Transcripción de documentos
KN-WS600
MANUAL (p. 2)
Weather Station
ANLEITUNG (S. 10)
Wetterstation
MODE D’EMPLOI (p. 20)
Station météorologique
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 30)
Weerstation
MANUALE (p. 39)
Stazione meteorologica
MANUAL DE USO (p. 48)
Estación Meteorológica
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 57.)
Meteorológiai állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 67)
Sääasema
BRUKSANVISNING (s. 75)
Väderstation
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 83)
Meteorologická stanice
MANUAL DE UTILIZARE (p. 92)
Staţie meteo
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 101)
Μετεωρολογικός Σταθμός
BRUGERVEJLEDNING (s. 111)
Vejrstation
VEILEDNING (s. 120)
Værstasjon
Range velocità vento:
Lettura misuratore pioggia:
Trasmissione (Anemometro):
Trasmissione (Misuratore pioggia):
Orologio:
Alimentatore:
0 – 30m/s
0 – 108 km/h
0 – 67 mph
0 – 58.3 nodi
0 – 11 Beaufort
0 – 9999 mm
0 – 393.66 pollici
fino a 100M (328 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz
Fino a 50M (164 piedi) in spazio aperto, RF433 MHz
DCF77 Radio-Controllato, back-up al quarzo
AA x 6 per il monitor (non fornite); Alimentatore 6.0V opzionale
AA x 2 per l’anemometro (non fornite)
AA x 2 per il misuratore di pioggia (non fornite)
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe
essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema
di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Estación Meteorológica
Estación Meteorológica Profesional Inalámbrica
Gracias por comprar la nueva generación de estaciones meteorológicas profesionales. Diseñado y fabricado
con tecnología y componentes de vanguardia, este instrumento le proporcionará una medida fiable y precisa
de la velocidad y dirección del viento, de la sensación térmica, de la acumulación diaria/semanal/mensual de
las precipitaciones, de la presión barométrica, de la previsión del tiempo, de la humedad interior y exterior,
del índice de temperatura y punto de condensación, además de un reloj con alarma con radio-control. Lea
detenidamente este manual para explorar totalmente las funciones y características de su nuevo producto.
En este paquete encontrará:
Un monitor (Receptor)
Un anemómetro (Transmisor- transmite datos del viento y de temperatura/humedad exterior del Canal 1)
Un pluviómetro (Transmisor – transmite datos de las precipitaciones)
Herramientas de montaje para el pluviómetro ( 4 sets de tornillos y tacos de plástico)
Herramientas de montaje para el anemómetro (2 placas metálicas con forma de U, 4 sets de tornillos
hexagonales y tuercas)
y Un manual de usuario
y
y
y
y
y
48
Herramientas adicionales necesarias para la instalación
-
Destornillador de estrella pequeño
Llave hexagonal
Taladradora eléctrica
Lápiz
Nivel
Mástil, 1 – 1.25 pulgadas (2.54 – 3.18 cm) de diámetro (para montar el anemómetro)
Instalación
La estación meteorológica funciona a 433MHz y no necesita cableado entre sus componentes. Para
asegurar la instalación correcta y el mejor rendimiento, le recomendamos seguir las instrucciones de
instalación en el mismo orden en el que aparecen en este manual.
1. Instalación de las pilas y el adaptador para el monitor (receptor)
Fuente de alimentación principal: Abra la tapa de las pilas, inserte 6 pilas AA de acuerdo a la indicación de la
polaridad, y cierre la tapa de las pilas.
Fuente de alimentación opcional: Conecte el jack de un adaptador de 6.0V en el lateral de la unidad para la
utilización básica (Adaptador no incluido).
Ajuste de la presión al nivel del mar
Tras la instalación de las pilas/adaptador, el monitor accederá directamente al modo de ajuste de la presión al
nivel del mar, y parpadeará la lectura de presión. Pulse “▲” o “▼” para establecer el valor de la presión a
nivel del mar. Pulse “PRESIÓN” para confirmar el ajuste y salir. Esto le permite a la unidad proporcionar una
previsión del tiempo y lectura de la presión más precisas.
También puede establecer la presión a nivel del mar en cualquier momento tras finalizar la instalación. Para
más información, vea la sección “PREVISIÓN DEL TIEMPO Y PRESIÓN BAROMÉTRICA”.
Nota: puede obtener la presión actual al nivel del mar del sitio web del tiempo de su localidad.
2. Seleccionar una ubicación para el anemómetro
Seleccione una ubicación de montaje del anemómetro que esté:
- En el exterior, sin estar tapado por encima ni por los lados, de forma que el viento pueda alcanzar
libremente al anemómetro
- Dentro de unos 100 metros (328 pies) en área abierta desde el monitor. Reduzca la distancia si hubiera
obstáculos entre el anemómetro y el monitor
La mejor ubicación para el anemómetro es, normalmente, montado sobre un mástil en un área abierta, donde
el viento no esté obstaculizado ni por encima ni por los laterales, o sobre el nivel del tejado del edificio en el
que esté montado el monitor.
Probar el rango de transmisión efectiva
Antes de montar el anemómetro, mida la distancia entre el monitor y el anemómetro, y asegúrese de que
esté dentro del rango de transmisión efectiva. Se recomienda realizar un simple test de transmisión de RF
antes del montaje.
1. Coloque el monitor en su ubicación escogida del interior, e instale el adaptador y las pilas (vea la sección
“Instalación de las pilas y el adaptador para el monitor” arriba).
2. Coloque el anemómetro horizontalmente en su ubicación escogida del exterior. Afloje los tornillos de la
tapa de las pilas con un pequeño destornillador de estrella y abra la tapa de las pilas. Inserte 2 pilas AA
siguiendo las indicaciones de polaridad. Cierre la tapa de las pilas y apriete los tornillos.
3. Mantenga pulsado el botón “CANAL/BUSCAR” del monitor durante 3 segundos, y los iconos de dirección
del viento, temperatura, y humedad parpadearán en la pantalla. El monitor está ahora buscando todos los
sensores remotos.
4. Si antes de 10 minutos, aparecen en el monitor unas lecturas válidas de dirección del viento, velocidad
del viento, y temperatura/humedad del canal-1, entonces la transmisión RF habrá sido exitosa, y el
anemómetro y el monitor se encontrarán dentro del rango de transmisión efectiva.
Si las lecturas mencionadas no se muestran tras 10 minutos de búsqueda, la transmisión habrá fallado.
Acorte la distancia entre el anemómetro y el monitor. Resetee el anemómetro, extrayéndole todas las pilas, y
espere 10 segundos antes de volverlas a insertar. Repita los pasos 3 y 4 hasta que la transmisión tenga éxito.
5. Extraiga todas las pilas del anemómetro antes del montaje y calibración.
3. Montar el anemómetro
Importante: Antes del montaje, asegúrese de que el monitor y el anemómetro estén dentro del rango de
transmisión efectiva.
Nota: Para montar el anemómetro, necesita un mástil (no incluido) con un diámetro de 1- 1.25 pulgadas
(2.54 – 3.18 cm) y las herramientas necesarias para fijarlo a su ubicación de montaje. Si ha instalado un
49
mástil de este tipo previamente (para montar una antena, por ejemplo), puede montar el anemómetro en este
mismo mástil.
(1) Si fuera necesario, monte y fije el mástil según se indique en las instrucciones proporcionadas por el
fabricante del mástil.
(2) Coloque las placas metálicas con forma de U que incluimos, alrededor del mástil. Inserte 4 de los
tornillos hexagonales que incluimos a través de los orificios de las placas con forma de U, y de los
orificios del soporte de montaje del anemómetro.
(La veleta está sobre la copa del viento y la barra metálica del anemómetro está en el nivel horizontal)
(3) Apriete la tuerca hexagonal que se incluye en ambos extremos de cada tornillo.
MÁSTIL
4. Calibración del anemómetro e instalación de las pilas
Tras montar el anemómetro, siga estos pasos para calibrar la dirección del viento, de forma que el
anemómetro mida adecuadamente la dirección del viento y la transmita al monitor. Asegúrese de que las
pilas se hayan extraído del anemómetro antes de la calibración.
Importante: Se necesitará la misma calibración (pasos 1 a 5) para la primera configuración y para cada
cambio de las pilas.
(1) Tras montar el anemómetro, afloje los tornillos de la tapa de las pilas con un destornillador pequeño y
abra la tapa de las pilas.
(2) Utilice la brújula del anemómetro, y gire la veleta de forma que apunte hacia el norte.
NORTE
MÁSTIL
(3) Mantenga la veleta apuntando hacia el norte y no permita que se gire. Inserte 2 pilas AA siguiendo las
indicaciones de polaridad. El LED indicador rojo, que se encuentra sobre la tapa de las pilas del
anemómetro, parpadeará unas cuantas veces justamente tras la instalación de las pilas. Asegúrese de
que la veleta esté apuntando hacia el norte en el momento en el que el LED rojo parpadee, y la
calibración estará terminada. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y apriete los tornillos.
(4) Si la veleta no está dirigida hacia el norte cuando el LED rojo está parpadeando, extraiga las pilas y
repita los pasos 2 y 3.
(5) Mantenga pulsado el botón “CANAL/BUSCAR” del monitor, para buscar un transmisor remoto. Si la
transmisión RF ha tenido éxito, las lecturas de dirección del viento, velocidad del viento, sensación
térmica, y temperatura/humedad del canal-1, aparecerán antes de 10 minutos.
5. Seleccionar una ubicación para el pluviómetro
Seleccione una ubicación de montaje del pluviómetro que esté:
- en una superficie plana y nivelada
- Dentro de unos 50 metros (164 pies) en área abierta desde el monitor. Reduzca la distancia si hubiera
obstáculos entre el pluviómetro y el monitor
- En una zona que no esté bloqueada por encina ni por los lados, de forma que la lluvia pueda alcanzar
libremente al pluviómetro (por ejemplo, no lo coloque debajo de un saliente, ni demasiado cerca de un
edificio o valla)
50
Precaución:
- Para evitar falsas lecturas de precipitaciones causadas por salpicaduras de agua, no escoja una
ubicación que no esté nivelada, ni que esté demasiado cerca del suelo, ni junto a una piscina o a
aspersores, ni en ningún lugar en el que pudiera acumularse o evacuarse agua
- El filtro que hay en el cilindro del pluviómetro, filtra la mayoría de los residuos (como hojas) que pudieran
caer dentro del pluviómetro. Para evitar que se acumulen residuos frecuentemente en el cilindro,
no monte el pluviómetro demasiado cerca de árboles o plantas
6. Instalación de las pilas para el pluviómetro
(1) Desatornille los 2 tornillos a cada lado del transmisor. Levante con cuidado la carcasa superior de la
base.
(2) Desatornille los 4 tornillos de la tapa del compartimento para pilas (se identifica por las marcas del
diagrama de las pilas). Retire la tapa e introduzca 2 pilas alcalinas AA, como se indica en las marcas
con los símbolos de polaridad dentro del compartimento.
(3) La copa de lluvia ha sido sellada para prevenir vuelcos y daños durante el transporte. Antes del primer
uso, por favor, retire el sello para permitir que la copa de lluvia se llene y se vacíe cuando llueva.
(4) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y los tornillos.
(5) Vuelva a colocar cuidadosamente la carcasa superior sobre la base. Vuelva a colocar los tornillos.
(6) Mantenga pulsado el botón CANAL/BUSCAR” del monitor durante 3 segundos y la lluvia total
“- - - -” parpadeará. El monitor está ahora buscando todos los sensores remotos. La lectura de lluvia
total (en este caso “0” mm o pulgadas) aparecerá antes de 2 minutos, si la transmisión RF ha tenido
éxito, y el monitor y el pluviómetro se encuentran dentro del rango de transmisión efectiva.
(7) Si la lluvia total “- - - -” deja de parpadear y se mantiene en la pantalla tras 2 minutos de búsqueda,
la transmisión RF habrá fallado. Acorte la distancia entre el monitor y el pluviómetro. Resetee el
pluviómetro, extrayéndole todas las pilas, y espere 10 segundos antes de volverlas a insertar.
A continuación repita los pasos 5 (y 6) hasta que la comunicación de RF esté completa.
7. Montar el pluviómetro
Antes de montar el pluviómetro, asegúrese de que el pluviómetro y el monitor estén dentro del rango de
transmisión efectiva, y de que las pilas estén instaladas.
(1) Mantenga la base del pluviómetro plana contra la superficie de montaje, y use un nivel para asegurarse
de que el pluviómetro (como vaya a quedar sobre la superficie) esté nivelado horizontalmente.
(2) Utilice un lápiz para trazar el interior de los orificios de montaje de la base del pluviómetro, a fin de
marcar las ubicaciones de los tornillos.
(3) Realice un taladro en el centro de cada ubicación marcada, e inserte los tacos de plástico que se
incluyen.
(4) Mantenga el pluviómetro contra la superficie de montaje, de forma que los orificios de la base estén
alineados con los conectores, y entonces pase los tornillos incluidos por cada orificio y utilice un
destornillador para apretarlos.
8. Instalación de sensores termohigrómetros remotos adicionales
Se pueden adquirir por separado sensores termohigrómetros remotos adicionales (no incluidos con este
paquete).
(1) Seleccione una ubicación para el termohigrómetro que esté dentro del rango de transmisión efectiva de
100 metros (328 pies). Reduzca la distancia si hubiera obstáculos entre el monitor y el sensor remoto.
(2) Utilice un destornillador pequeño para aflojar los tornillos de la tapa de las pilas del sensor remoto.
Inserte 2 pilas AAA siguiendo las indicaciones de polaridad.
(3) Asigne los canales 2 o 3 al sensor remoto ajustando el interruptor deslizante del interior del
compartimento de las pilas. (El canal 1 se usa para el anemómetro y no debería asignarse a un nuevo
termohigrómetro remoto.)
(4) Pulse el botón “Tx” del interior del compartimento de las pilas del sensor remoto, para transmitir los
datos de temperatura y humedad hasta el sensor. A continuación cierre la tapa de las pilas y apriete los
tornillos.
(5) Mantenga pulsado el botón “CANAL/BUSCAR” del monitor, para buscar todos los transmisores
remotos. Si la transmisión RF tiene éxito, las lecturas de temperatura y humedad de su número
seleccionado de canal, se mostrarán en el monitor.
51
UTILIZACIÓN
Nombres y Funciones de los Botones:
LLUVIA/LIMPIAR
HISTORIAL DE LLUVIA
VIENTO
ALARMA DE VIENTO
PRESIÓN
CANAL/BUSCAR
MEMORIA
ÍNDICE DE
TEMPERATURA/PUNTO
DE CONDENSACIÓN
RELOJ
ALARMA
▲ ARRIBA
▼ ABAJO
DESPERTADOR/LUZ
ALARMA DE VIENTO
UNIDAD DE VIENTO
UNIDAD DE LLUVIA
ZONA
°C/°F
Funciones al pulsarlo
Muestra la lluvia diaria/mensual/semanal/ total
Muestra los datos de precipitaciones actual y de
los 6 últimos días, semanas, o meses
Muestra la velocidad media y las rachas de viento
Mantenerlo 3 segundos
Limpia el registro de lluvias
Introducir el ajuste de alarma por
rachas de viento altas o sensación
térmica baja
Cambia la unidad de presión entre hPa, inHg y mb Ajuste de la presión al nivel del mar
Selecciona interior, Canal 1, 2, 3, o
Búsqueda de todos los sensores
desplazamiento automático
remotos
Muestra los registros máximos y mínimos
Limpia el registro de memoria
Muestra la alarma por rachas del viento altas y
sensación térmica baja
Muestra el índice de temperatura y el punto de
condensación
Muestra la hora, fecha y día de la semana
Muestra la hora de la alarma; activar/ desactivar la
alarma
Avanza un paso en el ajuste
Retrocede un paso en el ajuste
Dispara la alarma del despertador y aumenta la
retroiluminación
Activa/desactiva la alarma por rachas de viento
altas o sensación térmica baja
Cambia la unidad de velocidad del viento entre
Beaufort, mph, m/s, km/h y nudos
Cambia entre mm y pulgadas, la unidad de lluvia
Búsqueda de tiempo radio-controlado
Cambia entre tiempo RC y Zona horaria
Cambia la unidad de los grados entre Celsius y
Fahrenheit
Ajuste del reloj y el calendario
Ajuste de la hora de la alarma
Avance rápido
Retroceso rápido
Ajuste de la zona horaria
CONEXIÓN CON LOS SENSORES REMOTOS
La estación meteorológica utiliza señales de radio de 433MHz para enviar y recibir datos del tiempo entre los
monitores y los sensores remotos.
Tras la instalación de las pilas/adaptador, el monitor automáticamente buscará sensores remotos.
También puede forzar un modo de búsqueda, manteniendo pulsado “CANAL/BUSCAR” en el monitor.
Siga las instrucciones de la sección “INSTALACIÓN” para establecer los sensores y la conexión inalámbrica.
Si la conexión no puede establecerse, resetee el sensor remoto extrayéndole las pilas. Espere 10 segundos y
vuelva a introducir las pilas. Mantenga pulsado el botón “CANAL/BUSCAR” del monitor, para buscar los
sensores remotos. Si sigue fallando, acorte la distancia entre el sensor y el monitor, y reinstale los sensores
si fuera necesario (para más detalles, consulte la sección “INSTALACIÓN”)
Anemómetro (con sensor de temperatura y humedad integrado):
Importante: La calibración de la dirección del viento será necesaria cada vez que se resetee el anemómetro
(o al sustituir sus pilas).
Visualización del modo Búsqueda:
Parpadeará la información de la dirección del viento, la temperatura y la humedad.
Conexión RF completada:
Aparecen las lecturas válidas de la dirección del viento y de la temperatura/humedad del Canal 1.
(Puede llevar hasta 10 minutos recibir estas lecturas en el modo de búsqueda).
Conexión RF fallida:
Aparece “ - - - -” velocidad del viento; no hay dirección del viento. Imposible mostrar la temperatura y
humedad del Canal 1.
Pluviómetro
Visualización del modo Búsqueda:
Parpadea la información de precipitaciones totales.
52
Conexión RF completada:
Aparece la lectura válida del total de precipitaciones.
Conexión RF fallida:
“- - - -” deja de parpadear y se mantiene en la pantalla de precipitaciones totales (se mantienen en el registro
las anteriores lecturas diarias/semanales/mensuales).
Importante: Seleccione Canal 2 o 3 para los sensores termohigrómetros adicionales, ya que el Canal 1 ha
sido asignado al anemómetro.
Visualización del modo Búsqueda:
Parpadeará la información de la temperatura y humedad.
Conexión RF completada:
Aparece la lectura válida de temperatura/humedad de su canal seleccionado.
Conexión RF fallida:
Imposible mostrar las lecturas de la temperatura y la humedad de su canal seleccionado.
PREVISIÓN DEL TIEMPO Y PRESIÓN BAROMÉTRICA
La unidad predice las condiciones climatológicas de las próximas 12 – 24 horas, basándose en el cambio de
la presión atmosférica. El área cubierta es de unos 20 – 50 km. La previsión del tiempo se basa en los
cambios ocurridos en la presión atmosférica y tiene una precisión de un 70 – 75%. Como las condiciones
climatológicas no se pueden prever con una precisión del 100%, no podemos hacernos responsables de
ninguna pérdida causada por una previsión incorrecta.
SOLEADO
PARCIALMENTE
NUBOSO
LLUVIOSO
TORMENTOSO
NUBOSO
Para obtener una previsión del tiempo y una lectura barométrica precisas, necesita introducir su actual
presión local a nivel del mar. Tras la instalación de las pilas/adaptador, accederá directamente al modo de
ajuste de la presión al nivel del mar, y parpadeará la lectura de presión. Pulse “▲” o “▼” para establecer los
valores y pulse “PRESIÓN” para confirmar y salir.
También puede mantener pulsado el botón “PRESIÓN” para introducir el ajuste de presión a nivel del mar en
el modo de visualización normal. Pulse “▲” o “▼” para establecer los valores y pulse “PRESIÓN” para
confirmar y salir.
Pulse el botón “PRESIÓN” para seleccionar la unidad de presión entre hPa, inHg y mb.
Nota: Puede obtener la información de su actual presión local al nivel del mar en el sitio web del tiempo.
TEMPERATURA Y HUMEDAD INTERIOR/EXTERIOR
Las lecturas de temperatura y humedad se muestran en la parte superior derecha de la pantalla.
Pulse el botón “°C/°F” para seleccionar una unidad de temperatura de °C o °F.
Pulse el botón “CANAL/BUSCAR” repetidamente para seleccionar los modos de visualización interior, C1, C2,
C3 o desplazamiento automático
.
Nota: El sensor de temperatura y humedad exterior está integrado en el anemómetro y está asignado al
canal 1. Se pueden comprar por separado remotos termohigrómetros remotos y se deberán asignar sólo al
C2 o C3.
ALERTA DE HIELO
El indicador
de alerta de hielo aparece en la pantalla junto a la lectura de la sensación térmica cuando la
temperatura del canal 1 cae hasta, o baja de, 4°C (o 39.2°F). Proporciona una alerta para los conductores, de
posibles condiciones de carreteras heladas.
ÍNDICE DE TEMPERATURA INTERIOR/EXTERIOR
El índice de temperatura combina los efectos del calor y la humedad. Es la temperatura aparente de cómo de
calurosa es la sensación de la combinación del calor y la humedad.
Pulse el botón “ÍNDICE DE TEMPERATURA/PUNTO DE CONDENSACIÓN” una vez, para mostrar el índice
de temperatura respectivo interior o exterior en la pantalla. Aparecerá el icono “ÍNDICE DE TEMPERATURA”.
PUNTO DE CONDENSACIÓN INTERIOR/EXTERIOR
El punto de condensación es el punto de saturación del aire, o la temperatura a la cual el aire tiene que
enfriarse para que se produzca condensación.
Pulse el botón “ÍNDICE DE TEMPERATURA/PUNTO DE CONDENSACIÓN” dos veces, para mostrar el
punto de condensación respectivo interior o exterior en la pantalla. Aparecerá el icono “PUNTO DE
CONDENSACIÓN”.
53
PRECIPITACIONES DIARIAS, SEMANALES, MENSUALES Y ACUMULADAS
El pluviómetro inalámbrico proporciona medidas de la lluvia, diaria, semanal, mensual y acumulada.
Pulse “LLUVIA/LIMPIAR” repetidamente para cambiar entre los distintos modos, y aparecerá el
correspondiente icono “DIARIA”, “SEMANAL”, “MENSUAL”, o “TOTAL”, para indicar su modo actual de
visualización.
El la visualización de la lluvia diaria, semanal y mensual, mantenga pulsado “LLUVIA/LIMPIAR”, para dejar todas
las lecturas de precipitaciones diarias, semanales y mensuales, a cero. En la visualización de las precipitaciones
totales, mantenga pulsado “LLUVIA/LIMPIAR” para limpiar la lectura de las precipitaciones totales.
Pulse “UNIDAD LLUVIA” en la carcasa posterior, para cambiar la unidad entre mm y pulgadas.
HISTORIAL DE PRECIPITACIONES
Esta unidad tiene una memoria de gran capacidad y puede almacenar y mostrar:
- Precipitaciones diarias (hasta los 6 últimos días, además del día actual)
- Precipitaciones semanales (hasta las 6 últimas semanas, además de la semana actual)
- Precipitaciones mensuales (hasta los 6 últimos meses, además del mes actual)
Pulse “LLUVIA” para seleccionar el modo de visualización de lluvia diario, semanal, o mensual. Pulse
“HISTORIAL DE PRECIPITACIONES” repetidamente, para desplazarse por los datos del actual y los 6
últimos días/semanas/meses, correspondientes a su modo de precipitaciones seleccionado. En el gráfico de
barras, el “0” representa el período actual. -1, -2, etc., indican los períodos anteriores. La lectura precisa de la
lluvia en el período seleccionado, se mostrará en la pantalla.
Ejemplo 1:
En abril, pulse “HISTORIAL DE PRECIPITACIONES” repetidamente en el modo de lluvia mensual, hasta que
aparezca “- 3” en el gráfico de barras. El gráfico de barras y la lectura, indican el registro de lluvia mensual en
enero (desde el 1 hasta el 31).
Ejemplo 2:
En miércoles, pulse “HISTORIAL DE PRECIPITACIONES” repetidamente en el modo de lluvia semanal,
hasta que aparezca “- 1” en el gráfico de barras. El gráfico y la lectura indican la lluvia semanal registrada la
semana anterior (desde el último domingo hasta el último sábado).
Ejemplo 3:
En viernes, pulse “HISTORIAL DE PRECIPITACIONES” repetidamente en el modo de lluvia diaria, hasta que
aparezca “- 2” en el gráfico de barras. El gráfico y la lectura indican la lluvia registrada diariamente el
miércoles de la semana actual.
VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO
La estación meteorológica utiliza el anemómetro para muestrear la velocidad y la dirección del viento. Puede
ajustar el monitor para mostrar la velocidad del viento en millas por hora (mph), kilómetros por hora (km/h),
metros por segundo (m/S), nudos o Beaufort. Pulse “UNIDAD DE VIENTO” en la carcasa posterior, hasta que
aparezca la unidad deseada.
El monitor muestra 16 direcciones del viento (N para norte, S para sur, SW para sur-oeste, etc...).
Pulse “VIENTO” para seleccionar la visualización de la velocidad media y de las rachas de viento.
Dirección del viento:
Dirección media del viento en un período de 2 minutos
Velocidad media del viento:
Velocidad media del viento en un período de 2 minutos
Velocidad de rachas de viento:
Velocidad máxima del viento en un período de 10 minutos
Altura de las
olas (metros)
Altura de las
olas (pies)
Descripción
por la OMM
Efectos observados en el mar
Beaufort
Nudos
0
Menos de 1
-
-
Calma
1
1–3
0.07
0.25
Aire suave
Rizos como escamas; sin crestas de espuma
2
4–6
0.15 – 0.3
0.5 – 1
Brisa suave
Pequeñas olas; crestas de aspecto vítreo que
no rompen.
3
7 – 10
0.6 – 0.9
2–3
Brisa ligera
Olas grandes; comienzan a romper; crestas
aisladas con espuma
4
11 – 16
1 – 1.5
3.5 – 5
Brisa
moderada
Las olas comienzan a agrandarse; crestas
con espuma numerosas
5
17 – 21
1.8 – 2.4
6–8
Brisa fresca
Olas moderadas tendiendo a grandes;
muchas crestas de espuma, algo de
pulverización
6
22 – 27
2.9 – 4
9.5 – 13
Brisa fuerte
Formaciones más grandes de olas; crestas
blancas por todas partes; más pulverización
54
El mar parece un espejo
Beaufort
Nudos
Altura de las
olas (metros)
Altura de las
olas (pies)
Descripción
por la OMM
Efectos observados en el mar
7
28 – 33
4.1 – 5.8
13.5 – 19
Casi temporal
Mar gruesa; la espuma de las olas rompientes
comienza a volar en rayas
8
34 – 40
5.5 – 7.6
18 – 25
Temporal
Olas moderadamente altas de mayor longitud;
los bordes de las crestas comienzan a
romperse en remolinos; la espuma forma
líneas bien marcadas.
9
41 – 47
7 – 9.7
23 – 32
Temporal
fuerte
Olas altas; el mar comienza a rugir; líneas
gruesas de espuma; la pulverización
comienza a reducir la visibilidad
10
48 – 55
8.8 – 12.5
29 – 41
Tormenta
Olas muy altas con crestas sobresalientes; el
mar toma apariencia blanca al volar la
espuma en capas muy densas; el estruendo
es fuerte y la visibilidad es reducida.
11
56 – 63
11.2 – 15.8
37 – 52
Tormenta
violenta
Olas excepcionalmente altas; mar cubierto de
espuma blanca que forma parches; visibilidad
aún más reducida
12
64 y más
13.7 y más
45 y más
Huracán
Aire lleno de espuma; mar completamente
blanco con agua pulverizada; visibilidad
enormemente reducida
(Tabla de referencia basada en las observaciones de los efectos del viento)
SENSACIÓN TÉRMICA
La sensación térmica es la temperatura aparente que se siente en la piel expuesta, debido a la combinación
de la temperatura del aire y la velocidad del viento. La lectura de la sensación térmica del monitor se calcula
basándose en la temperatura medida por el anemómetro (canal-1) y la velocidad media del viento.
Para cambiar la unidad de la sensación térmica, pulse el botón “°C/°F” en la carcasa posterior.
ALARMA POR RACHAS DE VIENTO Y SENSACIÓN TÉRMICA
Alarma por Rachas de Viento Altas
Puede ajustar el monitor para que haga sonar una alarma durante 1 minuto, cuando una racha de viento
alcance o exceda un límite predefinido. Pulse “ALARMA VIENTO” para silenciar el sonido de la alarma. El
correspondiente icono de alarma continuará parpadeando hasta que la condición de alarma deje de darse.
Ajuste de la Alarma por Rachas de Viento Altas
- Pulse “ALARMA VIENTO” para mostrar la pantalla de alarma por rachas de viento altas. El icono
“ALARMA” aparecerá en la zona de rachas de viento de la pantalla
- Mantenga pulsado el botón “ALARMA VIENTO” para acceder a su modo de ajuste, y los dígitos de las
rachas de viento parpadearán
- Pulse “▲” o “▼” para establecer el valor
- Pulse “ALARMA VIENTO” para confirmar el ajuste y salir
- Pulse “ALARMA VIENTO” repetidamente para activar o desactivar la alarma por rachas. Cuando esté
activada, aparecerá
Alarma por Baja Sensación Térmica
También puede ajustar el monitor para que haga sonar una alarma durante 1 minuto, cuando la sensación
térmica alcance o caiga por debajo de un límite predefinido. Pulse “ALARMA VIENTO” para silenciar el
sonido de la alarma. El correspondiente icono de alarma continuará parpadeando hasta que la condición de
alarma deje de darse.
Ajuste de la Alarma por Baja Sensación Térmica
- Pulse “ALARMA VIENTO” repetidamente para que el icono “ALARMA” aparezca en el área de sensación
térmica de la pantalla
- Mantenga pulsado el botón “ALARMA VIENTO” para acceder a su modo de ajuste, y los dígitos de la
sensación térmica parpadearán
- Pulse “▲” o “▼” para establecer el valor
- Pulse “ALARMA VIENTO” para confirmar el ajuste y salir
- Pulse “ALARMA VIENTO” repetidamente para activar o desactivar la alarma por sensación térmica.
Cuando esté activada, aparecerá
55
REGISTROS DE MÁXIMOS Y MÍNIMOS
Pulse el botón “MEMORIA” repetidamente, para ver los valores máximos y mínimos de las lecturas de
temperatura, humedad, índice de temperatura, punto de condensación, velocidad del viento, y sensación
térmica. Aparecerán los correspondientes iconos “MAX” y “MIN”. Para limpiar el registro de memoria,
mantenga pulsado el botón “MEMORIA” en el modo de visualización de Máx./Mín.
RELOJ RADIO-CONTROLADO
La unidad empezará a sincronizar el reloj radio-controlado, tras la instalación de las pilas/adaptador. Durante
la sincronización parpadeará el icono de la antena. Si la recepción de la hora por radio-control tiene éxito, el
icono de la antena con fuerza completa de señal , aparecerá en la pantalla. El reloj radio-controlado, tendrá
una sincronización diaria a las 02:03 y a las 03:03. Cada ciclo de recepción dura de unos 2.5 a 10 minutos.
Desaparece el icono
de la antena
Buscando Señal de Reloj
Recepción con éxito
Fallo en la recepción
Recepción desactivada
Radio-Controlado
El icono de la antena sin fuerza de señal, indica que la anterior recepción no tuvo éxito (la sincronización
diaria sigue activada). Para forzar la búsqueda inmediata de una señal de hora radio-controlada, pulse “ ”
repetidamente, hasta que parpadee el icono de la antena. Si la recepción continúa fallando, pruebe más
tarde en otras ubicaciones. Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias, como teléfonos móviles,
electrodomésticos, TV, etc…
Para desactivar la recepción de la hora radio-controlada y detener la sincronización diaria, continúe pulsando
“ ” hasta que desaparezca el icono de la antena.
RELOJ Y CALENDARIO
Pulse “RELOJ” para alternar la visualización entre hora, fecha, y día de la semana.
Ajuste del Reloj y el Calendario
Nota: Necesitará ajustar el reloj y el calendario cuando su estación meteorológica no pueda recibir una señal
de hora radio-controlada en su ubicación.
- Mantenga pulsado el botón “RELOJ” para acceder al modo de ajuste.
- Utilizando “▲” o “▼” para ajustar y “RELOJ” para conformar, los siguientes valores pueden ajustarse en
secuencia: Formato 12/24hr > Hora > Min > Año > formato D/M o M/D> Mes > Fecha > Salir
HORA LOCAL, HORA MUNDIAL (ZONA)
Mantenga pulsado “ZONA” para acceder al modo de ajustes de la hora mundial (zona horaria). Pulse “▲” o
“▼” para introducir el valor del desplazamiento de hora deseado, desde -12 a +12 horas. Pulse “ZONA” para
confirmar cada ajuste.
Pulse el botón “ZONA” para cambiar entre la hora local (radio-controlada) y la hora mundial (zona). Cuando
esté seleccionada la hora mundial (zona), aparecerá el icono “ZONA”. Cuando no se utilice la zona horaria,
establezca la zona a “0”.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Pulse el botón “ALARMA” para mostrar la hora de la alarma, y el icono “ALARMA” aparecerá. Púlselo de
nuevo para activar o desactivar la alarma. El icono de la campana “ ” aparece cuando la alarma está
activada.
Mantenga pulsado “ALARMA” para acceder al modo de ajustes de la hora de alarma. Pulse “▲” o “▼” para
introducir los valores deseados de Hora/Minutos, y pulse “ALARMA” `para confirmarlos.
DESPERTADOR Y RETROILUMINACIÓN
Cuando la alarma se apague, pulse “DESPERTADOR/LUZ” para disparar la función despertador, y aparecerá
el icono “Zz”. Para detener la alarma por un día, pulse la tecla “ALARMA”.
En la visualización normal, pulse DESPERTADOR/ALARMA para una retroiluminación mayor, si el adaptador
no está conectado.
INDICACIÓN DE BAJA BATERÍA
La indicación de batería baja está disponible para el propio monitor y para todos los sensores remotos.
Sustituya las pilas y siga el procedimiento de configuración de este manual de instrucciones.
Importante: La calibración de la dirección del viento es necesaria para el anemómetro, cuando se sustituyen
las pilas (Para más detalles consulte la sección “Calibración del anemómetro e Instalación de las pilas”).
56
ELIMINACIÓN DE LAS PILAS
Sustitúyalas sólo con pilas del mismo tipo o equivalente que las recomendadas por el fabricante.
Por favor, deshágase de las pilas gastadas o defectuosas de una forma que no dañe el medioambiente,
de acuerdo con la legislación relevante.
ESPECIFICACIONES
Temperatura interior:
Temperatura exterior:
Resolución de Temperatura:
Humedad interior y exterior:
Resolución de Humedad:
Canales para Temperatura y Humedad:
Rango de velocidad del viento:
Lectura del pluviómetro:
Transmisión (Anemómetro):
Transmisión (Pluviómetro):
Reloj:
Alimentación:
0°C a + 50°C (+32°F a +122°F)
-20°C a + 60°C (-4°F a +140°F)
0.1°C
20% – 99% RH
1% RH
Máximo 3
0 – 30m/s
0 – 108 km/s
0 – 67 mph
0 – 58.3 nudos
0 – 11 Beaufort
0 – 9999 mm
0 – 393.66 pulgadas
Hasta 100M (328 pies) en área abierta, RF433 MHz
Hasta 50M (164 pies) en área abierta, RF433 MHz
DCF77 Radio-Controlado, cuarzo
6 pilas AA para el monitor (no incluidas); adaptador opcional de 6.0V
2 pilas AA para el anemómetro (no incluidas)
2 pilas AA para el pluviómetro (no incluidas)
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros
equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al
agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Meteorológiai állomás
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Köszönjük, hogy megvásárolta a professzionális meteorológiai állomások új generációjának ezt a tagját.
A működési elvében és felépítésében a csúcstechnológiát képviselő műszer pontosan és megbízhatóan méri
a szél sebességét és irányát, a hőérzet-indexet, a napi/heti/havi/összesített csapadékot, a légnyomást,
a beltéri/kültéri páratartalmat, a hőmérsékletet, a hőindexet és a harmatpontot. A műszerhez rádióvezérelt
57