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Altavoz central
Altavoces surround
(envolventes)
Altavoz posterior surround*1*2
Altavoces posteriores
surround*2
Altavoces frontales elevados*2*3
*1
*2
*3
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior,
conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.
No se pueden utilizar altavoces frontales elevados y altavoces
posteriores surround al mismo tiempo.
Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y
derecho, prepárelos por separado, o use los altavoces surround
posteriores izquierdo y derecho.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáticamente (➔ 28) o manualmente (➔ 40).
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de
entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado,
el circuito de protección del amplificador incorporado
podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no
sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos
podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el Receptor de AV.
Es
16
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento
de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien
apretados, como se muestra. (Los
cables incluidos están ya pelados.)
12 a 15 mm
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.)
10 a 12 mm
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un
altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680.
Altavoz de
surround
posterior
derecho
Altavoz de
surround
posterior
izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
Altavoz de
surround
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz central
Habano
Altavoz
frontal
elevado
derecho
(Opcional)
*
Marrón
Gris
Azul
Rojo
Blanco
Verde
Altavoz
frontal
elevado
izquierdo Subwoofer activo
(Opcional)
Empleando el cable RCA suministrado, conecte la toma LINE INPUT del subwoofer a la toma SUBWOOFER PRE OUT de su
Receptor de AV.
Nota
• Los altavoces frontales elevados también pueden conectarse a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Para
hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High” en la configuración de altavoces en “Front High” (➔ 40).
Es
17
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMI
Otros cables
: Vídeo y Audio
Receptor de AV
Televisor, proyector,
etc.
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
: Vídeo
: Audio
Receptor de AV
Consola de
vídeojuegos
Televisor, proyector,
etc.
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
Consola de
vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las
¡Correcto!
conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
Señal
Cable
Toma
Vídeo y Audio HDMI
Vídeo
Vídeo de componentes
Y
Verde
PB/CB
Azul
PR/CR
Rojo
Vídeo compuesto
V
Audio
Audio digital
óptico
3,5 mm Mini clavija estéreo
*
Amarillo
OPTICAL
Audio digital
coaxial
Audio análogo
(RCA)
Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (PB/CB, PR/
CR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
L
Blanco
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio
análogo.
R
Rojo
Este cable transporta audio análogo.
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y
se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
Es
18
• Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo.
Conexión de sus componentes con HDMI
Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
Consola de
vídeojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de DVD
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 39).
Toma
Entrada
Señal
Componentes
Asignable
Audio/Vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
✔
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital
(DVR)
✔
HDMI IN 3
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
✔
HDMI IN 4
Consola de vídeojuegos
✔
HDMI OUT
Televisor, proyector, etc.
HDMI IN 1
HDMI IN 2
Salida
Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 72) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 73).
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función
ARC y “HDMI Control (RIHD)” debe estar establecido en “On” (➔ 49).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
– Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 50) para un televisor compatible con p.
– Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” (➔ 49) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV
Control” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
– Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” (➔ 20).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ 49) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante
el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
“TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 50) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han
sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración
del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Es
19
Conexión de sus componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Parte frontal
Parte posterior
A
C
B
D
E
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 40).
No. Toma
A
B
C
AUX INPUT
Señal
Componentes
Audio análogo
Reproductor de audio portátil
VIDEO
Vídeo compuesto
Videocámara, etc.
AUDIO L/R
Audio análogo
LINE IN
COMPONENT IN 1 (BD/DVD)
VIDEO
DIGITAL IN
E
✔
IN 2 (CBL/SAT)
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. ✔
OUT
Televisor, proyector, etc.
OPTICAL
COAXIAL
D
Vídeo de componentes Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
Asignable
IN 1 (GAME)
Audio digital
Consola de vídeojuegos
TV, reproductor de CD
✔
IN 1 (BD/DVD)
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
✔
IN 2 (CBL/SAT)
Decodificador de satélite, cable, TDT,
etc.
✔
MONITOR OUT
Vídeo compuesto
Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN
Audio análogo y
vídeo compuesto
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
VCR/DVR IN
Grabador de VCR o DVD/Grabador de
vídeo digital (DVR)
CBL/SAT IN
Decodificador de satélite, cable, TDT,
etc.
GAME IN
Consola de vídeojuegos
TV/CD IN
TV, reproductor de CD, giradiscos*1,
Reproductor de casetes, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT
✔
IN 2 (TV/CD)
Audio/vídeo análogo Puerto universal dock opcional
(UP-A1 etc.)
Nota
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono (de venta en comercios).
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de
venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad
más alta a la toma AUX INPUT LINE IN.
• El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT.
• Con la conexión D, usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar
desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2.
• Con la conexión C, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones C y D.)
• Con conexión D, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar
la salida de estéreo principal.
*1
Es
20
■ Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer
una conexión para grabar vídeo (➔ 32).
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión D en los
ejemplos de conexión) (➔ 20).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (➔ 27).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada.
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones
u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes Onkyo.
• Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System
On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación
Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de u no funcionarán.
• No use conexiones RI si usa el Control HDMI (RIHD) (➔ 49)
IN
L
■ Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el Receptor de AV seleccionará automáticamente dicho componente como fuente
de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia
el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en
lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá
introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 61).
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
R
BD/DVD
por ej., reproductor de CD
por ej., reproductor de DVD
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Es
21
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Presione.
Inserte el cable.
Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle
AM.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM
(suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena
de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Es
22
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo
compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor
Gráfico de flujo de señal de vídeo
de AV según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
vídeo compuesto y vídeo de componentes para la salida en
formato HDMI.
Compuesto
Componente
HDMI
Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes
IN
pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin
sufrir variaciones.
Receptor de
Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o
AV
COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de
MONITOR OUT
entrada (➔ 39).
Compuesto
Componente
HDMI
Televisor, proyector, etc.
■ Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas
se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de
prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto.
Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, independientemente de si una señal de vídeo de componentes está
realmente presente, si existe una entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha
entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna
entrada de vídeo de componentes asignada al selector de
entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna
señal de vídeo de componentes presente.
En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la derecha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de
HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se
seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá
por las salidas de HDMI.
Ejemplo de selección de señal
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Componente
HDMI
IN
Receptor de
AV
MONITOR OUT
Compuesto
Componente
HDMI
Televisor, proyector, etc.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga
VCR/DVR OUT.
Gráfico de flujo de señal de audio
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Análogo
Coaxial
Óptico
Receptor de
AV
*1
*1
*1
OUT
Análogo
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente
orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
HDMI
IN
HDMI
*1 *2
Televisor, proyector, etc.
*1
*2
Depende del ajuste del “Audio TV Out” (➔ 49).
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio
Return Channel” está ajustada a “Auto” (➔ 49), usted
debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC.
Es
23
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
24
Operaciones básicas
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
■ Ajuste del nivel de volumen del subwoofer
Utilice el control OUTPUT LEVEL del subwoofer
para ajustar el volumen del subwoofer.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos
graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado
alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel
que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Selección del idioma utilizado en los
menús de configuración en pantalla
Puede determinar el idioma utilizado para los menús de
configuración en pantalla. Vea “Language” en “OSD
Setup” (➔ 48).
Reproducción del componente
conectado
■ Operación en el Receptor de AV
1
2
3
4
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
• “Cómo controlar otros componentes” (➔ 60)
• “Control del iPod” (➔ 56)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 30)
Para ajustar el volumen, use el control de MASTER VOLUME.
Nota
• Cuando el nivel de volumen del subwoofer está configurado en
un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se
reduce proporcionalmente.
Visualización de información de la
fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL
PORT.)
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información
disponible.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor
de AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de
entrada y volumen*1
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 33)
• “Audyssey” (➔ 44)
Formato de la
señal*2 o frecuencia de
muestreo
■ Operación con el mando a distancia
1
2
3
4
Resolución de
entrada y salida
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
• “Cómo controlar otros componentes” (➔ 60)
• “Control del iPod” (➔ 56)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 30)
Para ajustar el volumen, use el control de VOL
q/w.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 33)
• “Audyssey” (➔ 44)
Fuente de
entrada y modo
de audición*3
*1
*2
*3
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna
información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se
mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado
incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en
“Name Edit” (➔ 45).
Es
25
Uso del Music Optimizer (Optimizador
de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔ 51).
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que
si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de
apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Selección de la disposición de los
altavoces
Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea
utilizar.
Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repetidamente.
`Speaker Layout:FH:
El sonido de los altavoces frontales elevados se
emite con prioridad.
`Speaker Layout:SB:
El sonido de los altavoces surround posteriores
se emite con prioridad.
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer
(más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de
AV.
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de
Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Nota
• Si la Zona 2 Activada está siendo usada (➔ 54), este ajuste no
podrá seleccionarse.
• Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces
frontales elevados o surround posteriores, no es posible seleccionar el ajuste.
Uso de los menús Audio y Video
Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a
menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el
largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los
ajustes y visualizar la información actual.
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.
Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas
en la pantalla del TV.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
0dB
BD/DVD
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado
requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Es
26
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Wide Mode
Picture Mode
Auto
2
Utilice q/w/e/r para realizar la selección
deseada.
■ Audio*1
` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”,
“Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”,
“Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late
Night”, “Music Optimizer”, “Cinema filter”, y
“Audio Selector”.
También vea:
• “Audyssey” (➔ 44)
• “Utilización de los ajustes de audio” (➔ 50)
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u,
debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
1
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que
aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o
“VCR/DVR”.
■ Video*2
` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Wide
Mode” y “Picture Mode”.
También vea:
• “Picture Adjust” (➔ 46)
■ Listening Mode
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes categorías:
“MOVIE/TV”, “MUSIC” y “GAME”.
Utilice q/w para seleccionar la categoría y
e/r para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de audición seleccionado.
→
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”,
“DOCK” o “TAPE”.
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el siguiente orden:
TV/CD → MD → CDR
TAPE
DOCK
→
■ Input Sel*4*5
` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información como del siguiente
modo: el nombre de los selectores de entrada, las
asignaciones de entrada, e información de radio,
y ajuste de función ARC.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por q/w para seleccionar
la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevamente ENTER conmuta a la fuente de entrada
seleccionada.
2
→
■ Info*3*4
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”.
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el siguiente orden:
GAME ↔ DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el siguiente orden:
VCR/DVR ↔ DOCK
Nota
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD,
GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del (➔ 60) por primera vez.
Nota
*1
*2
*3
*4
*5
Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden seleccionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”.
Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture
Mode” (➔ 46), pulsar en ENTER le permite ajustar los
siguientes elementos; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y
“Saturation”. Pulse RETURN para retornar al menú Video
original.
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name
Edit” (➔ 45), se visualiza la fuente de entrada con ese nombre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del componente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por
medio de la conexión HDMI (➔ 19).
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de opción de puerto universal.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma
PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la
Zona 2 activa no estarán desactivados.)
• Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se
establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado
en Stereo, Mono o Direct (Directo).
• Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct
(Directo), y Mono se pueden usar con auriculares.
Es
27
Corrección de sala y configuración de
los altavoces de Audyssey 2EQ®
Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ
determinará automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves,
las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se
encuentra presente) y las distancias con respecto a la posición de audición principal.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ®, el que mantiene el equilibrio apropiado octava por octava en cualquier nivel de
volumen (➔ 44).
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” (➔ 44), el ajuste
“Equalizer” será configurado a “Audyssey” (➔ 42). Por
otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste
“Dynamic Volume” será configurado a “Off” (➔ 44).
La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces para 3 posiciones tarda aproximadamente 15
minutos en completarse. El tiempo de medición total
variará en función al número de altavoces.
Nota
• La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo
y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de frecuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre
las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire
acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos,
reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el
teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los
aparatos electrónicos de audio.
• El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a través de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ.
• La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de
Altavoces no puede realizarse si están conectados los auriculares.
1
2
Encienda el Receptor de AV y el televisor conectado.
Seleccione en el televisor la entrada a la que está
conectado el Receptor de AV.
Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición a de audición principal y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Toma SETUP MIC
Micrófono para la configuración de altavoces
Cómo utilizar Audyssey 2EQ
Mediante el uso de Audyssey 2EQ para crear un entorno
de audición en su home theater que sea disfrutado por
todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta
en tres posiciones dentro del área de audición. Coloque el
micrófono a la altura del oído de un oyente sentado, con la
punta del mismo apuntando directamente al techo
mediante el uso de un trípode. No sujete el micrófono con
la mano durante las mediciones, ya que esto producirá
resultados imprecisos.
a Posición para la primera medición
También conocida como posición de audición principal, se refiere a la posición más central, en la que normalmente se sienta el oyente dentro del entorno de
audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición
para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los
altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el
subwoofer.
b Segunda posición de medición
El lado derecho del área de audición.
c Tercera posición de medición
El lado izquierdo del área de audición.
Aparecerá el menú de configuración de los altavoces.
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
3
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign
Front High/Zone2
SurrBack/Front High
4
Las distancias entre los puntos a y b y los puntos a y
c deberán ser como mínimo de 1 metro.
TV
c ab
Es
28
: Área de audición
a a c: Posición de audición
Cuando termine de hacer los ajustes, pulse
ENTER.
5
Front High
Surr Back
Pulse ENTER.
Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno
de los altavoces a medida que se ejecuta la corrección de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos.
Por favor, absténgase de hablar durante las mediciones y no permanezca entre los altavoces y el
micrófono.
No desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces durante la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a
menos que desee cancelar la configuración.
Coloque el micrófono de configuración en la
siguiente posición y, a continuación, pulse
ENTER.
Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta operación tardará unos minutos.
6
7
Cuando se le indique, repita el Paso 5.
Use q/w para seleccionar una opción, y luego
pulse ENTER.
2EQ: Auto Setup
- - Review Speaker Configuration - Subwoofer
Front
Center
Surround
Front High
Surr Back
Surr Back Ch
Yes
40Hz
40Hz
100Hz
100Hz
120Hz
2ch
TV
Save
Cancel
Las opciones son:
` Save:
Guarde los ajustes calculados y salga de la
Corrección de Sala Audyssey 2EQ® y la
Configuración de Altavoces.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
8
Nota
• Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces utilizando e/r.
Desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces.
Las opciones son:
` Retry:
Pruebe nuevamente.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
• Ambient noise is too high.
El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente
de ruido e inténtelo de nuevo.
• Speaker Matching Error!
El número de altavoces detectado era diferente de aquel
de la primera medición. Compruebe la conexión de los
altavoces.
• Writing Error!
Este mensaje aparecerá si falla la operación de almacenamiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de
Onkyo.
• Speaker Detect Error
Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz.
“No” significa que no se ha detectado ningún altavoz.
Consejo
• Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropiados (➔ 16).
Cambio de los ajustes de altavoces
manualmente
1
Nota
• Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajustado en “Audyssey” (➔ 42). El indicador “Audyssey” se iluminará (➔ 9).
• Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando simplemente el micrófono de
configuración.
• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección
de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
• Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará
automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
• Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que
usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces nuevamente, ya que las características de
Ecualización de sala pueden haber cambiado.
Mensajes de error
Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces se encuentren en curso, podría aparecer uno de los siguientes mensajes de error.
2EQ: Auto Setup
Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes
encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
También vea:
• “Speaker Configuration” (➔ 41)
• “Speaker Distance” (➔ 41)
• “Level Calibration” (➔ 42)
• “Equalizer Settings” (➔ 42)
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce
sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo,
podría no ser detectado por la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker
Configuration” como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de
cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la
corrección de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está
demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían producirse problemas de detección, así que emplee un nivel de
volumen apropiado.
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Mensaje de error
Es
29
Cómo escuchar la radio
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para selección rápida.
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en intervalos de 200k/10kHz (o 50k/9kHz).
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
Banda
Frecuencia
■ Modo de sintonización manual
1
2
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
1
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido
por D.TUN.
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
1
2
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse TUNING q/w.
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo,
aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según
se muestra.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Es
30
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
2
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7,
5, 0.
Si ha ingresado el número equivocado, puede reintentarlo después de 8 segundos.
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de FM/AM como presintonías.
1
2
3
4
Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones
PRESET e/r para seleccionar una presintonía
de 1 a 40.
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio de FM/AM favoritas.
Nota
• Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar
su identificación (➔ 45). El nombre se mostrará en lugar de la
banda y la frecuencia.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el botón
CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
1
2
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
Mientras mantiene presionado el botón
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.
Es
31
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación
y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
L
R
AUDIO
IN
VIDEO
IN
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el
VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
VCR, grabador de
DVD
Casete, CDR, MD,
etc.
Nota
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su
TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar
en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado a la toma VCR/DVR OUT.
1
2
3
Es
32
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Reproductor de CD
VCR
: Señal de vídeo
: Señal de audio
1
2
3
4
5
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
Prepare el VCR para la grabación.
Pulse el selector de entrada AUX.
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de
audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 34).
Botones de modo de audición
Pulse RECEIVER en
primer lugar.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
MUSIC
MOVIE/TV
GAME
STEREO
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo
(Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo
(Estéreo en todos los canales).
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea
“Visualización de información de la fuente” (➔ 25).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo.
• No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los
componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal).
Es
33
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las
del modelo HTP-680.
ab
c
ij
SP LAYOUT
f
LISTENING MODE
de gh
a b Altavoces frontales
c
Altavoz central
d e Altavoces surround
f
Subwoofers
g h Altavoces surround posteriores
i j Altavoces frontales elevados
■ Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A
Este es sonido mono (monofónico).
S
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de
sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos
más exacto.
Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codificado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1.
Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde
fuentes de 5.1 canales.
D
F
G
H
■ Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configuración de altavoces (➔ 41).
Z
X
C
N
Pulse RECEIVER seguido por SP LAYOUT
repetidamente para seleccionar altavoces
frontales elevados o surround posteriores.
Es
34
Modos de audición
Modo de audición
Descripción
Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
A
S
D
F
G
H
ZXC
N*1
El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwo- A
ofer.
S
S t e r e o d i oPP
D
Mono
Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o F
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y
G
M o n o e o d i o P P derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras
H
fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
ZXC
N
Multichannel
D
XCN
Dolby Pro Logic IIx*2 Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproduc- S
ción en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta
Dolby Pro Logic II
y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y
P L b M o v i e P P las películas, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz
P L b M u s i c P P surround posterior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic
IIx.
P L b G a m e c P P • Dolby PLIIx Movie
Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro
Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).
P L x GM o v i e P
• Dolby PLIIx Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround
P L x GM u s i c P
(Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
P L x GG a m e c P
Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan
el logotipo de Dolby Pro Logic II.
XCN
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp
D i r e c t d i o P P Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración
avanzada” para obtener mayor información (➔ 38).
Stereo
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Mu l t i c h i o PP
• Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music
Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir
fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales.
Dolby Pro Logic IIz
Height
D
N
Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más efi- S
caz el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces D
de canales elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse F
para mezclar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es
especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos.
N* 3
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ D
7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX H
D o l b y c E X o P P que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El
canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de
D o l b y c D i E X P surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.
N* 4
PL
z GH e i g h t
Dolby EX
Es
35
Modo de audición
Descripción
Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento D
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp
D o l b y c D i o P P Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
Dolby Digital Plus*5 AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
D
mayor información (➔ 38).
F
Do l b y cD+ oPP
XCN
Dolby Digital
Dolby TrueHD
XCN
XCN*1
D
XCN
F
XCN*1
D
XCN
D
XCN
F
XCN*1
D
XCN
F
XCN*1
S
D
XCN
D
XCN
DTS 96/24*7
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolu- D
ción con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits,
D T S e 9 6 / 2 4 P P que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el
logotipo DTS 96/24.
XCN
DTS-ES Discrete*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un G
canal surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1
E S S D i s c r e t e canales. Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan
una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas
para sonidos que recorren completamente los canales surround. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda
sonora DTS-ES Discrete.
N* 4
DTS-ES Matrix*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un G
canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 canaE S S M a t r i x t e les. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix.
N* 4
DTS Neo:6
XCN*4
D D Tl r u e H D
PP
DTS
DTS
d i oPP
DTS-HD High
Resolution Audio
D T S – HD
HR
DTS-HD Master
Audio
D T S – HD MS T R
DTS Express
DTS
Exp r ess
DSD*6
DSD
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
S
canales hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decoN e o : 6 t r i x t e dificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que
N e o : 6 Ct ri ni e
xm
t a
e envuelve por completo al oyente.
• Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
Ne o : 6 t Mu s i c
• Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD,
radio, casete, TV, VHS, DVD).
Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales.
Es
36
D
N* 4
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modo de audición
Descripción
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
A
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de S
un gran auditorio.
D
Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
G
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escena- H
rio.
Or ches t r a
Unplugged
Un p l u g g e d
Studio-Mix
S t u d i o –M i x
TV Logic
TV
Log i c
Game-RPG
G ame – RPG
Game-Action
Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
CN*9
Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la
sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las
voces.
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
jugadores.
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game – A c t i o n
Game-Rock
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game –Ro c k
Game-Sports
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game – S p o r t s
All Ch Stereo
A l l
Ch
S t
Full Mono
Fu l l
Mo n o
T-D (Theaterdimensional)
T–D
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición A
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround poste- S
riores.
D
En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por F
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación G
dentro de la sala de audición.
H
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a
los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener
unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación,
por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista
muy poca o ninguna reverberación natural.
XCN*9
ZXC
N
Nota
*1
Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados.
Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II.
*3 No se sustentan los altavoces surround posteriores.
*4 No se sustentan los altavoces frontales elevados.
*5 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales.
*6 Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del
PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
*7 Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
*8 Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS.
*9 La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 41)].
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
*2
Es
37
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo
compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT
VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al
cambiar los ajustes.
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
Este manual describe el procedimiento usando el mando
a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
ENTER
q/w/e/r
MENU
a
b
c
d
e
f
g
h
i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Input/Output Assign
Speaker Setup
Audio Adjust
Source Setup
Listening Mode Preset
Miscellaneous
Hardware Setup
Remote Controller Setup
Lock Setup
a Input/Output Assign
(➔ 39)
1. Input/Output Assign
1.
2.
3.
4.
Monitor Out
HDMI Input
Component Video Input
Digital Audio Input
b Speaker Setup
(➔ 40)
2. Speaker Setup
1.
2.
3.
4.
5.
Speaker Settings
Speaker Configuration
Speaker Distance
Level Calibration
Equalizer Settings
c Audio Adjust
(➔ 42)
3. Audio Adjust
1.
2.
3.
4.
Multiplex/Mono
Dolby
DTS
Theater-Dimensional
d Source Setup (➔ 44)
4. Source Setup
1.
2.
3.
4.
5.
Audyssey
IntelliVolume
A/V Sync
Name Edit
Picture Adjust
e Listening Mode Preset
(➔ 47)
5. Listening Mode Preset
Es
38
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
RETURN
SETUP
f Miscellaneous
(➔ 48)
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 9 categorías en el menú principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá el siguiente menú.
6. Miscellaneous
MENU
1. Volume Setup
2. OSD Setup
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
g Hardware Setup
(➔ 48)
7. Hardware Setup
Consejo
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
h Remote Controller
Setup (➔ 60)
8. Remote Controller Setup
Remote Mode Setup
i Lock Setup (➔ 50)
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
2
3
4
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
ENTER.
Use q/w para seleccionar el objetivo y luego pulse
ENTER.
Use q/w para seleccionar la opción y Use e/r
para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para retornar al menú anterior.
9. Lock Setup
Lock
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
• Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ®, los mensajes, etc., que se visualizan en la
pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del receptor.
Notas aclaratorias
a
b
c
Menú principal
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
Speaker Setup
■ Subwoofer
` Yes:
Seleccione esto si hay un subwoofer
conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer
conectado.
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste
(el ajuste por defecto aparece subrayado)
Input/Output Assign
Menú principal
Input/Output Assign
Monitor Out
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de
forma ascendente la resolución de la imagen según sea
necesario, para adaptarla a la resolución admitida por su
televisor.
■ Resolution
`Through:
Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Receptor de AV con la misma resolución y sin conversión.
`Auto:
Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta
automáticamente vídeo que no tenga resoluciones
admitidas por su televisor.
`480p:
Selecciónelo para salida de 480p y conversión de
vídeo según sea necesario.
`720p:
Selecciónelo para salida de 720p y conversión de
vídeo según sea necesario.
`1080i:
Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de
vídeo según sea necesario.
`1080p:
Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de
vídeo según sea necesario.
HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI,
las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se
pueden convertir en forma ascendente* a HDMI. Consulte
la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor información acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión
ascendente (➔ 23).
HDMI
IN
OUT
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
HDMI
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
HDMI1
VCR/DVR
HDMI2
CBL/SAT
HDMI3
GAME
HDMI4
AUX
-----
TUNER
- - - - - (Fija)
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes desde el HDMI
OUT. La señal de vídeo desde la salida HDMI está
configurada en “Component Video Input” (➔ 40).
• Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI4 se
hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos
los selectores de entrada no utilizados en “- - - - -” ya
que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4
al selector de entrada.
Nota
• Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada, según se
explica aquí, la misma HDMI IN será ajustada como la prioridad
en “Digital Audio Input” (➔ 40). En este caso, si desea usar la
entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector
de Audio en el menú de Audio (➔ 26).
• El selector “TUNER” no podrá asignarse y estará fijado en la
opción “- - - - -”.
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector “TV/CD” si ha establecido el ajuste “TV Control” a
“On” (➔ 50). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipo electrónico).
Es
39
Component Video Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
IN1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
IN2
GAME
-----
AUX
-----
TUNER
- - - - - (Fija)
TV/CD
-----
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida
de vídeo de componentes, para emitir fuentes de
vídeo compuesto y de vídeo de componentes.
Nota
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector “PORT”.
Nota
• Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input” (➔ 39), la misma HDMI IN será ajustada como
una prioridad en esta asignación. En este caso, si desea usar la
entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector
de Audio en el menú de Audio.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/
16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector “PORT”.
Speaker Setup
Menú principal
Speaker Setup
Algunos de los ajustes de esta sección se configuran
automáticamente mediante la función de corrección de
sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®
(➔ 28).
Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función
de corrección de sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que
resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras
emplear la función de corrección de sala y configuración
de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Nota
• Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
– están conectados unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV OUT” está configurado en “On” (➔ 49)
y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Speaker Settings
Digital Audio Input
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de
entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD
COAX1
VCR/DVR
-----
CBL/SAT
COAX2
GAME
OPT1
AUX
-----
TUNER
- - - - - (Fija)
TV/CD
OPT2
PORT
-----
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado.
` - - - - -:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio análoga.
Es
40
Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la
corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ (➔ 28).
■ Speaker Terminal Assign
FrontHigh/Zone2
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS.
` Front High:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
` Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada
habilitada).
SurrBack/Front High
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
SPEAKERS.
` Surr Back:
Se pueden usar altavoces surround posteriores.
` Front High:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
Nota
• Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/
Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí.
Speaker Configuration
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 28).
Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se
encuentran conectados así como una frecuencia de cruce
para cada altavoz. Especifique “Full Band” para altavoces
que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia
correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños,
especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por
debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer
en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus
altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas.
■ Subwoofer
`Yes:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
`No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
■ Front
`Full Band
`40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste
“Front” estará fijo en “Full Band”.
■ Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5
`Full Band
`40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
`None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
■ Front High*1*2*4*6
`Full Band
`40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
`None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
*2
*3
*4
*5
*6
“Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se
selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”.
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor
distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá
seleccionarse aquí.
Si la Zona 2 Activada está siendo usada (➔ 54), este ajuste no
podrá seleccionarse.
Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/
Front High”, este ajuste no puede seleccionarse.
Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el
“Front High/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/Front High”,
este ajuste no podrá seleccionarse.
■ Surr Back Ch
`1ch:
Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround
conectado.
`2ch:
Seleccione esto si hay dos altavoces surround posteriores (izquierdo y derecho) conectados.
Nota
• Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 48),
este ajuste no podrá seleccionarse.
■ LPF of LFE
(filtro de paso bajo para el canal LFE)
` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz
Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte
del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede
emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF
sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE.
■ Double Bass
Este ajuste NO es configurado automáticamente por la
función de Corrección de Sala Audyssey 2EQ y de Configuración de Altavoces (➔ 28).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá
potenciar la salida de graves mediante la alimentación
de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo,
derecho y centrales hacia el subwoofer.
` On:
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Nota
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste
“Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front”
está establecido como “Full Band”.
Speaker Distance
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 28).
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido.
■ Unit
` feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
“1ft” a “30ft” en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: “0.3m” a “9.0m” en pisadas de 0,3 metros.
■ Left, Front High Left, Center, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back
Left, Surr Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker
Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 41).
Es
41
Level Calibration
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 28).
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición.
■ Left, Front High Left, Center*1, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back
Left, Surr Left
` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
■ Subwoofer*1
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker
Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 41).
• Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV
se encuentre silenciado.
*1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí
como ajustes predeterminados (➔ 26).
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Equalizer Settings
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 28).
■ Equalizer
` Audyssey:
Esto es seleccionado automáticamente por
Audyssey 2EQ con la función de corrección de sala
y de configuración de altavoces. El indicador Audyssey se encenderá (➔ 9) y estarán disponibles
“Dynamic EQ” y“Dynamic Volume” (➔ 44).
` Off:
No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ.
Nota
• Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto.
• La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD.
Es
42
Audio Adjust
Menú principal
Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Multiplex/Mono
■ Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.
Input Channel
` Main:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` Main/Sub:
Se emitirán los canales principal y secundario.
■ Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como
Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales
en el modo de audición Mono.
Input Channel
` Left + Right:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Dolby
■ PLIIx Music (2ch Input)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de
2 canales.
Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos
ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music.
Dimension
`–3 a 0 a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás.
Center Width
`0 a 3 a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando
un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla
de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
■ PLIIz Height Gain
El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic
IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es
aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres
niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavoces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mientras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el
oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a
su preferencia personal.
`Low:
La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo)
se activa.
`Mid:
La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz
mediano) se activa.
`High:
La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto)
se activa.
Nota
• Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” (➔ 40),
este ajuste no podrá seleccionarse.
■ Dolby EX
Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no están conectados los altavoces surround
posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con
Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Dolby EX
` Auto:
Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby
EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX.
` Manual:
Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible.
Nota
• Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 41),
este ajuste no podrá seleccionarse.
• Si el ajuste “Front High” están activados (➔ 40), este ajuste
estará fijo en “Manual”.
DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
`0 a 2 a 5
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2
canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué
medida se atenuará la salida de los canales frontales
izquierdo y derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Theater-Dimensional
■ Listening Angle
` Wide:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Es
43
Source Setup
Los elementos pueden configurarse individualmente para
cada selector de entrada.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada.
Menú principal
Source Setup
Audyssey
Cuando se termine la corrección de sala y la configuración
de altavoces de Audyssey 2EQ®, se establecerá “Equalizer” (➔ 42) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”.
■ Dynamic EQ
` Off:
Audyssey Dynamic EQ® desactivado.
` On:
Audyssey Dynamic EQ activado.
El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ 9).
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el
volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround
adecuados en cada momento, de modo que el contenido
suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia.
Nota
• Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Es
44
■ Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia
` 0dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de
música que tengan un rango dinámico más amplio.
Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB
por debajo del nivel de referencia para películas.
` 15dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el
nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda
limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un
nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Un sistema de home theater calibrado automáticamente por Audyssey 2EQ reproducirá el sonido al nivel de
referencia cuando el mando de volumen principal esté establecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar
la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el
nivel de referencia para películas no siempre se usa para
contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La
desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ
proporciona tres valores de desviación desde el nivel de
referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se
pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se encuentra dentro de los valores estándar.
Nota
• Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, este ajuste
no podrá seleccionarse.
■ Dynamic Volume
` Off:
Audyssey Dynamic Volume® desactivado.
` Light:
Se activará el modo Light Compression (Compresión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression (Compresión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression (Compresión
alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo
que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
Nota
• Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste
“Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala
y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccionando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equalizer” a “Audyssey” (➔ 42).
• Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo,
“Equalizer” está establecido en “Audyssey” (➔ 42) y
“Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando
“Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume”
se desactiva “Off” automáticamente.
• Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el
indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ 9).
• Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar
Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance
correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen.
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro
de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen
teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la
sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los
niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El
resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una
impresión de surround que permanecen constantes a pesar de
los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de
sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con
Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido perfectamente
equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume®
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de
las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y
entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen
preferido por el usuario y a continuación controla cómo
es percibido el volumen del material de los programas
por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic
Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción
deseado, optimizando a la vez el rango dinámico.
Audyssey Dynamic EQ® está integrado dentro de
Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen
de la reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de
surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre
los canales de televisión o al cambiar de contenidos con
sonido estéreo a sonido surround.
Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual (excluyendo TUNER) y
presintonía de radio para facilitar su identificación.
Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita mediante el uso de la
pantalla de introducción de caracteres.
■ Name
1
Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres.
2
IntelliVolume
Cuando termine, para guardar un nombre, asegúrese de utilizar q/w/e/r para seleccionar
“OK”, y luego pulse ENTER. De otro modo, no
se guardará.
Área de introducción de nombres
■ IntelliVolume
`–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de
entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto
resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente
tiene un volumen más alto o más bajo que los demás.
Use e/r para establecer el nivel.
Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto
que los demás, utilice e para reducir su nivel de entrada. Si
un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo,
utilice r para incrementar su nivel de entrada.
Name
a
n
1
{
b
o
A
N
!
[
Nota
• Sinc. Audio/Vídeo es desactivada cuando se utiliza el modo de
audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
d
q
e
r
f
s
g
t
h
u
i
v
j
w
k
x
4
5
:
Space
6
<
7
>
8
9
0
?
Back Space
–
Shift
B C
O P
@ #
]
Shift
+10
Si Sinc. Labios de HDMI está activado (➔ 49) y el televisor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo
de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de
Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios
de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI
se mostrará debajo entre paréntesis.
c
p
2
3
}
|
Shift
+10
A/V Sync
■ A/V Sync
`0ms a 200ms en intervalos de 10 ms.
Cuando utilice la función de barrido progresivo de su
reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el
ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal
de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
BD/DVD
4 - 4. Name Edit
Shift
CLR
D
E
Q R
$ %
;
’
Space
F
S
^
,
G
T
&
.
H
U
I
V
(
m
z
`
OK
All Erase
J
W
)
K
X
_
/
Back Space
CLR
l
y
L
Y
M
Z
~
OK
All Erase
Shift*1:
Cambia el carácter visualizado.
Space:
Ingresa un espacio de carácter.
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor se desplaza dentro
del área de introducción de nombres.
Back Space*2:
“Back Space” desplaza el cursor hacia atrás un
carácter. Adicionalmente, “Back Space” elimina el
carácter situado a la izquierda del cursor.
OK:
Se selecciona cuando la entrada está completa.
Consejo
*1
*2
También podrá llevarse a cabo en el mando a distancia
mediante el uso de +10.
Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos
los caracteres en la entrada.
Es
45
Para corregir un carácter:
1
2
3
` Wide Zoom:
Utilice q/w/e/r para seleccionar
“ ”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse
ENTER.
Pulse ENTER varias veces para seleccionar el
carácter incorrecto (el cursor se desplazará una
letra cada vez que se pulse ENTER).
Utilice q/w/e/r para seleccionar el carácter
correcto, y luego pulse ENTER.
Nota
• Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee
TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, seleccione la presintonía (➔ 31).
Para restaurar un nombre personalizado a su valor predeterminado, borre el nombre personalizado introduciendo
un espacio en blanco para cada letra.
Picture Adjust
Mediante “Picture Adjust”, podrá ajustar la calidad de la
imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pantalla.
Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
■ Game Mode
` Off:
Modo Juego desactivado.
` On:
Modo Juego activado.
Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la
reproducción en un componente de vídeo (por ej.,
videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspondiente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El
retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará.
■ Wide Mode*1*2
Este ajuste determina la relación de aspecto.
Nota
• Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este
ajuste estará fijo en “Full”.
` 4 : 3:
` Full:
` Auto:
Según las señales de entrada y el ajuste de salida del
monitor, el Receptor de AV selecciona automáticamente el modo “4 : 3”, “Full”, “Zoom” o “Wide
Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor
(➔ 39).
■ Picture Mode*1*2
` Thru:
Los siguientes ajustes están establecidos a los valores predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
“Contrast”, “Hue” y “Saturation”
` Custom:
Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto:
“Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise
Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y
“Saturation”
` Cinema:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` Game:
Selecciónelo para conectar una consola de juegos.
Con “Picture Mode” (Modo de imagen), puede cambiar
los siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de
película o juego en una operación; “Film Mode”, “Edge
Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
“Contrast”, “Hue” o “Saturation”.
■ Film Mode*2
` Video:
No procesa en “3 : 2” ni en “2 : 2”.
` Auto:
Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando automáticamente “Film Mode”.
` 3 : 2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` 2 : 2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráficos de ordenador, dibujos animados, etc.
El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , procesando en “3 : 2” o en “2 : 2” (Film Mode). Convierte
automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada
y reproduce la calidad natural de la imagen original.
Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en
“Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la
fuente de imagen tanto en “3 : 2” como en “2 : 2”. Sin
embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor
calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo.
Nota
` Zoom:
Es
46
• Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 46),
este ajuste estará fijo en “Video”.
■ Edge Enhancement*2
`0 a +10
Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos
en la imagen. “0” es el valor más tenue. “+10” es el más
nítido.
Menú principal
1
■ Noise Reduction*2
`Off:
Reducción del ruido desactivada.
`Low:
Reducción de ruido baja.
`Mid:
Reducción de ruido mediana.
`High:
Reducción de ruido elevada.
Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la
pantalla.
5. Listening Mode Preset
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
■ Brightness*1*2
`–50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen.
“–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro.
■ Contrast*1*2
`–50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es
el menos intenso. “+50” es el más intenso.
■ Hue*1*2
`–20 a 0 a +20
Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/
verde. “–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo
más fuerte.
■ Saturation*1*2
`–50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es
el color más débil. “+50” es el color más fuerte.
Consejo
*1
*2
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando
a distancia mediante el uso del menú “Video” (➔ 26).
Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado.
Listening Mode Preset
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada
fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente
cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo,
podrá establecer el modo de audición predeterminado que
se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá
seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar
cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby.
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Para el selector de entrada TUNER sólo estará disponible “Analog”.
Nota
• Si conecta un componente de entrada (como puede ser un
Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL
PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición
analógico al selector “PORT”.
Nota
• Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 46),
este ajuste estará fijo en “Off”.
Listening Mode Preset
Utilice q/w para seleccionar la fuente de entrada
que desea establecer, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el siguiente menú.
2
Utilice q/w para seleccionar el formato de señal
que desea establecer, y luego utilice e/r para
seleccionar un modo de audición.
Únicamente podrán seleccionarse los modos de
audición que pueden utilizarse con cada formato de
señal de entrada (➔ 34 a 37).
La opción “Last Valid” significa que se seleccionará
el último modo de audición seleccionado.
■ Analog / PCM
Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos,
radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD,
DVD, etc.).
■ Mono/Multiplex Source
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital mono (DVD, etc.).
■ 2ch Source
Con este ajuste, el modo de audición predeterminado
para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digital, tal como Dolby Digital o DTS.
■ Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital
Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Bluray o HD DVD (entrada a través de HDMI).
■ DTS/DTS-ES/DTS-HD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution Audio (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de
audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master
Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través
de HDMI).
■ Other Multich Source
Especifica el modo de audición predeterminado para
fuentes multicanal PCM de HDMI IN como
DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super
Audio CD.
Es
47
Miscellaneous
Menú principal
Hardware Setup
Miscellaneous
Menú principal
Hardware Setup
Volume Setup
Remote ID
■ Maximum Volume
` Off, de 30 a 79
Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”.
■ Remote ID
` 1, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro
de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de
otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”,
a “2” o “3”.
■ Power On Volume
` Last, Min, de 1 a 79 o Max
Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de
volumen que se utilizará cada vez que se encienda el
Receptor de AV.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se
estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV,
seleccione “Last”.
El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse
más alto que el ajuste “Maximum Volume”.
■ Headphone Level
` –12dB a 0dB a +12dB
Con esta preferencia, podrá especificar el volumen
de los auriculares con relación al volumen principal.
Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen
entre los altavoces y los auriculares.
Nota
• Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de
otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1
2
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos) (➔ 38).
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
OSD Setup
Tuner
■ On Screen Display
Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del
Receptor de AV.
` On:
Mostrado.
` Off:
No mostrados.
Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operativos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está
conectada a una entrada HDMI IN.
■ Language
` English, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska, 中文
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla.
Es
48
Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/
AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este
ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.
■ FM/AM Frequency Step
` 200k/10kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/
10 kHz en su zona.
` 50k/9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/
9 kHz en su zona.
HDMI
■ Audio TV Out
`Off:
El audio no es emitido desde la salida HDMI.
`On:
El audio es emitido desde la salida HDMI.
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante es
emitida desde HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a HDMI OUT y
quiere escuchar el audio desde un componente que esté
conectado a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Nota
• El modo de audición no puede ser cambiado cuando este ajuste
está establecido en “On” y la fuente de entrada no es HDMI.
• Si se selecciona “On” y el audio se recibe por el televisor, el
Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En
este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla.
• Cuando “TV Control” está establecido en “On” (➔ 50), este
ajuste estará fijado en “Auto”.
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”.
• Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o
cuando “TV Control” esté fijado en “On” (➔ 50) y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (➔ 19), si sube el
control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los
altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para
detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV,
cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje
el volumen del Receptor de AV.
■ Lip Sync
`Disable:
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
`Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo.
■ HDMI Control (RIHD)
`Off:
p desactivado.
`On:
p activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles
con pconectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV (➔ 72 hacia 73).
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” en el Receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*”
representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV.
“Disconnect” → “RIHD Off”
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por
ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un
reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando
el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del
reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
• Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”,
cambie el ajuste a “Off”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Cuando el equipo fuente está conectado con la conexión u,
podría funcionar mal si “HDMI Control (RIHD)” está ajustado
en “On”.
■ Audio Return Channel
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal
de retorno de audio (ARC).
` Auto:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un
televisor, compatible con HDMI (Audio Return Channel),
enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor
de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el
selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la
función ARC.
Nota
• El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse
cuando el ajuste “HDMI Control (RIHD)” esté establecido en
“On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando
“HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On” la primera
vez.
■ Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
` On:
Control de potencia activado.
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con p conectados a través de HDMI, seleccione
“On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On”
cuando “HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On”
la primera vez.
Es
49
Nota
• El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Control (RIHD)” esté establecido en “On”.
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus
configuraciones o compatibilidad.
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incrementará ligeramente.
• Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de
AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual
que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al
televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI
(función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI
se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI
THRU.
• El consumo de energía durante el modo de espera aumentará
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, si
su televisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de Consumidor), se puede ahorrar el consumo de energía en los siguientes
casos:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
■ TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor
de AV desde un televisor compatible con p conectado a HDMI.
Lock Setup
Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración.
Menú principal
Lock Setup
■ Setup
` Locked:
Menús de configuración bloqueados.
` Unlocked:
Menús de configuración no bloqueados.
Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no
podrá cambiar ningún ajuste.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO (➔ 26).
1
2
Pulse RECEIVER seguido por AUDIO.
Use q/w para seleccionar “Audio”, y luego utilice
q/w/e/r para hacer la selección deseada.
Nota
• Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
– están conectados unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 49) y
se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Ajustes de control de tono
Nota
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en
“On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipos electrónicos de consumidor).
• Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o
cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
• El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando “HDMI
Control (RIHD)” (➔ 49) y “Power Control” (➔ 49) estén
establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control (RIHD)”,
“Audio Return Channel”, “Power Control” o “TV
Control”, apague la alimentación de todos los equipos
conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos.
Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos
conectados.
Es
50
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de
audición Direct.
■ Bass
` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de
baja frecuencia.
■ Treble
` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia.
Operación en el Receptor de AV
1
2
Pulse repetidamente el botón TONE en el
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Utilice TONE LEVEL –/+ en el Receptor de AV
para ajustar.
Niveles de los altavoces
Music Optimizer
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (➔ 42)
antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
■ Subwoofer Level
`–15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
■ Center Level
`–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté
enmudecido.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Speaker
Configuration” (➔ 41) no se pueden ajustar.
Ajustes Audyssey
■ Dynamic EQ
Vea “Dynamic EQ” de “Source Setup” (➔ 44).
■ Dynamic Volume
Vea “Dynamic Volume” de “Source Setup” (➔ 44).
Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el
rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder
escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición
a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por
la noche cuando no desea molestar a nadie.
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
`Off:
Función Late Night desactivada.
`Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
`High:
Gran reducción en el rango dinámico.
■ Music Optimizer
` Off:
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se
encenderá (➔ 9).
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo.
La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Cinema Filter
Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas
sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
generalmente para reproducción en un cine.
Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie,
Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height,
Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS
96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD
Master Audio y DTS Express.
■ Cinema Filter
` Off:
Cinema Filter desactivado.
` On:
Cinema Filter activado.
Nota
• Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
`Auto:
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
`Off:
Función Late Night desactivada.
`On:
Función Late Night activada.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Es
51
Selector de audio
Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo fijo)
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales.
Pulsando ENTER mientras selecciona “HDMI”,
“COAX”, “OPT” en el “Audio Selector”, puede especificar la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER
nuevamente le permite regresar al ajuste “Audio Selector”.
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS.
Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido
de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como
DTS.
` Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador de PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
■ Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV.*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido
asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada coaxial automáticamente como
una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, óptica y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada óptica automáticamente como
una prioridad.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de
salida análogas.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN.
*1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada
TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
“Off” en la configuración de “Audio Return Channel”
(➔ 49).
Es
52
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” (➔ 52).
Zona 2
En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos
la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Conexión de la Zona 2
Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2:
1. Conéctelos directamente al Receptor de AV.
2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Conexión de los altavoces de la Zona 2
directamente al Receptor de AV
Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador en la Zona 2
Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 canales en su sala de audición principal y reproducción estéreo
de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala.
Conexión
Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales
en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto
se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona
2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta
que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar
de reproducción de 7.1 canales en su sala principal.
• Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas
ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada
de audio análoga en su amplificador de la Zona 2.
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces en el amplificador de la Zona 2.
Sala principal
Para utilizar esta configuración, deberá establecer el
ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2” (➔ 54).
TV
Conexión
Receptor de AV
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
FRONT HIGH OR ZONE2 SPEAKERS L/R del Receptor
de AV.
Sala principal
TV
Receptor de AV
Zona 2
IN
R
L
Receptor/
amplificador integrado
Nota
• El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador
de la Zona 2.
Zona 2
R
L
Nota
• Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará
mediante el Receptor de AV.
Es
53
Configuración de la Zona 2 activada
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de
AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de
la Zona 2 directamente al Receptor de AV” (➔ 53),
deberá establecer el ajuste “Front High/Zone2” en
“Zone2”.
Menú principal
1
2
Speaker Setup
Utilización de la Zona 2
En esta sección se explica cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor
de AV
En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker
Settings”, y luego pulse ENTER.
ZONE 2 OFF – /+
Utilice q/w para seleccionar “Front High/Zone2”
y e/r para seleccionar “Zone2”.
`Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2
activada habilitada).
Nota
• Cuando se selecciona “Zone2” y la Zona 2 esté activada, los
altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT
HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS emitirán sonido, pero los
altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados
conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
SPEAKERS no lo emitirán. Cuando esté seleccionado
“Zone2” y la Zona 2 se encuentre desactivada, la salida de los
altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados
sonarán normalmente.
• Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a
“Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente.
Indicador ZONE 2
1
Botones de selector de entrada
Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de
entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de
selección de entrada dentro de los 8 segundos.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Para seleccionar la misma fuente de entrada que la
de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2
hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pantalla.
Nota
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
2
Para apagar la Zona 2, pulse OFF.
Nota
• Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados
(6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro
Logic IIz Height, no estarán disponibles.
• Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a
“Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente.
Es
54
Cómo controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Ajuste del volumen de la Zona 2
■ Operación con el mando a distancia
ON/STANDBY
ZONE2
Botones de selección de entrada
1
2
Pulse ZONE2.
Utilice VOL q/w para ajustar el volumen.
MUTING
VOLq/w
■ Operación en el Receptor de AV
1
1
2
Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará.
Para seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de
selección de entrada.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Nota
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido
por ON/STANDBY.
2
Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpadeará el selector de Zona 2 en la pantalla).
Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen.
Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el
control de volumen de éste para ajustar el volumen.
Silenciamiento Zona 2
■ Operación con el mando a distancia
Pulse ZONE2 seguido de MUTING.
Consejo
• Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING
nuevamente.
Nota
Nota
• Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el
mando a distancia.
• Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los terminales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si
no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de
entrada, verifique si ésta está conectada a una entrada análoga.
• Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados
(6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro
Logic IIz Height, no estarán disponibles.
• Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de u
no funcionarán.
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes
para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de
radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada
una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará
también en la Zona 2.
• El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el
volumen.
Es
55
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod
Conexión con un Dock Onkyo
A
B
*1
No.
Dock Onkyo
A
Dock UP-A1 (Incluido)
—
(Dock con Opción de Puerto Universal)
Cable
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 57
para acoplar un iPod, el consumo de
electricidad durante el modo Standby
aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando se haya
seleccionado PORT como la fuente de
entrada.
B
Dock RI (No incluido)
• Consulte el manual de instrucciones del 58
Dock RI para obtener más información.
*1 Para usar u (Remoto interactivo),
deberá efectuar una conexión de
audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el Dock RI.
Audio análogo (RCA)
Vídeo de componentes
Y
PB/CB
PR/CR
Vídeo compuesto
Cable u*1
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Es
56
Página
■ Funcionamiento básico
Uso del Dock Onkyo
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod con el software más reciente, que
podrá descargar del sitio web de Apple.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod
Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido
extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
■ Modelos compatibles con el iPod
Hecha para:
• iPod touch (1ra. y 2da. generación)
• iPod classic
• iPod (4ta. y 5ta. generación)
• iPod nano (1ra., 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)
• iPod mini
• Todos los modelos de iPhone
■ Colocar el iPod en el Dock
1. Encienda el Receptor de AV y
seleccione el selector PORT.
2. Alinee su iPod con el conector del
Dock y presiónelo hacia abajo de forma
que quede perfectamente asentado.
Nota
• Remueva el estuche, si lo lleva puesto, de su iPod antes de insertarlo dentro del UP-A1.
■ Ajustar el adaptador
El adaptador debe ajustarse a su iPod concreto. Si hay un
hueco entre el dorso del iPod y el adaptador, gire el
adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj para
cerrar el hueco. Al girar el adaptador en sentido contrario
a las agujas del reloj se mueve hacia delante. Al girarlo en
el sentido de las agujas del reloj se mueve hacia atrás.
Adelante
Atrás
Nota
• Asegúrese de que el nivel de salida del Receptor de AV esté ajustado en el mínimo.
• Para evitar daños al conector del dock, no gire el iPod al insertarlo o extraerlo y tenga cuidado de no volcar el dock al insertar
el iPod.
• No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música, fotos o
vídeos almacenados en el iPod.
• No utilice el UP-A1 con ningún otro accesorio para iPod, como
pueden ser transmisores de FM y micrófonos, ya que éstos
podrían causar un funcionamiento incorrecto.
• Es recomendable actualizar el software del iPod antes de utilizarlo con esta unidad. El actualizador para el software del iPod
está disponible en el sitio Web de Apple.
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción.
Auto Power On (Auto Encendido activado)
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de
AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá
automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de
entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará
automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod (➔ 58).
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga
la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV
seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el
Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada
correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar
la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1,
asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (Encendido automático) no
funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste
está reproduciendo.
• Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funciones Auto Power On y Direct Change.
■ Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para
encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a
una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor
de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock
UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al
Receptor de AV.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
• Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
Es
57
■ Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod
está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a
las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1,
la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el
consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
■ Mensajes de estado
• PORT Reading
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el
dock.
• PORT Not Support
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
• PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
• Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del
Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI
El dock se vende de forma separada.
Para los modelos iPod compatibles, vea el manual de
instrucciones del RI Dock.
Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir
la música almacenada en su iPod de Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televisor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos del
modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia suministrado, usted puede controlar su iPod desde
la comodidad de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a
distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Nota
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez
(➔ 61).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 56).
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/
DOCK.
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK”
(➔ 27).
Es
58
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, el Dock RI y el iPod se
activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el
Dock RI y el iPod están activados, el Receptor de AV
puede ser activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor
de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará
automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de
entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual está conectado
el Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod.
La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la
reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod automáticamente
como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de
reproducción para iPod podría no funcionar.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock RI, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado
muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Control del iPod
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido
programado con el código de mando a distancia para su
dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes
botones.
Vea “Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de u” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de
mando a distancia (➔ 61).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener
más información.
■ Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal.
Podrá controlar el iPod cuando PORT esté seleccionada
como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ 61).
■ Dock RI
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en HDD
o HDD/DOCK.
• ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con u).
Sin el Control RI
En este caso, establezca una conexión u e ingrese un
código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
“DOCK” (➔ 27).
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
f
Botones
✔*1
a ON/STANDBY 9
g
h
i
b
j
c
d
✔*5
b TOP MENU
✔
✔
✔*3
✔
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
✔
✔
e REPEAT
RANDOM
✔
✔
c q/w/e/rENTER
PLAYLIST e/r
✔
✔
✔*4
✔*4
f DISPLAY*6
g MUTING
✔*2
✔
✔
✔
h ALBUM +/–
✔
✔
i VOL q/w
✔
✔
j MENU
k RETURN
✔
PLAY MODE
k
Dock u
Dock UP-A1
a
Dock Onkyo
✔
e
• Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI.
*1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse
este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido).
De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado).
*2 Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo Estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Ampliado (Música)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
Modo Ampliado (Vídeo)
Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV, artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquilados) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión.
*3 En modo ampliado, (ver *2), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4 Modo reanudar
Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o
se seleccionó el modo Standard.
*5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
•
•
•
•
En el modo Ampliado (ver *2), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga.
En el modo Ampliado (ver *2) no podrá accionar el iPod directamente.
En el modo Ampliado (ver *2), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo Ampliado (ver *2), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Es
59
Cómo controlar otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-764M) para controlar otros componentes de AV,
incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se
explica cómo introducir el código de mando a distancia
(con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc.
5
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
Brand
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Utilice q/w para seleccionar la categoría, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
A
N
1
6
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
(➔ 62)
TV/CD
Reproductor de CD Onkyo (➔ 62)
PORT
Opción de puerto universal de Onkyo (➔ 58)
B
O
2
C
P
3
TV
D
E
Q R
4
5
Space
F
S
6
G
T
7
H
U
8
K
X
–
L M
Y
Z
& @
Search
Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso desde el primer hasta el tercer
carácter del nombre de marca.
Cuando haya introducido el tercer carácter, seleccione “Search” y pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de
marcas.
8–1. Remote Mode Setup
Category
Brand
Localización del código de mando a
distancia
I
J
V W
9
0
Back Space
TV
TV
SON
Sonawa
Sonber
Songba
Sonic
Soniko
Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en
el menú de configuración en pantalla.
Not Listed
Este ajuste no podrá ser realizado utilizando la pantalla del Receptor de AV.
1
2
3
Si no encuentra el nombre de marca:
Utilice r para seleccionar “Not Listed”, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
Utilice q/w para seleccionar “Remote Controller
Setup”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”.
7
Pulse ENTER.
8–1. Remote Mode Setup
TV
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
4
8–1. Remote Mode Setup
Utilice q/w para seleccionar el modo remoto, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú de selección de categoría.
8–1. Remote Mode Setup
60
Código del mando a distancia
(Número de resultados de búsqueda)
Code
TV
TV/DVD
TV/VCR
Es
Utilice q/w para seleccionar la marca, y luego
pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a
distancia y el procedimiento de introducción. Pruébela.
TV
11339
1. While holding down Remote Mode [TV],
press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
TV
Works
Doesn’t work (try next Code)
8
Si puede controlar componentes, utilice q/w para
seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”.
Si no puede controlar componentes, utilice q/w
para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el código siguiente.
Introducción de códigos de mando a
distancia
2
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
1
2
Busque el código de mando a distancia apropiado
en la lista de Códigos de mando a distancia suministrada por separado.
Los códigos están organizados por categorías (por
ej., reproductor de DVD, televisor, etc.).
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos).
Se enciende el indicador remoto.
Introduzca el código del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE.
• BD/DVD
`31612:
Reproductor de DVD Onkyo con u
• TV/CD
`71327:
Reproductor de CD Onkyo con u
`42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
• PORT
`81993:
Dock de Onkyo
Vea la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a distancia.
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER y ZONE 2.
• Únicamente podrán introducirse códigos de mando a distancia de televisor para el botón TV.
• A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos
de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden
ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos
botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (➔ 25); por lo tanto, seleccione un
REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la
cual está conectada el componente. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a
distancia.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Nota
• Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos
al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para
obtener mayor información (➔ 21).
Nota
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado TV/CD
para cambiar a TAPE (cinta).
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el
componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
• BD/DVD
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
• TV/CD
` 71817:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 11807:
Televisor Onkyo
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el
mando a distancia directamente hacia él, utilice los
siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock de Onkyo
Nota
• Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si
conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o
GAME IN, para que u funciones correctamente, deberá configurar la pantalla como corresponda (➔ 27).
Es
61
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
1
2
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente como se indica a continuación.
Para obtener detalles sobre la introducción de un código
de mando a distancia para otros componentes, consulte
“Introducción de códigos de mando a distancia” (➔ 61).
Cómo controlar un televisor
TV está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un televisor que sustenta el p*1
(sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder
recibir comandos de mando a distancia a través de
p y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI. Si el control de su televisor a través de p
no funciona correctamente, programe el código de mando
a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del
televisor para controlarlo.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.
1
2
Es
62
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o
un grabador de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
p*1 (sólo para algunos modelos). El componente
deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI.
*1
La p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
k
b
l
d
e
a ON/STANDBY
9
✔
✔
b 9, INPUT,
TV VOL q/w
✔
c GUIDE
TOP MENU
✔
d q/w/e/r
ENTER
✔
i
j
c
Botones
TV
a
Componentes
m
n
✔
e SETUP
f 1, 3, 2, 5, ✔*1
4, 7, 6
h
o
✔
✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔*2 ✔
✔*1*2
✔
✔*2
✔*2 ✔
RANDOM
✔*1*2
✔*1
✔*2
✔*2 ✔
PLAY MODE
✔*1*2
✔*1
✔*2
✔*2 ✔
✔
✔
✔ ✔
✔*1
✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
l PREV CH
MENU
✔
m RETURN
n AUDIO
✔
✔
✔*1
✔*1
o CLR
✔
✔
*2
*3
✔
✔ ✔
k CH +/–
DISC +/–
*1
✔
✔*1*2 ✔*1 ✔*2
g SEARCH
REPEAT
i DISPLAY
j MUTING
g
✔ ✔
✔
h Número: 1 a 9, 0 ✔
Número: +10
✔*1
f
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD Grabador de MD
Reproductor/grabador de casetes
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
✔
✔*3
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
La función p no está sustentada. La función p
sustentada por el Receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
(➔ 58).
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en
absoluto.
Es
63
Otros
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY.
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV
pasará al modo Standby.
■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo
—
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece
encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte
el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV
permanece apagado al poner el volumen al máximo,
desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Indicador del
mando a distancia
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
40
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
18
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos 19-21
los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
16
altavoces es correcta y que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están 16
en cortocircuito.
RECEIVER
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado —
para uso en un entorno home theater. Dispone de un
amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI
OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT
V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla
del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 27
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec- —
tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes
de salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio sustentado.
—
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- —
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving —
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 34
■ El Receptor de AV no se enciende
64
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, 26
pulse el botón MUTING del controlador remoto para
enmudecer el Receptor de AV.
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión —
está curvado, retorcido o dañado.
Alimentación
Es
25
—
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
41
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
—
Asegúrese de que el micrófono de configuración de
los altavoces no siga conectado.
—
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
El formato de la señal de entrada está establecido en 52
PCM o DTS. Fíjelo en Auto.
■ Únicamente los altavoces frontales producen
sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste- —
reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces.
41
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx —
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro
Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una
emisora de radio de AM o un programa de TV mono,
el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
■ Los altavoces surround no producen ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D —
(Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces
surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, —
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce
ningún sonido.
—
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
34
Con algunas fuentes, los altavoces frontales elevados o —
surround posteriores podrían producir muy poco sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la
reproducción en la sala principal se reducirá a
canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o
surround posteriores no producirán ningún sonido.
53
■ El subwoofer no produce ningún sonido
Cuando se reproduzca material fuente que no con—
tenga información en el canal de LFE, el subwoofer
no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
Si no hay altavoces surround posteriores o frontales —
elevados conectados, o si se están utilizando los
altavoces de la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no
será posible.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
34–37
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como
se desee (el volumen no puede fijarse en 79 dB)
Compruebe si se ha establecido un volumen máximo. 48
Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se 28, 41
ha ajustado a valores positivos altos, entonces el
volumen maestro máximo posible podría reducirse.
Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los
altavoces individuales se establecen automáticamente
tras la ejecución de la función de corrección de sala y
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®.
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de ali—
mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
41
■ No hay sonido con un formato de señal determinado
—
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- —
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
—
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
■ Los altavoces frontales elevados o surround
posteriores no producen ningún sonido
Dependiendo del modo de audición actual, los
altavoces frontales elevados o surround posteriores
podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro
modo de audición.
■ No se puede obtener reproducción 6.1/7.1
51
■ Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y el —
flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador
DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar
ruido cuando se utilicen las funciones de pausa,
avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si
cambia el reproductor de DTS a PCM porque el
Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso
deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la
reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
—
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS, el —
uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso
rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
■ No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI es más —
lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la
salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 34–37
de audición no podrán seleccionarse.
Es
65
Vídeo
Sintonizador
■ No hay imagen
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
18
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
19, 20,
56
Reubique la antena.
Si su televisor está conectado a la salida HDMI
OUT, seleccione “- - - - -” en “HDMI Input” para
ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes.
39
Escuche la emisora en mono.
30
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
—
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
20, 39
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 20
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
19, 39
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de —
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
72
Si la resolución está establecida en un valor de reso- 39
lución que no está admitido por el televisor, no se
emite vídeo a través de la salida HDMI.
Si aparece el mensaje “Resolution Error” (Error de —
resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto
indica que su televisor no admite la resolución de
vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD.
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de —
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor
—
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
■ No aparece la visualización en pantalla
Dependiendo de la señal de entrada, la visualización 48
en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la
señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a HDMI OUT.
—
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias. —
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. —
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
—
Mando a distancia
■ El mando a distancia no funciona
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
—
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 5
polaridad correcta.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
5
Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema- 5
siado lejos del Receptor de AV y de que no existan
obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto —
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 12, 62
a distancia correcto.
Cuando utilice el mando a distancia para controlar
componentes de AV de otros fabricantes, algunos
botones podrían no funcionar según lo esperado.
—
Asegúrese de haber introducido el código de mando 61
a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
Receptor de AV como en el mando a distancia.
48
■ No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 21
que el cable u y el cable de audio análogo estén
conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 12, 62
a distancia correcto.
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 27
TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o
GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el
mando a distancia funcione correctamente, deberá
configurar la pantalla.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 60
de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de otro fabricante,
61
apunte el mando a distancia hacia dicho componente.
Es
66
Para controlar un componente de Onkyo conectado a 61
través de u, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está 61
conectado a través de u apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado.
El código de mando a distancia introducido podría
no ser correcto. Si aparece más de un código en la
lista, pruebe con cada uno de ellos.
—
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta —
en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV
—
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/
DVR OUT).
Dock UP-A1 para iPod
■ No hay sonido
Zona 2
Asegúrese de que el iPod efectivamente está reproduciendo.
—
Asegúrese de que el iPod esté insertado correctamente en el dock.
—
■ No hay sonido
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la —
toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, —
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas a fondo.
—
Intente restablecer el iPod.
—
■ No hay vídeo
Asegúrese de que el ajuste TV OUT del modelo de
su iPod está establecido en On (Activado).
—
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el Receptor de AV.
—
Algunas versiones del iPod no emiten vídeo.
—
■ El mando a distancia del Receptor de AV no
controla el iPod
Asegúrese de que el iPod está insertado correcta—
mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda,
tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre
el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock.
El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visualizando el logotipo de Apple.
—
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
—
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV —
apúntelo hacia su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni- —
zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del
sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada
entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando
PORT repetidamente en el panel frontal.
Si aún no puede controlar su iPod, inicie la reproduc- —
ción pulsando el botón Play del modelo de su iPod.
Entonces debería ser posible realizar el uso remoto.
Intente restablecer el iPod.
—
Según el modelo de iPod, algunos botones podrían
no funcionar como cabría esperar.
—
■ El Receptor de AV selecciona el iPod como
fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod —
antes de seleccionar una fuente de entrada diferente.
Si no se pausa la reproducción, la función Direct
Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod
como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas.
En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes —
conectados a entradas análogas.
■ Los altavoces Zona 2 no producen ningún
sonido
Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer 54
el ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2”.
Otros
■ El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
—
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct
(Directo).
■ La distancia del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
En algunos casos, los valores corregidos adecuados
para el uso del home theater pueden establecerse
automáticamente.
—
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
42
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 21
una conexión de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente.
■ Las funciones System On/Auto Power On y
Direct Change no funcionan para componentes
conectados a través de u
Estas funciones no funcionan cuando está activada la 21
Zona 2.
■ Cuando realiza la “Corrección de sala y
configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ®”, la medición falla y muestra el
mensaje “Ambient noise is too high.”.
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco- —
rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad
produce sonidos normales.
Es
67
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use e/r para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como
mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Es
68
Nota importante con relación a la reproducción de
vídeo
El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de
componentes y de vídeo compuesto para la visualización
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obstante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversión podría empeorarla o hacer que desaparezca
totalmente.
En este caso, pruebe lo siguiente:
1
2
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
de vídeo de componentes, conecte el televisor a la
salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida
MONITOR OUT V.
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI
Input”.
Elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -” (➔ 39).
3
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione
“3. Component Video Input” (➔ 40).
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de
vídeo compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -”.
Especificaciones
Receptor de AV
Sección del amplificador
Generales
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
Potencia continua mínima de 130 W por
canal, cargas de 6 Ω , a 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima de 1%
Potencia dinámica
180 W (3 Ω, frontal)
160 W (4 Ω, frontal)
100 W (8 Ω, frontal)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 kΩ (LÍNEA)
Nivel e Impedancia de Salida RCA Nominal
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de frecuencia 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB
(circunvalación DSP)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (ALTOS)
Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 Ω - 16 Ω
Alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía
4,9 A
Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
Peso
8,6 kg
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
530 kHz - 1710 kHz
Canal preestablecido 40
■ HDMI
Entrada
Salida
Resolución de Vídeo
Formato de Audio
Sustentado
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
OUT
1080p
Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, LipSync, CEC
■ Entradas de vídeo
Componente
Compuesto
IN 1, IN 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
■ Salidas de vídeo
Componente
Compuesto
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entradas de audio
Digital
Análogo
Ópticas: 2
Coaxiales: 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
■ Salidas de audio
Análogo
VCR/DVR, Línea de salida ZONA2
Presalidas de subwoofer
1
Salidas de altavoces
Principal (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2 / Frontales Elevados (L, R)
Auriculares
1 (6,3 ø)
■ Otros
SETUP MIC
Puerto universal
RI
1
1
1
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es
69
Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-680)
■ Subwoofer (SKW-770)
■ Altavoz central (SKC-680)
Tipo
Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada
140 mV / 20 kΩ
Potencia de salid máxima
290 W (Potencia dinámica)
Respuesta de frecuencia
25 Hz a 150 Hz
Capacidad del mueble 37 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
275 × 507 × 411 mm
(incl. proyección)
Peso
11,6 kg
Unidad de control
Cono de 25 cm
Alimentación
CA 120 V, 60 Hz
Consumo
163 W
Tipo
Caja cerrada bidireccional
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4 kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
290 × 122 × 113 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso
1,1 kg
Unidad de control
Cono de 10 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
■ Altavoz frontal (SKF-680)
Tipo
Caja cerrada bidireccional
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4 kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
120 × 290 × 102 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso
1,1 kg
Unidad de control
Cono de 10 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
Es
70
■ Altavoz Surround/Surround posterior
(SKR-680/SKB-680)
Tipo
Caja cerrada de gama completa
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
79 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
70 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
120 × 290 × 102 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso
0,8 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-780)
■ Subwoofer (SKW-780)
■ Altavoz central (SKC-780)
Tipo
Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada
140 mV / 20 kΩ
Potencia de salid máxima
290 W (Potencia dinámica)
Respuesta de frecuencia
25 Hz a 150 Hz
Capacidad del mueble 37 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
275 × 507 × 411 mm
(incl. proyección)
Peso
11,6 kg
Unidad de control
Cono de 25 cm
Alimentación
CA 120 V, 60 Hz
Consumo
163 W
Tipo
Bass-reflex de 2 vías
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
79 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4 kHz
Capacidad del mueble 2,8 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
420 × 115 × 121 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso
2,2 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
2
Rejilla
Fija
■ Altavoz frontal (SKF-780)
Tipo
Bass-reflex de 2 vías
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
79,5 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
55 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4 kHz
Capacidad del mueble 7,3 litros
Dimensiones de montaje (con base de altavoz suministrada)
(An × Al × Pr)
262 × 1045 × 262 mm
(incluida la proyección)
Peso
5,2 kg
(incluida la base del altavoz)
Unidad de control
Cono de 8 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Rejilla
Fija
■ Altavoz Surround/Surround posterior
(SKR-780/SKB-780)
Tipo
Caja cerrada de gama completa
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,0 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
115 × 230 × 96 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso
1,0 kg
Unidad de control
Cono de 8 cm
Terminal
Tipo resorte codificados en color
Bocallave
1
Rejilla
Fija
Base UP-A1 para iPod
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
83 × 33 × 74 mm
Peso
170 g
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es
71
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios
cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar
señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y
PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sustentar HDCP.
*1
*2
*3
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Es
72
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p.
■ Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con
p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
• Televisor compatible con el Panasonic VIERA Link
• Televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK
• Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir
la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Grabadores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores compatibles con el Panasonic VIERA Link (únicamente cuando se usan junto con
un televisor compatible con el Panasonic VIERA Link)
• Reproductores y grabadores compatibles con el Toshiba
REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un
televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
– Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
– Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
– Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
• No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI.
• Cuando se conecta el componente compatible con p,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.
■ Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión p
Para un televisor compatible con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
p.
• El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del
televisor.
• Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al Receptor de AV. (Se requiere una
conexión tal como cable digital óptico o una similar
sobre el cable HDMI.)
• La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada
con el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el
mando a distancia del TV.
Para reproductores/grabadores compatibles con
p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la
entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo.
• La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del
modelo.
Es
73
■ Cómo conectar y configurar
1
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La potencia del Receptor de AV se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el
reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado.
• La potencia del televisor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el
Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor”
de la pantalla de menú del televisor y confirme
que el audio salga a través de los altavoces del
televisor y no desde los altavoces conectados al
Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
Receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los
altavoces del televisor.
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión
HDMI
Receptor de AV
Conexión
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Conexión
HDMI
Televisor, proyector, etc.
Nota
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un
cable digital óptico.
• Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes
de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación
se desconecte de la fuente de energía o cuando haya
habido un apagón eléctrico.
Nota
• Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se
utiliza con TV para HDMI (Audio Return Channel), no
debe ser esta conexión (➔ 49).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI
IN 1 del Receptor de AV.
Nota
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas (➔ 39). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control,
control de equipo electrónico).
2
Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como
se muestra a continuación:
• HDMI Control (RIHD): On
• Audio Return Channel (ARC): Auto
• Power Control: On
• TV Control: On
Para mayores detalles sobre cada ajuste, vea (➔ 49).
3
Es
74
Confirme los ajustes.
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se
apague automáticamente con la operación relacionada.
3. Active la potencia del reproductor/grabador de
discos Blu-ray/DVD.
4
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados (➔ 62).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de
2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted
ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de
AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor,
vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
• No conecte el cable de u cuando se esté conectando al
u y a los componentes compatibles con el control de
audio de u.
• Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV
como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de
AV será cambiada a “TV/CD”.
• El Receptor de AV se activará automáticamente en conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si
el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un
reproductor/grabador, compatibles con p, no se
activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en
conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar
audio desde el televisor.
• Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor
de AV directamente en dichos casos.
Diagrama de resolución de vídeo
En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones.
✔: Salida
Salida
Entra
HDMI
Component
Composite
HDMI
1080p 1080i 720p
480p
480i
1080p
✔
1080i
✔
✔
✔
720p
✔
✔
✔
480p
✔
✔
✔
✔
480i
✔
✔
✔
✔
1080p
✔
1080i
✔
✔
✔
720p
✔
✔
✔
480p
✔
✔
✔
✔
480i
✔
✔
✔
✔
✔
480i
✔
✔
✔
✔
✔
Component
1080p 1080i 720p
480p
480i
Composite
480i
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Es
75