Sun Joe 24V-PS10-LTE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
© 2021 by Snow Joe®, LLC
All rights reserved. Original instructions. 1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe®, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-PS10-LTE Form No. SJ-24V-PS10-LTE-880E-MR1
CORDLESS POLE CHAIN SAW
24-VOLT MAX* | 2.0 Ah | 10-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep guards in place – Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
2. Keep work area clean and well-lit – Clear work area of
branches and limbs after each cutting session. Cluttered
areas invite accidents.
3. Do not use in dangerous environments – Do not use
power tools in damp or wet locations.
4. Do not use the pole chain saw in the rain – Do not use
the pole saw in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
5. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
6. Do not force the tool – It will do the job eectively and
safely if it is used at the rate for which it was designed.
7. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which they were
not designed.
8. Wear proper apparel – Do not wear loose articles of
clothing or jewelry since such items may get caught
in moving parts. Use of heavy-duty rubber gloves,
substantial non-skid footwear and close-tting clothing is
recommended when working outdoors with power tools.
9. Always use head protection when operating the pole chain
saw overhead. Falling debris can result in serious personal
injury.
10. Always wear safety glasses and ear defenders to
provide eye and ear protection – Everyday eyeglasses
only have impact resistant lenses and do not provide the
same protection as safety glasses.
11. Wear face or dust masks – If the cutting operation is
dusty, the use of a face or dust mask specially designed
to lter out microscopic particles is recommended.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
13. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
14. Disconnect tool – Turn o the power switch and remove
the battery when it is not in use, before servicing, when
transporting or when changing the chain or
other accessories.
15. Reduce the risk of unintentional starting – Make sure
the safety lock button and the On/O switch are in the
OFF position before inserting the battery in the unit. Do
not carry the pole chain saw with the safety lock button
and the On/O switch engaged.
16. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
17. Check for damaged parts – Before each use, repair or
replace any guard or part that is damaged. In addition,
check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts and any other conditions that
may aect the tool's operation.
18. Never leave tool unattended while it is running – Turn
the power OFF and remove the battery from the unit.
Do not leave the saw until the cutting bar comes to a
complete stop.
19. Do not grasp the exposed cutting blade or cutting
edges when picking up or holding the saw – Be sure
to encase the cutting bar in its protective sheath when
not in use.
20. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pole chain saw when you
are tired.
2
21. Store idle tool indoors – When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
mWARNING! Before inspecting, cleaning, or servicing
the machine, remove the battery and wait for all moving parts
to stop. Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Do not operate the cordless power tool in
a tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! The cordless pole chain saw must be fully
assembled before operation! Do not use the tool that is only
partly assembled or assembled with damaged parts!
mWARNING! Starting, stopping, and restarting an electric
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless power tool, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the unit.
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects. If
you nd any, do not start up your machine and contact your
distributor.
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
or operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance operations.
mWARNING! Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Failure to do
so can cause possible injury and poor performance.
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe® iON+ cordless pole chain saw, please visit
sunjoe.com or contact the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Specic Safety Warnings
for Pole Chain Saw
mWARNING! SHOCK HAZARD! Do not operate near
electrical power lines. The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines. Consult local regulations for safe
distances from overhead electric power lines and ensure that
the operating position is safe and secure before operating the
pole chain saw.
mWARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Only the pole chain saw operator should be in the
work area.
2. Do not use the pole chain saw to cut down trees.
3. Always use two hands when operating the pole chain saw.
Grip the pole chain saw securely with one hand on the
trigger and the other hand on the pole.
4. Before starting the pole chain saw, make sure that the saw
chain is not in contact with any object.
5. Do not allow the pole chain saw to make contact with
grounded objects such as pipes, fences, and metal posts
6. Keep all parts of the body away from the cutting blades or
chain. Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. The blades or chain will continue
moving for a while after the tool is turned o. A moment
of inattention while operating the power tool may result in
serious personal injury.
7. Do not force the pole chain saw while cutting. Apply light
pressure. It will perform more eectively and safely if it is
used at the rate for which it was designed.
8. Use extreme caution when cutting a limb that is under
tension. When wood tension is released, the limb could
spring back and strike the operator, causing severe injury
or death.
9. During transport, hold the pole at its balance point, with
the guide bar and chain facing to the rear.
10. Do not cut small brush and saplings with the pole chain
saw. Small branches may catch in the chain and be
whipped towards the operator, which could pull the
operator o balance.
3
11. Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself outside the path of falling debris.
12. Keep a rm, steady pressure on the pole chain saw while
cutting. Do not try to cut limbs larger in diameter than the
length of the guide bar.
13. Keep other people and pets away from the cutting end of
the pole chain saw and at a safe distance away from the
work area.
14. Hold the product by insulated gripping surfaces only,
because the cutting blade or chain may contact hidden
wiring. Cutting blades or chain contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the product “live” and
could give the operator an electric shock.
15. Carry the power tool by the handle with the cutting blade
or chain stopped. When transporting or storing the power
tool, always keep the blades or chain bar covered. Proper
handling of the pole chain saw will reduce possible
personal injury from the cutting blades or chain.
Battery Tool Use and Care
mWARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
3. When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
6. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 104°F (40.5°C) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
8. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Cleaning the Tool
mWARNING! Never let any liquid get inside the motor
housing and NEVER immerse any part of the housing in liquid.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the tool, using a
damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle, as they can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Storage
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the pole chain saw thoroughly before storing.
3. Always place the bar sheath on the chain bar before
storing or transporting the pole chain saw. Use caution to
avoid the sharp teeth of the blade and the chain.
4. Store the pole chain saw indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes
in and pinches the saw chain in the cut.
AVOID CONTACTING THE GUIDE BAR TIP WITH ANY
OBJECT. In some cases, when the tip makes contact with an
object, it may cause a fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may also push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the pole chain saw, which
could result in serious personal injury.
Kickback safety devices on this pole chain saw include
a skip chain and a low kickback guide bar. These will
reduce, but not entirely prevent, kickbacks. Follow the
necessary precautions indicated in this operator's manual
to avoid kickbacks.
Always use two hands when operating the pole chain saw,
one hand gripping the trigger and the other hand gripping
the pole. Use a rm grip. Thumbs and ngers must wrap
around the trigger and the pole.
Keep all guards in place on the pole chain saw. Make sure
they are in proper working order.
4
Do not overreach or extend arms above shoulder height.
Keep solid footing and balance at all times.
Never try cutting through two branches at the same time.
Only cut one at a time.
Do not bury the guide bar nose or try to cut by boring the
guide bar nose into the wood.
Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
the chain.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Use the low-kickback chain and guide bar supplied with
this pole chain saw. Only use genuine Snow Joe® +
Sun Joe® replacement parts designed specically for use
with this pole chain saw.
Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
Sun Joe® 24V lithium-ion battery pack only in its designated
Sun Joe® lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger (XZ2600-0450) is rated for 100 – 240 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
5
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless power tool is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless pole
chain saw, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF trigger switch any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge the battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR HEAD, EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
50 ft
(15 m) WARNING! SHOCK HAZARD –
Keep at least 50 ft (15 m) away
from power lines. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at
all times.
DANGER! ROTATING BLADES
Keep hands and feet away from
openings while the saw is running.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe
injury.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away from
the work area.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
8
Know Your Cordless Pole Chain Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless pole chain saw. Compare the illustration
below to the cordless pole chain saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
Technical Data
Motor .............................................................................. 250 W
Battery Voltage Max* .................................................. 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................. 2.0 Ah
Charger Input .................................................... 100 – 240V AC,
50/60 Hz, 19 W
Charger Output ........................................ 24V DC 500 mA
Charge Time Max .......................................................... 5 hours
No Load Speed ......................................................... 1800 rpm
Bar Chain Length ............................................. 10 in. (25.4 cm)
Cutting Thickness Max .................................... 9.5 in. (24.1 cm)
Recommended: 8.5 in. (21.6 cm)
Multi-Angle Head .......................................................... 0º + 30º
Telescopic Pole .................................................... 3.6 ft to 6.9 ft
(1.1 m to 2.1 m)
Overhead Reach .............................................. Up to 13 ft (4 m)
Oil Tank Capacity ............................................. 1.7  oz (50 ml)
Net Weight ................................................................ 8.8 lbs (4 kg)
R
R
R
4
5
8
7
6
9 10 11 12 13 14 15
1
2
3
16
17
18192021
2224
25
1. Battery compartment
2. On/O switch
3. Safety lock button
4. Bar sheath
5. Multi-angle head adjustment dial
6. 10-inch (25.4 cm) guide bar
7. 10-inch (25.4 cm) cutting chain
8. Oil level indicator window
9. Oil tank cap
10. Multi-angle head
11. Telescoping pole cam-lock (2)
12. Telescoping pole (2)
13. Shoulder strap
14. Shoulder strap bracket
15. Rear handle
16. 24V iON+ lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
17. Charger plug
18. Push button for battery indicator
19. Battery indicators
20. Push lock button (2)
21. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp® technology
22. Charge socket
23. Chain tensioner ring
24. Chain/sprocket end cover knob
25. Chain/sprocket end cover
23
FRONT
9
Unpacking
Carton Contents
• Cordless pole saw
10-inch (25.4 cm) guide bar
10-inch (25.4 cm) cutting chain
• Bar sheath
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V iON+ lithium-ion battery charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless pole chain saw and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless pole
chain saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only Sun Joe® 24V lithium-ion
battery pack with its compatible Sun Joe® 24V lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery pack does
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
10
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 5 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
mWARNING! This charger does not automatically
turn o when the battery is fully charged. Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
o or unplug the charger at the mains when charging is
complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
mWARNING! Unpacking and assembly should be
completed on a at and stable surface, with adequate space
for moving the machine and its packaging.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and chain/sprocket end cover. Without all
these parts in place, the clutch can y o or explode, exposing
the user to potentially serious injuries.
Installing/Replacing Guide Bar +
Cutting Chain
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the pole chain saw
is disconnected with the battery before proceeding with
installation.
NOTE: When you rst purchase your chain saw, the chain
will come separately in the chain + bar box. Refer only to the
instructions for tting the chain and bar (from step 5). Should
you need to replace the chain and bar in the future, follow all
the steps detailed below.
1. Unscrew the end cover knob counterclockwise to unlock
and remove the chain/sprocket end cover (Figs. 3 to 4).
Fig. 1
Battery pack
Fig. 2
Battery
indicators
R
Chain/sprocket
end cover
Fig. 3
End cover knob
Chain/sprocket
end cover
Fig. 4
11
2. Remove the bar and chain from the mounting surface
(Fig. 5).
3. Remove the old chain from the bar.
4. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 6).
5. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The
chain will loosely t until it is placed on the sprocket
(Figs. 7 – 8).
NOTE: Make certain of the direction of the chain
. If the chain is mounted
backwards, the saw will vibrate abnormally and will not
cut.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar stud hole are aligned with the long
slot of the bar (Fig. 9).
7. Replace the chain/sprocket end cover by positioning
the cover onto the saw head. Fit the end cover knob by
inserting the bar stud into the bar stud hole. Tighten the
end cover knob, but leave the bar free to move for tension
adjustment (Fig. 10).
8. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner ring clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the bar groove
(Fig. 11).
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but can be rotated by hand without binding. For more
information on chain tensioning, see the maintenance
section beginning on pg. 16.
R
Guide bar
Fig. 5
Cutting chain Mounting surface
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
Fig. 6
R
Fig. 7
R
Loop
Fig. 8
R
Sprocket
Bar stud hole
Fig. 9
Slot
R
Chain/sprocket
end cover
Fig. 10
End cover knob
Bar stud
Bar stud hole
12
9. Raise the guide bar and tighten the end cover knob
securely.
Prepare to Work
Check the Machine
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs or maintenance on the machine, make
sure the battery is not inserted in the compartment.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Before starting work please:
Check that all the screws on the machine and the guide
bar are tightly fastened;
Check that the chain is tensioned correctly, sharp and
there are no signs of any damage;
Check that hand grips and protection devices are clean
and dry, correctly mounted and securely fastened to the
machine;
Check that the On/O switch and the safety lock button
move freely without forcing and return automatically and
rapidly back to their neutral positions;
Check that the On/O switch remains locked until the
safety lock button is pressed;
Make sure the cooling air vents are not clogged with
sawdust or debris;
Check that the chain’s oil level is not below the "MIN" level
mark; if necessary, top up the oil to 1 cm from the rim of
the ller.
NOTE: You must ll the chain oil tank with bar and chain
oil before using your chain saw.
Adjusting the Chain Tension
1. Tension the chain by turning the chain tensioning ring
clockwise (Fig. 12). A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar;
the chain is snug, but it can be turned by hand without
binding.
2. The tension is correct when the drive links on the chain do
not slip out of the chain guide on the bar when the chain is
pulled up from the middle of the bar (Fig. 13).
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
end cover knob slightly and turn the chain tension knob
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up
and retighten the cover cap knob. Ensure that the chain
can be rotated by hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain
tension frequently, and adjust tension as required.
Chain Lubrication
IMPORTANT! Only use a good quality bar and chain oil
designed specically for use with chain saws to ensure optimal
lubrication of the cutting parts. Do not use oil containing
impurities to avoid clogging the tank lter and permanently
damaging the oiler.
IMPORTANT! The chain lubricating oil is bio-degradable. The
use of mineral oil or engine oil can have a serious impact on
the environment. It is essential that you use good quality oil to
lubricate the cutting parts eectively. Used or poor quality oil
R
Chain tensioner ring
Fig. 11
R
Fig. 12
Chain tensioner ring
End cover knob
Fig. 13
13
does not guarantee good lubrication and reduces the lifespan
of the chain and bar.
IMPORTANT! Before each machine use, the oil level should
be checked and topped up to 1 cm from "MIN" level mark.
To ll the oil tank, remove the oil tank cap and add the
recommended bar and chain oil. The oil level must not drop
below the "MIN" level mark, as indicated beside the oil level
indicator window (Fig. 14).
Operation
Starting and Stopping
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting an electric
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless pole saw, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the saw.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands on handles. Do not overreach.
A good, rm grip on the pole saw with both hands will help
you maintain control. Grip the rear handle with your right hand.
Wrap the ngers of your left hand over and around the pole.
A rm grip together with positioning handle against your body
will help you maintain control of the saw.
mWARNING! Do not operate the cordless pole saw in a
tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the pole saw under wet conditions. Use extreme
caution when cutting small brush, saplings, or limbs under
tension because slender and tense material may catch the
saw and be whipped toward you, pull you o balance, or
spring back.
Do not use the pole saw to cut vines and/or small underbrush.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! Do not cut trees near electrical wires.
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Use only a good quality bar
and chain oil designed specically for use with chain saws.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer), be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
1. Slide the battery into the battery compartment until it
clicks to lock it into position (Fig. 15).
2. To turn the pole chain saw ON, push and hold the safety
lock switch (located on the handle) with your thumb and
then squeeze the On/O switch with your ngers. Once
the tool is running, you can release the safety lock button
(Fig. 16).
3. To turn the tool OFF, release the On/O switch (Fig. 16).
Adjusting the Telescoping Pole
This machine is equipped with two telescoping poles which
provides up to 13 ft (4 m) of overhead reach. To adjust the
telescoping pole, follow the instructions below.
1. Disconnect the saw from the power supply by removing
the battery from the compartment.
2. Unclip the telescoping pole cam-locks to release the
poles. Extend the poles to the desired length (Fig. 17).
R
Fig. 14
Oil tank cap
Oil level indicator window
Fig. 15
Battery pack
Fig. 16
On/O switch
Safety lock button
14
3. Lock the pole in position by closing the telescoping lock
(Fig. 18), and ensure that the pole is secured.
mWARNING! Failure to lock the telescoping pole cam-
locks as directed could result in personal injury.
mWARNING! Extent the telescoping poles only as much
as necessary for the cutting job. Remain in full control of the
telescoping pole at all times. Loss of control of the pole saw
could result in possible serious personal injury.
Adjusting the Multi-Angle Head
The pole chain saw head can be rotated for 2 dierent cutting
angles for 0º and 30º (Fig. 19). Follow the below instructions to
adjust angles.
1. Rotate the pole saw head to the desired cutting angle
while pressing the multi-angle head adjustment dial
located on the back (Fig. 19).
2. Release the button when the pole saw head is set to the
desired angle.
NOTE: Failure to properly secure the pole saw head may
result in personal injury and/or property damage.
mWARNING! Always ensure the pole saw head is
securely locked! Do not attempt to use the pole chain saw with
the head in any other position or unlocked!
Cutting Tips for Pole
Chain Saw
Minimize Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the moving
chain contacts an object at the upper portion of the tip of the
guide bar or when the wood closes in and pinches the chain
saw in the cut (Fig. 20). Contact at the upper portion of the
tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object
and stop the chain for an instant. The result is a lightning-
fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back
toward the operator. If the pole saw is pinched along the top
of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back
toward the operator. Either of these reactions can cause loss
of saw control, which can throw the operator o balance and
result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the saw. As a user, you should take several
precautions to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Proper Cutting Stance
Balance your weight with both feet on solid ground.
Your body should always be to the left of the chain line.
The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less depending on the specic
situation (Fig. 21). As the angle of the pole chain saw shaft
to the ground increases, the diculty of making the rst
cut (from the underside of limb) increases.
Fig. 17
Telescoping pole cam-locks
Telescoping poles
Fig. 18
Lock the telescoping
pole cam-locks
R
R
Fig. 19
Rotating lock button
30º
R
KICKBACK DANGER ZONE
Fig. 20
15
Basic Cutting Procedure
This unit is designed for trimming small branches and limbs
up to recommended 8.5 in. (21.6 cm), not to exceed a Max.
cut of 9.5 in. (24.1 cm) in diameter depending on type of
wood. Practice cutting a few small limbs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before you begin a
major sawing operation.
Take the proper stance in front of the tree with the
saw OFF (Fig. 20).
Squeeze the On/O switch and let the chain accelerate to
full speed before entering the cut.
Keep the saw running the entire time you are cutting;
maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
PUSH and PULL – This reaction force is always opposite
to the direction the chain is moving when it is in contact
with the wood. Thus, the operator must be ready to
control the PULL when cutting on the bottom edge of the
bar, and PUSH when cutting along the top edge.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Pruning
Pruning is the process of trimming limbs from a live tree.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches rst to allow the top branches more
room to fall.
When pruning trees, it is important not to make the
nishing cut next to the main limb or trunk until you have
cut o the farthest lying limb. This will reduce the weight
and prevent stripping the bark from the main member.
Under cut the branch 1/3 through for your rst cut.
Your second cut should over cut to drop the branch o
(Fig. 22). Be prepared to balance the weight of the pole
chain saw when the limb falls.
When re-starting the motor, always keep the On/O switch
pressed.
NOTE: The motor only runs when the On/O switch is
operated and shuts o when the On/O switch is released.
Now make your nishing cut from the topside of the
branch smoothly and neatly against the main member so
the bark will grow back to seal the wound.
Release the On/O switch as soon as the cut is
completed. Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becoming pinched
or trapped in the limb.
Limbing
Limbing is the process of removing branches from a fallen tree.
You should cut limbs one at a time. Remove the cut limbs
from the work area often to help keep the work area clean
and safe.
Cut branches under tension from the bottom up to avoid
binding the bar and chain.
Keep the tree between you and the pole chain saw while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
If the Saw Becomes Pinched or Trapped
1. Wait for the blade to stop, wait ve minutes for the saw to
cool, remove the battery, and wear gloves to protect your
hands from the chain teeth.
2. If you can reach the limb from the ground, lift the limb
while holding the saw. This should release the “pinch” and
free the saw.
3. If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
60º MAXIMUM
Fig. 21
Load
Second Cut
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut
Fig. 22
16
Maintenance + Care
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
Only use original Snow Joe® + Sun Joe® replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pole chain saw.
Use protective gloves when handling the bar and chain.
Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain
will increase. The drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the
bar groove (Fig. 23). Be aware that a chain tensioned while
warm, may be too tight upon cooling. Check the “cold tension”
before next use. The chain must be re-tensioned whenever the
ats on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 23).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Nuts and Screws
Periodically check that all the nuts and screws are tightened
securely. Check that the cam-locks and assembly locks are
intact and in proper working order.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools. For
safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
The sawdust looks like dust;
Cutting becomes more dicult;
The cut is not straight;
Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain by yourself, it's recommended to
purchase Sun Joe® 24V-CSSHRP-LTE chain saw sharpener,
which can be powered by the same 24V iON+ battery with this
cordless pole saw. Visit sunjoe.com or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) to order.
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately 0.050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 23
17
Otherwise, use special round-section les with the right
diameter depending on the type of chain (see “Chain
Maintenance Table” on pg. 21). You need a certain amount of
skill and experience to avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 24):
Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vise.
Tighten the chain if it is loose.
Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
To move the chain forward, use a screwdriver.
Turn the bar over in the vise and repeat on all the other
cutting edges.
Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 24).
After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the chain
whenever:
The length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
There is too much play between the links and the rivets.
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
• wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
• bent guide bar
• cracked or broken rails
• spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar, and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 25).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting
table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor
adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pole saw.
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
Fig. 24
< 0.5 mm
Fig. 25
18
Troubleshooting Table
Daily Checklist, Cleaning
and Storage
Daily Checklist
To help maintain your pole chain saw for optimum
performance, we recommend you complete this checklist prior
to each work session.
mWARNING! Do not insert the battery until you have
completed all of the daily checks.
Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
Inspect the oil port and guide bar rails and clean them to
remove any debris.
Check the chain tension.
Check the chain teeth for sharpness.
Check the bar and chain oil level; ll with only new chain
oil specically formulated for chain saws.
NOTE: If you notice anything unusual, such as a vibration or an
odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the battery
and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
mCAUTION!
Remove the battery and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, DO NOT USE the tool. Instead, have
it serviced at an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Disposal
Recycling the tool
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it
for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
Problems Corrective Action
The saw
motor fails
to start
Check that you have inserted the battery properly
and the battery has enough power to work.
Make sure that you fully depress and hold the
safety lock button before squeezing the ON/OFF
switch.
The chain is too tight; re-tension.
The chain tension is too tight; re-tension.
The chain oil tank is empty; rell.
The lubrication holes are plugged; clean them out.
The chain tension is too tight; re-tension.
The guide bar or chain is damaged; inspect
and replace the damaged part.
The saw
runs, but
the chain
speed is
low
Bar and
chain
running
hot and
smoking
The saw
motor
runs, but
the chain
is not
turning
19
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Support
If your Sun Joe® iON+ 24V-PS10-LTE cordless pole chain saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Number
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
2 4 V - P S 1 0 - L T E
Model #:
Serial #:
20
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless pole chain saw. Contact Snow Joe® +
Sun Joe® if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless pole chain saw.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ lithium-ion Battery
Quick Charger
24V iON+ lithium-ion Dual-port
Battery Charger
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
7
24V iON+ 1.3 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTW
24V iON+ 1.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTX
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VCHRG-DPC
21
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJWB
Universal Wall Bracket
with Mounting Hardware
ModelAccessories Item
8
9
Sun Joe® 10-inch replacement bar SWJ-10BAR
Sun Joe® 10-inch replacement chain SWJ-10CHAIN
Bar and chain oil
SWJ-OIL
Sold online at sunjoe.com or
you can purchase equivalent
bar and chain oil at your local
hardware store
R
10
11
R
Sun Joe® 24V iON+ Cordless
Chain Saw Sharpener 24V-CSSHRP-LTE
12
Chain Maintenance Table
40
3/8
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge File Diameter
inches mm inches mm
9.5 0.050 1.3 45/32
22 R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN
23
MANUAL DEL OPERADOR
© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Una división de Snow Joe®, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo 24V-PS10-LTE Forma Nº SJ-24V-PS10-LTE-880S-MR1
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE ALTURA
24 V MÁX.* | 2.0 Ah | 25.4 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su motosierra inalámbrica, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Siempre que use este artefacto,
usted deberá tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas precauciones incluyen:
1. Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén colocados de forma apropiada y
funcionando correctamente.
2. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
retire ramas y tallos del área de trabajo luego de cada
sesión de corte. Las áreas abarrotadas provocan
accidentes.
3. No la use en entornos peligrosos: no use herramientas
a batería en lugares húmedos o mojados.
4. No utilice la motosierra de altura bajo la lluvia: no use
la motosierra eléctrica de altura en exteriores y en mal
tiempo, especialmente cuando haya un riesgo de rayos.
Esto reduce el riesgo de ser fulminado por un rayo.
5. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluyendo niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área
de trabajo.
6. No fuerce la herramienta: hará el trabajo de una forma
eciente y segura si se usa con el nivel de actividad para
el cual fue diseñada.
7. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
ni ningún accesorio para realizar un trabajo para el cual no
fueron diseñados.
8. Use vestimenta adecuada: no use joyas ni ropa suelta
u holgada ya que pueden ser atrapadas por las partes
móviles. Al trabajar en exteriores con herramientas
eléctricas, se recomienda el uso de guantes de goma de
alta resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa
que se ajuste a su cuerpo.
9. Use siempre protección para la cabeza al cortar con esta
motosierra en áreas elevadas. Los desechos que caigan
pueden causar lesiones personales severas.
10. Use siempre gafas protectoras y protección auditiva
para proteger sus ojos y oídos: las gafas de uso diario solo
tienen lentes resistentes a los impactos y no proporcionan
la misma protección que las gafas de seguridad.
11. Use una máscara para el rostro o contra el polvo: si la
operación de corte es polvorienta, se recomienda el uso
de una máscara para el rostro o contra el polvo, diseñada
para ltrar partículas microscópicas.
12. No se extralimite: mantenga con sus pies un balance y
posición adecuados durante todo el tiempo.
13. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
aladas y limpias para un mejor y más seguro
funcionamiento. Siga las instrucciones para la lubricación
y cambio de accesorios.
14. Desconecte la herramienta: mueva el interruptor
a la posición de apagado de alimentación y retire la
batería cuando no esté siendo usada, antes de ser
reparada, al ser transportada o al cambiársele la cadena
u otros accesorios.
15. Reduzca el riesgo de encendidos accidentales:
asegúrese de que el botón de seguridad y el interruptor
estén en la posición de APAGADO antes de insertar la
batería en la unidad. No lleve la motosierra de altura con
el botón de seguridad y el interruptor de encendido/
apagado activados.
26
16. Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar lesiones.
17. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de
cada uso, repare o reemplace cualquier parte o protector
dañado. Adicionalmente, verique el alineamiento de las
partes móviles, las junturas de las partes móviles, roturas
de partes y cualquier otra condición que pueda perjudicar
el funcionamiento de la herramienta.
18. Nunca deje la herramienta sin atender mientras esté
funcionando: apáguela retirando la batería de la unidad.
No abandone la motosierra hasta que la cadena de corte
se haya detenido por completo.
19. No agarre ni levante el artefacto por la cuchilla de
corte expuesta o bordes alados: asegúrese de cubrir
la barra-guía y cadena con la funda protectora cuando no
esté en uso.
20. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra de altura si usted
está cansado.
21. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, los artefactos deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la máquina, retire la batería y espere a que todas las
partes móviles se detengan. No seguir estas instrucciones
puede resultar en lesiones personales severas o daños
materiales.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! No opere esta motosierra
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en
un andamio. Usar la motosierra en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! ¡La motosierra inalámbrica de altura
debe estar totalmente ensamblada antes de su operación!
¡No use una herramienta que haya sido ensamblada solo
parcialmente o ensamblada con partes dañadas!
m ¡ADVERTENCIA! El inicio, parada y reinicio de un
motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su motosierra
inalámbrica, espere al menos cinco segundos luego de
detenerla para volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto,
no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante
el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar
seguro para evitar que se pierdan.
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para cualquier operación o tarea de mantenimiento no descrita
en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un
centro no autorizado o por personal no calicado invalidará
por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con el
tiempo.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que el equipo esté en una condición
segura de funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca
reparadas.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y
accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar
lesiones personales y un bajo rendimiento de la unidad.
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de
su motosierra inalámbrica de altura iON+ de Sun Joe®, visite
sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
27
Reglas de seguridad
especícas para esta
motosierra inalámbrica de
altura
m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! No la opere cerca de cables de alta tensión.
Esta unidad no ha sido diseñada para brindar protección
contra un choque eléctrico en caso de hacer contacto con
cableados de alto voltaje. Consulte los reglamentos locales
sobre distancias seguras de cableados de alto voltaje y
cerciórese de que su posición de operación sea segura antes
de usar la motosierra de altura.
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
instrucciones y advertencias puede causar un choque
eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
1. Solo el operador de la motosierra de altura deberá estar
presente en el área de trabajo.
2. No utilice la motosierra inalámbrica de altura para talar
árboles.
3. Utilice siempre las dos manos al operar la motosierra de
altura. Sujete la motosierra de altura de forma segura con
una mano en el gatillo interruptor, y la otra mano en el
tubo.
4. Antes de encender la motosierra inalámbrica de altura,
asegúrese de que la cadena no esté haciendo contacto
con ningún objeto.
5. No permita que la motosierra de altura haga contacto con
objetos puestos a tierra tales como tuberías, cercas de
alambre y postes de metal.
6. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
las cuchillas o la cadena. No retire material cortado ni
sujete el material a ser cortado cuando las cuchillas
estén moviéndose. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado al retirar material atascado. Las cuchillas o
cadena continuarán moviéndose por un rato luego de que
la herramienta sea apagada. Un momento de distracción
durante el uso de esta herramienta motorizada podría
ocasionar lesiones personales severas.
7. No fuerce la motosierra de altura durante el corte. Aplique
una presión leve. Funcionará de una forma más segura y
efectiva si es usada con el nivel de actividad para el cual
fue diseñada.
8. Tenga mucho cuidado al cortar una rama que esté
bajo tensión. Cuando la tensión de la madera es
liberada, la rama puede recuperar su elasticidad y
golpear violentamente al operador, causándole lesiones
personales severas o la muerte.
9. Durante el transporte, sostenga el tubo en su centro de
equilibrio, con la barra-guía y cadena apuntando hacia
atrás.
10. No corte arbustos ni árboles jóvenes pequeños con
esta motosierra de altura. Las ramas pequeñas pueden
engancharse en la cadena y ser azotadas contra el
operador, haciéndole perder el equilibrio.
11. Nunca se pare directamente debajo de la rama que está
cortando. Colóquese siempre lejos de la ruta de caída de
las ramas y demás vegetación.
12. Durante el corte, mantenga una presión rme y constante
sobre la motosierra de altura. No trate de cortar ramas de
diámetros mayores a la longitud de la barra-guía.
13. Mantenga a las demás personas y mascotas alejadas
del extremo de corte de la motosierra de altura y a una
distancia segura del área de trabajo.
14. Sujete esta herramienta solamente por sus supercies
de agarre aisladas, debido a que las cuchillas o cadena
pueden hacer contacto con alambres ocultos. Las
cuchillas o cadena que hagan contacto con un alambre
con corriente eléctrica pueden exponer las partes de la
herramienta a la electricidad y causar un choque eléctrico
al operador.
15. Lleve la herramienta motorizada por el mango, con las
cuchillas o cadena detenidas. Al transportar o guardar la
herramienta motorizada, siempre mantenga las cuchillas
o barra de cadena cubiertas. Una manipulación apropiada
de la motosierra de altura reducirá el riesgo de lesiones
personales causadas por las cuchillas o cadena.
Uso y cuidado de la batería
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Recargue su herramienta solo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede causar un incendio al ser
usado con una batería de otro tipo.
2. Use artefactos a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
3. Cuando las baterías no estén siendo usadas, manténgalas
alejadas de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con sus
ojos, adicionalmente busque atención médica. El líquido
que sale de las baterías puede causar quemaduras o
irritación.
28
5. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
6. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 104°F (40.5°C) puede
causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar las baterías e incrementar el riesgo de
incendio.
8. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Limpieza de la herramienta
m ¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido
se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja
ninguna parte de la carcasa en ningún líquido.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la herramienta, y retire suciedad
y residuos usando un paño mojado con un detergente
suave.
NOTA: no use detergentes fuertes en la carcasa de
plástico o mango, ya que pueden ser dañados por ciertos
aceites aromáticos tales como de pino o limón, o por
solventes como kerosene.
Almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las partes de
plástico. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, causando lesiones personales severas.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la motosierra de altura antes de guardarla.
3. Siempre coloque la funda sobre la barra-guía de cadena
antes de guardar o transportar la motosierra de altura.
Tenga cuidado y evite tocar las cuchillas aladas y los
dientes de la cadena.
4. Guarde la motosierra de altura en interiores, en un lugar
seco a donde no puedan ingresar los niños. Manténgala
alejada de agentes corrosivos tales como químicos de
jardín y sales descongelantes.
5. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir
cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o
cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando
la motosierra durante el corte.
EVITE QUE LA PUNTA DE LA BARRA-GUÍA HAGA
CONTACTO CON CUALQUIER OBJETO. En algunos casos,
cuando la punta hace contacto con un objeto, puede causar
una reacción en reversa extremadamente rápida que lanza
la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del
operador. Apretar la cadena de la motosierra a lo largo de
la parte superior de la barra-guía puede también empujar la
barra-guía rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede hacer que usted pierda el control de la
motosierra de altura, lesionándose severamente.
Los dispositivos de seguridad contra contragolpes en esta
motosierra de altura incluyen una cadena saltadora y una
barra-guía de contragolpe controlado. Estos dispositivos
reducirán, pero no prevendrán por completo, los
contragolpes. Siga las precauciones necesarias indicadas
en este manual del operador para evitar los contragolpes.
Use siempre ambas manos al operar la motosierra de
altura: una mano sujetando el gatillo y la otra mano
sujetando el tubo. Sujétela rmemente. Los pulgares y los
dedos deben rodear el gatillo y el tubo.
La motosierra de altura debe tener todos sus protectores
instalados. Asegúrese de que funcionen correctamente.
No se extralimite ni extienda sus brazos por encima de la
altura de sus hombros.
Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo
un equilibrio adecuado en todo momento.
Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo. Corte
solo una por vez.
No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar
empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras
fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
Use la cadena y barra-guía de contragolpe controlado
suministradas con la motosierra de altura. Use solo partes
de repuesto originales Snow Joe® + Sun Joe®, diseñadas
especícamente para su uso con esta motosierra de
altura.
Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada, con una tensión adecuada.
29
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
una amplia gama de dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y se registran sus curvas
eléctricas características. Estos datos son luego usados
exclusivamente para poder ensamblar las mejores baterías
posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
las celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra
inalámbrica y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o artefacto que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modique ni intente reparar el artefacto o su batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun Joe®
únicamente con su cargador de batería de iones de litio
Sun Joe® designado. Otros tipos de cargadores presentan
riesgos de incendio, lesiones personales y daños. No conecte
una batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que se pueden generar
chispas al insertar o retirar la batería, las cuales pueden
causar un incendio.
Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (45°C). No cargue la batería en
exteriores con temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea
pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté
sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo
usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado.
Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, enchufe el cargador a un
cable de extensión de calibre 16 o mayor con el enchufe
hembra encajando perfectamente en el enchufe macho
del cargador. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
El cargador (XZ2600-0450) está clasicado solo para
voltajes de 100 V a 240 V CA: el cargador debe estar
enchufado a un tomacorriente apropiado.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede resultar
en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o lesiones
personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma (como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.).
30
No desarme la batería ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede representar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
llame a la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
su piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no esté
en uso, manténgala alejada de monedas, sujetapapeles,
clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos
pequeños que puedan causar la conexión de un terminal
a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde la batería o cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), tales
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su motosierra inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica
de altura, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
explotar.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la motosierra inalámbrica contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si la carcasa de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor de
encendido/apagado si el interruptor de protección se ha
activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
14. No use una batería o artefacto que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
31
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe®, o
comuníquese con el centro de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún
enchufe adaptador con artefactos que tengan conexión a
tierra. El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes
equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
motosierra inalámbrica fuera del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a baterías descargadas. La inserción frecuente de una
batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el
cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores que 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que las celdas de la batería
pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su motosierra inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la motosierra inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la motosierra inalámbrica solo
en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre
41°F (5°C) y 105°F (40.5°C)
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su motosierra inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (10°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de
iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura
ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador
y la motosierra inalámbrica contra la humedad y la luz
directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo (cargadas hasta al menos un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas ya que pueden dañar el sistema electrónico
de protección y las celdas de la batería. Evite las
descargas electrostáticas y nunca toque los polos de la
batería.
32
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR,
AUDITIVA Y PARA LA CABEZA:
para evitar lesiones, use gafas
protectoras, protección auditiva y
casco.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.
50 pies
(15 m)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO:
manténgase a una distancia mínima
de 50 pies (15 m) de las líneas
de alto voltaje. No se extralimite.
Mantenga con sus pies un balance
y posición adecuados todo el
tiempo.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
Los objetos arrojados y la
cuchilla giratoria pueden
causar lesiones personales
severas.
Mantenga a los espectadores a una
distancia mínima de 50 pies (15 m)
del área de trabajo.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
33
Conozca su motosierra inalámbrica de altura
Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra inalámbrica de
altura. Compare la ilustración debajo con la motosierra inalámbrica de altura para familiarizarse con las ubicaciones de sus
diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Datos técnicos
Motor .............................................................................. 250 W
Voltaje máximo de la batería* ...................................... 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................. 2.0 Ah
Entrada del cargador .............................. De 100 V a 240 V CA,
de 50 Hz a 60 Hz; 19 W
Salida del cargador ................................ 24 V CC 500 mA
Tiempo máximo de carga de batería ............................. 5 horas
Velocidad sin carga ................................................. 1,800 RPM
Longitud de barra para cadena ....................... 10 plg (25.4 cm)
Máximo grosor de corte ................................. 9.5 plg (24.1 cm)
Recomendado: 8.5 plg (21.6 cm)
Cabezal multi-ángulo .............................................. De 0º a 30º
Tubo telescópico ..................................... De 3.6 pies a 6.9 pies
(de 1.1 m a 2.1 m)
Altura de alcance ........................................ Hasta 13 pies (4 m)
Capacidad del tanque de aceite ...................... 1.7  oz (50 ml)
Peso neto .................................................................. 8.8 lb (4 kg)
R
R
R
4
5
8
7
6
9 10 11 12 13 14 15
1
2
3
16
17
18192021
2224
25
1. Compartimiento de batería
2. Interruptor de encendido/
apagado
3. Botón de trabado de seguridad
4. Funda de barra
5. Dial de ajuste de cabezal
multi-ángulo
6. Barra-guía de 6 plg (25.4 cm)
7. Cadena de corte de
10 plg (25.4 cm)
8. Ventana indicadora de nivel de
aceite
9. Tapón de tanque de aceite
10. Cabezal multi-ángulo
11. Seguro de leva de tubo
telescópico (×2)
12. Tubo telescópico (×2)
13. Correa para hombro
14. Soporte de correa para hombro
15. Mango posterior
16. Cargador de batería de iones de
litio de 24 V (XZ2600-0450)
17. Conector del cargador
18. Botón para indicadores de batería
19. Indicadores de batería
20. Botón de trabado (×2)
21. Batería de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) con exclusiva
tecnología EcoSharp®
22. Receptáculo de carga
23. Aro tensionador de cadena
24. Perilla de cubierta de extremo
de cadena/piñón
25. Cubierta de extremo de cadena/
piñón
23
FRENTE
34
Desembalaje
Contenido del paquete
• Motosierra inalámbrica de altura
• Barra-guía de 10 plg (25.4 cm)
• Cadena de corte de 10 plg (25.4 cm)
• Funda de barra
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra de altura y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra inalámbrica de altura. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería. De otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue baterías de iones de litio
de 24 V Sun Joe® solo con su cargador de baterías de iones
de litio de 24 V Sun Joe® compatible. Otros tipos de baterías
pueden causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y
requiere ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y
requiere ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuz
35
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del compartimiento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tardará aproximadamente cinco horas en
cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando
las tres luces LED estén encendidas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconecte el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado
deben ser realizados en una supercie plana y estable, con un
espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje.
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas estas
partes en su lugar, el embrague puede explotar o salir volando,
causando severas lesiones al usuario.
Instalación y reemplazo de la barra-guía
y cadena
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes
al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar
la seguridad y eciencia de la máquina. Si no está seguro,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe®
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: al instalar o reemplazar la barra-guía y la cadena, use
solo partes de repuesto idénticas. Asegúrese de que la batería
no esté insertada en su compartimiento.
NOTA: cuando usted compró su motosierra, la cadena y la
barra-guía llegaron separadas de la motosierra. Consulte
solamente las instrucciones para instalar la cadena y barra-
guía (desde el paso 5). En caso necesite reemplazar la cadena
y barra-guía en el futuro, siga todos los pasos detallados a
continuación.
1. Desenrosque en sentido antihorario la perilla de cubierta
de extremo y retire la cubierta de extremo de cadena/
piñón (Figs. 3 y 4).
Fig. 1
Batería
Fig. 2
Indicadores
de batería
R
Cubierta de extremo
de cadena/piñón
Fig. 3
Perilla de cubierta de
extremo
36
2. Retire la barra-guía de corte y cadena de la supercie de
montaje (Fig. 5).
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL
BORDE AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE
ESTAR ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA
A USTED, EN LA DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN
DE CADENA INDICADA EN LA BARRA-GUÍA
. Si las cuchillas están en
sentido opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 6).
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un
bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena
encajará de forma suelta hasta que sea colocada en el
piñón (Figs. 7 – 8).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena
. Si la cadena es montada al
revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.
6. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra-guía y
coloque el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra-
guía nivelada contra la supercie de montaje de manera
que el oricio del perno de barra esté alineado con la
ranura larga de la barra (Fig. 9).
7. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/piñón
sobre el cabezal de la motosierra. Instale la perilla de
cubierta de extremo insertando el perno de barra dentro
del oricio de perno de barra. Apriete la perilla de cubierta
de extremo, pero deje la barra con libre movimiento para
el ajuste de tensión (Fig. 10).
Cubierta de extremo
de cadena/piñón
Fig. 4
R
Barra-guía
Fig. 5
Cadena de corte Supercie de montaje
Rotación de
cadena
Borde de corte
alado
Eslabón de impulso
de cadena
Fig. 6
R
Fig. 7
R
Bucle
Fig. 8
R
Piñón
Oricio del perno
de barra
Fig. 9
Ranura
R
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
Fig. 10 Perilla de
cubierta de
extremo
Perno de barra
Oricio de
perno de barra
37
8. Retire todo el exceso de la cadena girando el aro
tensionador de cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente con los eslabones de
impulso en la ranura de la barra-guía (Fig. 11).
NOTA: la cadena está tensionada correctamente cuando
no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la
cadena está ajustada pero puede ser rotada a mano sin
forzarla. Para más información sobre el tensionamiento de
la cadena, vea la sección de mantenimiento empezando
en la página 41.
9. Levante la barra-guía y apriete la perilla de cubierta de
extremo de forma segura
Preparación para el trabajo
Inspección de la máquina
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
inspección, ajuste, reparación o mantenimiento en la
máquina, asegúrese de que la batería no esté insertada
en su compartimiento.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
Antes de empezar a trabajar:
Compruebe que todos los tornillos en la máquina, así
como la barra-guía, estén ajustados rmemente.
Compruebe que la cadena esté correctamente tensionada
y alada y que no haya señales de daños.
Compruebe que los mangos y los dispositivos
de protección estén limpios y secos, montados
correctamente y ajustados de forma segura a la máquina.
Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de
seguridad se muevan libremente sin necesidad de
forcejeo y que regresen de forma rápida y automática a
sus posiciones neutrales.
Compruebe que el gatillo interruptor se mantenga trabado
hasta que el botón de seguridad sea presionado.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de
enfriamiento no estén obstruidas con aserrín o residuos.
Compruebe que el nivel de aceite de cadena no esté
debajo de la marca de nivel mínimo “MIN”. De ser
necesario, llene el aceite hasta 1 cm del borde del
llenador.
NOTA: usted debe llenar el tanque de aceite para
cadena con aceite para barra-guía y cadena antes
de usar su motosierra.
Ajuste de tensión de cadena
1. Tensione la cadena girando la perilla de tensión de cadena
en sentido horario (Fig. 12). Una cadena en frío estará
tensionada correctamente cuando no existe una holgura
en el lado inferior de la barra-guía, y la cadena está
ajustada pero puede ser girada a mano sin esfuerzo.
2. La tensión es correcta cuando los eslabones de impulso
en la cadena no se resbalan fuera de la guía de la cadena
en la barra-guía si la cadena es jalada hacia arriba desde
el medio de la barra-guía (Fig. 13).
NOTA: si la cadena está demasiado ajustada, no rotará.
Aoje levemente la perilla de cubierta de extremo y gire
la perilla de tensión de cadena ¼ de vuelta en sentido
antihorario. Levante la punta de la barra-guía hacia arriba
y vuelva a apretar la perilla de cubierta de extremo.
Asegúrese de que la cadena pueda ser rotada con la
mano, sin forzarla.
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Verique la
tensión de la cadena frecuentemente y ajuste la tensión
según sea requerido.
R
Aro tensionador de
cadena
Fig. 11
R
Fig. 12
Perilla de tensión de
cadena
Perilla de
cubierta de
extremo
Fig. 13
38
Lubricante de cadena
¡IMPORTANTE! Solo use un aceite de barra-guía y cadena
de buena calidad, diseñado especícamente para su uso con
motosierras, con el n de garantizar una lubricación óptima de
las partes cortadoras. No use aceite que contenga impurezas:
evitará obstruir el ltro del tanque y dañar permanentemente
el engrasador.
¡IMPORTANTE! El aceite lubricante de la cadena es
biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede
perjudicar severamente al medioambiente. Es importante
que usted use un aceite de buena calidad para lubricar
efectivamente las partes cortadoras. El aceite usado o de mala
calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el ciclo de
vida útil de la barra-guía y la cadena.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso de la máquina, el nivel de
aceite debe ser vericado y llenado hasta 1 cm por debajo del
borde del llenador. Para llenar el tanque de aceite, retire la tapa
del tanque de aceite y agregue el aceite recomendado para
barra-guía y cadena. El nivel de aceite no debe caer debajo de
la marca de nivel “MIN”, tal como se indica en la ventana del
tanque de aceite (Fig. 14).
Operación
Puesta en marcha y parada
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor a batería de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de la motosierra
inalámbrica, espere al menos cinco segundos, luego de
detenerla, para volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque
el motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos sujetando
los mangos. No se extralimite. Una sujeción buena y rme
de la motosierra de altura, usando ambas manos, le ayudará
a mantenerla controlada. Sujete el mango posterior con su
mano derecha. Envuelva los dedos de su mano izquierda
alrededor del tubo. Una sujeción rme, combinada con el
posicionamiento apropiado del mango contra su cuerpo, le
ayudará a mantener control de la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra inalámbrica
de altura trepado en un árbol, sobre una escalera o en un
andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡CUIDADO! La cadena continuará girando por varios
segundos luego de haber apagado la herramienta.
No utilice la motosierra de altura en entornos mojados. Tenga
sumo cuidado al cortar arbustos pequeños, brinzales o ramas
bajo tensión ya que el material tenso y angosto puede ser
atrapado por la motosierra y, al recuperarse elásticamente, ser
azotado contra usted, haciéndole perder el equilibrio.
No use la motosierra de altura para cortar plantas trepadoras
y/o maleza.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de
cables eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo aceite
para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado
especícamente para su uso con motosierras.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando esta no esté siendo usada. Para prevenir derrames,
vacíe el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar la
unidad por un periodo prolongado (como de tres meses o
más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada
para evitar óxido en esta y en el piñón de barra-guía.
1. Deslice la batería dentro del compartimiento de batería
hasta que haga “clic” para trabarla en su posición
(Fig. 15).
R
Fig. 14
Tapón de tanque
de aceite
Ventana de nivel de aceite
39
2. Para encender la motosierra de altura, empuje y mantenga
empujando hacia adelante el interruptor de trabado de
seguridad (ubicado en el mango) con su pulgar y luego
apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado con
sus dedos. Una vez que la herramienta esté funcionando,
usted puede soltar el interruptor de trabado de seguridad
(Fig. 16).
3. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor de
encendido/apagado (Fig. 16).
Ajuste del tubo telescópico
Esta máquina está equipada con un tubo telescópico que
proporciona un alcance de altura de hasta 13 pies (4 m).
Para ajustar el tubo telescópico, siga las instrucciones a
continuación.
1. Retire la batería del compartimiento para desconectar la
alimentación a la motosierra.
2. Desenganche los seguros de leva de tubo telescópico
para liberar los tubos. Extienda los tubos a la longitud
deseada (Fig. 17).
3. Trabe el tubo telescópico en su posición cerrando la
traba telescópica (Fig. 18), y asegúrese que el tubo esté
rmemente asegurado.
m ¡ADVERTENCIA! No trabar los seguros de leva de
tubo telescópico tal como se indica puede causar lesiones
personales.
m ¡ADVERTENCIA! Extienda los tubos telescópico
solo lo necesario para el trabajo de corte. Manténgase en total
control del tubo telescópico en todo momento. Una pérdida
de control de la motosierra de altura puede causar severas
lesiones personales.
Ajuste del cabezal multi-ángulo
El cabezal de la motosierra de altura puede ser rotado
para diferentes ángulos de corte: 0º y 30º (Fig. 19). Siga las
instrucciones a continuación para ajustar el ángulo.
1. Gire el cabezal de motosierra de altura al ángulo de corte
deseado mientras presiona simultáneamente el botón de
trabado de rotación ubicado en la parte posterior (Fig. 19).
2. Suelte el botón cuando el cabezal de la motosierra de
altura esté en el ángulo deseado.
NOTA: no asegurar correctamente el cabezal de la
motosierra de altura puede causar lesiones personales
severas y/o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese siempre de que el
cabezal de la motosierra esté trabado de forma segura! ¡No
intente usar la motosierra de altura con el cabezal destrabado
o en cualquier otra posición!
Fig. 15
Batería
Fig. 16
Gatillo interruptor de
encendido/apagado
Interruptor de trabado
de seguridad
Fig. 17
Seguros de leva de tubo telescópico
Tubos telescópicos
Fig. 18
Trabe los seguros
de leva de tubo
telescópico
R
R
Fig. 19
Botón de trabado
de rotación
30º
40
Consejos de corte para la
motosierra de altura
Minimice el contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! Un contragolpe puede ocurrir
cuando la cadena en movimiento hace contacto con un
objeto en la parte superior de la punta de la barra-guía, o
cuando la madera se cierra apretando la motosierra durante
el corte (Fig. 20). El contacto en la parte superior de la punta
de la barra-guía puede causar que la cadena se entierre en
el objeto y detenga la cadena por un instante. El resultado
es una reacción en reversa extremadamente rápida que
lanza la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del
operador. Si la motosierra está atrapada a lo largo del extremo
superior de la barra-guía, la barra-guía puede ser empujada
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones
puede causar una pérdida de control de la motosierra, que
puede hacer que el operador pierda el equilibrio y se lesione
severamente. No se fíe exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados a la motosierra. Como usuario, usted
deberá tomar varias precauciones para que sus trabajos de
corte estén libres de accidentes o lesiones.
Postura apropiada para el corte
Balancee su peso con ambos pies, en terreno sólido.
Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de cadena.
La aplicación más común de corte es colocar la unidad en
un ángulo de 60° o menos, dependiendo de la situación
especíca (Fig. 21). A medida que el ángulo del tubo de la
motosierra de altura con el suelo va en aumento, aumenta
también la dicultad de hacer el primer corte (desde el
lado inferior de la rama).
Procedimiento básico de corte
Esta unidad con el cabezal de motosierra está diseñada para
podar tallos y ramas pequeñas de hasta 8.5 plg (21.6 cm) de
diámetro, sin exceder un diámetro máximo de 9.5 plg (24.1 cm)
según el tipo de madera. Practique cortando algunas ramas
pequeñas empleando la siguiente técnica para tener una idea
de cómo usar la motosierra antes de empezar una operación
de aserrado más grande.
Mantenga una postura apropiada frente al árbol con la
motosierra apagada (Fig. 21).
Apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado y deje
que la cadena acelere a su máxima velocidad antes de
proceder a cortar.
Mantenga la motosierra funcionando durante todo el
tiempo de corte, a una velocidad constante.
Permita que la cadena corte por usted; aplique solo una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar
la barra-guía, la cadena o la unidad.
EMPUJE y TRACCIÓN: estas fuerzas de reacción son
siempre opuestas a la dirección del movimiento de la
cadena cuando hace contacto con la madera. Por tanto, el
operador debe estar listo para controlar la TRACCIÓN al
cortar con el borde inferior de la barra-guía, y el EMPUJE
al cortar con el borde superior.
No aplique presión en la motosierra, en el extremo del
corte.
R
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
Fig. 20
MÁXIMO DE 60º
Fig. 21
41
Podado
Podado es el proceso de cortar ramas de un árbol vivo.
Retire las ramas largas en varias etapas.
Corte las ramas inferiores primero, para darles a las ramas
altas espacio para su caída.
Al podar árboles, es importante no hacer el corte nal
cerca de la rama principal o tronco hasta que usted haya
cortado la rama más alejada. Esto reducirá el peso y
evitará arrancar la corteza del tronco principal.
Corte la rama por debajo, a ⅓ de su diámetro. Este será
su primer corte. Su segundo corte deberá ser por encima
para que la rama se desprenda (Fig. 22). Esté listo para
balancear el peso de la motosierra de altura cuando la
rama caiga.
Al volver a encender el motor, mantenga siempre
presionado el gatillo interruptor de encendido/apagado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo interruptor
de encendido/apagado es apretado, y se apaga cuando el
interruptor de encendido/apagado es soltado.
Ahora, haga su corte nal, suave y prolijamente, desde
la parte superior de la rama, contra la rama principal, de
manera que la corteza crezca y selle la “herida”.
Suelte el gatillo interruptor de encendido/apagado tan
pronto como haya nalizado el corte. No seguir los
procedimientos adecuados de corte resultará en un
doblado de la barra-guía y cadena al quedar atrapadas en
la rama.
Desramado
Desramado es el proceso de retirar las ramas de un árbol
caído.
Usted debe cortar las ramas solo una por vez. Retire del
área de trabajo las ramas cortadas para mantenerla limpia
y segura.
Corte las ramas bajo tensión de abajo hacia arriba para
evitar aprisionar la barra y cadena.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra de altura
durante el desramado. Corte desde el lado del árbol
opuesto a la rama que esté cortando.
Si la motosierra queda atrapada o aprisionada
1. Espere a que la cadena se detenga. Espere cinco minutos
a que la motosierra se enfríe, retire la batería, y utilice
guantes para proteger sus manos contra las cuchillas de
la cadena.
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levante la rama
sosteniendo la motosierra al mismo tiempo. Esto deberá
liberar la “trampa”, y usted podrá retirar la motosierra.
3. Si la motosierra aún sigue atrapada, llame a un profesional
para recibir ayuda.
Cuidado y mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para cualquier operación de mantenimiento no descrita en
este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro
no autorizado o por personal no calicado invalidará por
completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con
el tiempo.
Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que el equipo esté en una condición segura
de funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o
dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas,
nunca reparadas.
Solo use partes de repuesto originales Snow Joe® +
Sun Joe®. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de
su compartimiento antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, reparación o tarea de mantenimiento en su
motosierra inalámbrica.
Use guantes protectores al manipular la barra-guía
y la cadena.
Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede
rotarla a mano sin esfuerzo.
Carga
Segundo corte
Primer corte:
⅓ de diámetro
Corte nal
Fig. 22
42
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 23). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse. Verique la “tensión en frío” antes del
próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando
las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la
ranura de la barra (Fig. 23).
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según se necesite.
Tuercas y tornillos
Compruebe periódicamente que todas las tuercas y tornillos
estén ajustados de forma segura. Verique que el trabado
telescópico y traba de ensamblado estén en perfecto estado y
funcionando correctamente.
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una
vez que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y
segura. Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si
se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
El aserrín parece polvo;
El corte se vuelve más difícil;
El corte no es recto; o
Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicio autorizado alará la cadena usando
las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de
material y un alado parejo en todos los bordes de corte.
Si usted va a alar la cadena por su cuenta, le recomendamos
comprar el alador de cadena de motosierra 24V-CSSHRP-
LTE de Sun Joe®, el cual funciona con una batería iON+ de
24 V igual a la que alimenta esta motosierra inalámbrica de
altura. Para adquirirlo, visite sunjoe.com o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). De otro modo, use
limas especiales de secciones redondeadas con el diámetro
correcto, dependiendo del tipo de cadena (ver “tabla de
mantenimiento de cadena” en la página 47). Usted necesitará
un cierto nivel de destreza y experiencia para evitar dañar los
bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 24):
Asegure la barra-guía rmemente, con la cadena
montada, en un tornillo de banco adecuado.
Ajuste la cadena si está suelta.
Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
Voltee la barra-guía en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
Compruebe que el diente limitador no sobresalga más
que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte
saliente con una lima plana, redondeando los bordes
(Fig. 24).
Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o
menos; o
Haya demasiada holgura entre los eslabones y los
remaches.
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada
Fig. 23
43
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, voltéela
en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo
ciclo de vida útil. El desecado y desbarbado de los rieles
de la barra-guía son fenómenos normales del desgaste de la
barra-guía. Usted debe corregir dichas fallas con un alador
tan pronto como aparezcan.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las siguientes
fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
• Barra-guía doblada;
• Rieles resquebrajados o rotos; o
• Rieles partidos.
Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra-
guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 25).
No instale una cadena nueva con un piñón gastado o
viceversa.
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte
la tabla de solución de problemas para problemas comunes
y sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o
necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores,
llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su motosierra inalámbrica de altura.
Tabla de solución de problemas
Herramienta
de inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
Fig. 24 < 0.5 mm
Fig. 25
Problema Acción correctiva
El motor de la
motosierra no
enciende
Compruebe que la batería se ha insertado
correctamente y tiene energía suciente como
para trabajar.
Asegúrese de presionar por completo y mantener
presionado el botón de trabado de seguridad
antes de apretar el gatillo interruptor.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
El tanque de aceite de la cadena está vacío;
vuélvalo a llenar con aceite.
Los oricios de lubricación están obstruidos;
despéjelos.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala
a tensionar.
La barra-guía o la cadena están dañadas;
inspeccione y reemplace la parte dañada.
La motosierra
funciona, pero
la velocidad
de la cadena
es baja
La barra-guía
y la cadena
funcionan
muy calientes
y echan humo
El motor de
la motosierra
funciona,
pero la
cadena no
está girando
44
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra de altura funcionando de forma
óptima, le recomendamos completar esta lista de inspección
antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
usted haya realizado todas las inspecciones diarias.
Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra-
guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
Inspeccione la tensión de la cadena.
Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
Verique el nivel de aceite para barra y cadena; llene solo
con aceite de cadena nuevo, formulado especialmente
para motosierras.
NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración o
sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire
la batería y revise la motosierra, buscando el daño.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® inspeccione la motosierra, o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla.
m ¡PRECAUCIÓN!
Retire la batería y espere por lo menos cinco minutos
para que la motosierra se enfríe antes de guardarla o
repararla.
Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para ver que no hayan daños. Si la
barra-guía está doblada, la carcasa está quebrada, el
mango está roto, o si usted nota cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la motosierra, NO
USE LA HERRAMIENTA. Más bien, hágala reparar en
un concesionario Snow Joe® + Sun Joe® autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Eliminación
Reciclado de la herramienta
No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte
con las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo a la herramienta
inalámbrica. Consulte su manual para obtener la
información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-
carbono) o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-
hidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según
los reglamentos estatales y locales.
45
Soporte
Si su motosierra inalámbrica de altura iON+ 24V-PS10-LTE
de Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con nuestra central de servicio al cliente llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
2 4 V - P S 1 0 - L T E
Modelo:
Nº de serie:
46
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra inalámbrica de altura. Comuníquese con
Snow Joe® + Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su motosierra
inalámbrica de altura. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V
Cargador de batería de iones de litio iON+
de 24 V
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
7
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.3 Ah 24VBAT-LTW
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.5 Ah 24VBAT-LTX
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VCHRG-DPC
47
Tabla de mantenimiento de cadena
40
3/8
Pulgadas Milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena Diámetro de lima
Pulgadas Milímetros Pulgadas Milímetros
9.5 0.050 1.3 45/32
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJWB
Soporte universal de pared con hardware
de montura
ModeloAccesorio Descripción
8
9
Cadena de 10 plg (254 mm) SWJ-10BAR
Barra-guía de 10 plg (254 mm) SWJ-10CHAIN
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ-OIL
De venta en sunjoe.com, o
puede comprar un aceite
equivalente para barra-guía y
cadena en su ferretería local.
R
10
11
R
Alador inalámbrico de cadena de
motosierra iON+ de 24 V de Sun Joe®24V-CSSHRP-LTE
12
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
48
ES
49
FR
© 2021 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
51
Une division de Snow Joe®, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle 24V-PS10-LTE Formulaire n° SJ-24V-PS10-LTE-880F-MR1
SCIE À CHAÎNE À MANCHE
TÉLESCOPIQUE SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 25,4 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
Avant de démarrer votre outil, l’inspecter soigneusement
pour vérier s’il présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche pas votre
outil. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
1. Maintenir en place les dispositifs de protection – Ils
doivent être vériés périodiquement pour s’assurer qu’ils
sont bien attachés et en bon ordre de marche.
2. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Chaque fois que vous avez ni d’utiliser l’outil, dégagez
la zone de travail de tous les branchages et de toutes les
branches jonchant le sol. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
3. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux – N’utilisez
pas d’outils électriques dans les endroits humides.
4. Ne pas utiliser la scie à chaîne à manche télescopique
sous la pluie - N’utilisez pas la scie à chaîne à manche
télescopique par mauvais temps, surtout quand la foudre
risque de tomber. Cette précaution réduit le risque d’être
frappé par la foudre.
5. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
6. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et sans danger s’il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
7. Utiliser le bon outil – Ne forcez pas l’outil ou tout
accessoire de cet outil pour eectuer une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
8. Porter des vêtements adaptés – Ne portez pas de
vêtements amples ou des bijoux dans la mesure où ce
type d’articles peut se prendre dans les pièces mobiles.
Le port de gants résistants en caoutchouc, de chaussures
montantes et antidérapantes et de vêtements serrés
au corps est recommandé pour les travaux d’extérieur
nécessitant des outils électriques.
9. Protégez-vous toujours la tête quand vous utilisez la scie
à chaîne à manche télescopique au-dessus de votre tête.
Les chutes de débris peuvent être à l’origine de graves
blessures.
10. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protecteurs d’oreille pour assurer la protection des
yeux et de l’ouïe – Les lunettes que l’on porte tous les
jours ont des verres antichocs, mais n’orent pas la même
sécurité que les lunettes de sécurité.
11. Porter un masque facial ou un masque antipoussières
Si les travaux de sciage dégagent de la poussière, il est
recommandé de porter un masque facial ou un masque
antipoussières spéciquement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
13. Entretenir les outils avec soin – Pour que leur
rendement soit optimal et qu’ils puissent être utilisés sans
danger, maintenez les outils autés et propres. Suivez les
consignes de lubrication et de changement d’accessoire.
14. Désactiver l’alimentation électrique de l’outil –
Relâchez la gâchette marche/arrêt et retirez la batterie
lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir
dessus, de le transporter ou lorsque vous changez la
chaîne ou d’autres accessoires.
15. Réduire le risque de démarrage accidentel – Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que le
bouton-poussoir de sécurité et la gâchette marche/arrêt
sont à la position d’arrêt. Ne transportez pas la scie à
chaîne à manche télescopique si le bouton-poussoir
de sécurité et la gâchette marche/arrêt ne sont pas à la
position d’arrêt.
52
16. Utiliser les accessoires recommandés – Consultez
le manuel d’utilisation qui indique les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut
être à l’origine de dommages corporels.
17. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
chaque utilisation, réparez ou remplacez tout dispositif de
protection ou toute pièce endommagés. En outre, vériez
l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce ne se
grippe ou n’est cassée et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil.
18. Ne jamais laisser l’outil sans surveillance pendant qu’il
est en marche – Désactivez l’alimentation électrique en
retirant la batterie de l’outil. Ne vous éloignez pas de la
scie tant que le guide-chaîne n’est pas complètement
arrêté.
19. Pour ramasser la scie ou la tenir, ne pas la saisir par le
guide-chaîne ou les bords de coupe s’ils ne sont pas
protégés – Assurez-vous de placer le guide-chaîne dans
sa coie protectrice lorsque vous ne l’utilisez pas.
20. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la scie à chaîne à
manche télescopique lorsque vous êtes fatigué.
21. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
remisés à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
mAVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou de réparer l’outil, retirer la batterie et attendre que toutes
les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner de graves dommages matériels
ou corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sans lire les
instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil près d’autres
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins
qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil électrique
sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outils vous empêcher de
prendre toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! La scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon doit être complètement assemblée
avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil s’il n’est
que partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées.
mAVERTISSEMENT! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de
chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de
vie de votre outil électrique sans cordon, attendez toujours
au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir
arrêté.
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique :
Avant de démarrer l’outil, l’inspecter soigneusement
pour vérier s’il présente d’éventuels défauts. En cas
de constatation d’un défaut, ne pas démarrer l’outil et
communiquer avec le revendeur.
REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui
sont retirées pendant l’assemblage ou lorsque vous faites des
réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les
perdre.
Pour toutes les opérations d’entretien ou utilisations non
prévues dans ce manuel, veuillez communiquer avec un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre
d’entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non
qualié annulera complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour qu’il
conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au l du
temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des dommages
corporels et réduire le rendement de l’outil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon iON+ Sun Joe®, veuillez vous rendre sur le site
sunjoe.com ou communiquer avec le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
53
Avertissements de
sécurité spéciques aux
scies à chaîne à manche
télescopique
mAVERTISSEMENT! DANGER D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas scier à proximité de lignes d’électricité. Cet outil
n’a pas été conçu pour fournir une protection contre une
électrocution s’il vient en contact avec des lignes aériennes
d’électricité. Avant d’utiliser la scie à chaîne à manche
télescopique, consulter les réglementations locales pour les
distances de sécurité à maintenir avec les lignes aériennes
d’électricité et s’assurer que la position d’utilisation ne
présente aucun danger.
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves dommages corporels.
1. Seul l’utilisateur de la scie à chaîne à manche
télescopique doit être dans la zone de travail.
2. N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour
abattre des arbres.
3. Les deux mains sont toujours nécessaires pour utiliser
la scie à chaîne à manche télescopique. Saisissez
fermement la scie à chaîne à manche télescopique, une
main sur la gâchette et l’autre sur le manche.
4. Avant de démarrer la scie à chaîne à manche
télescopique, assurez-vous que rien n’est à son contact.
5. Ne laissez pas la scie à chaîne à manche télescopique
venir en contact avec ce qui est mis à la terre, par
exemple les tuyaux, les clôtures ou les poteaux
métalliques
6. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des
lames de sciage ou de la chaîne. Lorsque les lames sont
en mouvement, rien ne doit être retiré ou tenu à la main
pour être scié. Avant de retirer tout ce qui coince, assurez-
vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Une fois
le moteur coupé, les lames ou la chaîne continueront leur
mouvement pendant quelques instants. Lorsque vous
utilisez un outil électrique, un moment d’inattention peut
se traduire par de graves dommages corporels.
7. Ne forcez pas sur la scie à chaîne à manche télescopique
pendant que vous sciez. Appliquez une légère pression.
Elle exécutera le travail ecacement et sans danger si elle
est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.
8. Lorsque vous sciez une branche qui est sous tension,
faites preuve d’une extrême prudence. Quand la tension
d’une branche se libère, elle peut se rabattre brutalement
et frapper l’utilisateur en causant des blessures graves,
voire même fatales.
9. Pendant son transport, tenez le manche au niveau de son
point d’équilibre, le guide-chaîne et la chaîne tournés vers
l’arrière.
10. N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique
pour tailler de petits buissons ou des arbustes. Les petites
branches peuvent s’attraper dans la chaîne et frapper en
coup de fouet l’utilisateur, ce qui pourrait le déséquilibrer.
11. Ne vous tenez jamais debout directement sous la branche
que vous élaguez. Positionnez-vous toujours à l’écart des
endroits où les débris retombent.
12. Quand vous sciez, maintenez une pression ferme et
régulière sur la scie à chaîne à manche télescopique.
N’essayez pas de scier des branches dont le diamètre est
supérieur à la longueur du guide-chaîne.
13. Maintenez les autres personnes et les animaux familiers à
l’écart de l’embout du guide-chaîne de la scie à chaîne à
manche télescopique et à bonne distance de la zone de
travail.
14. Saisissez l’outil électrique en plaçant les mains
uniquement sur les surfaces isolées prévues à cet eet,
car la lame de sciage ou la chaîne peut entrer en contact
avec un câble ou un l dissimulé. Lorsque la lame de
sciage ou la chaîne touche un l ou un câble « sous
tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil
électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et
électrocuter l’utilisateur.
15. Transportez l’outil électrique par la poignée, la lame de
sciage ou la chaîne étant à l’arrêt complet. Lorsque vous
transportez ou rangez l’outil électrique, maintenez les
lames ou le guide-chaîne toujours couverts. En maniant
cette scie à chaîne à manche télescopique de façon
appropriée, vous réduirez le risque que la lame de sciage
ou la chaîne vous blesse.
Utilisation et entretien
de la batterie
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
de sécurité et les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves dommages corporels.
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
54
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
5. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
6. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 40,5 °C peut déclencher une
explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
8. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Nettoyage de l’outil
mAVERTISSEMENT! Ne jamais laisser de liquide
pénétrer à l’intérieur du caisson moteur et ne JAMAIS plonger
une partie quelconque du caisson dans un liquide.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson de l’outil en
utilisant un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent être
endommagés par certaines huiles aromatiques comme
celles du pin ou du citron et par des solvants comme le
kérosène.
Remisage
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de
graves dommages corporels.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Avant de la remiser, nettoyez soigneusement la scie à
chaîne à manche télescopique.
3. Avant de remiser ou de transporter la scie à chaîne à
manche télescopique, insérez toujours le guide-chaîne
dans sa coie protectrice. Veillez à ce que les dents
acérées de la lame et de la chaîne ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours la scie à chaîne à manche télescopique
à l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont
pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par
exemple les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
5. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Eet de rebond
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire lorsque le pignon de renvoi ou l’embout du guide-
chaîne touche un objet ou lorsque le bois se rapproche trop
près de la chaîne de la scie et la pince dans l’entaille en la
retenant.
ÉVITER QUE L’EMBOUT DU GUIDE-CHAÎNE ENTRE EN
CONTACT AVEC QUOI QUE CE SOIT. Dans certains cas,
lorsque l’embout entre en contact avec un objet, il peut se
produire une brusque réaction inverse faisant rebondir le
guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de
l’utilisateur. Le pincement de la chaîne de la scie le long de la
partie supérieure du guide-chaîne peut également le pousser
et le faire reculer rapidement en direction de l’utilisateur. L’une
ou l’autre de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle
de la scie à chaîne à manche télescopique et vous blesser
gravement.
Parmi les dispositifs de protection contre les rebonds
équipant cette scie à chaîne à manche télescopique
gurent une chaîne à maillons anti-rebond et un guide-
chaîne à faible rebond. Ces dispositifs réduiront les eets
de rebond, sans toutefois les supprimer entièrement. Pour
empêcher les eets de rebond, prenez les précautions
nécessaires indiquées dans ce manuel d’utilisation.
Tenez toujours des deux mains la scie à chaîne à manche
télescopique lorsque vous l’utilisez, une main pressant
la gâchette et l’autre main saisissant le manche. Tenez
fermement l’outil. Les deux pouces et les doigts doivent
s’enrouler autour de la gâchette et du manche.
Maintenez en place tous les dispositifs de protection sur
la scie à chaîne à manche télescopique. Assurez-vous
qu’ils sont en bon ordre de marche.
Ne vous arc-boutez pas et ne déployez pas les bras plus
haut que l’épaule.
Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
N’essayez jamais de scier deux branches à la fois. Sciez
une seule branche à la fois.
N’enterrez pas le nez du guide-chaîne ou n’essayez pas
de scier en enfonçant le nez du guide-chaîne dans le bois.
Surveillez les mouvements du bois ou d’autres forces
pouvant pincer la chaîne.
Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous entrez à
nouveau dans une ancienne entaille.
55
Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond fournis
avec cette scie à chaîne à manche télescopique. Utilisez
uniquement les pièces de rechange d’origine Snow Joe® +
Sun Joe® conçues spécialement pour être utilisées avec
cette scie à chaîne à manche télescopique.
N’utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et tendue de façon
appropriée.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V Sun Joe® uniquement
dans le chargeur au lithium-ion Sun Joe® spéciquement prévu
à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des
risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour
100 - 240 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
déconnecter le bloc-piles d’un chargeur débranché.
56
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que la scie à chaîne à manche télescopique sans cordon
fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la
sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
le faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
8. Protégez la batterie et l’appareil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
57
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec
un chargeur mis à la terre. L’utilisation de ches non
modiées et des prises correspondantes réduira le risque
de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez ni une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
58
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l'outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DE LA TÊTE, DES
YEUX ET DE L’OUÏE – Pour éviter
de se blesser, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
l’outil à la pluie où une forte
humidité. Le maintenir au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
15 m
AVERTISSEMENT! DANGER
D’ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d’au moins 15 m avec
les lignes d’électricité. Ne pas s’arc-
bouter. Rester en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre
l’équilibre.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand la scie est en
marche.
La projection d’objets et
la lame rotative peuvent
provoquer de graves
blessures.
Maintenir les spectateurs à une
distance minimale de 15 m de la
zone de travail.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l'outil et manipuler les
débris.
59
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon
Avant d’utiliser la scie à chaîne à manche télescopique sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes
de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous
avec votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Données techniques
Moteur ............................................................................ 250 W
Tension max. de batterie* ............................................. 24 VCC
Capacité de la batterie ................................................... 2,0 Ah
Entrée du chargeur ........................................... 100 - 240 VCA,
50/60 Hz, 19 W
Sortie du chargeur ..................................... 24 VCC 500 mA
Temps max. de charge ................................................ 5 heures
Régime à vide ........................................................ 1 800 tr/min
Longueur du guide-chaîne ........................................... 25,4 cm
Épaisseur de coupe (max.) ........................................... 24,1 cm
Recommandée : 21,6 cm
Tête à angles multiples ................................................. 0º + 30º
Manche télescopique .......................................... 1,1 m à 2,1 m
Portée en hauteur .................................................. Jusqu’à 4 m
Capacité du réservoir d’huile ........................................... 50 ml
Poids net ............................................................................. 4 kg
R
R
R
4
5
8
7
6
9 10 11 12 13 14 15
1
2
3
16
17
18192021
2224
25 23
FRONT
1. Compartiment à batterie
2. Gâchette marche/arrêt
3. Bouton-poussoir de sécurité
4. Coie protectrice de guide-chaîne
5. Bouton rotatif de réglage de tête
à angles multiples
6. Guide-chaîne de 25,4 cm
7. Chaîne de sciage de 25,4 cm
8. Hublot indicateur de niveau
d’huile
9. Bouchon de réservoir d’huile
10. Tête à angles multiples
11. Came de serrage des manches
télescopiques (2)
12. Manche télescopique (2)
13. Courroie d’épaule
14. Attache de courroie d’épaule
15. Poignée arrière
16. Chargeur au lithium-ion iON+
24V (XZ2600-0450)
17. Fiche du chargeur
18. Bouton-poussoir pour témoins
de charge de batterie
19. Témoins de charge de batterie
20. Bouton-poussoir de verrouillage (2)
21. Batterie au lithium-ion iON+
24V (24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp®
22. Prise pour l’adaptateur de charge
23. Bague de tendeur de chaîne
24. Bouton de couvre-pignon/bout de
chaîne
25. Couvre-pignon/bout de chaîne
60
Déballage
Contenu de la caisse
• Scie à chaîne à manche télescopique sans cordon
Guide-chaîne de 25,4 cm
Chaîne de sciage de 25,4 cm
• Coie protectrice de guide-chaîne
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon de la caisse et inspectez-la
pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus
sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : La batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion 24 V Sun Joe® dans un chargeur de batterie
au lithium-ion 24 V Sun Joe® compatible. Tout autre type de
batteries peut causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présente pas « d’eet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-
LTE.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins
61
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement l’adaptateur de charge lorsque les
témoins de charge sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Le déballage et l’assemblage
doivent être eectués sur une surface plane et stable,
susamment d’espace étant prévu pour déplacer l’outil et ses
composants.
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et la couvre-pignon/bout de chaîne.
Si ces pièces ne sont pas toutes en place, l’embrayage peut
voler en éclats ou exploser et l’utilisateur peut se blesser
gravement.
Pose et remplacement du guide-chaîne
et de la chaîne de sciage
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité de l’outil.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe®
+ Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Avant de procéder à l’opération, assurez-vous que
la scie à chaîne à manche télescopique est débranchée de la
batterie.
REMARQUE : lorsque vous achetez votre scie à chaîne, la
chaîne et le guide-chaîne sont dans la même caisse, mais
ne sont pas assemblés. Reportez-vous uniquement aux
instructions pour assembler la chaîne et le guide-chaîne
(commencez par l’étape 5). Dans le cas où vous devriez
remplacer la chaîne et le guide-chaîne dans le futur, suivez
toutes les étapes de cette section.
Fig. 1
Bloc-piles
Fig. 2
Témoins
de
charge de
batterie
62
1. Pour libérer et retirer le couvre-pignon/bout de chaîne,
dévissez le bouton de couvre-pignon/bout de chaîne dans
le sens antihoraire (Fig. 3 et 4).
2. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 5).
3. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
4. Disposez la nouvelle chaîne de sciage de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS
NE DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS
LE SENS DE ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE . Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 6).
5. En commençant par l’embout, montez les maillons
d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne en
formant une boucle à l’arrière de celui-ci. La chaîne
s’ajustera en restant lâche jusqu’à ce qu’elle soit placée
sur le pignon (Fig. 7 et 8).
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne
. Si la chaîne est montée à
l’envers, la scie vibrera anormalement et ne sciera pas.
6. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne de manière à ce qu’il repose bien contre la surface
de xation et que le trou du goujon du guide-chaîne soit
aligné avec la longue fente du guide-chaîne (Fig. 9).
R
Couvre-pignon/
bout de chaîne
Fig. 3
Bouton de couvre-
pignon/bout de chaîne
Couvre-pignon/
bout de chaîne
Fig. 4
R
Guide-chaîne
Fig. 5
Chaîne de sciage Surface de xation
Sens de
rotation de la
chaîne
Bord de coupe tranchant
Maillon d’entraînement
de chaîne
Fig. 6
R
Fig. 7
R
Boucle
Fig. 8
63
7. Replacez le couvre-pignon/bout de chaîne en le
positionnant sur la tête porte-scie. Placer le bouton du
couvre-pignon/bout de chaîne en insérant le goujon de
guide-chaîne dans le trou de goujon de guide-chaîne.
Serrez le bouton du couvre-pignon/bout de chaîne, mais
laissez le guide-chaîne se déplacer librement pour le
réglage de la tension (Fig. 10).
8. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la
bague du tendeur de chaîne dans le sens horaire jusqu’à
ce que la chaîne repose parfaitement contre le guide-
chaîne, les maillons d’entraînement étant dans la rainure
du guide-chaîne (Fig. 11).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
lorsque la chaîne repose bien sur le guide-chaîne, mais
lorsqu’il est toujours possible de la faire tourner à la main
sans qu’elle se grippe. Pour plus de renseignements sur
la tension de la chaîne, consultez la section Entretien
commençant en page 68.
9. Levez le guide-chaîne et serrez bien le bouton du couvre-
pignon/bout de chaîne.
Préparation du travail
Vérication de l’outil
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l’outil, s’assurer que la batterie n’est pas
insérée dans son compartiment.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
Avant de démarrer votre travail, veuillez :
vérier que toutes les vis sur l’outil et sur le guide-chaîne
sont bien serrées;
vérier que la chaîne est correctement tendue, autée et
qu’elle ne présente aucun signe d’endommagement;
vérier que les poignées et les dispositifs de protection
sont propres et secs, correctement montés et sont
solidement attachés à l’outil;
vérier que la gâchette marche/arrêt et le bouton-poussoir
de sécurité se manœuvrent librement sans forcer et qu’ils
retournent automatiquement et rapidement à leur position
initiale;
vérier que la gâchette marche/arrêt reste verrouillée tant
qu’on n’appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité;
vous assurer que les ouvertures d’aération ne sont pas
obstruées par de la sciure ou des débris;
vérier que le niveau d’huile de la chaîne n’est pas en
dessous de la marque de niveau « MIN » et rajouter au
besoin de l’huile jusqu’à 1 cm du bord de l’orice de
remplissage.
REMARQUE : avant d’utiliser la scie à chaîne, il faut
remplir le réservoir en utilisant de l’huile pour guide-chaîne
et chaînes.
Réglage de la tension de chaîne
1. Tendez la chaîne en tournant la bague du tendeur de
chaîne dans le sens horaire (Fig. 12). Une chaîne froide
sera correctement tendue s’il n’y a aucun jeu sur la face
inférieure du guide-chaîne, si la chaîne repose bien sur
le guide-chaîne et si on peut toujours la faire tourner à la
main sans qu’elle se grippe.
R
Pignon
Trou de goujon
de guide-chaîne
Fig. 9
Fente
R
Couvre-pignon/
bout de chaîne
Fig. 10 Bouton de
couvre-pignon/
bout de chaîne
Goujon de
guide-chaîne
Trou de goujon
de guide-chaîne
R
Bague de tendeur
de chaîne
Fig. 11
R
Fig. 12
Bague de tendeur
de chaîne
Bouton de
couvre-pignon/
bout de chaîne
64
2. La tension est la bonne si les maillons d’entraînement sur
la chaîne ne glissent pas hors des guides de chaîne sur
le guide-chaîne lorsque vous tirez la chaîne au milieu du
guide-chaîne (Fig. 13).
REMARQUE : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera
pas. Desserrez légèrement le bouton de couvre-pignon/
bout de chaîne et tournez le bouton de tension de chaîne
d’un quart (1/4) de tour dans le sens antihoraire. Levez
l’embout du guide-chaîne et serrez à nouveau le bouton
de couvre-pignon/bout de chaîne. Assurez-vous qu’il est
possible de faire tourner la chaîne à la main sans qu’elle
se grippe.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s’étirer;
vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
réglez la tension.
Lubrication de la chaîne
IMPORTANT! Utilisez uniquement une huile de bonne qualité
pour guide-chaîne et chaînes conçue spéciquement pour
les scies à chaîne et pour assurer la lubrication optimale des
parties actives. Pour éviter d’obstruer le ltre du réservoir et
d’endommager irrémédiablement le graisseur, n’utilisez pas
d’huile contenant des impuretés.
IMPORTANT! L’huile de graissage de chaîne est
biodégradable. L’utilisation d’huile minérale ou d’huile
de moteur peut avoir de graves conséquences sur
l’environnement. Il est essentiel que vous utilisiez de l’huile de
bonne qualité pour lubrier ecacement les parties actives.
L’huile usagée ou de qualité médiocre ne garantit pas une
bonne lubrication et réduit la durée de vie de la chaîne et du
guide-chaîne.
IMPORTANT! Avant chaque utilisation de l’outil, le niveau
d’huile doit être vérié et, au besoin, il faut rajouter de l’huile
pour que le niveau soit à 1 cm de la marque de niveau « MIN ».
Pour remplir le réservoir d’huile, retirez le bouchon du réservoir
et ajoutez l’huile recommandée pour guide-chaîne et chaînes.
Le niveau d’huile ne doit pas descendre sous la marque de
niveau « MIN » indiquée à côté du hublot de niveau d’huile
(Fig. 14).
Utilisation
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur
et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de
votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon,
attendez toujours au moins cinq secondes pour redémarrer la
scie après l’avoir arrêtée.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Maintenir les mains sur les
poignées. Ne pas s’arc-bouter.
En saisissant fermement la scie à manche télescopique des
deux mains, vous la contrôlerez mieux. Saisissez la poignée
arrière de la main droite. Enroulez les doigts de la main gauche
autour du manche. Vous maintiendrez le contrôle de la scie en
la saisissant fermement et en plaçant la poignée contre votre
corps.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à manche
télescopique sans cordon dans un arbre, sur une échelle
ou sur un échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles
conditions est extrêmement dangereuse.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique par forte
humidité. Redoublez de prudence lorsque vous sciez des
petits buissons, des arbustes ou des branches sous tension :
la matière elée et tendue peut se prendre dans la scie et
se retourner en coup de fouet sur vous et vous faire perdre
l’équilibre ou sauter en arrière.
N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour tailler
de la vigne et/ou de petits fourrés.
Fig. 13
R
Fig. 14
Bouchon
de réservoir
d’huile
Hublot indicateur de niveau d’huile
65
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outils vous empêcher de
prendre toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier à proximité de lignes
d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Le manque de lubrication de
la chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne. Utiliser
uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et
chaînes spéciquement conçue pour les scies à chaîne.
REMARQUE : il est normal que de l’huile suinte de la scie
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Pour empêcher les suintements,
videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lorsque
vous remisez l’outil pendant une longue période (3 mois ou
plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci
empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois
en place (Fig. 15).
2. Pour mettre en marche la scie à chaîne à manche
télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton-
poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le
maintenant enfoncé et pressez ensuite la gâchette
marche/arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que
l’outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir
de sécurité (Fig. 16).
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche/arrêt
(Fig. 16).
Réglage du manche télescopique
Cet outil est équipé de deux manches télescopiques qui
fournissent une portée en hauteur pouvant atteindre 4 m.
Pour régler le manche télescopique, suivez les instructions
ci-dessous.
1. Déconnectez la scie de la source d’alimentation électrique
en retirant la batterie de son compartiment.
2. Ouvrez les cames de serrage des manches télescopiques
an de les libérer. Déployez les manches à la longueur
voulue (Fig. 17).
3. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant les
cames de serrage des manches télescopiques (Fig. 18) et
assurez-vous que le manche est bien attaché.
mAVERTISSEMENT! Si les cames de serrage des
manches télescopiques ne sont pas fermées comme il est
indiqué, l’utilisateur peut se blesser.
mAVERTISSEMENT! Déployer les manches
télescopiques à la longueur nécessitée par les travaux
de sciage. Exercer en permanence un contrôle total des
manches télescopiques. La perte de contrôle des manches
télescopiques peut être à l’origine de graves dommages
corporels.
Réglage de la tête à angles multiples
La tête porte-scie à chaîne à manche télescopique peut
pivoter pour former deux angles de sciage diérents, soit 0°
et 30° (Fig. 19). Pour régler l’angle, suivez les instructions ci-
dessous.
Fig. 15
Bloc-piles
Fig. 16
Gâchette marche/arrêt
Bouton-poussoir de sécurité
Fig. 17
Cames de serrage des manches
télescopiques
Manches télescopiques
Fig. 18
Verrouiller les cames de
serrage des manches
télescopiques
66
1. Faites pivoter la tête porte-scie à manche télescopique
à l’angle de sciage voulu tout en appuyant sur le bouton
rotatif de réglage de tête à angles multiples situé à l’arrière
(Fig. 19).
2. Relâchez le bouton quand la tête porte-scie à manche
télescopique est réglée à l’angle voulu.
REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement la
tête porte-scie à manche télescopique peut être à l’origine
de dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête
porte-scie à manche télescopique est solidement attachée et
verrouillée! Ne pas essayer d’utiliser la scie à chaîne à manche
télescopique si la tête est dans toute autre position ou si elle
n’est pas verrouillée!
Conseils d’utilisation pour
la scie à chaîne à manche
télescopique
Réduction au minimum de l’eet de
rebond
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire quand la chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet au niveau de la partie supérieure de l’embout
du guide-chaîne ou quand le bois se rapproche trop près et
pince la scie à chaîne dans l’entaille (Fig. 20). Tout contact au
niveau de la partie supérieure de l’embout du guide-chaîne
peut forcer la chaîne à creuser dans ce qu’elle a touché et
arrêter la chaîne pendant un instant. Il s’ensuit une réaction
inverse rapide comme l’éclair qui fait rebondir le guide-chaîne
vers le haut et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Si la
scie à chaîne à manche télescopique est pincée le long de la
partie supérieure du guide-chaîne, celui-ci peut être également
entraîné rapidement vers l’arrière en direction de l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut faire perdre le contrôle
de la scie, ce qui peut déséquilibrer l’utilisateur et le blesser
gravement. Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. En tant qu’utilisateur, vous devez
prendre plusieurs précautions an que vos travaux de sciage
ne causent ni accident ni dommages corporels.
Posture appropriée pour le sciage
Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur un
sol stable.
Votre corps doit toujours être à gauche de l’axe de la
chaîne.
La posture de sciage la plus courante consiste à
positionner l’outil en formant un angle de 60°, ou moins
ouvert, selon la situation (Fig. 21). Au fur et à mesure
que l’angle formé par l’axe de la scie à chaîne à manche
télescopique avec le sol augmente, il devient de plus en
plus dicile d’eectuer la première entaille (depuis le
dessous de la branche).
R
R
Fig. 19
Bouton rotatif
de verrouillage
30º
R
ZONE DE DANGER DE REBOND
Fig. 20
60º MAXIMUM
Fig. 21
67
Procédure élémentaire de sciage
Cet outil est conçu pour scier de petites branches et du
branchage mesurant jusqu’à 21,6 cm d’épaisseur, soit
l’épaisseur maximale recommandée, et ayant en tout cas un
diamètre maximal de 24,1 cm, en fonction du type de bois.
Avant d’entamer des travaux de sciage majeurs, entraînez-
vous à scier de petites branches en utilisant la technique
suivante pour mieux « sentir » la scie.
Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant
l’arbre, la scie étant arrêtée (Fig. 20).
Avant d’eectuer une entaille, pressez la gâchette marche/
arrêt et laissez la chaîne accélérer jusqu’à ce qu’elle
atteigne sa vitesse maximale.
Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse régulière.
Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement
une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage,
le guide-chaîne, la chaîne ou même l’outil entier peuvent
être endommagés.
POUSSER-TIRER – Le sens de cette force de réaction
est toujours contraire au sens dans lequel la chaîne tourne
lorsqu’elle est en contact avec le bois. Ainsi, l’utilisateur
doit être prêt à contrôler l’eet TIRER lorsque la scie
s’appuie sur le bord inférieur du guide-chaîne, et l’eet
POUSSER lorsque la scie s’appuie le long du bord
supérieur.
À la n du sciage, n’exercez aucune pression sur la scie.
Élagage
L’élagage consiste à scier les branches d’un arbre vivant.
Élaguez les branches longues en plusieurs étapes.
Sciez d’abord les branches inférieures pour faire de la
place aux branches supérieures qui vont tomber.
Lors de l’élagage d’un arbre, il importe de ne pas eectuer
l’entaille nale à proximité d’une branche principale ou
du tronc tant que la branche la plus éloignée n’a pas été
sciée. Ceci réduira le poids et empêchera l’écorce de se
détacher de la branche principale ou du tronc.
La première entaille doit être pratiquée dans la partie
inférieure de la branche, sur 1/3 de son diamètre.
La seconde entaille doit être pratiquée dans la partie
supérieure de la branche pour la faire tomber
(Fig. 22). Préparez-vous à compenser le poids de la scie à
chaîne à manche télescopique lorsque la branche tombe.
Quand vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette marche/arrêt pressée.
REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la
gâchette marche/arrêt est pressée et il s’arrête quand la
gâchette marche/arrêt est relâchée.
Vous pouvez alors pratiquer sans heurts une entaille
nale franche depuis la partie supérieure de la branche et
contre la branche principale ou le tronc pour que l’écorce
repousse et cicatrise le bois.
Relâchez la gâchette marche/arrêt dès que le sciage est
achevé. Si vous ne vous conformez pas à ces procédures
de sciage, le guide et la chaîne se gripperont et seront
pincés ou emprisonnés dans la branche.
Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre qui a
été abattu.
Vous devez scier les branches une par une. Retirez
souvent les branches sciées de la zone de travail pour la
maintenir propre et écarter tout danger.
Sciez les branches sous tension depuis le bas et vers le
haut pour empêcher que le guide-chaîne et la chaîne se
grippent.
Pendant l’ébranchage, faites en sorte que l’arbre
soit toujours entre vous et la scie à chaîne à manche
télescopique. Sciez depuis le côté de l’arbre opposé à la
branche que vous sciez.
Si la scie est pincée ou emprisonnée
1. Attendez que la lame s’arrête, patientez cinq minutes
pour que la scie se refroidisse, retirez la batterie et mettez
des gants pour vous protéger les mains des dents de la
chaîne.
2. Si vous pouvez atteindre la branche depuis le sol, levez la
branche tout en tenant la scie. Ceci doit annuler la force
de « pincement » et libérer la scie.
3. Si la scie reste emprisonnée, appelez un professionnel
pour de l’aide.
Charge
Seconde entaille
Première entaille
sur 1/3 du
diamètre
Entaille nale
Fig. 22
68
Soin et entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non traitées dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention eectuée par un centre d’entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour qu’il
conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au l du
temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine Snow Joe® + Sun Joe®. Les pièces qui ne sont
pas de la même qualité peuvent gravement endommager
le matériel, compromettre la sécurité et annuler la
garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, de l’entretien ou des
réparations sur la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf
lorsque vous travaillez sur le guide-chaîne ou sur la
chaîne.
N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
Tension de chaîne
Lorsque la chaîne est froide, vériez sa tension avant d’utiliser
la scie. La tension d’une chaîne froide est appropriée lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, lorsque
la chaîne repose bien sur le guide, mais lorsqu’il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu’elle se grippe.
Lorsque la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d’environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 23).
Sachez qu’une chaîne bien tendue, lorsqu’elle est chaude,
peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante. La chaîne doit
être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les
maillons d’entraînement pendent en ressortant de la rainure du
guide-chaîne (Fig. 23).
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s’étirer. Vériez
fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin, tendez-la à
nouveau.
Écrous et vis
Vériez périodiquement que tous les écrous et vis sont bien
attachés et serrés. Vériez que les cames de serrage et les
verrous d’assemblage sont intacts et fonctionnent bien.
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie
fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que
les composants de sciage soient bien autés. Il est vivement
recommandé de remplacer la chaîne une fois qu’elle ne
peut plus scier franchement et sans danger. Il est toutefois
possible d’auter la chaîne existante si l’autage est eectué
soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne
nécessite de l’expérience et des outils spéciaux. Par mesure
de sécurité, nous vous recommandons de communiquer
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
d’appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
L’autage est nécessaire lorsque :
la sciure ressemble à de la poussière;
il devient de plus en plus dicile de scier;
l’entaille n’est pas franche;
les vibrations augmentent.
Le centre d’entretien et de réparation agréé autera la chaîne
en utilisant les bons outils pour que le minimum de pièces
soit déposé et que tous les bords de coupe soient autés
uniformément.
Fig. 23 Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont
visibles ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d’être tendue
69
Si vous autez vous-même la chaîne, nous vous
recommandons d’acheter l’auteuse pour scies à
chaîne Sun Joe® 24V-CSSHRP-LTE qui peut être alimentée
par la même batterie iON+ 24V que cette scie à chaîne à
manche télescopique sans cordon. Veuillez vous rendre
sur le site sunjoe.com ou communiquer avec le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour commander.
Sinon, utilisez des limes spéciales à section ronde ayant le
diamètre correspondant au type de chaîne (voir « Tableau
d’entretien de la chaîne », page 74). Vous devez avoir des
compétences et une expérience susantes pour éviter
d’endommager les bords de coupe.
Autez la chaîne comme suit (Fig. 24) :
Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
Tendez la chaîne si elle est lâche.
Montez la lime dans le guide-chaîne et insérez-la ensuite
dans la gouge en formant un angle constant avec le bord
de coupe.
Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l’avant et répétez l’opération sur tous les bords de coupe
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
Retournez le guide-chaîne dans l’étau et répétez
l’opération pour tous les autres bords de coupe.
Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l’aide d’une lime plate en
autant les bords de coupe (Fig. 23).
Après l’autage, éliminez toutes les traces de limage et
de poussière, puis plongez la chaîne dans un bain d’huile
pour la lubrier. Remplacez la chaîne toutes les fois que :
la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm
ou moins;
il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Entretien du guide-chaîne
Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure,
retournez-le sur la scie pour répartir l’usure et prolonger sa
durée de vie. L’amincissement ou la formation de bavures
sur les rainures du guide-chaîne est une usure normale. Vous
devez limer ce type de défauts dès son apparition.
Remplacez le guide-chaîne lorsqu’il présente les défauts
suivants :
• usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
• guide-chaîne voilé;
• rainures ssurées ou cassées;
• rainures écartées.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Guide de
profondeur
Tranchant
supérieur
Bord de coupe
Tranchant
supérieur
Fig. 24
70
Pignon d’entraînement
Vériez régulièrement l’état du pignon et remplacez-le quand il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 25).
Ne montez pas une chaîne neuve lorsque le pignon est usé ou
vice-versa.
Dépannage
Conseils de dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, de l’entretien ou des
réparations sur la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon.
Troubleshooting Table
Liste de contrôle
quotidienne, nettoyage
et remisage
Liste de contrôle quotidienne
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à chaîne à
manche télescopique, nous vous recommandons de pointer
cette liste de contrôle avant chaque séance de travail.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant
que toutes les vérications quotidiennes n’ont pas été
eectuées.
Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
Inspectez l’orice de remplissage d’huile et les rainures
du guide-chaîne et nettoyez-les pour retirer tous les
débris.
Vériez la tension de la chaîne.
Vériez l’autage des dents de la chaîne.
Vériez le niveau d’huile pour guide-chaîne et chaînes;
faites le niveau en utilisant uniquement une huile fraîche
spéciquement formulée pour les scies à chaîne.
< 0,5 mm
Fig. 25
Problèmes Mesure corrective
Le moteur
de la scie
ne réussit
pas à
démarrer
Vériez que vous avez inséré la batterie de façon
appropriée et que la batterie a susamment de
puissance pour fonctionner.
Avant de presser la gâchette marche/arrêt,
assurez-vous d’appuyer à fond sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé.
La chaîne est trop serrée; réglez la tension.
La tension de la chaîne est trop forte; réglez la
tension.
Le réservoir d’huile de la chaîne est vide;
remplissez-le.
Les trous de lubrication sont bouchés; nettoyez-
les.
La tension de la chaîne est trop forte; réglez
la tension.
Le guide-chaîne ou la chaîne sont
endommagés; inspectez et remplacez les
pièces endommagées.
La scie
tourne,
mais la
vitesse de
la chaîne
est lente
Guide-
chaîne et
chaîne
dégageant
de la
chaleur et
de la fumée
Le moteur
de la scie
tourne,
mais la
chaîne ne
tourne pas
71
REMARQUE : si vous notez quoi que ce soit d’inhabituel,
par exemple une vibration ou un son étrange, arrêtez
immédiatement la scie. Retirez la batterie et vériez si la scie
n’est pas endommagée.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si
vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) avant de l’utiliser.
mMISE EN GARDE!
Retirez la batterie et patientez au moins cinq minutes pour
que la scie se refroidisse avant d’intervenir dessus ou la
remiser.
Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter
le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER l’outil.
Communiquez plutôt avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Élimination
Recyclage de l’outil
Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
Lors du remplacement d’un outil ou d’un appareil
électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement
tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien
produit pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’appareil fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez
avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-
métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
72
Assistance
Si votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon
Sun Joe® iON+ 24V-PS10-LTE nécessite une intervention
technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
2 4 V - P S 1 0 - L T E
N° de modèle :
N° de série :
73
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation
d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon soit sans
danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des
dommages corporels ou mécaniques.
.
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion
iON+ 24 V
Chargeur de batteries au lithium-ion
iON+ 24V
24VCHRG-QC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
7
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24 V 24VBAT-LTW
Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24 V 24VBAT-LTX
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V
24VCHRG-DPC
74
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
SJWB
Support mural universel
avec quincaillerie de xation
ModèleAccessoires Description
8
9
Guide-chaîne de rechange de
25,4 cm Sun Joe®SWJ-10BAR
Chaîne de rechange de 25,4 cm Sun Joe®SWJ-10CHAIN
Huile pour guide-chaîne et chaînes
SWJ-OIL
Vendue sur le site
snowjoe.com, mais vous
pouvez acheter une huile de
même qualité pour guide-
chaîne et chaînes dans votre
quincaillerie locale
R
10
11
R
Auteuse pour scies à chaîne sans
cordon iON+ 24V Sun Joe®24V-CSSHRP-LTE
12
Tableau d’entretien de chaîne
40
3/8
pouces mm
Maillons d’entraînement Pas de chaîne Calibre de chaîne Diamètre de lime
pouces mm pouces mm
9,5 0,050 1,3 45/32
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
75
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sun Joe 24V-PS10-LTE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario