MAX Plus HT-S7300 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Español
7.1ch Home Theater System
HT-S7300
AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-780)
Universal Port Option Dock for iPod
®
(UP-A1)
HT-S6300
AV Receiver (HT-R680)
Speaker Package (HTP-680)
Universal Port Option Dock for iPod
®
(UP-A1)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma
à domicile à 7.1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et
de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de
cinéma à domicile à 7.1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo Home Theater System de 7.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción.............................Es-2
Branchements ........................Fr-14
Conexiones ............................Es-14
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-24
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-24
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-38
Operaciones avanzadas ....... Es-38
Commande d’un iPod et
d’autres appareils..............Fr-56
Cómo controlar el iPod y
otros componentes...........Es-56
Autres ......................................Fr-64
Otros....................................... Es-64
E
s
F
r
2
Es
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se insta-
lan con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a
un técnico electricista cualificado para que le substi-
tuya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los pun-
tos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el con-
junto de mesilla / aparato, ya
que si se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derra-
mado algún líquido en el interior del aparato o si éste
ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no fun-
ciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de perso-
nal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resul-
taría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicadu-
ras y nunca debería colocar objetos que contengan
líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
3
Es
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, pón-
gase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de agua y detergente suave. A conti-
nuación, seque la unidad inmediatamente con un paño
limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolven-
tes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la seri-
grafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac-
terísticas que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase-
gúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completa-
mente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable
de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar pér-
didas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Avi so
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adqui-
rirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no fun-
cione correctamente, por lo que es aconsejable que
la utilice de vez en cuando.
4
Es
Precauciones con los
altavoces
Colocación
La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo
tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la hume-
dad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar
directa ni a la humedad, como cerca de un acondiciona-
dor de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una
cocina.
No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líqui-
dos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las uni-
dades de control podrían resultar dañadas.
Los altavoces deberían colocarse únicamente en superfi-
cies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca
en superficies irregulares o inestables, donde puedan
caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal
ni inclinada.
Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CDs o de un reproductor de Discos
Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferen-
cias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el
equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del
reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de
salida del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son disposi-
tivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden
verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen
si se colocan altavoces normales cerca de ellos. En dichas
situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el
monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o
el monitor, espere entre 15 y 30 minutos y, a continuación,
vuélvalo a encender. Esto normalmente activa la función
de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético,
eliminando así cualquier efecto de decoloración. Obsér-
vese que la decoloración también puede estar causada por
un imán o una herramienta de desmagnetización coloca-
dos demasiado cerca del televisor o monitor.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los alta-
voces, aunque la potencia de entrada sea la especificada,
podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los
altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas-
sette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador,
instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para
pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desconec-
tar cables).
7. Feedback del micrófono.
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones
y las operaciones son las mismas, independientemente del
color.
Receptor de AV HT-R680
Paquete de altavoces HTP-680
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod
®
(UP-A1)
Receptor de AV HT-R680
HT-S6300
HT-R680 ( 8)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ( 5)
Antena de FM para interiores ( 22)
Antena en bucle de AM ( 22)
Micrófono para la configuración de los altavoces
( 28)
Altavoces frontales (SKF-680 L/R) ( 10)
Altavoz central (SKC-680) ( 10)
Altavoces surround (SKR-680 L/R) ( 10)
Altavoces surround posterior (SKB-680 L/R) ( 10)
Subwoofer (SKW-770) ( 10)
Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) ( 17)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) ( 17)
Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) ( 17)
Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) ( 17)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
( 17)
28 tapones de goma ( 14, 15)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
( 15)
UP-A1 ( 56)
HT-S7300
HT-R680 ( 8)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ( 5)
Antena de FM para interiores ( 22)
Antena en bucle de AM ( 22)
Micrófono para la configuración de los altavoces
( 28)
5
Es
Paquete de altavoces HTP-780
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod
®
(UP-A1)
Instalación de las baterías
Nota
Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, intente cambiar
las baterías.
No mezcle baterías nue-
vas y gastadas o diferen-
tes tipos de baterías.
Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evi-
tar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Índice
Instrucciones de seguridad importantes .......................2
Precauciones ....................................................................3
Precauciones con los altavoces ..................................... 4
Contenido del paquete.....................................................4
Características..................................................................6
Paneles frontal y posterior ..............................................8
Paquete del altavoz ........................................................10
Mando a distancia ..........................................................12
Acerca del home theater................................................13
Conexión del Receptor de AV .......................................14
Encendido/apagado del Receptor de AV .....................24
Operaciones básicas .....................................................25
Cómo escuchar la radio.................................................30
Grabación........................................................................32
Utilización de los modos de audición ..........................33
Configuración avanzada................................................38
Zona 2..............................................................................53
Control del iPod..............................................................56
Cómo controlar otros componentes ............................60
Resolución de problemas..............................................64
Especificaciones ............................................................69
Acerca de HDMI ..............................................................72
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD...............................73
Diagrama de resolución de vídeo ................................. 75
Altavoces frontales (SKF-780 L/R) ( 10)
Altavoz central (SKC-780) ( 10)
Altavoces surround (SKR-780 L/R) ( 10)
Altavoces surround posterior (SKB-780 L/R) ( 10)
Subwoofer (SKW-780) ( 10)
Cables de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (Blanco y Rojo) ( 17)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m
(Verde) ( 17)
Cables de altavoz para los altavoces surround de
8,0 m (Azul y Gris) ( 17)
Cable de altavoz para los altavoces surround posterior
de 8,0 m (Marrón y Tan) ( 17)
Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m
( 17)
2 bases de altavoces y 8 tornillos ( 14)
4 tapones de corcho para el altavoz central ( 15)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
( 15)
UP-A1 ( 56)
Uso del mando a distancia
Baterías (AA/R6)
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Introducción
Conexiones
Encendido y operaciones básicas
Operaciones avanzadas
Cómo controlar el iPod y otros
componentes
Otros
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre-
sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
( 64).
6
Es
Características
Receptor de AV HT-R680
130 vatios/canal a 6 ohmios
WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología
de amplificador de amplio alcance)
(Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz)
Circuitería de volumen de ganancia óptima
H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
HDMI (Ver.1.4 con Audio Return Channel, 3D), Deep
Color, x.v.Color
*
, Lip Sync, DTS
*1
-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD
*2
,
Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
Dolby Pro Logic IIz
*2
(con Modo de dirección “Front
High”)
Configuración no escalante
Memoria de modos de audición de Forma A
Modo directo
Music Optimizer
*3
para archivos comprimidos de
música digital
Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación
4 entradas HDMI
*4
y 1 salida
Onkyo para controlar el sistema
4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales)
Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1
salida)
Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de
audio Portátil
Puerto universal de entrada para iPod
*
/módulo de sinto-
nizador para HD Radio™
*5
Terminales de altavoces compatibles con clavija de
punta cónica
Zona 2 activada
40 presintonías de FM/AM
Audyssey 2EQ
®*6
para corregir problemas de acústica
de la sala
Audyssey Dynamic EQ
®
*6
para corrección de sonoridad
Audyssey Dynamic Volume
®*6
para mantener un nivel
de audición y un rango dinámico óptimos
Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
Función de control de sincronización de A/V (hasta 200
ms)
Visualización en pantalla a través de HDMI
Mando a distancia compatible con preprogramado
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadouni-
denses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y el Sím-
bolo son marcas registradas, & DTS-HD, DTS-HD Master
Audio y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS,
Inc. El producto incluye el software.
© DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.
*5
El logotipo de HD Radio™ Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por sepa-
rado).
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes
pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ
®
,
Audyssey Dynamic Volume
®
y Audyssey Dynamic EQ
®
son
marcas comerciales registradas de Audyssey Laboratories.
*
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
*
iPhone es una marca registrada de Apple Inc.
*
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha
sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y
que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con
los estándares de rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico
ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un
iPhone y que ha sido certificado por el desarrollador para
cumplir con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de
su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
7
Es
Paquete del altavoz HTP-680
Altavoces frontales de 2 vías SKF-680 L/R
10 cm Woofer cónico
2,5 cm Tweeter de domo balanceado
Potencia de entrada máxima: 130 W
Blindados magnéticamente
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-680
10 cm Woofer cónico
2,5 cm Tweeter de domo balanceado
Potencia de entrada máxima: 130 W
Blindados magnéticamente
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-680
Altavoces posteriores surround de rango completo I/D
SKB-680
Altavoz de rango completo de 8 cm
Potencia de entrada máxima: 130 W
Blindados magnéticamente
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-770 con reflexión de graves
25 cm Cono
Control de nivel de salida
Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Paquete del altavoz HTP-780
Altavoces frontales de 2 vías SKF-780 L/R
8 cm Woofer cónico
2,5 cm Tweeter de domo balanceado
Potencia de entrada máxima: 130 W
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoz central de 2 vías SKC-780
8 cm Woofer cónico
2,5 cm Tweeter de domo balanceado
Potencia de entrada máxima: 130 W
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Altavoces surround de rango completo I/D SKR-780
Altavoces posteriores surround de rango completo I/D
SKB-780
8 cm Cono
Potencia de entrada máxima: 130 W
Impedancia de 6
Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer activo SKW-780 con reflexión de graves
25 cm Cono
Control de nivel de salida
Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica)
Dock con Opción de Puerto Universal para
iPod
®
(UP-A1)
Conecta fácilmente los modelos iPod/iPhone con Siste-
mas de A/V de Onkyo.
8
Es
Paneles frontal y posterior
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY ( 24)
Indicador STANDBY ( 24)
Indicador HDMI THRU ( 49)
Indicador ZONE 2 ( 54)
Sensor del mando a distancia ( 5)
Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL y TONE ( 50, 54 a 55)
Pantalla ( 9)
Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y
GAME) ( 33)
Botón DIMMER ( 26)
Botón MEMORY ( 31)
Botón TUNING MODE ( 30)
Botón DISPLAY ( 25)
Botón SETUP ( 38)
TUNING, PRESET ( 30 a 31), flecha y ENTER
botones
Botón RETURN
Control MASTER VOLUME ( 25)
Botón MUSIC OPTIMIZER ( 51)
Toma PHONES ( 27)
Botones de selector de entrada (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER,
TV/CD y PORT) ( 25)
Toma AUX INPUT LINE IN ( 20)
Toma AUX INPUT VIDEO ( 20)
Tomas AUX INPUT AUDIO ( 20)
Toma SETUP MIC ( 28)
Panel frontal
9
Es
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Indicadores de entrada de audio
Modo de audición e indicadores de formato
( 33, 51)
Indicadores Audyssey ( 28, 44)
Indicadores de sintonización ( 30)
Indicador SLEEP ( 26)
Indicador MUTING ( 26)
Área de mensajes
Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL
Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
Tomas HDMI IN y OUT
Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
Toma MONITOR OUT V
Toma UNIVERSAL PORT
Terminales SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR y
SURR BACK OR FRONT HIGH)
Cable de alimentación
Toma REMOTE CONTROL
Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN y TV/CD IN)
Tomas ZONE 2 LINE OUT
Toma SUBWOOFER PRE OUT
Terminales FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS
Pantalla
Panel posterior
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión ( 16 a 23).
10
Es
Paquete del altavoz
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicador Espera/Activado
Con la función Auto Standby, el SKW-770/780 se
activa automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada por un instante, el SKW-770/780 entra
automáticamente en modo Standby.
Control OUTPUT LEVEL ( 25)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.
LINE INPUT ( 17)
Esta entrada RCA debe ser conectada a
SUBWOOFER PRE OUT en el Receptor de AV con
el cable RCA suministrado.
Nota
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de
entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no
funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligera-
mente el nivel de salida del subwoofer del Receptor de AV
( 42).
HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)
Subwoofer (SKW-770/780)
A la toma CA
Frontal Posterior
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Azul: El subwoofer está activado
Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior
SKF-680
SKR-680/SKB-680
SKC-680
Frontal
Posterior
Posterior
Frontal
Frontal
Posterior
11
Es
HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780)
Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las
instrucciones sobre el montaje, “Cómo acoplar las
bases de los altavoces” ( 14).
Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
altavoz al HT-R680 con los cables de altavoz que se
suministran. Los cables de altavoz que se suministran
tienen un código de color para identificarlos más fácil-
mente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal
de altavoz positivo del mismo color.
Precaución
Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si
lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
SKF-780 SKC-780
SKR-780/SKB-780
Frontal
Frontal Posterior
Posterior
Frontal
Posterior
12
Es
Mando a distancia
*1
Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el
código del mando a distancia.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para
obtener mayor información ( 61).
*2
Este botón funciona como atajo para el menú Video ( 26).
*3
Este botón funciona como atajo para el menú Audio ( 26).
Para obtener una información detallada, consulte las pági-
nas que se indican entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY ( 24)
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TUNER, TV/CD y PORT) ( 25)
Botón SP LAYOUT ( 26)
Flecha / / / y botones ENTER
Botón SETUP ( 38)
Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME y STEREO) ( 33)
Botón DIMMER ( 26)
Botón DISPLAY ( 25)
Botón MUTING ( 26)
Botón VOL / ( 25)
Botón VIDEO ( 26)
Botón RETURN
Botón AUDIO ( 26)
Botón SLEEP ( 26)
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
Flecha / botones ( 30)
Botón D.TUN ( 30)
Botón CH +/ ( 31)
Botones numéricos ( 30)
Cómo controlar el Receptor de AV
*1
*2
*3
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/
DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener mayor información ( 61).
13
Es
Acerca del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca
discos Blu-ray o DVDs, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de
Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
Cómo disfrutar del home theater
Altavoces frontales (SKF-680/780)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es propor-
cionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de
cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con
respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear
un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central (SKC-680/780)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimien-
tos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido
completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos.
Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximada-
mente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces fronta-
les.
Altavoces Surround (envolventes) (SKR-680/780)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido
y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o
un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del
oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-680/780)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-
Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad
de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma
de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un
buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones
frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Altavoces Surround posteriores (SKB-680/780)
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido
surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Coló-
quelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del
oído.
Altavoces frontales altos (Opcional)
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz
Height. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóque-
los al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más
alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los altavoces
frontales.
Posición a 1/3
de la pared
Consejo
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con bue-
nos graves, experimente colocándolo en distintas
posiciones dentro de la sala y elija la que propor-
cione los resultados más satisfactorios.
Posición en
el rincón
Las ilustraciones de los altavoces están basadas
en las del modelo HTP-680.
14
Es
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
SKF-780
Antes de conectar los altavoces, acople la base suminis-
trada a cada SKF-780.
1. Gire el altavoz boca abajo con la cubierta de protec-
ción colocada.
2. Alinee la base del altavoz con la marca de la flecha
apuntando en la misma dirección que la parte
frontal del altavoz.
Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
3. Alinee los orificios de tornillos de la base del altavoz
con los de la parte inferior de cada altavoz y fije la
base empleando los tornillos suministrados. El par de
apriete recomendado es de 10 kgf·cm (9 lbf·in).
Tenga cuidado de no volcar el altavoz.
4. Gire el altavoz boca arriba.
5. Retire la cubierta de protección.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Acople las bases de los altavoces de forma que no per-
mitan el volcado de los altavoces.
Asegúrese de apretar los tornillos cuando acople las
bases de los altavoces.
Acople las bases de los altavoces en una superficie
plana, nivelada y estable.
Tras acoplar las bases de los altavoces, asegúrese de
que los altavoces permanecen en posición vertical y
son estables.
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si
se utilizan las ranuras en forma de cerradura.
Altavoces Frontal, Surround/Surround
Posterior
Para montar los altavoces frontales, de surround y de
surround trasero verticalmente, utilice la ranura de boca-
llave mostrada para colgar cada altavoz sobre un tornillo
fijado de modo seguro a la pared.
SKF-680, SKR-680, SKB-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque
dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte
posterior de cada altavoz.
SKR-780,SKB-780
Altavoz central
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice
las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para
colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente
fijados en la pared.
SKC-680
Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque
dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte
posterior de cada altavoz.
Cómo acoplar las bases de los
altavoces
Parte superior
de SKF-780
Cubierta de protec-
ción
Tornillos suministrados
Base del altavoz
Parte inferior de SKF-780
Marca de flecha
Montaje en la pared
Tapones de
caucho
Ranura en forma
de cerradura
para el montaje
en la pared
Ranura en forma
de cerradura para
el montaje en la
pared
Ranura en forma de cerradura para
el montaje en la pared
Tapones de
caucho
210 mm
15
Es
SKC-780
Precaución
Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en fun-
ción de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están
huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si
no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, uti-
lice unos anclajes de pared adecuados.
Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 8 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de
4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las pare-
des huecas, utilice un detector de cables/tuberías para
asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación
ni ninguna tubería.
(HTP-680) Deje un espacio de 4 mm a 8 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a
continuación.
(HTP-780) Deje un espacio de 5 mm a 10 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a
continuación.
(Le recomendamos que consulte con un instalador profe-
sional de productos domésticos.)
Recomendamos el uso de los tapones suministrados para
lograr el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapo-
nes evitan que los altavoces se muevan, proporcionando
una plataforma más estable.
SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680
Utilice tapones de goma para los altavoces.
SKC-780
Utilice tapones de corcho para el altavoz central.
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo,
baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la
parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para
evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los
tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una
base estable para el subwoofer.
200 mm
Ranura en forma de cerradura para
el montaje en la pared
Pared
(HTP-680) 4 mm a 8 mm
(HTP-780) 5 mm a 10 mm
Utilizar los tapones de caucho para
una plataforma más estable
Utilizar las almohadillas para la parte
inferior del Subwoofer
Base del
SKC-680
Tapones de caucho
Base del
SKF-680/
SKR-680/
SKB-680
40 mm
30 mm
Tapones de corcho
Base del
SKC-780
Almohadilla
16
Es
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá uti-
lizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará
7 altavoces y un subwoofer activo.
*1
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior,
conéctelo a los terminales
SURR BACK OR FRONT HIGH
L
.
*2
No se pueden utilizar altavoces frontales elevados y altavoces
posteriores surround al mismo tiempo.
*3
Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y
derecho, prepárelos por separado, o use los altavoces surround
posteriores izquierdo y derecho.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáti-
camente ( 28) o manualmente ( 40).
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
Usted puede conectar altavoces con una impedancia de
entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impe-
dancia más baja y usa el amplificador a niveles de volu-
men elevados durante un período de tiempo prolongado,
el circuito de protección del amplificador incorporado
podría activarse.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales negati-
vos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no
sonará natural.
Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos
podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse.
Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los altavoces
Número de altavoces 234567789
Altavoces frontales ✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Altavoz central ✔✔✔✔✔✔
Altavoces surround
(envolventes)
✔✔✔✔✔✔✔
Altavoz posterior surround
*1*2
✔✔
Altavoces posteriores
surround
*2
✔✔
Altavoces frontales elevados
*2*3
✔✔✔
17
Es
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Uso de clavijas de punta cónica
Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un
altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.
*
Empleando el cable RCA suministrado, conecte la toma LINE INPUT del subwoofer a la toma SUBWOOFER PRE OUT de su
Receptor de AV.
Nota
Los altavoces frontales elevados también pueden conectarse a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Para
hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High” en la configuración de altavoces en “Front High” ( 40).
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento
de los extremos de los cables del alta-
voz y retuerza los cables pelados bien
apretados, como se muestra. (Los
cables incluidos están ya pelados.)
12 a 15 mm
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.)
10 a 12 mm
Altavoz de
surround
posterior
izquierdo
Altavoz de
surround
izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
Altavoz de
surround
posterior
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
frontal
elevado
izquierdo
(Opcional)
Altavoz central
Altavoz
frontal
elevado
derecho
(Opcional)
Subwoofer activo
Blanco
Rojo
Azul
Gris
Verde
Marrón
Habano
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680.
18
Es
Imagen conectada con componentes AV
Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las
conexiones de AV.
Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y
se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo.
Acerca de las conexiones de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
Vídeo Vídeo de compo-
nentes
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscen-
cia (Y) y las señales de diferencia de color (P
B/CB, PR/
C
R), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
Audio Audio digital
óptico
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM
*
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital
coaxial
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM
*
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo
(RCA)
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio
análogo.
3,5 mm Mini cla-
vija estéreo
Este cable transporta audio análogo.
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo
: Audio
Consola de
vídeojuegos
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
Televisor, proyector,
etc.
Consola de
vídeojuegos
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
Televisor, proyector,
etc.
Receptor de AVReceptor de AV
¡Correcto!
¡Incorrecto!
HDMI
Y
P
B/CB
PR/CR
Ve rd e
Azul
Rojo
V
Amarillo
OPTICAL
Naranja
L
R
Blanco
Rojo
19
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( 39).
Consulte “Acerca de HDMI” ( 72) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” ( 73).
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función
ARC y “HDMI Control (RIHD)” debe estar establecido enOn” ( 49).
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
Ajuste la configuración “TV Control” a “On” ( 50) para un televisor compatible con .
Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” ( 49) cuando el televisor no sea compatible con o el ajuste “TV
Control” a “Off”.
Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” ( 20).
Nota
Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” ( 49) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante
el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
TV Controlesté ajustada a On ( 50) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con , mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han
sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración
del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Conexión de sus componentes con HDMI
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada HDMI IN 1 Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN 2 Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital
(DVR)
HDMI IN 3 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
HDMI IN 4 Consola de vídeojuegos
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consola de
vídeojuegos
Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
Televisor,
proyector, etc.
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de DVD
20
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( 40).
Nota
*1
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplifi-
cador de fono (de venta en comercios).
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de
venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad
más alta a la toma AUX INPUT LINE IN.
El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT.
Con la conexión , usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar
desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2.
Con la conexión , podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones y .)
Con conexión , si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar
la salida de estéreo principal.
Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer
una conexión para grabar vídeo ( 32).
Conexión de sus componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep-
tor de AV para cambiar los ajustes.
No. Toma Señal Componentes Asignable
AUX INPUT LINE IN Audio análogo Reproductor de audio portátil
VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc.
AUDIO L/R Audio análogo
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD)
Vídeo de componentes
Reproductor de discos Blu-ray/repro-
ductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT)
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
OUT Televisor, proyector, etc.
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos
IN 2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/repro-
ductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT,
etc.
MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN Audio análogo y
vídeo compuesto
Reproductor de discos Blu-ray/repro-
ductor de DVD
VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/Grabador de
vídeo digital (DVR)
CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable, TDT,
etc.
GAME IN Consola de vídeojuegos
TV/CD IN
TV, reproductor de CD, giradiscos
*1
,
Reproductor de casetes, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT Audio/vídeo análogo Puerto universal dock opcional
(UP-A1 etc.)
Parte frontal
Parte posterior
21
Es
Con (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de , si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará dicho com-
ponente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , el Receptor de AV seleccio-
nará automáticamente dicho componente como fuente
de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo compati-
bles con apuntando con el mando a distancia hacia
el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en
lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá
introducir en primer lugar el código de mando a distan-
cia apropiado ( 61).
Nota
Utilice únicamente cables para las conexiones . Los
cables se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
Algunos componentes tienen dos tomas . Podrá conectar
cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con .
Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas . La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones
. Consulte los manuales suministrados con sus otros compo-
nentes Onkyo.
Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System
On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación
Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de no funcio-
narán.
No use conexiones RI si usa el Control HDMI (RIHD) ( 49)
Conexión de componentes de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conec-
tado con un cable de audio análogo (conexión en los
ejemplos de conexión) ( 20).
Paso 2:
Efectúe la conexión de (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de case-
tes, cambie la pantalla de entrada ( 27).
LR
IN
BD/DVD
L
R
IN
TV/CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
por ej., reproductor de CD
por ej., reproductor de DVD
22
Es
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Nota
Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena
de FM para lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Conexión de la antena
Chinchetas, etc.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle
AM.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM
(suministrada)
Precaución
Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
23
Es
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equi-
pos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo
compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor
de AV según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de
vídeo compuesto y vídeo de componentes para la salida en
formato HDMI.
Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes
pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin
sufrir variaciones.
Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o
COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada ( 39).
Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas
se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de
prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto.
Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, indepen-
dientemente de si una señal de vídeo de componentes está
realmente presente, si existe una entrada de vídeo de compo-
nentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha
entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna
entrada de vídeo de componentes asignada al selector de
entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna
señal de vídeo de componentes presente.
En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la dere-
cha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de
HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se
seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá
por las salidas de HDMI.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entra-
das se seleccionarán automáticamente con el siguiente
orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
¿Qué conexiones debo utilizar?
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep-
tor de AV para cambiar los ajustes.
IN
MONITOR OUT
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señal de vídeo
HDMI
HDMI
IN
MONITOR OUT
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
Componente
Ejemplo de selección de señal
HDMI
HDMI
IN
OUT
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
HDMICoaxial Análogo
Gráfico de flujo de señal de audio
HDMI Análogo
Óptico
*1
Depende del ajuste del “Audio TV Out” ( 49).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio
Return Channel” está ajustada a “Auto” ( 49), usted
debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televi-
sor debe sustentar la función ARC.
24
Es
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
25
Es
Operaciones básicas
Puede determinar el idioma utilizado para los menús de
configuración en pantalla. Vea “Language” en “OSD
Setup” ( 48).
Operación en el Receptor de AV
Operación con el mando a distancia
Ajuste del nivel de volumen del subwoofer
Nota
Cuando el nivel de volumen del subwoofer está configurado en
un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se
reduce proporcionalmente.
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL
PORT.)
Consejo
Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor
de AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
*2
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna
información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se
mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
*3
La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado
incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en
“Name Edit” ( 45).
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su tele-
visor está conectado al MONITOR OUT V o al COM-
PONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo con-
trario.
Selección del idioma utilizado en los
menús de configuración en pantalla
Reproducción del componente
conectado
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
Cómo controlar otros componentes” ( 60)
• “Control del iPod” ( 56)
• “Cómo escuchar la radio” ( 30)
3
Para ajustar el volumen, use el control de MAS-
TER VOLUME.
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
Utilización de los modos de audición” ( 33)
• “Audyssey” ( 44)
1
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELEC-
TOR.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
Cómo controlar otros componentes” ( 60)
• “Control del iPod” ( 56)
• “Cómo escuchar la radio” ( 30)
3
Para ajustar el volumen, use el control de VOL
/ .
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
Utilización de los modos de audición” ( 33)
• “Audyssey” ( 44)
Utilice el control OUTPUT LEVEL del subwoofer
para ajustar el volumen del subwoofer.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos
graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la ten-
tación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado
alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel
que considere óptimo, y luego disminúyalo ligera-
mente.
Visualización de información de la
fuente
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repeti-
damente para circular a través de la información
disponible.
Fuente de
entrada y volu-
men
*1
Formato de la
señal
*2
o fre-
cuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
*3
Resolución de
entrada y salida
26
Es
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música compri-
midos.
Consejo
De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a distan-
cia y los botones de flecha.
Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (
51
).
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Consejo
De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de
AV .
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV .
Consejo
Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby.
Con la función de programador de apagado, podrá confi-
gurar el Receptor de AV para que se apague automática-
mente tras el período de tiempo especificado.
Consejo
Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que
si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de
apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea
utilizar.
Nota
Si la Zona 2 Activada está siendo usada ( 54), este ajuste no
podrá seleccionarse.
Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces
frontales elevados o surround posteriores, no es posible seleccio-
nar el ajuste.
Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a
menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el
largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los
ajustes y visualizar la información actual.
Uso del Music Optimizer (Optimizador
de música)
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Ajuste del brillo de la pantalla
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetida-
mente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer
(más oscuro) o normal para el brillo.
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Utilización del Programador de
Apagado
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetida-
mente para seleccionar el tiempo de apagado
requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá esta-
blecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador
SLEEP
aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado apare-
cerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a conti-
nuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Selección de la disposición de los
altavoces
Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repeti-
damente.
` Speaker Layout:FH:
El sonido de los altavoces frontales elevados se
emite con prioridad.
` Speaker Layout:SB:
El sonido de los altavoces surround posteriores
se emite con prioridad.
Uso de los menús Audio y Video
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.
Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas
en la pantalla del TV.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
0dB
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Wide Mode
Picture Mode
Auto
27
Es
Nota
*1
Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden selec-
cionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”.
*2
Únicamente si ha seleccionado “Customen el “Picture
Mode” ( 46), pulsar en ENTER le permite ajustar los
siguientes elementos; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y
Saturation”. Pulse RETURN para retornar al menú Video
original.
*3
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
*4
Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name
Edit” ( 45), se visualiza la fuente de entrada con ese nom-
bre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del compo-
nente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por
medio de la conexión HDMI ( 19).
*5
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de opción de puerto universal.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para ,
debe configurar la pantalla de entrada para que pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel fron-
tal.
Nota
Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD,
GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo.
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del ( 60) por primera vez.
Nota
Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma
PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la
Zona 2 activa no estarán desactivados.)
Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se
establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado
en Stereo, Mono o Direct (Directo).
Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct
(Directo), y Mono se pueden usar con auriculares.
2
Utilice / / / para realizar la selección
deseada.
Audio
*1
` Puede cambiar los siguientes ajustes:Bass”,
Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”,
Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late
Night”, “Music Optimizer”, “Cinema filter”, y
Audio Selector”.
También vea:
Audyssey” ( 44)
“Utilización de los ajustes de audio” ( 50)
Video
*2
` Puede cambiar los siguientes ajustes:Wide
Mode” y “Picture Mode”.
También vea:
“Picture Adjust” ( 46)
Info
*3*4
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”.
Input Sel
*4*5
` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información como del siguiente
modo: el nombre de los selectores de entrada, las
asignaciones de entrada, e información de radio,
y ajuste de función ARC.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por / para seleccionar
la fuente de entrada deseada. Pulsando nueva-
mente ENTER conmuta a la fuente de entrada
seleccionada.
Listening Mode
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes categorías:
MOVIE/TV”, “MUSIC” y “GAME”.
Utilice / para seleccionar la categoría y
/ para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de audi-
ción seleccionado.
Cambio de la pantalla de entrada
1
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que
aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o
“VCR/DVR”.
2
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cam-
biar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”,
DOCK” o “TAPE”.
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una cla-
vija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
TV/CD MD CDR
DOCK
TAPE
GAME DOCK
VCR/DVR DOCK
28
Es
Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ
determinará automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves,
las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se
encuentra presente) y las distancias con respecto a la posi-
ción de audición principal.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión cau-
sada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asi-
mismo Audyssey Dynamic EQ
®
, el que mantiene el equi-
librio apropiado octava por octava en cualquier nivel de
volumen ( 44).
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” ( 44), el ajuste
Equalizer” será configurado a “Audyssey” ( 42). Por
otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste
Dynamic Volume” será configurado a “Off” ( 44).
La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces para 3 posiciones tarda aproximadamente 15
minutos en completarse. El tiempo de medición total
variará en función al número de altavoces.
Cómo utilizar Audyssey 2EQ
Mediante el uso de Audyssey 2EQ para crear un entorno
de audición en su home theater que sea disfrutado por
todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta
en tres posiciones dentro del área de audición. Coloque el
micrófono a la altura del oído de un oyente sentado, con la
punta del mismo apuntando directamente al techo
mediante el uso de un trípode. No sujete el micrófono con
la mano durante las mediciones, ya que esto producirá
resultados imprecisos.
Posición para la primera medición
También conocida como posición de audición princi-
pal, se refiere a la posición más central, en la que nor-
malmente se sienta el oyente dentro del entorno de
audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición
para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los
altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el
subwoofer.
Segunda posición de medición
El lado derecho del área de audición.
Tercera posición de medición
El lado izquierdo del área de audición.
Las distancias entre los puntos y y los puntos y
deberán ser como mínimo de 1 metro.
Nota
La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo
y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de fre-
cuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre
las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire
acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos,
reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el
teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los
aparatos electrónicos de audio.
El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a tra-
vés de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ.
La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de
Altavoces no puede realizarse si están conectados los auriculares.
Corrección de sala y configuración de
los altavoces de Audyssey 2EQ
®
TV
: Área de audición
a : Posición de audición
1
Encienda el Receptor de AV y el televisor conec-
tado.
Seleccione en el televisor la entrada a la que está
conectado el Receptor de AV.
2
Coloque el micrófono de configuración de los alta-
voces en la posición de audición principal y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Aparecerá el menú de configuración de los altavoces.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecerán única-
mente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
3
Cuando termine de hacer los ajustes, pulse
ENTER.
4
Pulse ENTER.
Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno
de los altavoces a medida que se ejecuta la correc-
ción de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos.
Por favor, absténgase de hablar durante las medi-
ciones y no permanezca entre los altavoces y el
micrófono.
No desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces durante la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a
menos que desee cancelar la configuración.
5
Coloque el micrófono de configuración en la
siguiente posición y, a continuación, pulse
ENTER.
Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta ope-
ración tardará unos minutos.
Micrófono para la confi-
guración de altavoces
Tom a SETUP MIC
2EQ: Auto Setup
Speaker Terminal Assign
Front High
Surr Back
Front High/Zone2
SurrBack/Front High
29
Es
Nota
1
Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajus-
tado en “Audyssey” ( 42). El indicador “Audyssey” se ilumi-
nará ( 9).
Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Confi-
guración de Altavoces en cualquier momento de este procedi-
miento desconectando simplemente el micrófono de
configuración.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección
de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará
automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que
usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configura-
ción de Altavoces nuevamente, ya que las características de
Ecualización de sala pueden haber cambiado.
Mensajes de error
Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Confi-
guración de Altavoces se encuentren en curso, podría apa-
recer uno de los siguientes mensajes de error.
Las opciones son:
` Retry:
Pruebe nuevamente.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
Ambient noise is too high.
El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente
de ruido e inténtelo de nuevo.
Speaker Matching Error!
El número de altavoces detectado era diferente de aquel
de la primera medición. Compruebe la conexión de los
altavoces.
•Writing Error!
Este mensaje aparecerá si falla la operación de almace-
namiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje apa-
rece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de
Onkyo.
Speaker Detect Error
Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz.
No” significa que no se ha detectado ningún altavoz.
Consejo
Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropia-
dos ( 16).
Cambio de los ajustes de altavoces
manualmente
Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes
encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
También vea:
“Speaker Configuration” ( 41)
“Speaker Distance” ( 41)
“Level Calibration” ( 42)
“Equalizer Settings” ( 42)
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce
sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo,
podría no ser detectado por la corrección de sala y la con-
figuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker
Configuration” como “No”, suba el volumen del subwo-
ofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de
cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la
corrección de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está
demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían produ-
cirse problemas de detección, así que emplee un nivel de
volumen apropiado.
6
Cuando se le indique, repita el Paso 5.
7
Use / para seleccionar una opción, y luego
pulse ENTER.
Las opciones son:
` Save:
Guarde los ajustes calculados y salga de la
Corrección de Sala Audyssey 2EQ
®
y la
Configuración de Altavoces.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
Nota
Podrá visualizar los ajustes calculados para la configura-
ción de los altavoces, las distancias entre ellos y los nive-
les de los altavoces utilizando / .
8
Desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces.
TV
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes
Front 40Hz
Center 40Hz
Surround 100Hz
Front High 100Hz
Surr Back 120Hz
Surr Back Ch 2ch
Save
Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
2EQ: Auto Setup
Mensaje de error
30
Es
Cómo escuchar la radio
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emi-
soras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para selección rápida.
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en interva-
los de 200k/10kHz (o 50k/9kHz).
Cómo escuchar la radio
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización automática
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo,
aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según
se muestra.
Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse TUNING / .
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Banda Frecuencia
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado TUNING / .
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la fre-
cuencia paso a paso.
1
En el mando a distancia, pulse TUNER repetida-
mente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido
por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
2
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7,
5, 0.
Si ha ingresado el número equivocado, puede rein-
tentarlo después de 8 segundos.
31
Es
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emi-
soras favoritas de radio de FM/AM como presintonías.
Nota
Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar
su identificación ( 45). El nombre se mostrará en lugar de la
banda y la frecuencia.
Selección de presintonías
Consejo
También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Presintonía de estaciones FM/AM
1
Sintonice la estación FM/AM que desea almace-
nar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
2
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
3
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones
PRESET / para seleccionar una presintonía
de 1 a 40.
4
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emi-
sora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio de FM/AM favoritas.
Para seleccionar una presintonía, utilice los boto-
nes PRESET / en el Receptor de AV o el botón
CH +/– del mando a distancia.
1
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2
Mientras mantiene presionado el botón
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desapare-
cerá de la pantalla.
32
Es
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación
y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
Nota
El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La gra-
bación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby.
Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su
TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el gra-
bador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto.
No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pue-
den ser grabados.
No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar
en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el
VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
2
Inicie la grabación en su grabador.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la graba-
ción, se grabará dicha fuente de entrada.
AUDIO
IN
LR
VIDEO
IN
Casete, CDR, MD,
etc.
VCR, grabador de
DVD
1
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
2
Prepare el VCR para la grabación.
3
Pulse el selector de entrada AUX.
4
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de
audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
Videocámara
VCRReproductor de CD
: Señal de vídeo
: Señal de audio
33
Es
Utilización de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición ( 34).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo
(Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo
(Estéreo en todos los canales).
Selección de los modos de audición
GAME
STEREO
MOVIE/TV
MUSIC
Pulse RECEIVER en
primer lugar.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conec-
tado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea
“Visualización de información de la fuente” ( 25).
Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo.
No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los
componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal).
34
Es
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configu-
ración de altavoces ( 41).
Sobre los modos de audición
Este es sonido mono (monofónico).
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a tra-
vés de dos altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de
sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos alta-
voces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos
más exacto.
Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codifi-
cado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1.
Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde
fuentes de 5.1 canales.
LISTENING MODE
SP LAYOUT
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces surround
Subwoofers
Altavoces surround posteriores
Altavoces frontales elevados
Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las
del modelo HTP-680.
Pulse RECEIVER seguido por SP LAYOUT
repetidamente para seleccionar altavoces
frontales elevados o surround posteriores.
35
Es
Modos de audición
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp
Distance” y “A/V Sync son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración
avanzada” para obtener mayor información ( 38).
*1
Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwo-
ofer.
Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y
derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras
fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx
*2
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproduc-
ción en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta
y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y
las películas, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordi-
narios efectos espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz
surround posterior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic
IIx.
Dolby PLIIx Movie
Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro
Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).
Dolby PLIIx Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround
(Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Dolby PLIIx Game
Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan
el logotipo de Dolby Pro Logic II.
Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music
Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir
fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales.
Dolby Pro Logic IIz
Height
Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más efi-
caz el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces
de canales elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse
para mezclar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es
especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos.
*
3
Dolby EX Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/
7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX
que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El
canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de
surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobre-
vuelo.
*
4
Di rectdioPP
StereodioPP
Mo n oeod i oPP
MultichioPP
PL b Mo v i ePP
PL b Mu s i c PP
PL b Game cPP
PL x GMo v i eP
PL x GMusicP
PL x GGame cP
PL z G He i gh t
Do l by c EXoPP
Dolbyc D i EXP
36
Es
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp
Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
mayor información ( 38).
Dolby Digital Plus
*5
*
1
Dolby TrueHD
*
1
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
*
1
DTS-HD Master
Audio
*
1
DTS Express
DSD
*6
DTS 96/24
*7
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolu-
ción con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits,
que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el
logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un
canal surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1
canales. Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan
una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas
para sonidos que recorren completamente los canales surround. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda
sonora DTS-ES Discrete.
*
4
DTS-ES Matrix
*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un
canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 cana-
les. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aque-
llos con una banda sonora DTS-ES Matrix.
*
4
DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
canales hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de deco-
dificación matricial para material codificado matricialmente, lo que propor-
ciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que
envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD,
radio, casete, TV, VHS, DVD).
*
4
Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la repro-
ducción en 6.1/7.1 canales.
*
4
Dolbyc D ioPP
Do l by c D
+
oPP
DD lTeHDPPru
DTS d
d
i o P P
DTS–HD HR
DTS–HD MSTR
DTS Ex p r e s s
DSD
DTSe
e
96/24PP
ESS Di screte
ESS Ma t r i x te
Neo : 6 trixte
Neo : 6 trixteNeo : 6C i nema
Neo : 6 t Mu s i c
37
Es
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Nota
*1
Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados.
*2
Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II.
*3
No se sustentan los altavoces surround posteriores.
*4
No se sustentan los altavoces frontales elevados.
*5
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales.
*6
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del
PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
*7
Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
*8
Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS.
*9
La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [depen-
diendo del ajuste “Speaker Configuration” ( 41)].
Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un gran auditorio.
*
9
Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escena-
rio.
Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la
sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estu-
dio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las
voces.
Game-RPG Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
jugadores.
Game-Action Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround poste-
riores.
*
9
Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación
dentro de la sala de audición.
T-D (Theater-
dimensional)
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dis-
pone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a
los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener
unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación,
por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista
muy poca o ninguna reverberación natural.
Orchest ra
Unp l ugged
StudioMix
TV Log i c
Game –RPG
Game –A c t i o n
Game –Ro c k
Game –Sp o r t s
Al l Ch St
Fu l l Mono
T–D
38
Es
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 9 categorías en el menú prin-
cipal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Nota
Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ
®
, los mensajes, etc., que se visualizan en la
pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del recep-
tor.
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo
compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT
VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al
cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el mando
a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Input/Output Assign
( 39)
Miscellaneous
( 48)
Speaker Setup
( 40)
Hardware Setup
( 48)
Audio Adjust
( 42)
Remote Controller
Setup ( 60)
Source Setup ( 44) Lock Setup ( 50)
Listening Mode Preset
( 47)
MENU
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Audio Input
1. Input/Output Assign
1. Volume Setup
2. OSD Setup
6. Miscellaneous
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
2. Speaker Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
7. Hardware Setup
1. Multiplex/Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Theater-Dimensional
3. Audio Adjust
Remote Mode Setup
8. Remote Controller Setup
1. Audyssey
2. IntelliVolume
3. A/V Sync
4. Name Edit
5. Picture Adjust
4. Source Setup
Lock
9. Lock Setup
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá el siguiente menú.
Consejo
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
2
Use / para seleccionar un menú, y luego pulse
ENTER.
3
Use / para seleccionar el objetivo y luego pulse
ENTER.
4
Use / para seleccionar la opción y Use /
para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para retornar al menú anterior.
RETURN
SETUP
RECEIVER
ENTER
/ / /
Indicador del
mando a distancia
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
MENU
39
Es
Notas aclaratorias
Menú principal Input/Output Assign
Monitor Out
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de
forma ascendente la resolución de la imagen según sea
necesario, para adaptarla a la resolución admitida por su
televisor.
Resolution
` Through
:
Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Recep-
tor de AV con la misma resolución y sin conversión.
` Auto:
Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta
automáticamente vídeo que no tenga resoluciones
admitidas por su televisor.
` 480p:
Selecciónelo para salida de 480p y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 720p:
Selecciónelo para salida de 720p y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 1080i:
Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 1080p:
Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de
vídeo según sea necesario.
HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI,
las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se
pueden convertir en forma ascendente
*
a HDMI. Consulte
la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor informa-
ción acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión
ascendente ( 23).
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo com-
puesto y de vídeo de componentes desde el HDMI
OUT. La señal de vídeo desde la salida HDMI está
configurada en “Component Video Input” ( 40).
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI4 se
hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos
los selectores de entrada no utilizados en “-----” ya
que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4
al selector de entrada.
Nota
Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada, según se
explica aquí, la misma HDMI IN será ajustada como la prioridad
en “Digital Audio Input” ( 40). En este caso, si desea usar la
entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector
de Audio en el menú de Audio ( 26).
El selector “TUNER” no podrá asignarse y estará fijado en la
opción “-----”.
Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector “TV/CD” si ha establecido el ajuste TV Control” a
On” ( 50). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipo electrónico).
Input/Output Assign
Selección de menú
Ajuste de objetivo
Opciones de ajuste
(el ajuste por defecto aparece subrayado)
Menú principal Speaker Setup
Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esto si hay un subwoofer
conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer
conectado.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
GAME HDMI4
AUX -----
TUNER ----- (Fija)
TV/CD -----
PORT -----
IN
OUT
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
HDMI
HDMI
40
Es
Component Video Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida
de vídeo de componentes, para emitir fuentes de
vídeo compuesto y de vídeo de componentes.
Nota
Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para aco-
plar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector “PORT”.
Digital Audio Input
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1al selector de
entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspon-
diente de que el componente ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio análoga.
Nota
Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input” ( 39), la misma HDMI IN será ajustada como
una prioridad en esta asignación. En este caso, si desea usar la
entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector
de Audio en el menú de Audio.
La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/
16, 20, 24 bits.
Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para aco-
plar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector “PORT”.
Menú principal Speaker Setup
Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función
de corrección de sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que
resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras
emplear la función de corrección de sala y configuración
de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
están conectados unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV OUT” está configurado en “On” ( 49)
y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Speaker Settings
Speaker Terminal Assign
FrontHigh/Zone2
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conecta-
dos a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS.
` Front High
:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
` Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada
habilitada).
SurrBack/Front High
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conecta-
dos a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
SPEAKERS.
` Surr Back
:
Se pueden usar altavoces surround posteriores.
` Front High:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
Nota
Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/
Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD IN1
VCR/DVR -----
CBL/SAT IN2
GAME -----
AUX -----
TUNER ----- (Fija)
TV/CD -----
PORT -----
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD COAX1
VCR/DVR -----
CBL/SAT COAX2
GAME OPT1
AUX -----
TUNER ----- (Fija)
TV/CD OPT2
PORT -----
Speaker Setup
Algunos de los ajustes de esta sección se configuran
automáticamente mediante la función de corrección de
sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ
®
(
28
).
Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la
corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ ( 28).
41
Es
Speaker Configuration
Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se
encuentran conectados así como una frecuencia de cruce
para cada altavoz. Especifique “
Full Band
” para altavoces
que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia
correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de gra-
ves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños,
especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por
debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer
en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus
altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas.
Subwoofer
` Ye s
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
Front
` Full Band
` 40Hz a 100Hz
, 120Hz, 150Hz, 200Hz
Nota
Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste
Front” estará fijo en “Full Band”.
Center
*1
, Surround
*1,
Surr Back
*2*3*4*5
` Full Band
` 40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
` None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Front High
*1*2*4*6
` Full Band
` 40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
` None
:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se
selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”.
*2
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
*3
Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor
distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá
seleccionarse aquí.
*4
Si la Zona 2 Activada está siendo usada ( 54), este ajuste no
podrá seleccionarse.
*5
Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/
Front High”, este ajuste no puede seleccionarse.
*6
Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el
Front High/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/Front High”,
este ajuste no podrá seleccionarse.
Surr Back Ch
` 1ch:
Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround
conectado.
` 2ch
:
Seleccione esto si hay dos altavoces surround poste-
riores (izquierdo y derecho) conectados.
Nota
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” ( 48),
este ajuste no podrá seleccionarse.
LPF of LFE
(filtro de paso bajo para el canal LFE)
` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz
Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte
del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede
emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF
sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE.
Double Bass
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá
potenciar la salida de graves mediante la alimentación
de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo,
derecho y centrales hacia el subwoofer.
` On:
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Nota
Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste
Subwoofer” está establecido como “Yes ”, y el ajuste “Front
está establecido como “Full Band”.
Speaker Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada alta-
voz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseña-
dor del sonido.
Unit
` feet
:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft” a “30ft” en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: “0.3m” a “9.0m” en pisadas de 0,3 metros.
Left, Front High Left, Center, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back
Left, Surr Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su posi-
ción de audición.
Nota
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker
Configuration” no podrán seleccionarse ( 41).
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ
®
( 28).
Este ajuste NO es configurado automáticamente por la
función de Corrección de Sala Audyssey 2EQ y de Con-
figuración de Altavoces ( 28).
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ ( 28).
42
Es
Level Calibration
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada alta-
voz sea el mismo en la posición de audición.
Left, Front High Left, Center
*1
, Front High Right,
Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back
Left, Surr Left
` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker
Configuration” no podrán seleccionarse ( 41).
Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV
se encuentre silenciado.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí
como ajustes predeterminados ( 26).
Consejo
Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Equalizer Settings
Equalizer
` Audyssey:
Esto es seleccionado automáticamente por
Audyssey 2EQ con la función de corrección de sala
y de configuración de altavoces. El indicador Audys-
sey se encenderá ( 9) y estarán disponibles
Dynamic EQ” y“Dynamic Volume” ( 44).
` Off
:
No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ.
Nota
Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajus-
tes del ecualizador no tendrán efecto.
La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD.
Menú principal Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá con-
figurar el sonido y los modos de audición según desee.
Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones de TV multilingües, etc.
Input Channel
` Main
:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` Main/Sub:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como
Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales
en el modo de audición Mono.
Input Channel
` Left + Right
:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Dolby
PLIIx Music (2ch Input)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de
2 canales.
Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos
ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off
:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music.
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ
®
( 28).
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ ( 28).
Audio Adjust
43
Es
Dimension
` –3 a 0
a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplá-
celo hacia atrás.
Center Width
` 0 a 3
a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utili-
zando un altavoz central, el sonido del canal central sal-
drá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando
un altavoz central, el sonido del canal central se distri-
buirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla
de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, per-
mitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
PLIIz Height Gain
El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic
IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es
aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres
niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavo-
ces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mien-
tras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el
oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a
su preferencia personal.
` Low:
La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo)
se activa.
` Mid
:
La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz
mediano) se activa.
` High:
La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto)
se activa.
Nota
Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” ( 40),
este ajuste no podrá seleccionarse.
Dolby EX
Este ajuste determina cómo se tratan las señales codifi-
cadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará dispo-
nible si no están conectados los altavoces surround
posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con
Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Dolby EX
` Auto:
Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby
EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX.
` Manual
:
Podrá seleccionar cualquier modo de audición dispo-
nible.
Nota
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” ( 41),
este ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Front High” están activados ( 40), este ajuste
estará fijo en “Manual”.
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2
canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué
medida se atenuará la salida de los canales frontales
izquierdo y derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la dere-
cha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces fronta-
les izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
20°/40°
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
44
Es
Los elementos pueden configurarse individualmente para
cada selector de entrada.
Menú principal Source Setup
Audyssey
Cuando se termine la corrección de sala y la configuración
de altavoces de Audyssey 2EQ
®
, se estableceráEquali-
zer” ( 42) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se estable-
cerá en “On”.
Dynamic EQ
` Off
:
Audyssey Dynamic EQ
®
desactivado.
` On:
Audyssey Dynamic EQ activado.
El indicador Dynamic EQ se encenderá ( 9).
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del dete-
rioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el
volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la res-
puesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround
adecuados en cada momento, de modo que el contenido
suene tal y como fue creado cuando se escucha en cual-
quier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia.
Nota
Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia
` 0dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de
música que tengan un rango dinámico más amplio.
Este ajuste también se debe seleccionar para conteni-
dos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB
por debajo del nivel de referencia para películas.
` 15dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a nive-
les de audición muy elevados y tiene un rango diná-
mico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referen-
cia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referen-
cia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el
nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda
limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un
nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audi-
ción. Un sistema de home theater calibrado automática-
mente por Audyssey 2EQ reproducirá el sonido al nivel de
referencia cuando el mando de volumen principal esté esta-
blecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar
la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el
nivel de referencia para películas no siempre se usa para
contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La
desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ
proporciona tres valores de desviación desde el nivel de
referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se
pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del conte-
nido no se encuentra dentro de los valores estándar.
Nota
Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, este ajuste
no podrá seleccionarse.
Dynamic Volume
` Off:
Audyssey Dynamic Volume
®
desactivado.
` Light:
Se activará el modo Light Compression (Compre-
sión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression (Compre-
sión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression (Compresión
alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo
que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
Nota
Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste
Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala
y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccio-
nando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equali-
zer” a “Audyssey” ( 42).
Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo,
Equalizer” está establecido en “Audyssey” ( 42) y
Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando
Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume
se desactiva “Off” automáticamente.
Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el
indicador Dynamic Vol se encenderá ( 9).
Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión cau-
sada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar
Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance
correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen.
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Source Setup
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccio-
nar una fuente de entrada.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro
de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen
teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la
sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los
niveles de surround correctos en cada momento y en cual-
quier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El
resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una
impresión de surround que permanecen constantes a pesar de
los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la informa-
ción de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de
sonido de salida reales en la sala, un requisito previo impres-
cindible para ofrecer una solución de corrección de la sonori-
dad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con
Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido perfectamente
equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen.
45
Es
IntelliVolume
IntelliVolume
` –12dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de
entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto
resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente
tiene un volumen más alto o más bajo que los demás.
Use / para establecer el nivel.
Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto
que los demás, utilice para reducir su nivel de entrada. Si
un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo,
utilice
para incrementar su nivel de entrada.
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms
a 200ms en intervalos de 10 ms.
Cuando utilice la función de barrido progresivo de su
reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el
ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal
de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Si Sinc. Labios de HDMI está activado ( 49) y el televi-
sor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo
de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de
Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios
de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI
se mostrará debajo entre paréntesis.
Nota
Sinc. Audio/Vídeo es desactivada cuando se utiliza el modo de
audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual (excluyendo TUNER) y
presintonía de radio para facilitar su identificación.
Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado apa-
recerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita mediante el uso de la
pantalla de introducción de caracteres.
Name
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de
las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y
entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las pelí-
culas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen
preferido por el usuario y a continuación controla cómo
es percibido el volumen del material de los programas
por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesa-
rio un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic
Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o gra-
duales, para mantener el volumen de reproducción
deseado, optimizando a la vez el rango dinámico.
Audyssey Dynamic EQ
®
está integrado dentro de
Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen
de la reproducción se ajusta automáticamente, la res-
puesta de graves, el balance tonal, la impresión de
surround y la nitidez de los diálogos percibidos perma-
nezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre
los canales de televisión o al cambiar de contenidos con
sonido estéreo a sonido surround.
1
Utilice / / / para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso para introducir hasta 10 caracte-
res.
2
Cuando termine, para guardar un nombre, ase-
gúrese de utilizar
/ / / para seleccionar
“OK”, y luego pulse
ENTER
. De otro modo, no
se guardará.
BD/DVD
Shift All Erase
Shift All Erase
4 - 4. Name Edit
Name
abcdefghi j k lm
nopqr s t uvwxyz
1234567890
–`
Space
Back Space
Shift OK
{}|: <>
?
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRS TUVWXY Z
;
’,
./
[]
Space
Back Space
Shift OK
!
@
#$%
^&
()_ ~
+10 CLR
+10 CLR
Área de introducción de nombres
Shift
*1
:
Cambia el carácter visualizado.
Space:
Ingresa un espacio de carácter.
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor se desplaza dentro
del área de introducción de nombres.
Back Space
*2
:
Back Space” desplaza el cursor hacia atrás un
carácter. Adicionalmente, “Back Space” elimina el
carácter situado a la izquierda del cursor.
OK:
Se selecciona cuando la entrada está completa.
Consejo
*1
También podrá llevarse a cabo en el mando a distancia
mediante el uso de +10.
*2
Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos
los caracteres en la entrada.
46
Es
Para corregir un carácter:
Nota
Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee
TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, selec-
cione la presintonía ( 31).
Para restaurar un nombre personalizado a su valor prede-
terminado, borre el nombre personalizado introduciendo
un espacio en blanco para cada letra.
Picture Adjust
Mediante “Picture Adjust”, podrá ajustar la calidad de la
imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pan-
talla.
Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Game Mode
` Off:
Modo Juego desactivado.
` On:
Modo Juego activado.
Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la
reproducción en un componente de vídeo (por ej.,
videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspon-
diente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El
retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará.
Wide Mode
*1*2
Este ajuste determina la relación de aspecto.
Nota
Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este
ajuste estará fijo en “Full”.
` 4:3:
` Full:
` Zoom:
` Wide Zoom:
` Auto
:
Según las señales de entrada y el ajuste de salida del
monitor, el Receptor de AV selecciona automática-
mente el modo “4:3”, “Full”, “Zoom” o “Wide
Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor
( 39).
Picture Mode
*1*2
` Thru:
Los siguientes ajustes están establecidos a los valo-
res predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhan-
cement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
Contrast”, “Hue” y “Saturation
` Custom
:
Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto:
Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise
Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y
Saturation
` Cinema:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` Game:
Selecciónelo para conectar una consola de juegos.
Con “Picture Mode” (Modo de imagen), puede cambiar
los siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de
película o juego en una operación; “Film Mode”,Edge
Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
Contrast”, “Hue” o “Saturation”.
Film Mode
*2
` Video:
No procesa en “3:2” ni en “2:2”.
` Auto:
Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando auto-
máticamente “Film Mode”.
` 3:2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` 2:2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráfi-
cos de ordenador, dibujos animados, etc.
El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , proce-
sando en “3:2” o en “2:2” (Film Mode). Convierte
automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada
y reproduce la calidad natural de la imagen original.
Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en
Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la
fuente de imagen tanto en “3:2” como en “2:2”. Sin
embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor
calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo.
Nota
Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” ( 46),
este ajuste estará fijo en “Video”.
1
Utilice / / / para seleccionar
”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse
ENTER.
2
Pulse ENTER varias veces para seleccionar el
carácter incorrecto (el cursor se desplazará una
letra cada vez que se pulse ENTER).
3
Utilice / / / para seleccionar el carácter
correcto, y luego pulse ENTER.
47
Es
Edge Enhancement
*2
` 0 a +10
Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos
en la imagen.0” es el valor más tenue. “+10” es el más
nítido.
Noise Reduction
*2
` Off:
Reducción del ruido desactivada.
` Low
:
Reducción de ruido baja.
` Mid:
Reducción de ruido mediana.
` High:
Reducción de ruido elevada.
Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la
pantalla.
Nota
Si el ajuste “Game Modeestá establecido en “On” ( 46),
este ajuste estará fijo en “Off”.
Brightness
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen.
–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro.
Contrast
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es
el menos intenso. “+50” es el más intenso.
Hue
*1*2
` –20 a 0 a +20
Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/
verde. “–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo
más fuerte.
Saturation
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es
el color más débil. “+50” es el color más fuerte.
Consejo
*1
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando
a distancia mediante el uso del menú “Video” ( 26).
*2
Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado.
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada
fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente
cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo,
podrá establecer el modo de audición predeterminado que
se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá
seleccionar otros modos de audición durante la reproduc-
ción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar
cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby.
Menú principal Listening Mode Preset
Analog / PCM
Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos,
radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD,
DVD, etc.).
Mono/Multiplex Source
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital mono (DVD, etc.).
2ch Source
Con este ajuste, el modo de audición predeterminado
para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digi-
tal, tal como Dolby Digital o DTS.
Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital
Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición prede-
terminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-
ray o HD DVD (entrada a través de HDMI).
DTS/DTS-ES/DTS-HD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolu-
tion Audio (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de
audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master
Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través
de HDMI).
Other Multich Source
Especifica el modo de audición predeterminado para
fuentes multicanal PCM de HDMI IN como
DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super
Audio CD.
Listening Mode Preset
1
Utilice / para seleccionar la fuente de entrada
que desea establecer, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el siguiente menú.
Para el selector de entrada TUNER sólo estará dis-
ponible “Analog”.
Nota
Si conecta un componente de entrada (como puede ser un
Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL
PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición
analógico al selector “PORT”.
2
Utilice / para seleccionar el formato de señal
que desea establecer, y luego utilice / para
seleccionar un modo de audición.
Únicamente podrán seleccionarse los modos de
audición que pueden utilizarse con cada formato de
señal de entrada ( 34 a 37).
La opción “Last Valid” significa que se seleccionará
el último modo de audición seleccionado.
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
48
Es
Menú principal Miscellaneous
Volume Setup
Maximum Volume
` Off
, de 30 a 79
Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”.
Power On Volume
` Last
, Min, de 1 a 79 o Max
Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de
volumen que se utilizará cada vez que se encienda el
Receptor de AV.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se
estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV,
seleccione “Last”.
El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse
más alto que el ajuste “Maximum Volume”.
Headphone Level
` –12dB a 0dB
a +12dB
Con esta preferencia, podrá especificar el volumen
de los auriculares con relación al volumen principal.
Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen
entre los altavoces y los auriculares.
OSD Setup
On Screen Display
Esta preferencia determina si los datos operativos apare-
cerán en la pantalla cuando se ajuste una función del
Receptor de AV.
` On
:
Mostrado.
` Off:
No mostrados.
Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operati-
vos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está
conectada a una entrada HDMI IN.
Language
` English
, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska,
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla.
Menú principal Hardware Setup
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro
de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de
otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”,
a “2” o “3”.
Nota
Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cam-
biar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de
otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Tuner
Para que la sintonización de FM/AM funcione correcta-
mente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/
AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este
ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.
FM/AM Frequency Step
` 200k/10kHz
:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/
10 kHz en su zona.
` 50k/9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/
9 kHz en su zona.
Miscellaneous Hardware Setup
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado SETUP hasta que se ilu-
mine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos) ( 38).
2
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
49
Es
HDMI
Audio TV Out
` Off
:
El audio no es emitido desde la salida HDMI.
` On:
El audio es emitido desde la salida HDMI.
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante es
emitida desde HDMI OUT. Tal vez desee activar esta pre-
ferencia si su televisor está conectado a HDMI OUT y
quiere escuchar el audio desde un componente que esté
conectado a través de los altavoces de su televisor. Nor-
malmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Nota
El modo de audición no puede ser cambiado cuando este ajuste
está establecido en “On” y la fuente de entrada no es HDMI.
Si se selecciona
On y el audio se recibe por el televisor, el
Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En
este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla.
Cuando
TV Control está establecido en On” ( 50), este
ajuste estará fijado en
Auto.
Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir nin-
gún sonido cuando este ajuste esté establecido en
On.
Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en
On o
cuando
TV Control” esté fijado en On ( 50) y esté escu-
chando a través de los altavoces del televisor ( 19), si sube el
control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los
altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para
detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV,
cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje
el volumen del Receptor de AV.
Lip Sync
` Disable
:
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
` Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincroniza-
ción de Audio/Vídeo.
HDMI Control (RIHD)
` Off
:
desactivado.
` On:
activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles
con
conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV ( 72 hacia 73).
Nota
Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
y “RIHD On” en el Receptor de AV.
Search…(nombre)RIHD On
Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del compo-
nente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*”
representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visua-
liza “RIHD Offen el Receptor de AV.
DisconnectRIHD Off
Cuando se conecta un componente compatible con al
Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del compo-
nente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por
ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un
reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando
el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del
reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
•Ajuste a Off cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
On,
cambie el ajuste a
Off.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Cuando el equipo fuente está conectado con la conexión ,
podría funcionar mal si “HDMI Control (RIHD)” está ajustado
en
On.
Audio Return Channel
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal
de retorno de audio (ARC).
` Auto
:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV .
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un
televisor, compatible con HDMI (Audio Return Channel),
enviar el flujo de datos de audio al
HDMI OUT
del Receptor
de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el
selector de entrada
TV/CD
y el televisor debe sustentar la
función ARC.
Nota
El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse
cuando el ajuste “HDMI Control (RIHD)” esté establecido en
On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando
HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On” la primera
vez.
Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
` On
:
Control de potencia activado.
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con conectados a través de HDMI, seleccione
On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On
cuando “HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On
la primera vez.
50
Es
Nota
El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el
ajusteHDMI Control (RIHD)” esté establecido en “On”.
El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componen-
tes compatibles con que lo sustenten, y podría no fun-
cionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus
configuraciones o compatibilidad.
Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incre-
mentará ligeramente.
Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de
AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual
que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al
televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI
(función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI
se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI
THRU.
El consumo de energía durante el modo de espera aumentará
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, si
su televisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de Consumi-
dor), se puede ahorrar el consumo de energía en los siguientes
casos:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On
:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor
de AV desde un televisor compatible con conec-
tado a HDMI.
Nota
No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en
On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipos electrónicos de consumidor).
Establézcalo en
Off cuando el televisor no sea compatible o
cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando “HDMI
Control (RIHD)” ( 49) y “Power Control” ( 49) estén
establecidos en “On”.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes blo-
queando los menús de configuración.
Menú principal Lock Setup
Setup
` Locked:
Menús de configuración bloqueados.
` Unlocked
:
Menús de configuración no bloqueados.
Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no
podrá cambiar ningún ajuste.
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO ( 26).
Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
están conectados unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out está configurado en “On” ( 49) y
se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Ajustes de control de tono
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de
audición Direct.
Bass
` –10dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de
baja frecuencia.
Treble
` –10dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia.
Operación en el Receptor de AV
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control (RIHD)”,
Audio Return Channel”, “Power Control” o “TV
Control”, apague la alimentación de todos los equipos
conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos.
Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos
conectados.
Lock Setup
Utilización de los ajustes de audio
1
Pulse RECEIVER seguido por AUDIO.
2
Use / para seleccionar “Audio”, y luego utilice
/ / / para hacer la selección deseada.
1
Pulse repetidamente el botón TONE en el
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Tre-
ble”.
2
Utilice TONE LEVEL /+ en el Receptor de AV
para ajustar.
51
Es
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (
42
)
antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
Subwoofer Level
` –15dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Center Level
` –12dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté
enmudecido.
Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Speaker
Configuration” ( 41) no se pueden ajustar.
Ajustes Audyssey
Dynamic EQ
VeaDynamic EQ” de “Source Setup” ( 44).
Dynamic Volume
VeaDynamic Volume” de “Source Setup” ( 44).
Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el
rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder
escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición
a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por
la noche cuando no desea molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
` Off
:
Función Late Night desactivada.
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off
automáticamente.
` Off:
Función Late Night desactivada.
` On:
Función Late Night activada.
Nota
El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música compri-
midos. Utilícela con archivos de música que utilicen com-
presión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
Music Optimizer
` Off
:
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se
encenderá ( 9).
Nota
La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo.
La función Music Optimizer estará desactivada cuando se selec-
cione el modo de audición Direct.
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Cinema Filter
Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas
sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
generalmente para reproducción en un cine.
Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie,
Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height,
Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS
96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD
Master Audio y DTS Express.
Cinema Filter
` Off
:
Cinema Filter desactivado.
` On:
Cinema Filter activado.
Nota
Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
52
Es
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas análogas como digita-
les.
Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV .
*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido
asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada coaxial automáticamente como
una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, óptica y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada óptica automáticamente como
una prioridad.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de
salida análogas.
Nota
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN.
*1
Puede seleccionar “ARC si selecciona el selector de entrada
TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
Off” en la configuración de “Audio Return Channel
( 49).
Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo fijo)
Pulsando ENTER mientras selecciona “HDMI”,
COAX”, “OPT” en el “Audio Selector”, puede especifi-
car la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER
nuevamente le permite regresar al ajuste “Audio Selec-
tor”.
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta cual-
quiera de los siguientes problemas al reproducir materia-
les PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS.
Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido
de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como
DTS.
` Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador de PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
Nota
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” ( 52).
53
Es
Zona 2
En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos
la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2:
1. Conéctelos directamente al Receptor de AV.
2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Conexión de los altavoces de la Zona 2
directamente al Receptor de AV
Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 cana-
les en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales
en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto
se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona
2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta
que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar
de reproducción de 7.1 canales en su sala principal.
Nota
Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará
mediante el Receptor de AV.
Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador en la Zona 2
Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 cana-
les en su sala de audición principal y reproducción estéreo
de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala.
Nota
El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador
de la Zona 2.
Conexión de la Zona 2
Para utilizar esta configuración, deberá establecer el
ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2” ( 54).
Conexión
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
FRONT HIGH OR ZONE2 SPEAKERS L/R del Receptor
de AV.
LR
Sala principal
TV
Receptor de AV
Zona 2
Conexión
Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas
ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada
de audio análoga en su amplificador de la Zona 2.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavo-
ces en el amplificador de la Zona 2.
R
L
IN
Sala principal
TV
Zona 2
Receptor de AV
Receptor/
amplificador integrado
54
Es
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de
AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de
la Zona 2 directamente al Receptor de AV” ( 53),
deberá establecer el ajuste “Front High/Zone2” en
Zone2”.
Menú principal Speaker Setup
Nota
Cuando se selecciona “Zone2” y la Zona 2 esté activada, los
altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT
HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS emitirán sonido, pero los
altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados
conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
SPEAKERS no lo emitirán. Cuando esté seleccionado
Zone2” y la Zona 2 se encuentre desactivada, la salida de los
altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados
sonarán normalmente.
Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a
Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccio-
nado, el consumo de energía en el modo standby aumenta lige-
ramente.
En esta sección se explica cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor
de AV
Nota
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados
(6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro
Logic IIz Height, no estarán disponibles.
Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a
Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccio-
nado, el consumo de energía en el modo standby aumenta lige-
ramente.
Configuración de la Zona 2 activada
1
En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker
Settings”, y luego pulse ENTER.
2
Utilice / para seleccionar “Front High/Zone2”
y / para seleccionar “Zone2”.
` Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2
activada habilitada).
Utilización de la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de
entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de
selección de entrada dentro de los 8 segundos.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se ilu-
minará.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Para seleccionar la misma fuente de entrada que la
de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2
hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pan-
talla.
Nota
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM dife-
rentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
2
Para apagar la Zona 2, pulse OFF.
OFF
ZONE 2
– /+
Indicador ZONE 2 Botones de selector de entrada
55
Es
Cómo controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Nota
Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el
mando a distancia.
Ajuste del volumen de la Zona 2
Operación con el mando a distancia
Operación en el Receptor de AV
Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un recep-
tor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el
control de volumen de éste para ajustar el volumen.
Silenciamiento Zona 2
Operación con el mando a distancia
Consejo
Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING
nuevamente.
Nota
Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los ter-
minales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR ZONE 2
SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si
no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de
entrada, verifique si ésta está conectada a una entrada análoga.
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados
(6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro
Logic IIz Height, no estarán disponibles.
Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de
no funcionarán.
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes
para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de
radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada
una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará
también en la Zona 2.
El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el
volumen.
1
Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se ilu-
minará.
2
Para seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de
selección de entrada.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Nota
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM dife-
rentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido
por ON/STANDBY.
ON/STANDBY
MUTING
VOL /
ZONE2
Botones de selección de entrada
1
Pulse ZONE2.
2
Utilice VOL / para ajustar el volumen.
1
Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpa-
deará el selector de Zona 2 en la pantalla).
2
Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen.
Pulse ZONE2 seguido de MUTING.
56
Es
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Conexión con un Dock Onkyo
*1
No. Dock Onkyo Cable Nota Página
Dock UP-A1 (Incluido)
(Dock con Opción de Puerto Universal)
Cuando está conectado el Dock UP-A1
para acoplar un iPod, el consumo de
electricidad durante el modo Standby
aumenta levemente.
Podrá controlar el iPod cuando se haya
seleccionado PORT como la fuente de
entrada.
57
Dock RI (No incluido) Audio análogo (RCA) Consulte el manual de instrucciones del
Dock RI para obtener más información.
*1
Para usar (Remoto interactivo),
deberá efectuar una conexión de
audio análogo (RCA) entre el Recep-
tor de AV y el Dock RI.
58
Vídeo de componentes
Vídeo compuesto
Cable
*1
Y
P
B/CB
PR/CR
57
Es
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod
Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido
extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
Modelos compatibles con el iPod
Hecha para:
iPod touch (1ra. y 2da. generación)
iPod classic
iPod (4ta. y 5ta. generación)
iPod nano (1ra., 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)
iPod mini
Todos los modelos de iPhone
Colocar el iPod en el Dock
1. Encienda el Receptor de AV y
seleccione el selector PORT.
2. Alinee su iPod con el conector del
Dock y presiónelo hacia abajo de forma
que quede perfectamente asentado.
Nota
Remueva el estuche, si lo lleva puesto, de su iPod antes de inser-
tarlo dentro del UP-A1.
Ajustar el adaptador
El adaptador debe ajustarse a su iPod concreto. Si hay un
hueco entre el dorso del iPod y el adaptador, gire el
adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj para
cerrar el hueco. Al girar el adaptador en sentido contrario
a las agujas del reloj se mueve hacia delante. Al girarlo en
el sentido de las agujas del reloj se mueve hacia atrás.
Nota
Asegúrese de que el nivel de salida del Receptor de AV esté ajus-
tado en el mínimo.
Para evitar daños al conector del dock, no gire el iPod al inser-
tarlo o extraerlo y tenga cuidado de no volcar el dock al insertar
el iPod.
No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música, fotos o
vídeos almacenados en el iPod.
No utilice el UP-A1 con ningún otro accesorio para iPod, como
pueden ser transmisores de FM y micrófonos, ya que éstos
podrían causar un funcionamiento incorrecto.
Es recomendable actualizar el software del iPod antes de utili-
zarlo con esta unidad. El actualizador para el software del iPod
está disponible en el sitio Web de Apple.
Funcionamiento básico
Auto Power On (Auto Encendido activado)
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de
AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá
automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de
entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará
automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod ( 58).
Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para
encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a
una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor
de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock
UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al
Receptor de AV.
Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volu-
men del Receptor de AV a un nivel adecuado.
Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función.
No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
Uso del Dock Onkyo
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod con el software más reciente, que
podrá descargar del sitio web de Apple.
Atrás
Adelante
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros segun-
dos de la primera canción.
Observaciones sobre el funcionamiento
La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod.
Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga
la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV
seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el
Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada
correctamente.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el con-
mutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar
la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintoniza-
dor, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volu-
men de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1,
asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de vol-
ver a conectarlo a los auriculares.
La función de Auto Power On (Encendido automático) no
funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste
está reproduciendo.
Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funcio-
nes Auto Power On y Direct Change.
58
Es
Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod
está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a
las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1,
la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajus-
tado a “On” o “Standby”.
Nota
Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el
consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta leve-
mente.
Mensajes de estado
PORT Reading
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el
dock.
PORT Not Support
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del
Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI
Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir
la música almacenada en su iPod de Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver pre-
sentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televi-
sor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos del
modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a dis-
tancia suministrado, usted puede controlar su iPod desde
la comodidad de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a
distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Nota
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez
( 61).
Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable ( 56).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/
DOCK.
Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK
( 27).
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, el Dock RI y el iPod se
activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el
Dock RI y el iPod están activados, el Receptor de AV
puede ser activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el del mando a distancia mientras el Receptor
de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará
automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de
entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está escu-
chando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmu-
tará automáticamente a la entrada a la cual está conectado
el Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod.
La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la
reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod automáticamente
como la fuente de entrada.
Nota
Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de
reproducción para iPod podría no funcionar.
Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido
programado con el código de mando a distancia para su
dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes
botones.
Vea “Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de ” para obtener una infor-
mación detallada sobre la introducción de un código de
mando a distancia ( 61).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener
más información.
Dock UP-A1
PORT
está preprogramado con el código de mando a distan-
cia para controlar un dock con conector de puerto universal.
Podrá controlar el iPod cuando PORT esté seleccionada
como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 ( 61).
Dock RI
Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en HDD
o HDD/DOCK.
ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin ). En este caso, realice una
conexión e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con ).
Sin el Control RI
En este caso, establezca una conexión e ingrese un
código de mando a distancia 81993 (con ).
Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
DOCK” ( 27).
El dock se vende de forma separada.
Para los modelos iPod compatibles, vea el manual de
instrucciones del RI Dock.
Observaciones sobre el funcionamiento
Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
Mientras el iPod permanezca en el Dock RI, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto.
Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está inser-
tado en el Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado
muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Control del iPod
59
Es
: Botones disponibles
Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse
este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido).
De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apa-
gado).
*2
Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo Estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Ampliado (Música)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
Modo Ampliado (Vídeo)
Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV, artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquila-
dos) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión.
*3
En modo ampliado, (ver
*2
), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4
Modo reanudar
Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o
se seleccionó el modo Standard.
*5
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
En el modo Ampliado (ver
*2
), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga.
En el modo Ampliado (ver
*2
) no podrá accionar el iPod directamente.
En el modo Ampliado (ver
*2
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo Ampliado (ver
*2
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
Dock UP-A1
Dock
ON/STANDBY
*1
TOP MENU
*5
/ / / ENTER
✔✔
PLAYLIST /
*3
, , , , ,
,
✔✔
REPEAT ✔✔
RANDOM ✔✔
PLAY MODE
*4
*4
DISPLAY
*6
*2
MUTING ✔✔
ALBUM +/ ✔✔
VOL /
✔✔
MENU
RETURN
Dock Onkyo
Botones
60
Es
Cómo controlar otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-764M) para controlar otros componentes de AV,
incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se
explica cómo introducir el código de mando a distancia
(con al ajuste predeterminado subrayado) para un compo-
nente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc.
Los siguientes botones de REMOTE MODE están pre-
programados con códigos de mando a distancia para con-
trolar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en
el menú de configuración en pantalla.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
( 62)
TV/CD Reproductor de CD Onkyo ( 62)
PORT Opción de puerto universal de Onkyo ( 58)
Localización del código de mando a
distancia
Este ajuste no podrá ser realizado utilizando la pan-
talla del Receptor de AV.
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
2
Utilice / para seleccionar “Remote Controller
Setup”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”.
3
Pulse ENTER.
4
Utilice / para seleccionar el modo remoto, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú de selección de categoría.
TV
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
8–1. Remote Mode Setup
TV
TV/DVD
TV/VCR
8–1. Remote Mode Setup
TV
5
Utilice / para seleccionar la categoría, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
6
Utilice / / / para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso desde el primer hasta el tercer
carácter del nombre de marca.
Cuando haya introducido el tercer carácter, selec-
cione “Search” y pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de
marcas.
Si no encuentra el nombre de marca:
Utilice para seleccionar “Not Listed”, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
7
Utilice / para seleccionar la marca, y luego
pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a
distancia y el procedimiento de introducción. Prué-
bela.
8
Si puede controlar componentes, utilice / para
seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”.
Si no puede controlar componentes, utilice /
para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el código siguiente.
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRSTUVWXYZ
1234567890 &@
Space
Back Space
Search
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
Brand
TV
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
Brand
TV
SON
Not Listed
Sonawa
Sonber
Songba
Sonic
Soniko
8–1. Remote Mode Setup
TV
Code 11339
1. While holding down Remote Mode [TV],
press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Works
Doesn’t work (try next Code)
Código del mando a distancia
(Número de resultados de búsqueda)
61
Es
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
Nota
Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos
al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios.
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de , emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
BD/DVD
` 30627
:
Reproductor de DVD Onkyo sin
TV/CD
` 71817
:
Reproductor de CD Onkyo sin
` 11807:
Televisor Onkyo
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el
mando a distancia directamente hacia él, utilice los
siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900
:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock de Onkyo
Nota
Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si
conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o
GAME IN, para que funciones correctamente, deberá confi-
gurar la pantalla como corresponda ( 27).
Introducción de códigos de mando a
distancia
1
Busque el código de mando a distancia apropiado
en la lista de Códigos de mando a distancia sumi-
nistrada por separado.
Los códigos están organizados por categorías (por
ej., reproductor de DVD, televisor, etc.).
2
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY (aproxi-
madamente 3 segundos).
Se enciende el indicador remoto.
Nota
No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER y ZONE 2.
Únicamente podrán introducirse códigos de mando a dis-
tancia de televisor para el botón TV.
A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos
de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden
ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos
botones también pueden funcionar como botones de selec-
tor de entrada ( 25); por lo tanto, seleccione un
REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la
cual está conectada el componente. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, selec-
cione TV/CD cuando introduzca su código de mando a
distancia.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable y un cable de audio aná-
logo (RCA).
Vea “Conexión de componentes de Onkyo” para
obtener mayor información ( 21).
2
Introduzca el código del mando a distancia apro-
piado para REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Reproductor de DVD Onkyo con
TV/CD
` 71327:
Reproductor de CD Onkyo con
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con
PORT
` 81993:
Dock de Onkyo
Vea la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a dis-
tancia.
Nota
Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conec-
tado a través de , pulse y mantenga pulsado TV/CD
para cambiar a TAPE (cinta).
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el
componente.
62
Es
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores prede-
terminados.
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente como se indica a continuación.
Para obtener detalles sobre la introducción de un código
de mando a distancia para otros componentes, consulte
“Introducción de códigos de mando a distancia” ( 61).
Cómo controlar un televisor
TV está preprogramado con el código de mando a distan-
cia para controlar un televisor que sustenta el
*1
(sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder
recibir comandos de mando a distancia a través de
y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI. Si el control de su televisor a través de
no funciona correctamente, programe el código de mando
a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del
televisor para controlarlo.
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o
un grabador de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
*1
(sólo para algunos modelos). El componente
deberá poder recibir comandos de mando a distancia a tra-
vés de y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI.
*1
La sustentada por el Receptor de AV es la fun-
ción de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
1
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indi-
cando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está pre-
programado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilu-
mine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indi-
cando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar otros componentes
63
Es
Nota
Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcio-
nar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en
absoluto.
: Botones disponibles
*1
La función no está sustentada. La función
sustentada por el Receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
*3
(Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
( 58).
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD Grabador de MD
Reproductor/grabador de casetes
ON/STANDBY ✔✔✔
, INPUT,
TV VOL /
GUIDE ✔✔
TOP MENU
/ / /
ENTER
✔✔
SETUP ✔✔
, , , ,
, ,
*1
✔✔
*3
SEARCH
*1*2
*1
*2
*2
REPEAT
*1*2
*2
*2
RANDOM
*1*2
*1
*2
*2
PLAY MODE
*1*2
*1
*2
*2
Número: 1 a 9, 0 ✔✔
Número: +10
*1
*1
✔✔
DISPLAY ✔✔
MUTING ✔✔✔
CH +/ ✔✔
DISC +/ ✔✔
PREV CH ✔✔
MENU
RETURN ✔✔
AUDIO
*1
*1
CLR ✔✔
Componentes
Botones
64
Es
Otros
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, bus-
que una solución dentro de esta sección. Si no puede resol-
ver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
El Receptor de AV no se enciende
El indicador STANDBY parpadea de color rojo
No hay sonido o se oye muy bajo
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en con-
tacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre-
sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY.
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV
pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes perso-
nalizados.
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI
OUT
. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT
V
o a
COMPONENT VIDEO OUT
, utilice la pantalla
del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
AUDIO
RECEIVER
Indicador del
mando a distancia
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared inmedia-
tamente. Desconecte todos los cables de los altavo-
ces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y ponga el volu-
men al máximo. Si el Receptor de AV permanece
encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte
el cable de alimentación y vuelva a conectar los alta-
voces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV
permanece apagado al poner el volumen al máximo,
desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
40
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
18
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
19-21
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
16
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
25
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
en cortocircuito.
16
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado
para uso en un entorno home theater. Dispone de un
amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón MUTING del controlador remoto para
enmudecer el Receptor de AV.
26
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
27
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec-
tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes
de salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio sustentado.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec-
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces.
34
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
41
Asegúrese de que el micrófono de configuración de
los altavoces no siga conectado.
El formato de la señal de entrada está establecido en
PCM o DTS. Fíjelo en Auto.
52
65
Es
Únicamente los altavoces frontales producen
sonido
Únicamente el altavoz central produce sonido
Los altavoces surround no producen ningún sonido
El altavoz central no produce ningún sonido
Los altavoces frontales elevados o surround
posteriores no producen ningún sonido
El subwoofer no produce ningún sonido
No hay sonido con un formato de señal determinado
No se puede obtener reproducción 6.1/7.1
El volumen del altavoz no podrá ajustarse como
se desee (el volumen no puede fijarse en 79 dB)
Se oye ruido
La función Late Night no funciona
Acerca de las señales DTS
No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste-
reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces fron-
tales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces. 41
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro
Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una
emisora de radio de AM o un programa de TV mono,
el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D
(Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces
surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual,
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Cuando esté seleccionado el modo de audición Ste-
reo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce
ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Dependiendo del modo de audición actual, los
altavoces frontales elevados o surround posteriores
podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro
modo de audición.
34
Con algunas fuentes, los altavoces frontales elevados o
surround posteriores podrían producir muy poco sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la
reproducción en la sala principal se reducirá a
canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o
surround posteriores no producirán ningún sonido.
53
Cuando se reproduzca material fuente que no con-
tenga información en el canal de LFE, el subwoofer
no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
41
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec-
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
3437
Si no hay altavoces surround posteriores o frontales
elevados conectados, o si se están utilizando los
altavoces de la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no
será posible.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
3437
Compruebe si se ha establecido un volumen máximo.
48
Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se
ha ajustado a valores positivos altos, entonces el
volumen maestro máximo posible podría reducirse.
Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los
altavoces individuales se establecen automáticamente
tras la ejecución de la función de corrección de sala y
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ
®
.
28, 41
No ate los cables de audio junto con cables de ali-
mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendi-
miento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digi-
tal, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
51
Cuando el material del programa de DTS finalice y el
flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV per-
manecerá en el modo de audición DTS y el indicador
DTS
permanecerá iluminado. Esto es para evitar
ruido cuando se utilicen las funciones de pausa,
avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si
cambia el reproductor de DTS a PCM porque el
Receptor de AV no cambia de formatos inmediata-
mente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso
deberá detener el reproductor durante aproximada-
mente tres segundos y, a continuación, reanudar la
reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS autén-
tica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS, el
uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso
rápido en el reproductor podrían producir un ruido acús-
tico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
La identificación del formato de una señal de HDMI es más
lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la
salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
66
Es
No hay imagen
No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No aparecen los menús en pantalla
No aparece la visualización en pantalla
La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
El mando a distancia no funciona
No se pueden controlar otros componentes
Vídeo
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
18
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
19, 20,
56
Si su televisor está conectado a la salida HDMI
OUT, seleccione “-----” en “HDMI Input” para
ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de com-
ponentes.
39
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el televi-
sor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT.
20, 39
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspon-
diente.
20
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a la salida
HDMI OUT
.
19, 39
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
72
Si la resolución está establecida en un valor de reso-
lución que no está admitido por el televisor, no se
emite vídeo a través de la salida HDMI.
39
Si aparece el mensaje “Resolution Error” (Error de
resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto
indica que su televisor no admite la resolución de
vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra reso-
lución en su reproductor de DVD.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Dependiendo de la señal de entrada, la visualización
en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la
señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conec-
tado a HDMI OUT.
48
Sintonizador
Reubique la antena.
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador.
Escuche la emisora en mono. 30
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta.
5
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
5
Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema-
siado lejos del Receptor de AV y de que no existan
obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del Receptor de AV.
5
Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
12, 62
Cuando utilice el mando a distancia para controlar
componentes de AV de otros fabricantes, algunos
botones podrían no funcionar según lo esperado.
Asegúrese de haber introducido el código de mando
a distancia correcto.
61
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
Receptor de AV como en el mando a distancia.
48
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable y el cable de audio análogo estén
conectados correctamente. La conexión con única-
mente un cable no funcionará.
21
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
12, 62
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o
GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el
mando a distancia funcione correctamente, deberá
configurar la pantalla.
27
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
60
Para controlar un componente de otro fabricante,
apunte el mando a distancia hacia dicho componente.
61
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de , apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
61
67
Es
No hay sonido
No hay vídeo
El mando a distancia del Receptor de AV no
controla el iPod
El Receptor de AV selecciona el iPod como
fuente de entrada de forma inesperada
No se puede grabar
No hay sonido
Los altavoces Zona 2 no producen ningún
sonido
El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
La distancia del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Las funciones no funcionan
Las funciones System On/Auto Power On y
Direct Change no funcionan para componentes
conectados a través de
Cuando realiza la “Corrección de sala y
configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ
®
”, la medición falla y muestra el
mensaje “Ambient noise is too high.”.
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de apunte el mando a distan-
cia al componente. Asegúrese de introducir en pri-
mer lugar el código de mando a distancia apropiado.
61
El código de mando a distancia introducido podría
no ser correcto. Si aparece más de un código en la
lista, pruebe con cada uno de ellos.
Dock UP-A1 para iPod
Asegúrese de que el iPod efectivamente está repro-
duciendo.
Asegúrese de que el iPod esté insertado correcta-
mente en el dock.
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la
toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido,
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están introduci-
das a fondo.
Intente restablecer el iPod.
Asegúrese de que el ajuste TV OUT del modelo de
su iPod está establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el Receptor de AV.
Algunas versiones del iPod no emiten vídeo.
Asegúrese de que el iPod está insertado correcta-
mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda,
tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre
el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock.
El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visuali-
zando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV
apúntelo hacia su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni-
zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO selec-
cionado por el conmutador del selector de modos del
sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada
entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando
PORT repetidamente en el panel frontal.
Si aún no puede controlar su iPod, inicie la reproduc-
ción pulsando el botón Play del modelo de su iPod.
Entonces debería ser posible realizar el uso remoto.
Intente restablecer el iPod.
Según el modelo de iPod, algunos botones podrían
no funcionar como cabría esperar.
Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod
antes de seleccionar una fuente de entrada diferente.
Si no se pausa la reproducción, la función Direct
Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod
como fuente de entrada por error durante la transi-
ción entre pistas.
Grabación
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta
en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/
DVR OUT).
Zona 2
En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes
conectados a entradas análogas.
Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer
el ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2”.
54
Otros
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct
(Directo).
En algunos casos, los valores corregidos adecuados
para el uso del home theater pueden establecerse
automáticamente.
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
42
Para usar , deberá efectuar una conexión de y
una conexión de audio análogo (RCA) entre el com-
ponente y el Receptor de AV, aunque estén conecta-
dos digitalmente.
21
Estas funciones no funcionan cuando está activada la
Zona 2.
21
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco-
rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad
produce sonidos normales.
68
Es
Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use / para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de
componentes y de vídeo compuesto para la visualización
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obs-
tante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la con-
versión podría empeorarla o hacer que desaparezca
totalmente.
En este caso, pruebe lo siguiente:
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de pared, espere cinco segundos como
mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Nota importante con relación a la reproducción de
vídeo
1
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
de vídeo de componentes, conecte el televisor a la
salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida
MONITOR OUT V.
2
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI
Input”.
Elija el selector de entrada correspondiente y asíg-
nelo a “- - - - -” ( 39).
3
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione
“3. Component Video Input” ( 40).
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de
vídeo compuesto, elija el selector de entrada corres-
pondiente y asígnelo a “-----”.
69
Es
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
Generales
HDMI
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros
Las especificaciones y características están sujetas a cam-
bios sin previo aviso.
Receptor de AV
Potencia de salida nominal
Todos los canales: Potencia continua mínima de 130 W por
canal, cargas de 6 , a 1 kHz, con una
distorsión armónica total máxima de 1%
Potencia dinámica 180 W (3 , frontal)
160 W (4 , frontal)
100 W (8 , frontal)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 k (LÍNEA)
Nivel e Impedancia de Salida RCA Nominal
200 mV/2,2 k (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB
(circunvalación DSP)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (ALTOS)
Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 - 16
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
530 kHz - 1710 kHz
Canal preestablecido 40
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía 4,9 A
Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
Peso 8,6 kg
Entrada IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
Salida OUT
Resolución de Vídeo 1080p
Formato de Audio Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
Sustentado 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, LipSync, CEC
Componente IN 1, IN 2
Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
Componente OUT
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Digital Ópticas: 2
Coaxiales: 2
Análogo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
Análogo VCR/DVR, Línea de salida ZONA2
Presalidas de subwoofer
1
Salidas de altavoces Principal (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2 / Frontales Elevados (L, R)
Auriculares 1 (6,3 ø)
SETUP MIC 1
Puerto universal 1
RI 1
70
Es
Subwoofer (SKW-770)
Altavoz frontal (SKF-680)
Altavoz central (SKC-680)
Altavoz Surround/Surround posterior
(SKR-680/SKB-680)
Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-680)
Tipo Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada
140 mV / 20 k
Potencia de salid máxima
290 W (Potencia dinámica)
Respuesta de frecuencia
25 Hz a 150 Hz
Capacidad del mueble 37 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
275 × 507 × 411 mm
(incl. proyección)
Peso 11,6 kg
Unidad de control Cono de 25 cm
Alimentación CA 120 V, 60 Hz
Consumo 163 W
Tipo Caja cerrada bidireccional
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
120 × 290 × 102 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso 1,1 kg
Unidad de control Cono de 10 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Termi na l Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
Tipo Caja cerrada bidireccional
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
290 × 122 × 113 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso 1,1 kg
Unidad de control Cono de 10 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
Tipo Caja cerrada de gama completa
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
79 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
70 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 2,1 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
120 × 290 × 102 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso 0,8 kg
Unidad de control Cono de 8 cm
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
71
Es
Subwoofer (SKW-780)
Altavoz frontal (SKF-780)
Altavoz central (SKC-780)
Altavoz Surround/Surround posterior
(SKR-780/SKB-780)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-780)
Tipo Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada
140 mV / 20 k
Potencia de salid máxima
290 W (Potencia dinámica)
Respuesta de frecuencia
25 Hz a 150 Hz
Capacidad del mueble 37 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
275 × 507 × 411 mm
(incl. proyección)
Peso 11,6 kg
Unidad de control Cono de 25 cm
Alimentación CA 120 V, 60 Hz
Consumo 163 W
Tipo Bass-reflex de 2 vías
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
79,5 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
55 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4kHz
Capacidad del mueble 7,3 litros
Dimensiones de montaje (con base de altavoz suministrada)
(An × Al × Pr)
262 × 1045 × 262 mm
(incluida la proyección)
Peso 5,2 kg
(incluida la base del altavoz)
Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal Tipo resorte codificados en color
Rejilla Fija
Tipo Bass-reflex de 2 vías
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión del sonido de salida
79 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión
4kHz
Capacidad del mueble 2,8 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
420 × 115 × 121 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso 2,2 kg
Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2
Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
Tipo Caja cerrada de gama completa
Impedancia 6
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,0 litros
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
115 × 230 × 96 mm
(Incluye rejilla y proyección)
Peso 1,0 kg
Unidad de control Cono de 8 cm
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 1
Rejilla Fija
Base UP-A1 para iPod
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
83 × 33 × 74 mm
Peso 170 g
72
Es
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproducto-
res de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios
cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar
señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y
PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)
*2
, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
Formatos de audio sustentados
PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sus-
tentar HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG
*3
en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un disposi-
tivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un orde-
nador.
La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
73
Es
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la fun-
ción de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con .
Sobre los componentes compatibles con
Los siguientes componentes son compatibles con
. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
Televisor compatible con el Panasonic VIERA Link
Televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK
Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir
la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Grabadores
Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
Reproductores y grabadores compatibles con el Panaso-
nic VIERA Link (únicamente cuando se usan junto con
un televisor compatible con el Panasonic VIERA Link)
Reproductores y grabadores compatibles con el Toshiba
REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un
televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK)
Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
No conecte el componente compatible con más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplifica-
dor de AV a través de HDMI.
Cuando se conecta el componente compatible con ,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las opera-
ciones relacionadas.
Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión
Para un televisor compatible con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
.
El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
En la pantalla de menú del televisor, usted puede confi-
gurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conec-
tados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del
televisor.
Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al Receptor de AV. (Se requiere una
conexión tal como cable digital óptico o una similar
sobre el cable HDMI.)
La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada
con el mando a distancia del televisor.
Operaciones tales como la de ajuste de volumen o simi-
lares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el
mando a distancia del TV.
Para reproductores/grabadores compatibles con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con .
Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/gra-
bador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la
entrada HDMI del reproductor/grabador que está repro-
duciendo.
La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del
modelo.
74
Es
Cómo conectar y configurar
1
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se
utiliza con TV para HDMI (Audio Return Channel), no
debe ser esta conexión ( 49).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/graba-
dor de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI
IN 1 del Receptor de AV.
Nota
Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas ( 39). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el funciona-
miento correcto del CEC (Consumer Electronics Control,
control de equipo electrónico).
2
Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como
se muestra a continuación:
HDMI Control (RIHD): On
Audio Return Channel (ARC): Auto
Power Control: On
TV Control: On
Para mayores detalles sobre cada ajuste, vea ( 49).
3
Confirme los ajustes.
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se
apague automáticamente con la operación rela-
cionada.
3. Active la potencia del reproductor/grabador de
discos Blu-ray/DVD.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor, proyector, etc.
Conexión
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Conexión
HDMI
Conexión
HDMI
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
La potencia del Receptor de AV se enciende auto-
máticamente y se selecciona la entrada con el
reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado.
La potencia del televisor se enciende automá-
ticamente y se selecciona la entrada con el
Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del televi-
sor, seleccione “Use los altavoces del televisor”
de la pantalla de menú del televisor y confirme
que el audio salga a través de los altavoces del
televisor y no desde los altavoces conectados al
Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
Receptor de AV” de la pantalla de menú del tele-
visor y confirme que el audio salga de los altavo-
ces conectados al Receptor de AV y no de los
altavoces del televisor.
Nota
Realice las operaciones anteriores cuando use inicial-
mente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes
de cada componente, cuando se apague la energía princi-
pal de cada componente, cuando el cable de alimentación
se desconecte de la fuente de energía o cuando haya
habido un apagón eléctrico.
4
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados ( 62).
Nota
El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de
2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted
ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de
AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor,
vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
No conecte el cable de cuando se esté conectando al
y a los componentes compatibles con el control de
audio de .
Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV
como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de
AV será cambiada a “TV/CD”.
El Receptor de AV se activará automáticamente en con-
junción cuando determine que esto es necesario. Incluso si
el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un
reproductor/grabador, compatibles con , no se
activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en
conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar
audio desde el televisor.
Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor
de AV directamente en dichos casos.
75
Es
Diagrama de resolución de vídeo
En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones.
: Salida
HDMI Component Composite
1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p 1080i 720p 480p 480i 480i
HDMI 1080p
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
Component 1080p ✔✔
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
Composite 480i ✔✔✔✔✔
Salida
Entra

Transcripción de documentos

Français 7.1ch Home Theater System Español Introduction ..............................Fr-2 Introducción............................. Es-2 HT-S7300 AV Receiver (HT-R680) Speaker Package (HTP-780) Universal Port Option Dock for iPod® (UP-A1) HT-S6300 AV Receiver (HT-R680) Speaker Package (HTP-680) Universal Port Option Dock for iPod® (UP-A1) Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 7.1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 7.1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Branchements ........................Fr-14 Conexiones ............................ Es-14 Mise sous tension et opérations de base ............Fr-24 Encendido y operaciones básicas ........ Es-24 Opérations plus sophistiquées.....................Fr-38 Operaciones avanzadas ....... Es-38 Commande d’un iPod et d’autres appareils ..............Fr-56 Cómo controlar el iPod y otros componentes........... Es-56 Autres ......................................Fr-64 Otros....................................... Es-64 Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7.1 canales. Guarde este manual para futuras referencias. Fr Es Introducción ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es 2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir S3125A lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas— Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es 3 Precauciones con los altavoces Contenido del paquete Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos: Colocación • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina. • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas. • Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido. • El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada. • Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de salida del equipo. Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. En dichas situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o el monitor, espere entre 15 y 30 minutos y, a continuación, vuélvalo a encender. Esto normalmente activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético, eliminando así cualquier efecto de decoloración. Obsérvese que la decoloración también puede estar causada por un imán o una herramienta de desmagnetización colocados demasiado cerca del televisor o monitor. Aviso acerca de la señal de entrada Es 4 Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables: 1. Interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables). 7. Feedback del micrófono. * En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color. HT-S6300 Receptor de AV HT-R680 HT-R680 (➔ 8) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5) Antena de FM para interiores (➔ 22) Antena en bucle de AM (➔ 22) Micrófono para la configuración de los altavoces (➔ 28) Paquete de altavoces HTP-680 Altavoces frontales (SKF-680 L/R) (➔ 10) Altavoz central (SKC-680) (➔ 10) Altavoces surround (SKR-680 L/R) (➔ 10) Altavoces surround posterior (SKB-680 L/R) (➔ 10) Subwoofer (SKW-770) (➔ 10) Cables de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) (➔ 17) Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m (Verde) (➔ 17) Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) (➔ 17) Cable de altavoz para los altavoces surround posterior de 8,0 m (Marrón y Tan) (➔ 17) Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m (➔ 17) 28 tapones de goma (➔ 14, 15) 4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer (➔ 15) Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1) UP-A1 (➔ 56) HT-S7300 Receptor de AV HT-R680 HT-R680 (➔ 8) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5) Antena de FM para interiores (➔ 22) Antena en bucle de AM (➔ 22) Micrófono para la configuración de los altavoces (➔ 28) Índice Paquete de altavoces HTP-780 Altavoces frontales (SKF-780 L/R) (➔ 10) Introducción Altavoz central (SKC-780) (➔ 10) Altavoces surround (SKR-780 L/R) (➔ 10) Altavoces surround posterior (SKB-780 L/R) (➔ 10) Subwoofer (SKW-780) (➔ 10) Cables de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) (➔ 17) Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m (Verde) (➔ 17) Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) (➔ 17) Cable de altavoz para los altavoces surround posterior de 8,0 m (Marrón y Tan) (➔ 17) Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m (➔ 17) 2 bases de altavoces y 8 tornillos (➔ 14) 4 tapones de corcho para el altavoz central (➔ 15) 4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer (➔ 15) Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1) Instrucciones de seguridad importantes ....................... 2 Precauciones .................................................................... 3 Precauciones con los altavoces ..................................... 4 Contenido del paquete..................................................... 4 Características.................................................................. 6 Paneles frontal y posterior .............................................. 8 Paquete del altavoz ........................................................ 10 Mando a distancia .......................................................... 12 Acerca del home theater................................................ 13 Conexiones Conexión del Receptor de AV ....................................... 14 Encendido y operaciones básicas Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 24 Operaciones básicas ..................................................... 25 Cómo escuchar la radio................................................. 30 Grabación........................................................................ 32 Utilización de los modos de audición .......................... 33 Operaciones avanzadas Configuración avanzada ................................................ 38 Zona 2.............................................................................. 53 UP-A1 (➔ 56) Cómo controlar el iPod y otros componentes Uso del mando a distancia Control del iPod.............................................................. 56 Cómo controlar otros componentes ............................ 60 Instalación de las baterías Nota • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías. • No mezcle baterías nuevas y gastadas o diferentes tipos de baterías. Baterías (AA/R6) • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión. • Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión. Otros Resolución de problemas.............................................. 64 Especificaciones ............................................................ 69 Acerca de HDMI .............................................................. 72 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD ............................... 73 Diagrama de resolución de vídeo ................................. 75 Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (➔ 64). Apuntado del mando a distancia Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Receptor de AV Aprox. 5 m Es 5 Características Receptor de AV HT-R680 • 130 vatios/canal a 6 ohmios • WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplificador de amplio alcance) (Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz) • Circuitería de volumen de ganancia óptima • H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia • HDMI (Ver.1.4 con Audio Return Channel, 3D), Deep Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM • Dolby Pro Logic IIz*2 (con Modo de dirección “Front High”) • Configuración no escalante • Memoria de modos de audición de Forma A • Modo directo • Music Optimizer*3 para archivos comprimidos de música digital • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión • Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación • 4 entradas HDMI*4 y 1 salida • Onkyo p para controlar el sistema • 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales) • Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida) • Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de audio Portátil • Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de sintonizador para HD Radio™*5 • Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica • Zona 2 activada • 40 presintonías de FM/AM • Audyssey 2EQ®*6 para corregir problemas de acústica de la sala • Audyssey Dynamic EQ®*6 para corrección de sonoridad • Audyssey Dynamic Volume®*6 para mantener un nivel de audición y un rango dinámico óptimos • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms) • Visualización en pantalla a través de HDMI • Mando a distancia compatible con u preprogramado *1 Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y el Símbolo son marcas registradas, & DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS, Inc. El producto incluye el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. *2 *3 *4 “HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.” *5 El logotipo de HD Radio™ Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado). *6 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ®, Audyssey Dynamic Volume® y Audyssey Dynamic EQ® son marcas comerciales registradas de Audyssey Laboratories. * * * * Es 6 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca registrada de Apple Inc. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPhone y que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad. “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. Paquete del altavoz HTP-680 Altavoces frontales de 2 vías SKF-680 L/R • 10 cm Woofer cónico • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado • Potencia de entrada máxima: 130 W • Blindados magnéticamente • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoz central de 2 vías SKC-680 • 10 cm Woofer cónico • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado • Potencia de entrada máxima: 130 W • Blindados magnéticamente • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoces surround de rango completo I/D SKR-680 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D SKB-680 • Altavoz de rango completo de 8 cm • Potencia de entrada máxima: 130 W • Blindados magnéticamente • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Subwoofer activo SKW-770 con reflexión de graves • 25 cm Cono • Control de nivel de salida • Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica) Dock con Opción de Puerto Universal para iPod® (UP-A1) • Conecta fácilmente los modelos iPod/iPhone con Sistemas de A/V de Onkyo. Paquete del altavoz HTP-780 Altavoces frontales de 2 vías SKF-780 L/R • 8 cm Woofer cónico • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado • Potencia de entrada máxima: 130 W • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoz central de 2 vías SKC-780 • 8 cm Woofer cónico • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado • Potencia de entrada máxima: 130 W • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoces surround de rango completo I/D SKR-780 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D SKB-780 • 8 cm Cono • Potencia de entrada máxima: 130 W • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Subwoofer activo SKW-780 con reflexión de graves • 25 cm Cono • Control de nivel de salida • Potencia máx.: 290 W (potencia dinámica) Es 7 Paneles frontal y posterior Panel frontal a b cd e fg q r h i j klm s n o p t u v w El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí. Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (➔ 24) m Botón SETUP (➔ 38) b Indicador STANDBY (➔ 24) c Indicador HDMI THRU (➔ 49) n TUNING, PRESET (➔ 30 a 31), flecha y ENTER botones d Indicador ZONE 2 (➔ 54) o Botón RETURN e Sensor del mando a distancia (➔ 5) p Control MASTER VOLUME (➔ 25) f Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL y TONE (➔ 50, 54 a 55) q Botón MUSIC OPTIMIZER (➔ 51) g Pantalla (➔ 9) s Botones de selector de entrada (BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) (➔ 25) h Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y GAME) (➔ 33) Es 8 r Toma PHONES (➔ 27) i Botón DIMMER (➔ 26) t Toma AUX INPUT LINE IN (➔ 20) j Botón MEMORY (➔ 31) u Toma AUX INPUT VIDEO (➔ 20) k Botón TUNING MODE (➔ 30) v Tomas AUX INPUT AUDIO (➔ 20) l Botón DISPLAY (➔ 25) w Toma SETUP MIC (➔ 28) Pantalla a b c d e f g Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Indicadores de entrada de audio e Indicador SLEEP (➔ 26) b Modo de audición e indicadores de formato (➔ 33, 51) f Indicador MUTING (➔ 26) g Área de mensajes c Indicadores Audyssey (➔ 28, 44) d Indicadores de sintonización (➔ 30) Panel posterior a b c d ef i j k g l h m a Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL i Toma u REMOTE CONTROL b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT j Vídeo compuesto y tomas de audio análogas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN y TV/CD IN) c Tomas HDMI IN y OUT d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA e Toma MONITOR OUT V k Tomas ZONE 2 LINE OUT f Toma UNIVERSAL PORT l Toma SUBWOOFER PRE OUT g Terminales SPEAKERS (CENTER, FRONT, SURR y SURR BACK OR FRONT HIGH) m Terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS h Cable de alimentación Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (➔ 16 a 23). Es 9 Paquete del altavoz Subwoofer (SKW-770/780) Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. ■ Frontal ■ Posterior a A la toma CA a Indicador Espera/Activado Rojo: Azul: El subwoofer está en modo standby El subwoofer está activado Con la función Auto Standby, el SKW-770/780 se activa automáticamente cuando se detecta una señal de entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal de entrada por un instante, el SKW-770/780 entra automáticamente en modo Standby. b c b Control OUTPUT LEVEL (➔ 25) Este control se utiliza para ajustar el volumen del subwoofer. c LINE INPUT (➔ 17) Esta entrada RCA debe ser conectada a SUBWOOFER PRE OUT en el Receptor de AV con el cable RCA suministrado. Nota • La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del subwoofer del Receptor de AV (➔ 42). Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior ■ HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) SKF-680 SKC-680 a b a Frontal SKR-680/SKB-680 a b a Frontal Es 10 Posterior ba a Frontal Posterior Posterior ■ HTP-780 (SKF-780, SKC-780, SKR-780, SKB-780) SKF-780 SKC-780 a b a Posterior Frontal b SKR-780/SKB-780 a b Frontal Frontal Posterior Posterior a Ranura en forma de cerradura Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, “Cómo acoplar las bases de los altavoces” (➔ 14). b Terminales de altavoz Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R680 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color. Precaución • Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas. Es 11 Mando a distancia Cómo controlar el Receptor de AV a h b *1 i j c d a e c k *2 Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 61). Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (➔ 24) b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) (➔ 25) c Botón SP LAYOUT (➔ 26) d Flecha q/w/e/r y botones ENTER l m *3 e Botón SETUP (➔ 38) f Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC, GAME y STEREO) (➔ 33) g Botón DIMMER (➔ 26) h Botón DISPLAY (➔ 25) i Botón MUTING (➔ 26) j Botón VOL q/w (➔ 25) k Botón VIDEO (➔ 26) f l Botón RETURN m Botón AUDIO (➔ 26) g b d n Botón SLEEP (➔ 26) n ■ Cómo controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER. a Flecha q/w botones (➔ 30) b Botón D.TUN (➔ 30) c Botón CH +/– (➔ 31) d Botones numéricos (➔ 30) *1 *2 *3 Es 12 Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el código del mando a distancia. Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 61). Este botón funciona como atajo para el menú Video (➔ 26). Este botón funciona como atajo para el menú Audio (➔ 26). Acerca del home theater Cómo disfrutar del home theater Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray o DVDs, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo. a b Altavoces frontales (SKF-680/780) Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con ij c ab respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. c Altavoz central (SKC-680/780) Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales. d e Altavoces Surround (envolventes) (SKR-680/780) Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente. f Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-680/780) El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (LowFrequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad f de gh de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra. g h Altavoces Surround posteriores (SKB-680/780) Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, Posición en DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido el rincón surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Posición a 1/3 i j Altavoces frontales altos (Opcional) de la pared Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz Height. Mejoran significativamente la experiencia espacial. ColóqueConsejo los al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más • Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los altavoces mientras reproduce una película o música con buefrontales. nos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680. Es 13 Conexiones Conexión del Receptor de AV Cómo acoplar las bases de los altavoces ■ SKF-780 Antes de conectar los altavoces, acople la base suministrada a cada SKF-780. 1. Gire el altavoz boca abajo con la cubierta de protección colocada. 2. Alinee la base del altavoz con la marca de la flecha apuntando en la misma dirección que la parte frontal del altavoz. Tenga cuidado de no volcar el altavoz. 3. Alinee los orificios de tornillos de la base del altavoz con los de la parte inferior de cada altavoz y fije la base empleando los tornillos suministrados. El par de apriete recomendado es de 10 kgf·cm (9 lbf·in). Tenga cuidado de no volcar el altavoz. 4. Gire el altavoz boca arriba. 5. Retire la cubierta de protección. Parte superior de SKF-780 Montaje en la pared Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Altavoces Frontal, Surround/Surround Posterior Para montar los altavoces frontales, de surround y de surround trasero verticalmente, utilice la ranura de bocallave mostrada para colgar cada altavoz sobre un tornillo fijado de modo seguro a la pared. ■ SKF-680, SKR-680, SKB-680 Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz. Cubierta de protección Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Tapones de caucho Tornillos suministrados ■ SKR-780,SKB-780 Marca de flecha Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Base del altavoz Parte inferior de SKF-780 Altavoz central Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared. ■ SKC-680 Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: • Acople las bases de los altavoces de forma que no permitan el volcado de los altavoces. • Asegúrese de apretar los tornillos cuando acople las bases de los altavoces. • Acople las bases de los altavoces en una superficie plana, nivelada y estable. • Tras acoplar las bases de los altavoces, asegúrese de que los altavoces permanecen en posición vertical y son estables. Es 14 Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Tapones de caucho 210 mm ■ SKC-780 Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable Recomendamos el uso de los tapones suministrados para lograr el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones evitan que los altavoces se muevan, proporcionando una plataforma más estable. ■ SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680 Utilice tapones de goma para los altavoces. 200 mm Tapones de caucho Precaución • Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados. • Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 8 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería. • (HTP-680) Deje un espacio de 4 mm a 8 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (HTP-780) Deje un espacio de 5 mm a 10 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos.) Pared 30 mm Base del SKF-680/ SKR-680/ SKB-680 Base del SKC-680 40 mm ■ SKC-780 Utilice tapones de corcho para el altavoz central. Tapones de corcho Base del SKC-780 Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer (HTP-680) 4 mm a 8 mm (HTP-780) 5 mm a 10 mm Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer. Almohadilla Es 15 • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. Conexión de los altavoces Configuración de altavoces En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará 7 altavoces y un subwoofer activo. Número de altavoces 2 3 4 5 6 7 7 8 9 Altavoces frontales ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Altavoz central Altavoces surround (envolventes) Altavoz posterior surround*1*2 Altavoces posteriores surround*2 Altavoces frontales elevados*2*3 *1 *2 *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L. No se pueden utilizar altavoces frontales elevados y altavoces posteriores surround al mismo tiempo. Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado, o use los altavoces surround posteriores izquierdo y derecho. Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos. Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáticamente (➔ 28) o manualmente (➔ 40). Precauciones para la conexión de los altavoces Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces: • Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural. • Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse. • Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. Es 16 • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conexión de los cables de altavoz Terminales de altavoz tipo tornillo Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.) 12 a 15 mm Uso de clavijas de punta cónica • Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica. • No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz. Terminales de altavoz para empujar Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos están ya pelados.) 10 a 12 mm En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L. Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680. Altavoz de surround posterior derecho Altavoz de surround posterior izquierdo Altavoz de surround derecho Altavoz de surround izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz central Habano Altavoz frontal elevado derecho (Opcional) * Marrón Gris Azul Rojo Blanco Verde Altavoz frontal elevado izquierdo Subwoofer activo (Opcional) Empleando el cable RCA suministrado, conecte la toma LINE INPUT del subwoofer a la toma SUBWOOFER PRE OUT de su Receptor de AV. Nota • Los altavoces frontales elevados también pueden conectarse a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High” en la configuración de altavoces en “Front High” (➔ 40). Es 17 Acerca de las conexiones de AV Imagen conectada con componentes AV Cable HDMI Otros cables : Vídeo y Audio Receptor de AV Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD : Vídeo : Audio Receptor de AV Consola de vídeojuegos Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD Consola de vídeojuegos • Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV. • No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las ¡Correcto! conexiones de AV. • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación ¡Incorrecto! y cables de altavoces. Cables y tomas de AV Señal Cable Toma Vídeo y Audio HDMI Vídeo Vídeo de componentes Y Verde PB/CB Azul PR/CR Rojo Vídeo compuesto V Audio Audio digital óptico 3,5 mm Mini clavija estéreo * Amarillo OPTICAL Audio digital coaxial Audio análogo (RCA) Descripción HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital. El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (PB/CB, PR/ CR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta). El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores, grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo. Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. Naranja Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico. L Blanco Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo. R Rojo Este cable transporta audio análogo. La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI. Nota • El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector). • Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo. Precaución Es 18 • Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo. Conexión de sus componentes con HDMI Grabador de VCR o DVD/ Grabador de vídeo digital (DVR) Consola de vídeojuegos Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 39). Toma Entrada Señal Componentes Asignable Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) ✔ HDMI IN 3 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. ✔ HDMI IN 4 Consola de vídeojuegos ✔ HDMI OUT Televisor, proyector, etc. HDMI IN 1 HDMI IN 2 Salida Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 72) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 73). ■ Función de canal de retorno de audio (ARC) La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD. • Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control (RIHD)” debe estar establecido en “On” (➔ 49). Consejo • Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor: – Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 50) para un televisor compatible con p. – Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” (➔ 49) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV Control” a “Off”. – Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. – Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” (➔ 20). Nota • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado. • Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ 49) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración “TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 50) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. Es 19 Conexión de sus componentes Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Parte frontal Parte posterior A C B D E Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 40). No. Toma A B C AUX INPUT Señal Componentes Audio análogo Reproductor de audio portátil VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc. AUDIO L/R Audio análogo LINE IN COMPONENT IN 1 (BD/DVD) VIDEO DIGITAL IN E ✔ IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. ✔ OUT Televisor, proyector, etc. OPTICAL COAXIAL D Vídeo de componentes Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Asignable IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos TV, reproductor de CD ✔ IN 1 (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. ✔ MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc. BD/DVD IN Audio análogo y vídeo compuesto Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. GAME IN Consola de vídeojuegos TV/CD IN TV, reproductor de CD, giradiscos*1, Reproductor de casetes, MD, CD-R UNIVERSAL PORT ✔ IN 2 (TV/CD) Audio/vídeo análogo Puerto universal dock opcional (UP-A1 etc.) Nota Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono (de venta en comercios). Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. • Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad más alta a la toma AUX INPUT LINE IN. • El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT. • Con la conexión D, usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2. • Con la conexión C, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones C y D.) • Con conexión D, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo principal. *1 Es 20 ■ Cómo grabar el vídeo Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una conexión para grabar vídeo (➔ 32). Conexión de componentes u de Onkyo Paso 1: Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión D en los ejemplos de conexión) (➔ 20). Paso 2: Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración). Paso 3: Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (➔ 27). Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales: ■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada. Nota • Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para conectar componentes adicionales compatibles con u. • Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto. • Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes Onkyo. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de u no funcionarán. • No use conexiones RI si usa el Control HDMI (RIHD) (➔ 49) IN L ■ Direct Change (Cambio directo) Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada. ■ Mando a distancia Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 61). R TV/CD IN L REMOTE CONTROL R BD/DVD por ej., reproductor de CD por ej., reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Es 21 Conexión de la antena Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador. Precaución • Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas. Inserte a fondo el conector en la toma. Presione. Inserte el cable. Suelte. Ensamblaje de la antena en bucle AM. Chinchetas, etc. Antena de FM para interiores (suministrada) Antena en bucle de AM (suministrada) Nota • Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible. • Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación. Consejo • Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios. • Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios. Es 22 ¿Qué conexiones debo utilizar? El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Formatos de conexión de vídeo El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen. Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor Gráfico de flujo de señal de vídeo de AV según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc. vídeo compuesto y vídeo de componentes para la salida en formato HDMI. Compuesto Componente HDMI Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes IN pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin sufrir variaciones. Receptor de Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o AV COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de MONITOR OUT entrada (➔ 39). Compuesto Componente HDMI Televisor, proyector, etc. ■ Selección de señal Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto. Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, independientemente de si una señal de vídeo de componentes está realmente presente, si existe una entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna señal de vídeo de componentes presente. En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la derecha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá por las salidas de HDMI. Ejemplo de selección de señal Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc. Compuesto Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Formatos de conexión de audio El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI. Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT. Gráfico de flujo de señal de audio Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD, etc. Análogo Coaxial Óptico Receptor de AV *1 *1 *1 OUT Análogo Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga. HDMI IN HDMI *1 *2 Televisor, proyector, etc. *1 *2 Depende del ajuste del “Audio TV Out” (➔ 49). Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Channel” está ajustada a “Auto” (➔ 49), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC. Es 23 Encendido y operaciones básicas Encendido/apagado del Receptor de AV ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Encendido Pulse ON/STANDBY en el panel frontal. o Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia. El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará. Apagado Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia. El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Es 24 Operaciones básicas Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. ■ Ajuste del nivel de volumen del subwoofer Utilice el control OUTPUT LEVEL del subwoofer para ajustar el volumen del subwoofer. Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente. Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario. Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla Puede determinar el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Vea “Language” en “OSD Setup” (➔ 48). Reproducción del componente conectado ■ Operación en el Receptor de AV 1 2 3 4 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada. Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 60) • “Control del iPod” (➔ 56) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 30) Para ajustar el volumen, use el control de MASTER VOLUME. Nota • Cuando el nivel de volumen del subwoofer está configurado en un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce proporcionalmente. Visualización de información de la fuente Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.) Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible. Consejo • Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV. Por lo general, se exhibirá la siguiente información. Fuente de entrada y volumen*1 ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 33) • “Audyssey” (➔ 44) Formato de la señal*2 o frecuencia de muestreo ■ Operación con el mando a distancia 1 2 3 4 Resolución de entrada y salida Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR. Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 60) • “Control del iPod” (➔ 56) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 30) Para ajustar el volumen, use el control de VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 33) • “Audyssey” (➔ 44) Fuente de entrada y modo de audición*3 *1 *2 *3 Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia. Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente. La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 45). Es 25 Uso del Music Optimizer (Optimizador de música) La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal. El indicador M.Opt se enciende en la pantalla. Consejo • De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a distancia y los botones de flecha. • Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔ 51). Consejo • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. • Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos. Selección de la disposición de los altavoces Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea utilizar. Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repetidamente. `Speaker Layout:FH: El sonido de los altavoces frontales elevados se emite con prioridad. `Speaker Layout:SB: El sonido de los altavoces surround posteriores se emite con prioridad. Ajuste del brillo de la pantalla Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV. Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo. Consejo • De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de AV. Cómo enmudecer el Receptor de AV Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV. Pulse RECEIVER seguido de MUTING. La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla. Consejo • Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el volumen. • La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby. Utilización del Programador de Apagado Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado. Nota • Si la Zona 2 Activada está siendo usada (➔ 54), este ajuste no podrá seleccionarse. • Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces frontales elevados o surround posteriores, no es posible seleccionar el ajuste. Uso de los menús Audio y Video Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los ajustes y visualizar la información actual. 1 Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO. Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas en la pantalla del TV. BD/DVD Audio Video Info Input Sel Listening Mode Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume 0dB BD/DVD Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido. El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior. Es 26 Audio Video Info Input Sel Listening Mode Wide Mode Picture Mode Auto 2 Utilice q/w/e/r para realizar la selección deseada. ■ Audio*1 ` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”, “Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music Optimizer”, “Cinema filter”, y “Audio Selector”. También vea: • “Audyssey” (➔ 44) • “Utilización de los ajustes de audio” (➔ 50) Cambio de la pantalla de entrada Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal. 1 Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR”. ■ Video*2 ` Puede cambiar los siguientes ajustes: “Wide Mode” y “Picture Mode”. También vea: • “Picture Adjust” (➔ 46) ■ Listening Mode ` Puede seleccionar los modos de audición que están agrupados en las siguientes categorías: “MOVIE/TV”, “MUSIC” y “GAME”. Utilice q/w para seleccionar la categoría y e/r para seleccionar el modo de audición. Pulse ENTER para conmutar al modo de audición seleccionado. → Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada. Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”, “DOCK” o “TAPE”. Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el siguiente orden: TV/CD → MD → CDR TAPE DOCK → ■ Input Sel*4*5 ` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras visualiza la información como del siguiente modo: el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entrada, e información de radio, y ajuste de función ARC. Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por q/w para seleccionar la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevamente ENTER conmuta a la fuente de entrada seleccionada. 2 → ■ Info*3*4 ` Puede visualizar la información de los siguientes elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”. Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el siguiente orden: GAME ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el siguiente orden: VCR/DVR ↔ DOCK Nota • Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo. • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del (➔ 60) por primera vez. Nota *1 *2 *3 *4 *5 Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden seleccionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”. Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture Mode” (➔ 46), pulsar en ENTER le permite ajustar los siguientes elementos; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y “Saturation”. Pulse RETURN para retornar al menú Video original. En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido. Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 45), se visualiza la fuente de entrada con ese nombre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del componente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por medio de la conexión HDMI (➔ 19). Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de opción de puerto universal. Utilización de auriculares Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES. Nota • Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la Zona 2 activa no estarán desactivados.) • Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo). • Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct (Directo), y Mono se pueden usar con auriculares. Es 27 Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ determinará automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves, las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se encuentra presente) y las distancias con respecto a la posición de audición principal. Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ®, el que mantiene el equilibrio apropiado octava por octava en cualquier nivel de volumen (➔ 44). Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” (➔ 44), el ajuste “Equalizer” será configurado a “Audyssey” (➔ 42). Por otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste “Dynamic Volume” será configurado a “Off” (➔ 44). La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces para 3 posiciones tarda aproximadamente 15 minutos en completarse. El tiempo de medición total variará en función al número de altavoces. Nota • La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de frecuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos, reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los aparatos electrónicos de audio. • El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a través de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ. • La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces no puede realizarse si están conectados los auriculares. 1 2 Encienda el Receptor de AV y el televisor conectado. Seleccione en el televisor la entrada a la que está conectado el Receptor de AV. Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición a de audición principal y conéctelo a la toma SETUP MIC. Toma SETUP MIC Micrófono para la configuración de altavoces Cómo utilizar Audyssey 2EQ Mediante el uso de Audyssey 2EQ para crear un entorno de audición en su home theater que sea disfrutado por todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta en tres posiciones dentro del área de audición. Coloque el micrófono a la altura del oído de un oyente sentado, con la punta del mismo apuntando directamente al techo mediante el uso de un trípode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que esto producirá resultados imprecisos. a Posición para la primera medición También conocida como posición de audición principal, se refiere a la posición más central, en la que normalmente se sienta el oyente dentro del entorno de audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el subwoofer. b Segunda posición de medición El lado derecho del área de audición. c Tercera posición de medición El lado izquierdo del área de audición. Aparecerá el menú de configuración de los altavoces. Nota • Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. 3 2EQ: Auto Setup Speaker Terminal Assign Front High/Zone2 SurrBack/Front High 4 Las distancias entre los puntos a y b y los puntos a y c deberán ser como mínimo de 1 metro. TV c ab Es 28 : Área de audición a a c: Posición de audición Cuando termine de hacer los ajustes, pulse ENTER. 5 Front High Surr Back Pulse ENTER. Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno de los altavoces a medida que se ejecuta la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos. Por favor, absténgase de hablar durante las mediciones y no permanezca entre los altavoces y el micrófono. No desconecte el micrófono de configuración de los altavoces durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a menos que desee cancelar la configuración. Coloque el micrófono de configuración en la siguiente posición y, a continuación, pulse ENTER. Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta operación tardará unos minutos. 6 7 Cuando se le indique, repita el Paso 5. Use q/w para seleccionar una opción, y luego pulse ENTER. 2EQ: Auto Setup - - Review Speaker Configuration - Subwoofer Front Center Surround Front High Surr Back Surr Back Ch Yes 40Hz 40Hz 100Hz 100Hz 120Hz 2ch TV Save Cancel Las opciones son: ` Save: Guarde los ajustes calculados y salga de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ® y la Configuración de Altavoces. ` Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. 8 Nota • Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces utilizando e/r. Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces. Las opciones son: ` Retry: Pruebe nuevamente. ` Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Ambient noise is too high. El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente de ruido e inténtelo de nuevo. • Speaker Matching Error! El número de altavoces detectado era diferente de aquel de la primera medición. Compruebe la conexión de los altavoces. • Writing Error! Este mensaje aparecerá si falla la operación de almacenamiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de Onkyo. • Speaker Detect Error Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningún altavoz. Consejo • Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropiados (➔ 16). Cambio de los ajustes de altavoces manualmente 1 Nota • Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajustado en “Audyssey” (➔ 42). El indicador “Audyssey” se iluminará (➔ 9). • Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando simplemente el micrófono de configuración. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces nuevamente, ya que las características de Ecualización de sala pueden haber cambiado. Mensajes de error Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces se encuentren en curso, podría aparecer uno de los siguientes mensajes de error. 2EQ: Auto Setup Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. También vea: • “Speaker Configuration” (➔ 41) • “Speaker Distance” (➔ 41) • “Level Calibration” (➔ 42) • “Equalizer Settings” (➔ 42) Utilización de un subwoofer activo Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo, podría no ser detectado por la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker Configuration” como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían producirse problemas de detección, así que emplee un nivel de volumen apropiado. Ambient noise is too high. Retry Cancel Mensaje de error Es 29 Cómo escuchar la radio Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario. Utilización del sintonizador El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida. Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en intervalos de 200k/10kHz (o 50k/9kHz). Cómo escuchar la radio Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM. Banda Frecuencia ■ Modo de sintonización manual 1 2 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga presionado TUNING q/w. La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso. En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono. Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada. 1 (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN. Sintonización de emisoras de radio ■ Modo de sintonización automática 1 2 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse TUNING q/w. La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora. Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra. FM STEREO AUTO TUNED Es 30 (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) 2 Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0. Si ha ingresado el número equivocado, puede reintentarlo después de 8 segundos. Presintonía de estaciones FM/AM Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de FM/AM como presintonías. 1 2 3 4 Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía. Vea la sección anterior. Pulse MEMORY. El número de la presintonía parpadeará. Mientras el número de presintonía parpadea (aproximadamente 8 segundos), utilice los botones PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40. Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal. La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de FM/AM favoritas. Nota • Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar su identificación (➔ 45). El nombre se mostrará en lugar de la banda y la frecuencia. Selección de presintonías Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el botón CH +/– del mando a distancia. Consejo • También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente. Eliminación de presintonías 1 2 Seleccione la presintonía que desea eliminar. Vea la sección anterior. Mientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE. La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla. Es 31 Grabación En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes. Conexión de un componente de grabación L R AUDIO IN VIDEO IN Grabación de fuentes de AV independientes Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable. En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT. Videocámara VCR, grabador de DVD Casete, CDR, MD, etc. Nota • El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby. • Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información. • Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto. • No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP. • Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados. • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas análogas. • Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS. Grabación de AV Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. 1 2 3 Es 32 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar. Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación. Inicie la grabación en su grabador. Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada. Reproductor de CD VCR : Señal de vídeo : Señal de audio 1 2 3 4 5 Prepare la videocámara y el reproductor de CD para la reproducción. Prepare el VCR para la grabación. Pulse el selector de entrada AUX. Pulse el selector de entrada TV/CD. Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo. Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en la videocámara y en el reproductor de CD. El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD. Utilización de los modos de audición Selección de los modos de audición Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 34). Botones de modo de audición Pulse RECEIVER en primer lugar. MOVIE/TV, MUSIC, GAME MUSIC MOVIE/TV GAME STEREO Botón MOVIE/TV Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV. Botón MUSIC Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música. Botón GAME Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos. Botón STEREO Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales). • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI). • Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (➔ 25). • Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo. • No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal). Es 33 Sobre los modos de audición Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble. Notas aclaratorias Las ilustraciones de los altavoces están basadas en las del modelo HTP-680. ab c ij SP LAYOUT f LISTENING MODE de gh a b Altavoces frontales c Altavoz central d e Altavoces surround f Subwoofers g h Altavoces surround posteriores i j Altavoces frontales elevados ■ Fuente de entrada Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición. A Este es sonido mono (monofónico). S Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos altavoces. Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno). Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto. Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codificado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1. Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde fuentes de 5.1 canales. D F G H ■ Disposición de los altavoces La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configuración de altavoces (➔ 41). Z X C N Pulse RECEIVER seguido por SP LAYOUT repetidamente para seleccionar altavoces frontales elevados o surround posteriores. Es 34 Modos de audición Modo de audición Descripción Fuente de entrada Disposición de los altavoces A S D F G H ZXC N*1 El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwo- A ofer. S S t e r e o d i oPP D Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o F con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y G M o n o e o d i o P P derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras H fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke. ZXC N Multichannel D XCN Dolby Pro Logic IIx*2 Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproduc- S ción en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta Dolby Pro Logic II y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y P L b M o v i e P P las películas, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz P L b M u s i c P P surround posterior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. P L b G a m e c P P • Dolby PLIIx Movie Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD, VHS). P L x GM o v i e P • Dolby PLIIx Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround P L x GM u s i c P (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). • Dolby PLIIx Game P L x GG a m e c P Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan el logotipo de Dolby Pro Logic II. XCN Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp D i r e c t d i o P P Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor información (➔ 38). Stereo Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM. Mu l t i c h i o PP • Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales. Dolby Pro Logic IIz Height D N Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más efi- S caz el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces D de canales elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse F para mezclar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos. N* 3 Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ D 7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX H D o l b y c E X o P P que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de D o l b y c D i E X P surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo. N* 4 PL z GH e i g h t Dolby EX Es 35 Modo de audición Descripción Fuente de entrada Disposición de los altavoces En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento D de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp D o l b y c D i o P P Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de Dolby Digital Plus*5 AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener D mayor información (➔ 38). F Do l b y cD+ oPP XCN Dolby Digital Dolby TrueHD XCN XCN*1 D XCN F XCN*1 D XCN D XCN F XCN*1 D XCN F XCN*1 S D XCN D XCN DTS 96/24*7 Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolu- D ción con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, D T S e 9 6 / 2 4 P P que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24. XCN DTS-ES Discrete*8 Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un G canal surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1 E S S D i s c r e t e canales. Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que recorren completamente los canales surround. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete. N* 4 DTS-ES Matrix*8 Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un G canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 canaE S S M a t r i x t e les. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix. N* 4 DTS Neo:6 XCN*4 D D Tl r u e H D PP DTS DTS d i oPP DTS-HD High Resolution Audio D T S – HD HR DTS-HD Master Audio D T S – HD MS T R DTS Express DTS Exp r ess DSD*6 DSD Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en S canales hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decoN e o : 6 t r i x t e dificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que N e o : 6 Ct ri ni e xm t a e envuelve por completo al oyente. • Neo:6 Cinema Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS). Ne o : 6 t Mu s i c • Neo:6 Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Es 36 D N* 4 Modos de audición DSP originales de Onkyo Modo de audición Descripción Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales A surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de S un gran auditorio. D Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la G imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escena- H rio. Or ches t r a Unplugged Un p l u g g e d Studio-Mix S t u d i o –M i x TV Logic TV Log i c Game-RPG G ame – RPG Game-Action Fuente de entrada Disposición de los altavoces CN*9 Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios jugadores. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción. Game – A c t i o n Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock. Game –Ro c k Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes. Game – S p o r t s All Ch Stereo A l l Ch S t Full Mono Fu l l Mo n o T-D (Theaterdimensional) T–D Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición A con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround poste- S riores. D En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por F lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación G dentro de la sala de audición. H Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural. XCN*9 ZXC N Nota *1 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados. Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II. *3 No se sustentan los altavoces surround posteriores. *4 No se sustentan los altavoces frontales elevados. *5 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales. *6 Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM. *7 Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS. *8 Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS. *9 La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 41)]. • Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes. *2 Es 37 Operaciones avanzadas Configuración avanzada Menús de configuración en pantalla Procedimientos comunes en el menú de configuración Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al cambiar los ajustes. Indicador del mando a distancia RECEIVER Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario. ENTER q/w/e/r MENU a b c d e f g h i 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Remote Controller Setup Lock Setup a Input/Output Assign (➔ 39) 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Audio Input b Speaker Setup (➔ 40) 2. Speaker Setup 1. 2. 3. 4. 5. Speaker Settings Speaker Configuration Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings c Audio Adjust (➔ 42) 3. Audio Adjust 1. 2. 3. 4. Multiplex/Mono Dolby DTS Theater-Dimensional d Source Setup (➔ 44) 4. Source Setup 1. 2. 3. 4. 5. Audyssey IntelliVolume A/V Sync Name Edit Picture Adjust e Listening Mode Preset (➔ 47) 5. Listening Mode Preset Es 38 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT RETURN SETUP f Miscellaneous (➔ 48) Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en 9 categorías en el menú principal. Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla. 1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP. Aparecerá el siguiente menú. 6. Miscellaneous MENU 1. Volume Setup 2. OSD Setup 1. Input/Output Assign 2. Speaker Setup 3. Audio Adjust 4. Source Setup 5. Listening Mode Preset 6. Miscellaneous 7. Hardware Setup 8. Remote Controller Setup 9. Lock Setup g Hardware Setup (➔ 48) 7. Hardware Setup Consejo 1. Remote ID 2. Tuner 3. HDMI h Remote Controller Setup (➔ 60) 8. Remote Controller Setup Remote Mode Setup i Lock Setup (➔ 50) • Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor. 2 3 4 Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse ENTER. Use q/w para seleccionar el objetivo y luego pulse ENTER. Use q/w para seleccionar la opción y Use e/r para cambiar el ajuste. Pulse el botón SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para retornar al menú anterior. 9. Lock Setup Lock Nota • Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y ENTER. • Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®, los mensajes, etc., que se visualizan en la pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del receptor. Notas aclaratorias a b c Menú principal Vídeo compuesto, vídeo de componentes Speaker Setup ■ Subwoofer ` Yes: Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. ` No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado. a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado) Input/Output Assign Menú principal Input/Output Assign Monitor Out Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de forma ascendente la resolución de la imagen según sea necesario, para adaptarla a la resolución admitida por su televisor. ■ Resolution `Through: Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Receptor de AV con la misma resolución y sin conversión. `Auto: Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta automáticamente vídeo que no tenga resoluciones admitidas por su televisor. `480p: Selecciónelo para salida de 480p y conversión de vídeo según sea necesario. `720p: Selecciónelo para salida de 720p y conversión de vídeo según sea necesario. `1080i: Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de vídeo según sea necesario. `1080p: Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de vídeo según sea necesario. HDMI Input Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”. Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI, las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se pueden convertir en forma ascendente* a HDMI. Consulte la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor información acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión ascendente (➔ 23). HDMI IN OUT Vídeo compuesto, vídeo de componentes HDMI A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX ----- TUNER - - - - - (Fija) TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT ` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4: Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado. ` - - - - -: Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes desde el HDMI OUT. La señal de vídeo desde la salida HDMI está configurada en “Component Video Input” (➔ 40). • Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI4 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4 al selector de entrada. Nota • Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada, según se explica aquí, la misma HDMI IN será ajustada como la prioridad en “Digital Audio Input” (➔ 40). En este caso, si desea usar la entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector de Audio en el menú de Audio (➔ 26). • El selector “TUNER” no podrá asignarse y estará fijado en la opción “- - - - -”. • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”. • No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector “TV/CD” si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On” (➔ 50). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). Es 39 Component Video Input Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD IN1 VCR/DVR ----- CBL/SAT IN2 GAME ----- AUX ----- TUNER - - - - - (Fija) TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT ` IN1, IN2: Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado. ` - - - - -: Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida de vídeo de componentes, para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes. Nota • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”. Nota • Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input” (➔ 39), la misma HDMI IN será ajustada como una prioridad en esta asignación. En este caso, si desea usar la entrada de audio coaxial u óptica, haga la selección en el Selector de Audio en el menú de Audio. • La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits. • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”. Speaker Setup Menú principal Speaker Setup Algunos de los ajustes de esta sección se configuran automáticamente mediante la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 28). Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras emplear la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Nota • Estos ajustes quedan inhabilitados cuando: – están conectados unos auriculares, o – el ajuste “Audio TV OUT” está configurado en “On” (➔ 49) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI. Speaker Settings Digital Audio Input Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de entrada “TV/CD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD COAX1 VCR/DVR ----- CBL/SAT COAX2 GAME OPT1 AUX ----- TUNER - - - - - (Fija) TV/CD OPT2 PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT ` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2: Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado. ` - - - - -: Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio análoga. Es 40 Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 28). ■ Speaker Terminal Assign FrontHigh/Zone2 Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. ` Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada). SurrBack/Front High Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. ` Surr Back: Se pueden usar altavoces surround posteriores. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. Nota • Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/ Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí. Speaker Configuration Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 28). Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se encuentran conectados así como una frecuencia de cruce para cada altavoz. Especifique “Full Band” para altavoces que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños, especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas. ■ Subwoofer `Yes: Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. `No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado. ■ Front `Full Band `40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz Nota • Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste “Front” estará fijo en “Full Band”. ■ Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5 `Full Band `40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz `None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. ■ Front High*1*2*4*6 `Full Band `40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz `None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. Nota *1 *2 *3 *4 *5 *6 “Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”. Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá seleccionarse aquí. Si la Zona 2 Activada está siendo usada (➔ 54), este ajuste no podrá seleccionarse. Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/ Front High”, este ajuste no puede seleccionarse. Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el “Front High/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/Front High”, este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Surr Back Ch `1ch: Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround conectado. `2ch: Seleccione esto si hay dos altavoces surround posteriores (izquierdo y derecho) conectados. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 48), este ajuste no podrá seleccionarse. ■ LPF of LFE (filtro de paso bajo para el canal LFE) ` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE. ■ Double Bass Este ajuste NO es configurado automáticamente por la función de Corrección de Sala Audyssey 2EQ y de Configuración de Altavoces (➔ 28). Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacia el subwoofer. ` On: Función Double Bass activada. ` Off: Función Double Bass desactivada. Nota • Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está establecido como “Full Band”. Speaker Distance Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 28). Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido. ■ Unit ` feet: Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: “1ft” a “30ft” en pisadas de 1 pie. ` meters: Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: “0.3m” a “9.0m” en pisadas de 0,3 metros. ■ Left, Front High Left, Center, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer ` Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 41). Es 41 Level Calibration Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 28). Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. ■ Left, Front High Left, Center*1, Front High Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left ` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Subwoofer*1 ` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 41). • Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV se encuentre silenciado. *1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí como ajustes predeterminados (➔ 26). Consejo • Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta. Equalizer Settings Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 28). ■ Equalizer ` Audyssey: Esto es seleccionado automáticamente por Audyssey 2EQ con la función de corrección de sala y de configuración de altavoces. El indicador Audyssey se encenderá (➔ 9) y estarán disponibles “Dynamic EQ” y“Dynamic Volume” (➔ 44). ` Off: No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ. Nota • Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto. • La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD. Es 42 Audio Adjust Menú principal Audio Adjust Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee. Multiplex/Mono ■ Multiplex Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc. Input Channel ` Main: Se emitirá el canal principal. ` Sub: Se emitirá el canal secundario. ` Main/Sub: Se emitirán los canales principal y secundario. ■ Mono Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono. Input Channel ` Left + Right: Se emitirán los canales izquierdo y derecho. ` Left: Sólo se emitirá el canal izquierdo. ` Right: Sólo se emitirá el canal derecho. Dolby ■ PLIIx Music (2ch Input) Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales. Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. Panorama ` On: Función Panorama activada. ` Off: Función Panorama desactivada. Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Dimension `–3 a 0 a +3 Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante. Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás. Center Width `0 a 3 a 7 Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. ■ PLIIz Height Gain El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavoces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mientras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a su preferencia personal. `Low: La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo) se activa. `Mid: La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz mediano) se activa. `High: La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto) se activa. Nota • Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” (➔ 40), este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no están conectados los altavoces surround posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. Dolby EX ` Auto: Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX. ` Manual: Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 41), este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste “Front High” están activados (➔ 40), este ajuste estará fijo en “Manual”. DTS ■ Neo:6 Music Center Image `0 a 2 a 5 El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2 canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central. El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto. Theater-Dimensional ■ Listening Angle ` Wide: Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados. ` Narrow: Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho 20°/40° Es 43 Source Setup Los elementos pueden configurarse individualmente para cada selector de entrada. Preparación Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada. Menú principal Source Setup Audyssey Cuando se termine la corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®, se establecerá “Equalizer” (➔ 42) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”. ■ Dynamic EQ ` Off: Audyssey Dynamic EQ® desactivado. ` On: Audyssey Dynamic EQ activado. El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ 9). Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos. Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia. Nota • Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado. Es 44 ■ Reference Level Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia ` 0dB: Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas. ` 5dB: Selecciónelo para contenidos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica. ` 10dB: Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del nivel de referencia para películas. ` 15dB: Seleccione este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido. Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Un sistema de home theater calibrado automáticamente por Audyssey 2EQ reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el mando de volumen principal esté establecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon. Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel de referencia para películas no siempre se usa para contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proporciona tres valores de desviación desde el nivel de referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se encuentra dentro de los valores estándar. Nota • Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Dynamic Volume ` Off: Audyssey Dynamic Volume® desactivado. ` Light: Se activará el modo Light Compression (Compresión baja). ` Medium: Se activará el modo Medium Compression (Compresión media). ` Heavy: Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma sonoridad. Nota • Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste “Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccionando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equalizer” a “Audyssey” (➔ 42). • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, “Equalizer” está establecido en “Audyssey” (➔ 42) y “Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume” se desactiva “Off” automáticamente. • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ 9). • Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado. Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen. Acerca de Audyssey Dynamic Volume® Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuación controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción deseado, optimizando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ® está integrado dentro de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre los canales de televisión o al cambiar de contenidos con sonido estéreo a sonido surround. Name Edit Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual (excluyendo TUNER) y presintonía de radio para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. El nombre personalizado se edita mediante el uso de la pantalla de introducción de caracteres. ■ Name 1 Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER. Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres. 2 IntelliVolume Cuando termine, para guardar un nombre, asegúrese de utilizar q/w/e/r para seleccionar “OK”, y luego pulse ENTER. De otro modo, no se guardará. Área de introducción de nombres ■ IntelliVolume `–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente tiene un volumen más alto o más bajo que los demás. Use e/r para establecer el nivel. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilice e para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilice r para incrementar su nivel de entrada. Name a n 1 { b o A N ! [ Nota • Sinc. Audio/Vídeo es desactivada cuando se utiliza el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga. d q e r f s g t h u i v j w k x 4 5 : Space 6 < 7 > 8 9 0 ? Back Space – Shift B C O P @ # ] Shift +10 Si Sinc. Labios de HDMI está activado (➔ 49) y el televisor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se mostrará debajo entre paréntesis. c p 2 3 } | Shift +10 A/V Sync ■ A/V Sync `0ms a 200ms en intervalos de 10 ms. Cuando utilice la función de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal de audio. Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. BD/DVD 4 - 4. Name Edit Shift CLR D E Q R $ % ; ’ Space F S ^ , G T & . H U I V ( m z ` OK All Erase J W ) K X _ / Back Space CLR l y L Y M Z ~ OK All Erase Shift*1: Cambia el carácter visualizado. Space: Ingresa un espacio de carácter. (Izquierda)/ (Derecha): Se selecciona cuando el cursor se desplaza dentro del área de introducción de nombres. Back Space*2: “Back Space” desplaza el cursor hacia atrás un carácter. Adicionalmente, “Back Space” elimina el carácter situado a la izquierda del cursor. OK: Se selecciona cuando la entrada está completa. Consejo *1 *2 También podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de +10. Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos los caracteres en la entrada. Es 45 Para corregir un carácter: 1 2 3 ` Wide Zoom: Utilice q/w/e/r para seleccionar “ ”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse ENTER. Pulse ENTER varias veces para seleccionar el carácter incorrecto (el cursor se desplazará una letra cada vez que se pulse ENTER). Utilice q/w/e/r para seleccionar el carácter correcto, y luego pulse ENTER. Nota • Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, seleccione la presintonía (➔ 31). Para restaurar un nombre personalizado a su valor predeterminado, borre el nombre personalizado introduciendo un espacio en blanco para cada letra. Picture Adjust Mediante “Picture Adjust”, podrá ajustar la calidad de la imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pantalla. Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. ■ Game Mode ` Off: Modo Juego desactivado. ` On: Modo Juego activado. Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la reproducción en un componente de vídeo (por ej., videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspondiente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará. ■ Wide Mode*1*2 Este ajuste determina la relación de aspecto. Nota • Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este ajuste estará fijo en “Full”. ` 4 : 3: ` Full: ` Auto: Según las señales de entrada y el ajuste de salida del monitor, el Receptor de AV selecciona automáticamente el modo “4 : 3”, “Full”, “Zoom” o “Wide Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor (➔ 39). ■ Picture Mode*1*2 ` Thru: Los siguientes ajustes están establecidos a los valores predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Custom: Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Cinema: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` Game: Selecciónelo para conectar una consola de juegos. Con “Picture Mode” (Modo de imagen), puede cambiar los siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de película o juego en una operación; “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” o “Saturation”. ■ Film Mode*2 ` Video: No procesa en “3 : 2” ni en “2 : 2”. ` Auto: Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando automáticamente “Film Mode”. ` 3 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` 2 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráficos de ordenador, dibujos animados, etc. El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , procesando en “3 : 2” o en “2 : 2” (Film Mode). Convierte automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada y reproduce la calidad natural de la imagen original. Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la fuente de imagen tanto en “3 : 2” como en “2 : 2”. Sin embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo. Nota ` Zoom: Es 46 • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 46), este ajuste estará fijo en “Video”. ■ Edge Enhancement*2 `0 a +10 Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos en la imagen. “0” es el valor más tenue. “+10” es el más nítido. Menú principal 1 ■ Noise Reduction*2 `Off: Reducción del ruido desactivada. `Low: Reducción de ruido baja. `Mid: Reducción de ruido mediana. `High: Reducción de ruido elevada. Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la pantalla. 5. Listening Mode Preset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ■ Brightness*1*2 `–50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen. “–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro. ■ Contrast*1*2 `–50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es el menos intenso. “+50” es el más intenso. ■ Hue*1*2 `–20 a 0 a +20 Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/ verde. “–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo más fuerte. ■ Saturation*1*2 `–50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es el color más débil. “+50” es el color más fuerte. Consejo *1 *2 Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso del menú “Video” (➔ 26). Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado. Listening Mode Preset Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo, podrá establecer el modo de audición predeterminado que se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT Para el selector de entrada TUNER sólo estará disponible “Analog”. Nota • Si conecta un componente de entrada (como puede ser un Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición analógico al selector “PORT”. Nota • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 46), este ajuste estará fijo en “Off”. Listening Mode Preset Utilice q/w para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luego pulse ENTER. Aparecerá el siguiente menú. 2 Utilice q/w para seleccionar el formato de señal que desea establecer, y luego utilice e/r para seleccionar un modo de audición. Únicamente podrán seleccionarse los modos de audición que pueden utilizarse con cada formato de señal de entrada (➔ 34 a 37). La opción “Last Valid” significa que se seleccionará el último modo de audición seleccionado. ■ Analog / PCM Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos, radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD, DVD, etc.). ■ Mono/Multiplex Source Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital mono (DVD, etc.). ■ 2ch Source Con este ajuste, el modo de audición predeterminado para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digital, tal como Dolby Digital o DTS. ■ Dolby D/Dolby D +/TrueHD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Bluray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ DTS/DTS-ES/DTS-HD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution Audio (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ Other Multich Source Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes multicanal PCM de HDMI IN como DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super Audio CD. Es 47 Miscellaneous Menú principal Hardware Setup Miscellaneous Menú principal Hardware Setup Volume Setup Remote ID ■ Maximum Volume ` Off, de 30 a 79 Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo. Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”. ■ Remote ID ` 1, 2 o 3 Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”. ■ Power On Volume ` Last, Min, de 1 a 79 o Max Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de volumen que se utilizará cada vez que se encienda el Receptor de AV. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione “Last”. El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse más alto que el ajuste “Maximum Volume”. ■ Headphone Level ` –12dB a 0dB a +12dB Con esta preferencia, podrá especificar el volumen de los auriculares con relación al volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. Nota • Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia. Cambio de la ID del mando a distancia 1 2 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (➔ 38). Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. OSD Setup Tuner ■ On Screen Display Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del Receptor de AV. ` On: Mostrado. ` Off: No mostrados. Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operativos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está conectada a una entrada HDMI IN. ■ Language ` English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, 中文 Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Es 48 Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/ AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio. ■ FM/AM Frequency Step ` 200k/10kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/ 10 kHz en su zona. ` 50k/9kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/ 9 kHz en su zona. HDMI ■ Audio TV Out `Off: El audio no es emitido desde la salida HDMI. `On: El audio es emitido desde la salida HDMI. Esta preferencia determina si la señal de audio entrante es emitida desde HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a HDMI OUT y quiere escuchar el audio desde un componente que esté conectado a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”. Nota • El modo de audición no puede ser cambiado cuando este ajuste está establecido en “On” y la fuente de entrada no es HDMI. • Si se selecciona “On” y el audio se recibe por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla. • Cuando “TV Control” está establecido en “On” (➔ 50), este ajuste estará fijado en “Auto”. • Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”. • Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o cuando “TV Control” esté fijado en “On” (➔ 50) y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (➔ 19), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. ■ Lip Sync `Disable: Sincronización de Labios de HDMI desactivada. `Enable: Sincronización de Labios de HDMI activada. El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Nota • Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI. • Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo. ■ HDMI Control (RIHD) `Off: p desactivado. `On: p activado. Esta función permite controlar componentes compatibles con pconectados a través de HDMI mediante el Receptor de AV (➔ 72 hacia 73). Nota • Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el Receptor de AV. “Search…” → “(nombre)” → “RIHD On” Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa el número de dos o más componentes). Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV. “Disconnect” → “RIHD Off” • Cuando se conecta un componente compatible con p al Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV. • Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no. • Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”, cambie el ajuste a “Off”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. • Cuando el equipo fuente está conectado con la conexión u, podría funcionar mal si “HDMI Control (RIHD)” está ajustado en “On”. ■ Audio Return Channel ` Off: Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal de retorno de audio (ARC). ` Auto: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV. La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI (Audio Return Channel), enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC. Nota • El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control (RIHD)” esté establecido en “On”. • Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando “HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On” la primera vez. ■ Power Control ` Off: Control de potencia desactivado. ` On: Control de potencia activado. Para vincular las funciones de componentes compatibles con p conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando “HDMI Control (RIHD)” se establezca en “On” la primera vez. Es 49 Nota • El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control (RIHD)” esté establecido en “On”. • El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus configuraciones o compatibilidad. • Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incrementará ligeramente. • Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI THRU. • El consumo de energía durante el modo de espera aumentará mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, si su televisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de Consumidor), se puede ahorrar el consumo de energía en los siguientes casos: 1. El televisor está en el modo standby. 2. Usted está mirando un programa de televisión. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. ■ TV Control ` Off: Control del televisor desactivado. ` On: Control del televisor activado. Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con p conectado a HDMI. Lock Setup Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. Menú principal Lock Setup ■ Setup ` Locked: Menús de configuración bloqueados. ` Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no podrá cambiar ningún ajuste. Utilización de los ajustes de audio Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón AUDIO (➔ 26). 1 2 Pulse RECEIVER seguido por AUDIO. Use q/w para seleccionar “Audio”, y luego utilice q/w/e/r para hacer la selección deseada. Nota • Estos ajustes quedan inhabilitados cuando: – están conectados unos auriculares, o – el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 49) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI. Ajustes de control de tono Nota • No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en “On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor). • Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no. • El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando “HDMI Control (RIHD)” (➔ 49) y “Power Control” (➔ 49) estén establecidos en “On”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control (RIHD)”, “Audio Return Channel”, “Power Control” o “TV Control”, apague la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados. Es 50 Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. ■ Bass ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia. ■ Treble ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia. Operación en el Receptor de AV 1 2 Pulse repetidamente el botón TONE en el Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”. Utilice TONE LEVEL –/+ en el Receptor de AV para ajustar. Niveles de los altavoces Music Optimizer Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (➔ 42) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby. La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3. ■ Subwoofer Level `–15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Center Level `–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté enmudecido. • Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Speaker Configuration” (➔ 41) no se pueden ajustar. Ajustes Audyssey ■ Dynamic EQ Vea “Dynamic EQ” de “Source Setup” (➔ 44). ■ Dynamic Volume Vea “Dynamic Volume” de “Source Setup” (➔ 44). Late Night Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie. ■ Late Night Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: `Off: Función Late Night desactivada. `Low: Pequeña reducción en el rango dinámico. `High: Gran reducción en el rango dinámico. ■ Music Optimizer ` Off: Music Optimizer desactivado. ` On: Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se encenderá (➔ 9). Nota • La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo. La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct. • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. Cinema Filter Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine. Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS Express. ■ Cinema Filter ` Off: Cinema Filter desactivado. ` On: Cinema Filter activado. Nota • Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: `Auto: La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente. `Off: Función Late Night desactivada. `On: Función Late Night activada. Nota • El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones. • La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”. Es 51 Selector de audio Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo fijo) Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales. Pulsando ENTER mientras selecciona “HDMI”, “COAX”, “OPT” en el “Audio Selector”, puede especificar la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER nuevamente le permite regresar al ajuste “Audio Selector”. Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS. Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM. Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS. ` Auto: El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada análoga correspondiente. ` PCM: Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador de PCM parpadeará y también podría producirse ruido. ` DTS: Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido. ■ Audio Selector ` ARC: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV.*1 Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones. ` HDMI: Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad. ` COAX: Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como una prioridad. ` OPT: Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, óptica y HDMI, han sido asignadas, se selecciona la entrada óptica automáticamente como una prioridad. ` Analog: El Receptor de AV siempre emite las señales de salida análogas. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. *1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Channel” (➔ 49). Es 52 Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el ajuste en el “Audio Selector” (➔ 52). Zona 2 En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala. Conexión de la Zona 2 Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2: 1. Conéctelos directamente al Receptor de AV. 2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2. Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un amplificador en la Zona 2 Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 canales en su sala de audición principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Conexión Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona 2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar de reproducción de 7.1 canales en su sala principal. • Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio análoga en su amplificador de la Zona 2. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces en el amplificador de la Zona 2. Sala principal Para utilizar esta configuración, deberá establecer el ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2” (➔ 54). TV Conexión Receptor de AV • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de FRONT HIGH OR ZONE2 SPEAKERS L/R del Receptor de AV. Sala principal TV Receptor de AV Zona 2 IN R L Receptor/ amplificador integrado Nota • El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador de la Zona 2. Zona 2 R L Nota • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará mediante el Receptor de AV. Es 53 Configuración de la Zona 2 activada Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV” (➔ 53), deberá establecer el ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2”. Menú principal 1 2 Speaker Setup Utilización de la Zona 2 En esta sección se explica cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker Settings”, y luego pulse ENTER. ZONE 2 OFF – /+ Utilice q/w para seleccionar “Front High/Zone2” y e/r para seleccionar “Zone2”. `Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada). Nota • Cuando se selecciona “Zone2” y la Zona 2 esté activada, los altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS emitirán sonido, pero los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS no lo emitirán. Cuando esté seleccionado “Zone2” y la Zona 2 se encuentre desactivada, la salida de los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados sonarán normalmente. • Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente. Indicador ZONE 2 1 Botones de selector de entrada Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de selección de entrada dentro de los 8 segundos. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Para seleccionar la misma fuente de entrada que la de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2 hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pantalla. Nota • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. 2 Para apagar la Zona 2, pulse OFF. Nota • Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro Logic IIz Height, no estarán disponibles. • Cuando la configuración “Front High/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente. Es 54 Cómo controlar la Zona 2 con el mando a distancia Ajuste del volumen de la Zona 2 ■ Operación con el mando a distancia ON/STANDBY ZONE2 Botones de selección de entrada 1 2 Pulse ZONE2. Utilice VOL q/w para ajustar el volumen. MUTING VOLq/w ■ Operación en el Receptor de AV 1 1 2 Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de selección de entrada. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Nota • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. 3 Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por ON/STANDBY. 2 Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpadeará el selector de Zona 2 en la pantalla). Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen. Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el control de volumen de éste para ajustar el volumen. Silenciamiento Zona 2 ■ Operación con el mando a distancia Pulse ZONE2 seguido de MUTING. Consejo • Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING nuevamente. Nota Nota • Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el mando a distancia. • Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los terminales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, verifique si ésta está conectada a una entrada análoga. • Mientras se utiliza la Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro Logic IIz Height, no estarán disponibles. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de u no funcionarán. • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará también en la Zona 2. • El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el volumen. Es 55 Cómo controlar el iPod y otros componentes Control del iPod Conexión con un Dock Onkyo A B *1 No. Dock Onkyo A Dock UP-A1 (Incluido) — (Dock con Opción de Puerto Universal) Cable Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 57 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente. • Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado PORT como la fuente de entrada. B Dock RI (No incluido) • Consulte el manual de instrucciones del 58 Dock RI para obtener más información. *1 Para usar u (Remoto interactivo), deberá efectuar una conexión de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el Dock RI. Audio análogo (RCA) Vídeo de componentes Y PB/CB PR/CR Vídeo compuesto Cable u*1 Los modelos vendidos son diferentes según la región. Es 56 Página ■ Funcionamiento básico Uso del Dock Onkyo Para obtener información más actualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple. Dock UP-A1 Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario. Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod. ■ Modelos compatibles con el iPod Hecha para: • iPod touch (1ra. y 2da. generación) • iPod classic • iPod (4ta. y 5ta. generación) • iPod nano (1ra., 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación) • iPod mini • Todos los modelos de iPhone ■ Colocar el iPod en el Dock 1. Encienda el Receptor de AV y seleccione el selector PORT. 2. Alinee su iPod con el conector del Dock y presiónelo hacia abajo de forma que quede perfectamente asentado. Nota • Remueva el estuche, si lo lleva puesto, de su iPod antes de insertarlo dentro del UP-A1. ■ Ajustar el adaptador El adaptador debe ajustarse a su iPod concreto. Si hay un hueco entre el dorso del iPod y el adaptador, gire el adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el hueco. Al girar el adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj se mueve hacia delante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se mueve hacia atrás. Adelante Atrás Nota • Asegúrese de que el nivel de salida del Receptor de AV esté ajustado en el mínimo. • Para evitar daños al conector del dock, no gire el iPod al insertarlo o extraerlo y tenga cuidado de no volcar el dock al insertar el iPod. • No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música, fotos o vídeos almacenados en el iPod. • No utilice el UP-A1 con ningún otro accesorio para iPod, como pueden ser transmisores de FM y micrófonos, ya que éstos podrían causar un funcionamiento incorrecto. • Es recomendable actualizar el software del iPod antes de utilizarlo con esta unidad. El actualizador para el software del iPod está disponible en el sitio Web de Apple. El Receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción. Auto Power On (Auto Encendido activado) Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada. Direct Change (Cambio directo) Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente su iPod como fuente de entrada. Utilización del mando a distancia del Receptor de AV Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod (➔ 58). ■ Observaciones sobre el funcionamiento • La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod. • Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error. • Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente. • Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. • Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. • La función de Auto Power On (Encendido automático) no funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funciones Auto Power On y Direct Change. ■ Utilización del reloj despertador de su iPod Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector PORT. Nota • Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al Receptor de AV. • Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On. • Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función. • No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod. Es 57 ■ Carga de la batería del iPod El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”. Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente. ■ Mensajes de estado • PORT Reading El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock. • PORT Not Support El Receptor de AV no sustenta el dock conectado. • PORT UP-A1 El Dock UP-A1 está conectado. Nota • El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1. • Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod. Dock RI El dock se vende de forma separada. Para los modelos iPod compatibles, vea el manual de instrucciones del RI Dock. Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod de Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televisor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos del modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia suministrado, usted puede controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod. Nota • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez (➔ 61). • Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 56). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/ DOCK. • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 27). Es 58 ■ Función del sistema Sistema activado Cuando active el Receptor de AV, el Dock RI y el iPod se activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el Dock RI y el iPod están activados, el Receptor de AV puede ser activado pulsando ON/STANDBY. Auto Encendido activado Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de entrada y su iPod iniciará la reproducción. Direct Change (Cambio directo) Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual está conectado el Dock RI. Otros mandos a distancia Puede usar el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod. La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV. Alarma del iPod Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod automáticamente como la fuente de entrada. Nota • Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido. • Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción para iPod podría no funcionar. • Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On. ■ Observaciones sobre el funcionamiento • Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod permanezca en el Dock RI, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. • Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares. Control del iPod Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes botones. Vea “Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (➔ 61). Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. ■ Dock UP-A1 PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal. Podrá controlar el iPod cuando PORT esté seleccionada como fuente de entrada. Sin el Control RI Deberá introducir primero un código de mando a distancia 82990 (➔ 61). ■ Dock RI • Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en HDD o HDD/DOCK. • ON/STANDBY podría no funcionar con un código de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u). Sin el Control RI En este caso, establezca una conexión u e ingrese un código de mando a distancia 81993 (con u). • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 27). ✔: Botones disponibles Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. f Botones ✔*1 a ON/STANDBY 9 g h i b j c d ✔*5 b TOP MENU ✔ ✔ ✔*3 ✔ d 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 ✔ ✔ e REPEAT RANDOM ✔ ✔ c q/w/e/rENTER PLAYLIST e/r ✔ ✔ ✔*4 ✔*4 f DISPLAY*6 g MUTING ✔*2 ✔ ✔ ✔ h ALBUM +/– ✔ ✔ i VOL q/w ✔ ✔ j MENU k RETURN ✔ PLAY MODE k Dock u Dock UP-A1 a Dock Onkyo ✔ e • Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. • Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI. *1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado). *2 Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos: Modo Estándar No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir vídeo. Modo Ampliado (Música) Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión. Modo Ampliado (Vídeo) Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV, artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquilados) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión. *3 En modo ampliado, (ver *2), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas. *4 Modo reanudar Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o se seleccionó el modo Standard. *5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2. *6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos. Nota • • • • En el modo Ampliado (ver *2), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga. En el modo Ampliado (ver *2) no podrá accionar el iPod directamente. En el modo Ampliado (ver *2), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos. En el modo Ampliado (ver *2), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor. Es 59 Cómo controlar otros componentes Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-764M) para controlar otros componentes de AV, incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc. 5 8–1. Remote Mode Setup TV Category Brand Códigos de mando a distancia preprogramados Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes. Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Utilice q/w para seleccionar la categoría, y luego pulse ENTER. Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca. A N 1 6 BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo (➔ 62) TV/CD Reproductor de CD Onkyo (➔ 62) PORT Opción de puerto universal de Onkyo (➔ 58) B O 2 C P 3 TV D E Q R 4 5 Space F S 6 G T 7 H U 8 K X – L M Y Z & @ Search Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER. Repita este paso desde el primer hasta el tercer carácter del nombre de marca. Cuando haya introducido el tercer carácter, seleccione “Search” y pulse ENTER. Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de marcas. 8–1. Remote Mode Setup Category Brand Localización del código de mando a distancia I J V W 9 0 Back Space TV TV SON Sonawa Sonber Songba Sonic Soniko Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en el menú de configuración en pantalla. Not Listed Este ajuste no podrá ser realizado utilizando la pantalla del Receptor de AV. 1 2 3 Si no encuentra el nombre de marca: Utilice r para seleccionar “Not Listed”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca. Pulse RECEIVER seguido de SETUP. Aparecerá en la pantalla el menú principal. Utilice q/w para seleccionar “Remote Controller Setup”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”. 7 Pulse ENTER. 8–1. Remote Mode Setup TV BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD 4 8–1. Remote Mode Setup Utilice q/w para seleccionar el modo remoto, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú de selección de categoría. 8–1. Remote Mode Setup 60 Código del mando a distancia (Número de resultados de búsqueda) Code TV TV/DVD TV/VCR Es Utilice q/w para seleccionar la marca, y luego pulse ENTER. Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a distancia y el procedimiento de introducción. Pruébela. TV 11339 1. While holding down Remote Mode [TV], press and hold down [DISPLAY] (3 seconds). 2. Enter the 5-Digit remote control code. 3. Push some key to see if the TV responds. 4. Push Remote Mode [RECEIVER]. 5. Choose “Works” or “Doesn’t work”. TV Works Doesn’t work (try next Code) 8 Si puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”. Si no puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el código siguiente. Introducción de códigos de mando a distancia 2 Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar. 1 2 Busque el código de mando a distancia apropiado en la lista de Códigos de mando a distancia suministrada por separado. Los códigos están organizados por categorías (por ej., reproductor de DVD, televisor, etc.). Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos). Se enciende el indicador remoto. Introduzca el código del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE. • BD/DVD `31612: Reproductor de DVD Onkyo con u • TV/CD `71327: Reproductor de CD Onkyo con u `42157: Reproductor de casetes Onkyo con u • PORT `81993: Dock de Onkyo Vea la página anterior para obtener información sobre cómo introducir los códigos de mando a distancia. Nota • No podrán introducirse códigos de mando a distancia para los botones RECEIVER y ZONE 2. • Únicamente podrán introducirse códigos de mando a distancia de televisor para el botón TV. • A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (➔ 25); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia. 3 Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente. Nota • Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios. Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería. 1 Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA). Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener mayor información (➔ 21). Nota • Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado TV/CD para cambiar a TAPE (cinta). 3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilice el componente. Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia: • BD/DVD ` 30627: Reproductor de DVD Onkyo sin u • TV/CD ` 71817: Reproductor de CD Onkyo sin u ` 11807: Televisor Onkyo Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacia él, utilice los siguientes códigos de mando a distancia: ` 32900: Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ` 32901: Reproductor de HD-DVD de Onkyo ` 70868: Grabador MD de Onkyo ` 71323: Grabador de CD de Onkyo ` 82990: Dock de Onkyo Nota • Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o GAME IN, para que u funciones correctamente, deberá configurar la pantalla como corresponda (➔ 27). Es 61 Reajuste de los botones de REMOTE MODE Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado. 1 2 Mientras mantiene presionado REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado. Cómo controlar otros componentes Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente como se indica a continuación. Para obtener detalles sobre la introducción de un código de mando a distancia para otros componentes, consulte “Introducción de códigos de mando a distancia” (➔ 61). Cómo controlar un televisor TV está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un televisor que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su televisor a través de p no funciona correctamente, programe el código de mando a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. Cómo restablecer el mando a distancia Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados. 1 2 Es 62 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia. Cómo controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD BD/DVD está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. *1 La p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Reproductor de DVD/ Grabador de DVD Reproductor de discos Blu-ray Reproductor de HD DVD VCR/PVR k b l d e a ON/STANDBY 9 ✔ ✔ b 9, INPUT, TV VOL q/w ✔ c GUIDE TOP MENU ✔ d q/w/e/r ENTER ✔ i j c Botones TV a Componentes m n ✔ e SETUP f 1, 3, 2, 5, ✔*1 4, 7, 6 h o ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔ ✔*1*2 ✔ ✔*2 ✔*2 ✔ RANDOM ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ PLAY MODE ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ l PREV CH MENU ✔ m RETURN n AUDIO ✔ ✔ ✔*1 ✔*1 o CLR ✔ ✔ *2 *3 ✔ ✔ ✔ k CH +/– DISC +/– *1 ✔ ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 g SEARCH REPEAT i DISPLAY j MUTING g ✔ ✔ ✔ h Número: 1 a 9, 0 ✔ Número: +10 ✔*1 f Receptor de Satélite Receptor de cable Reproductor de CD/Grabador de CD Grabador de MD Reproductor/grabador de casetes ✔: Botones disponibles Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ La función p no está sustentada. La función p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. 3 (Pausa) funciona como reproducción inversa. Nota • Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod (➔ 58). Nota • Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto. Es 63 Otros Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV pasará al modo Standby. ■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo — Se ha activado el circuito de protección. Retire el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Audio ■ No hay sonido o se oye muy bajo Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados. Indicador del mando a distancia Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente. 40 Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente. 18 Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos 19-21 los componentes están conectadas correctamente. Asegúrese de que la polaridad de los cables de los 16 altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente. Asegúrese de que los cables de los altavoces no están 16 en cortocircuito. RECEIVER Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado — para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso. AUDIO Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 27 PHONES, no saldrá sonido por los altavoces. Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec- — tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio sustentado. — Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú. Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving — Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC. No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 34 ■ El Receptor de AV no se enciende 64 Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, 26 pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV. Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión — está curvado, retorcido o dañado. Alimentación Es 25 — Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los niveles individuales de los altavoces. 41 Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red. — Asegúrese de que el micrófono de configuración de los altavoces no siga conectado. — Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar. El formato de la señal de entrada está establecido en 52 PCM o DTS. Fíjelo en Auto. ■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste- — reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido. Compruebe la configuración de los altavoces. 41 ■ Únicamente el altavoz central produce sonido Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altavoz central. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 41 ■ Los altavoces surround no producen ningún sonido Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D — (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido. Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, — los altavoces surround podrían producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 41 ■ El altavoz central no produce ningún sonido Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce ningún sonido. — Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 41 34 Con algunas fuentes, los altavoces frontales elevados o — surround posteriores podrían producir muy poco sonido. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 41 Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la reproducción en la sala principal se reducirá a canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o surround posteriores no producirán ningún sonido. 53 ■ El subwoofer no produce ningún sonido Cuando se reproduzca material fuente que no con— tenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. Si no hay altavoces surround posteriores o frontales — elevados conectados, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no será posible. No siempre podrá seleccionar todos los modos de 34–37 audición, dependiendo del número de altavoces que estén conectados. ■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como se desee (el volumen no puede fijarse en 79 dB) Compruebe si se ha establecido un volumen máximo. 48 Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se 28, 41 ha ajustado a valores positivos altos, entonces el volumen maestro máximo posible podría reducirse. Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los altavoces individuales se establecen automáticamente tras la ejecución de la función de corrección de sala y configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®. ■ Se oye ruido No ate los cables de audio junto con cables de ali— mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse. El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables. 41 ■ No hay sonido con un formato de señal determinado — Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú. — ■ La función Late Night no funciona Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. ■ Los altavoces frontales elevados o surround posteriores no producen ningún sonido Dependiendo del modo de audición actual, los altavoces frontales elevados o surround posteriores podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro modo de audición. ■ No se puede obtener reproducción 6.1/7.1 51 ■ Acerca de las señales DTS Cuando el material del programa de DTS finalice y el — flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción. Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido. Cuando reproduzca material de programas de DTS, el — uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto. ■ No se oye el principio del audio recibido a través de una entrada HDMI IN La identificación del formato de una señal de HDMI es más — lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la salida de audio podría no comenzar inmediatamente. Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 34–37 de audición no podrán seleccionarse. Es 65 Vídeo Sintonizador ■ No hay imagen ■ La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de vídeo hayan sido introducidas totalmente. 18 Asegúrese de que cada componente de vídeo esté conectado correctamente. 19, 20, 56 Reubique la antena. Si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT, seleccione “- - - - -” en “HDMI Input” para ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes. 39 Escuche la emisora en mono. 30 Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del mando a distancia podría causar ruido. — Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada 20, 39 para vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 20 vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspondiente. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada 19, 39 HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT. Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. ■ No hay imagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN No se garantiza el funcionamiento fiable con un adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de vídeo de un ordenador no están garantizadas. 72 Si la resolución está establecida en un valor de reso- 39 lución que no está admitido por el televisor, no se emite vídeo a través de la salida HDMI. Si aparece el mensaje “Resolution Error” (Error de — resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto indica que su televisor no admite la resolución de vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD. ■ No aparecen los menús en pantalla Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor — con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán. ■ No aparece la visualización en pantalla Dependiendo de la señal de entrada, la visualización 48 en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a HDMI OUT. — Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. — Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias. — Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. — Si no consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores. — Mando a distancia ■ El mando a distancia no funciona Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar RECEIVER. — Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 5 polaridad correcta. Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y gastadas. 5 Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema- 5 siado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV. Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto — a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario. Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas. — Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 12, 62 a distancia correcto. Cuando utilice el mando a distancia para controlar componentes de AV de otros fabricantes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado. — Asegúrese de haber introducido el código de mando 61 a distancia correcto. Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia. 48 ■ No se pueden controlar otros componentes Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 21 que el cable u y el cable de audio análogo estén conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará. Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 12, 62 a distancia correcto. Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 27 TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funcione correctamente, deberá configurar la pantalla. Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 60 de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de otro fabricante, 61 apunte el mando a distancia hacia dicho componente. Es 66 Para controlar un componente de Onkyo conectado a 61 través de u, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de Onkyo que no está 61 conectado a través de u apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. El código de mando a distancia introducido podría no ser correcto. Si aparece más de un código en la lista, pruebe con cada uno de ellos. — Grabación ■ No se puede grabar Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta — en el grabador. Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV — resulte dañado, las señales de entrada no se envían a salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/ DVR OUT). Dock UP-A1 para iPod ■ No hay sonido Zona 2 Asegúrese de que el iPod efectivamente está reproduciendo. — Asegúrese de que el iPod esté insertado correctamente en el dock. — ■ No hay sonido Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, — está seleccionada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen. Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas a fondo. — Intente restablecer el iPod. — ■ No hay vídeo Asegúrese de que el ajuste TV OUT del modelo de su iPod está establecido en On (Activado). — Asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta en el televisor o en el Receptor de AV. — Algunas versiones del iPod no emiten vídeo. — ■ El mando a distancia del Receptor de AV no controla el iPod Asegúrese de que el iPod está insertado correcta— mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock. El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visualizando el logotipo de Apple. — Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto correcto. — Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV — apúntelo hacia su Receptor de AV. Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni- — zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. Si aún no puede controlar su iPod, inicie la reproduc- — ción pulsando el botón Play del modelo de su iPod. Entonces debería ser posible realizar el uso remoto. Intente restablecer el iPod. — Según el modelo de iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. — ■ El Receptor de AV selecciona el iPod como fuente de entrada de forma inesperada Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod — antes de seleccionar una fuente de entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la función Direct Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas. En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes — conectados a entradas análogas. ■ Los altavoces Zona 2 no producen ningún sonido Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer 54 el ajuste “Front High/Zone2” en “Zone2”. Otros ■ El sonido cambia cuando conecto los auriculares Cuando se conecten unos auriculares, el modo de — audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo). ■ La distancia del altavoz no podrá ajustarse como se desee En algunos casos, los valores corregidos adecuados para el uso del home theater pueden establecerse automáticamente. — ■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”. 42 ■ Las funciones u no funcionan Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 21 una conexión de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente. ■ Las funciones System On/Auto Power On y Direct Change no funcionan para componentes conectados a través de u Estas funciones no funcionan cuando está activada la 21 Zona 2. ■ Cuando realiza la “Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®”, la medición falla y muestra el mensaje “Ambient noise is too high.”. Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco- — rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales. Es 67 ■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de vídeo compuesto Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP. 2. Use e/r para cambiar la configuración. 3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer cuando haya terminado. • Atenuación de vídeo Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX. Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida, podrá atenuar la ganancia. Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado). Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB. El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby. Es 68 Nota importante con relación a la reproducción de vídeo El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de componentes y de vídeo compuesto para la visualización en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obstante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversión podría empeorarla o hacer que desaparezca totalmente. En este caso, pruebe lo siguiente: 1 2 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo de componentes, conecte el televisor a la salida COMPONENT VIDEO OUT. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida MONITOR OUT V. En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI Input”. Elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -” (➔ 39). 3 En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “3. Component Video Input” (➔ 40). Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de vídeo compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -”. Especificaciones Receptor de AV Sección del amplificador Generales Potencia de salida nominal Todos los canales: Potencia continua mínima de 130 W por canal, cargas de 6 Ω , a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 1% Potencia dinámica 180 W (3 Ω, frontal) 160 W (4 Ω, frontal) 100 W (8 Ω, frontal) Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/47 kΩ (LÍNEA) Nivel e Impedancia de Salida RCA Nominal 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (circunvalación DSP) Características de control de tono ±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (ALTOS) Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces 6 Ω - 16 Ω Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 4,9 A Consumo de energía Stand-by 0,2 W Dimensiones (An × Al × Pr) 435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm Peso 8,6 kg Sección de vídeo Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia 1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB Sección del sintonizador Rango de frecuencia de sintonización de FM 87,5 MHz - 107,9 MHz Rango de frecuencia de sintonización de AM 530 kHz - 1710 kHz Canal preestablecido 40 ■ HDMI Entrada Salida Resolución de Vídeo Formato de Audio Sustentado IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 OUT 1080p Dolby True HD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v.Color, LipSync, CEC ■ Entradas de vídeo Componente Compuesto IN 1, IN 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX ■ Salidas de vídeo Componente Compuesto OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT ■ Entradas de audio Digital Análogo Ópticas: 2 Coaxiales: 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX ■ Salidas de audio Análogo VCR/DVR, Línea de salida ZONA2 Presalidas de subwoofer 1 Salidas de altavoces Principal (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) + ZONE2 / Frontales Elevados (L, R) Auriculares 1 (6,3 ø) ■ Otros SETUP MIC Puerto universal RI 1 1 1 Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso. Es 69 Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-680) ■ Subwoofer (SKW-770) ■ Altavoz central (SKC-680) Tipo Bass reflex Sensibilidad/impedancia de entrada 140 mV / 20 kΩ Potencia de salid máxima 290 W (Potencia dinámica) Respuesta de frecuencia 25 Hz a 150 Hz Capacidad del mueble 37 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 275 × 507 × 411 mm (incl. proyección) Peso 11,6 kg Unidad de control Cono de 25 cm Alimentación CA 120 V, 60 Hz Consumo 163 W Tipo Caja cerrada bidireccional Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión del sonido de salida 81 dB/W/m Respuesta de frecuencia 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión 4 kHz Capacidad del mueble 2,1 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 290 × 122 × 113 mm (Incluye rejilla y proyección) Peso 1,1 kg Unidad de control Cono de 10 cm (graves) × 2 Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos) Terminal Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija ■ Altavoz frontal (SKF-680) Tipo Caja cerrada bidireccional Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión del sonido de salida 81 dB/W/m Respuesta de frecuencia 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión 4 kHz Capacidad del mueble 2,1 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 120 × 290 × 102 mm (Incluye rejilla y proyección) Peso 1,1 kg Unidad de control Cono de 10 cm (graves) × 2 Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos) Terminal Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija Es 70 ■ Altavoz Surround/Surround posterior (SKR-680/SKB-680) Tipo Caja cerrada de gama completa Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión sonora de salida 79 dB/W/m Respuesta de frecuencia 70 Hz–20 kHz Capacidad del mueble 2,1 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 120 × 290 × 102 mm (Incluye rejilla y proyección) Peso 0,8 kg Unidad de control Cono de 8 cm Terminal Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-780) ■ Subwoofer (SKW-780) ■ Altavoz central (SKC-780) Tipo Bass reflex Sensibilidad/impedancia de entrada 140 mV / 20 kΩ Potencia de salid máxima 290 W (Potencia dinámica) Respuesta de frecuencia 25 Hz a 150 Hz Capacidad del mueble 37 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 275 × 507 × 411 mm (incl. proyección) Peso 11,6 kg Unidad de control Cono de 25 cm Alimentación CA 120 V, 60 Hz Consumo 163 W Tipo Bass-reflex de 2 vías Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión del sonido de salida 79 dB/W/m Respuesta de frecuencia 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión 4 kHz Capacidad del mueble 2,8 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 420 × 115 × 121 mm (Incluye rejilla y proyección) Peso 2,2 kg Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2 Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos) Terminal Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija ■ Altavoz frontal (SKF-780) Tipo Bass-reflex de 2 vías Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión del sonido de salida 79,5 dB/W/m Respuesta de frecuencia 55 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión 4 kHz Capacidad del mueble 7,3 litros Dimensiones de montaje (con base de altavoz suministrada) (An × Al × Pr) 262 × 1045 × 262 mm (incluida la proyección) Peso 5,2 kg (incluida la base del altavoz) Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2 Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos) Terminal Tipo resorte codificados en color Rejilla Fija ■ Altavoz Surround/Surround posterior (SKR-780/SKB-780) Tipo Caja cerrada de gama completa Impedancia 6Ω Potencia de entrada máxima 130 W Nivel de presión sonora de salida 81 dB/W/m Respuesta de frecuencia 80 Hz–20 kHz Capacidad del mueble 1,0 litros Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 115 × 230 × 96 mm (Incluye rejilla y proyección) Peso 1,0 kg Unidad de control Cono de 8 cm Terminal Tipo resorte codificados en color Bocallave 1 Rejilla Fija Base UP-A1 para iPod Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.) 83 × 33 × 74 mm Peso 170 g Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es 71 Acerca de HDMI Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.) El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen. La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente: Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal) Formatos de audio sustentados • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección de los derechos de copyright El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sustentar HDCP. *1 *2 *3 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999. HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado. DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones. Nota • El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un ordenador. • La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. Es 72 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p. ■ Sobre los componentes compatibles con p Los siguientes componentes son compatibles con p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información. TV • Televisor compatible con el Panasonic VIERA Link • Televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK • Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información sobre modelos compatibles.) Reproductores/Grabadores • Reproductores Onkyo e Integra compatibles con p • Reproductores y grabadores compatibles con el Panasonic VIERA Link (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el Panasonic VIERA Link) • Reproductores y grabadores compatibles con el Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK) • Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando se usan junto con un televisor Sharp) * Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede garantizar su operación. Nota • No conecte el componente compatible con p más allá del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas funcionen correctamente. – Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres. – Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de Vídeo Digital es hasta tres. – Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro. • No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI. • Cuando se conecta el componente compatible con p, mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas. ■ Operaciones que pueden ser realizadas con una conexión p Para un televisor compatible con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con p. • El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la energía del televisor haya sido cambiada a Standby. • En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor. • Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces conectados al Receptor de AV. (Se requiere una conexión tal como cable digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.) • La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada con el mando a distancia del televisor. • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el mando a distancia del TV. Para reproductores/grabadores compatibles con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con p. • Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo. • La operación del reproductor/grabador es posible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV. * No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo. Es 73 ■ Cómo conectar y configurar 1 4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente. • La potencia del Receptor de AV se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado. • La potencia del televisor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado. 5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga a través de los altavoces del televisor y no desde los altavoces conectados al Receptor de AV. 6. Seleccione “Use los altavoces conectados del Receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor. Confirme la conexión y el ajuste. 1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del televisor. Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc. Conexión HDMI Receptor de AV Conexión DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Conexión HDMI Televisor, proyector, etc. Nota 2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un cable digital óptico. • Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico. Nota • Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se utiliza con TV para HDMI (Audio Return Channel), no debe ser esta conexión (➔ 49). 3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del Receptor de AV. Nota • Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/ DVD a otras tomas (➔ 39). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). 2 Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como se muestra a continuación: • HDMI Control (RIHD): On • Audio Return Channel (ARC): Auto • Power Control: On • TV Control: On Para mayores detalles sobre cada ajuste, vea (➔ 49). 3 Es 74 Confirme los ajustes. 1. Active la potencia para todos los componentes conectados. 2. Apague la potencia del televisor y confirme que la potencia de los componentes conectados se apague automáticamente con la operación relacionada. 3. Active la potencia del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD. 4 Operación con el mando a distancia. Para botones que pueden ser operados (➔ 62). Nota • El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de reproductor.) • Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor. • No conecte el cable de u cuando se esté conectando al u y a los componentes compatibles con el control de audio de u. • Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de AV será cambiada a “TV/CD”. • El Receptor de AV se activará automáticamente en conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador, compatibles con p, no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar audio desde el televisor. • Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor de AV directamente en dichos casos. Diagrama de resolución de vídeo En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones. ✔: Salida Salida Entra HDMI Component Composite HDMI 1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ 1080p ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Component 1080p 1080i 720p 480p 480i Composite 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Es 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

MAX Plus HT-S7300 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas