Bresser National Geopgraphic 91-30800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
Détecteur électronique de mouvement
Volume de livraison/Aperçu des pièces ................................. 31
Assemblage du détecteur électronique de mouvement
........... 32-42
Que se passe-t-il lors de cette expérience ? ...........................44
Remarque concernant le nettoyage ...................................... 46
Elimination ....................................................................... 49
Déclaration de conformité CE .............................................. 52
IT
Contenuto
Avvertenze di sicurezza generali .......................................10-11
Labirinto elettrico
Dotazione/Descrizione dei componenti ................................ 15
Montaggio del labirinto elettrico .......................................17-27
Descrizione del gioco ......................................................... 29
Rivelatore elettronico di movimento
Dotazione/Descrizione dei componenti ................................ 31
Montaggio del rivelatore elettronico di movimento .............. 32-42
Cosa succede con questo esperimento? ............................... 44
Note per la pulizia .............................................................. 47
Smaltimento ..................................................................... 50
Dichiarazione di conformità CE ............................................ 52
ES
Contento
Advertencias de carácter general .....................................12-13
Laberinto eléctrico
Contenido de la entrega / componentes .............................. 15
Construye tu laberinto eléctrico .......................................17-27
Guía para jugar ................................................................. 29
Sensor del movimiento electrónico
Contenido de la entrega / componentes .............................. 31
Construye tu sensor de movimiento electrónico ................. 32-42
¿Qué ocurre exactamente durante este experimento? ............. 45
Notas sobre la limpieza ....................................................... 47
Eliminación ....................................................................... 51
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) ............ 52
12
ES
Advertencias de carácter general
0-3
No apto para niños menores de 3 años.
No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales.
Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales.
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión.
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas
de goma) alejadas del alcance de los niños.
Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas -
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los
niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar
de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO
de DESCARGA ELÉCTRICA.
No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de
alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme.
Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo.
Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan
desperfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o
un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten
desperfectos!
13
Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no
toque el dispositivo con partes húmedas o mojadas.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste
atención a la polaridad.
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones
Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos
y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y
visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente
las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado
pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
No someta el aparato a sacudidas. No cargar en ningún caso pilas
no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga.
¡NOTA!
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas
con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni
de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si
no se va a usar durante un periodo prolongado!
No use pilas recargables.
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
15
EN
Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1)
1. Metal wire / 2. Wand / 3. Buzzer / 4. LED light
5. Resistor / 6. Base plate / 7. Plastic pins (2 pieces)
8. Spring connectors (4 pieces) / 9. Battery compartement
10. Batteries, AA type (2 pieces)
FR
Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1)
1. Fil métallique / 2. Baguette / 3. Bipeur / 4. Voyant LED
5. Résistance / 6. Plaque de montage
7. Broches en plastique (2 pièces)
8. Raccordements à ressort (4 pièces) / 9. Compartiment à piles
10. Piles, type AA (2 pièces)
IT
Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1)
1. Filo metallico / 2. Asta / 3. Cicalino / 4. Luce LED
5. Resistenza / 6. Piastra base 7. Punte in plastica (2 pz.)
8. Connettori a molla (4 pz.) / 9. Vano batterie
10. Batterie, tipo AA (2 pz.)
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Alambre de metal / 2. Varilla / 3. Indicador acústico
4. Bombilla LED / 5. Resistencia / 6. Placa base
7. Conectores de plástico (2 unidades)
8. Muelles elásticos (4 unidades) / 9. Compartimento de las pilas
10. Pilas, tipo AA (2 unidades)
17
FR
Assemblage du labyrinthe électrique
REMARQUE !
Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les
raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans
lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a)
IT
Montaggio del labirinto elettrico
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (8) si possono piegare in modo
da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Construye tu laberinto eléctrico
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (8) una vez los hayas introducido en la
placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre
metálico.
19
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place les quatre raccordements à ressort (8) sur la plaque de
montage (6). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des
ressorts dans les trous F1 à F4 sur la plaque de montage (graph. 2).
Relie le câble rouge du compartiment à piles (9) au raccordement à
ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F4 (graph. 2).
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Appoggiare i quattro connettori a molla (8) sulla piastra base (6). A
tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il
più in fondo possibile nei fori da F1 a F4 della piastra base (Fig. 2).
Collegare il cavo rosso del vano batterie (9) con il connettore a
molla F1 e il cavo nero con F4 (Fig. 2).
ES
Paso 1 (fig. 2)
Coloca los muelles elásticos (8) en la placa base (6). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 hasta F4
de la placa base (fig. 2).
Une el cable rojo del compartimento de las pilas (9) con el muelle
introducido en el F1 y el cable negro en el F4 (fig. 2).
21
FR
Étape 2 (graph. 3)
Relie le bipeur (3) comme indiqué au graph. 3 aux raccordements
à ressort suivants :
Bipeur, câble rouge : F1
Bipeur, câble noir : F2
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Collegare il cicalino (3) come illustrato nella Fig. 3 con i seguenti
connettori a molla:
Cicalino, cavo rosso: F1
Cicalino, cavo nero: F2
ES
Paso 2 (fig. 3)
Conecta el indicador acústico (3) como se muestra en la fig. 3 con
los siguientes muelles:
Indicador acústico, cable rojo: F1
Indicador acústico, cable negro: F2
23
FR
Étape 3 (graph. 4)
Place la résistance (5) ainsi que le voyant LED (4) en reliant les
câbles comme suit aux raccordements à ressort (graph. 4) :
Résistance, câbles rouges : F2, F3
LED, câble rouge : F1
LED, câble noir : F3
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Inserire la resistenza (5) e la luce LED (4) collegando i fili con i
connettori a molla nel seguente modo (Fig. 4):
Resistenza, cavo rosso: F2, F3
LED, cavo rosso: F1
LED, cavo nero: F3
ES
Paso 3 (fig. 4)
Coloca la resistencia (5) y la bombilla LED (4) conectando el
alambre con los muelles de la siguiente manera (fig. 4):
Resistencia, cable rojo: F2, F3
LED, cable rojo: F1
LED, cable negro: F3
24
OC
Fig. 5
F4
DE
Schritt 4 (Fig. 5)
Verbinde den Stab (2) wie in Fig. 5 dargestellt mit dem
Federanschluss F4.
EN
Step 4 (Fig. 5)
Connect the wand (2) with the spring connector at position F4 as
shown in Fig. 5.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Relie la baguette (2) comme indiqué au graph. 5 au raccordement
à ressort F4.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
Collegare l‘asta (2) come illustrato nella Fig. 5 con il connettore a
molla F4.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Conecta la varilla (2) como se muestra en la fig. 5 con el muelle
situado en F4.
26
IT
Fase 5 (Fig. 6)
Fissare il filo metallico (1) con le punte in plastica (7) sulla piastra
base (6), introducendo il filo attraverso i due occhielli all‘estremità
del filo nella piastra base come illustrato nella Fig. 6. Accertarsi che
un‘ estremità del filo sia collegata anche con il connettore a molla F2.
ES
Paso 5 (fig. 6)
Ajusta el alambre metálico (1) con los conectores de plástico (7) a
la placa base (6). Tal y como se muestra en la fig. 6, desplaza la
trabilla del final del alambre hasta la placa base. Asegúrate de que
un extremo del alambre esté conectado con el muelle F2.
Fig. 7
Oj
O1)
DE
Schritt 6 (Fig. 7)
Setze 2 Batterien vom Typ AA (10) wie in Fig. 7 gezeigt und
entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (9)
ein. Nun ist dein elektrischer Irrgarten bereit. (Fig. 7)
29
FR
But du jeu (graph. 8)
Garde les mains bien calmes et déplace avec précaution l’anneau
au bout de la baguette (2) le long du fil métallique (1) sans le
toucher. Le bipeur (3) et le voyant LED (4) se déclenchent dès
que l’anneau touche le fil métallique. À ce moment-là tu as perdu !
Fais la compétition avec tes amis pour voir qui sera le plus rapide.
Augmente la difficulté en tordant le fil métallique dans tous les sens !
IT
Descrizione del gioco (Fig. 8)
Tenendo le mani ferme, muovere attentamente l‘anello con l‘asta
(2) lungo il filo metallico (1) senza toccarlo. Il cicalino (3) e la luce
LED(4) si attivano nel momento in cui l‘anello dell‘asta tocca il filo
metallico. In questo caso, si perde! Si possono fare scommesse
con gli amici su chi sia il più veloce. Per aumentare il livello di
difficoltà, piegare il filo metallico in altre forme!
ES
Guía para jugar (fig. 8)
Intenta, sin que te tiemblen las manos, pasar la anilla de la varilla
(2) por el alambre metálico (1) sin tocarlo. Si la anilla de la varilla
toca el alambre metálico, se accionan el indicador acústico (3) y
la bombilla LED (4). Si suena y se ilumina, has perdido. ¿Quién es
el más rápido entre tus amigos? Si quieres aumentar la dificultad,
dobla el alambre metálico de otra manera.
31
EN
Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1)
1. Base plate / 2. Micro controller board / 3. Buzzer
4. Photo sensor / 5. Sensor stand (2 pieces)
6. Spring connector (6 pieces) / 7. Battery compartment
8. Batteries, AA type (2 pieces)
FR
Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1)
1. Plaque de montage / 2. Plaque à microcontrôleur / 3. Bipeur
4. Photodétecteur / 5. Support de capteur (2 pièces)
6. Raccordements à ressort (6 pièces) / 7. Compartiment à piles
8. Piles, type AA (2 pièces)
IT
Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1)
1. Piastra base / 2. Pannello microregolatore / 3. Cicalino
4. Fotosensore / 5. Supporto sensore (2 pezzi)
6. Connettori a molla (6 pezzi) / 7. Vano batterie
8. Batterie, tipo AA (2 pz.)
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Placa base / 2. Placa micro-reguladora / 3. Indicador acústico
4. Fotosensor / 5. Soportes para el sensor (2 piezas)
6. Muelles elásticos (6 piezas) / 7. Compartimento de las pilas
8. Pilas, tipo AA (2 unidades)
33
FR
Assemblage du détecteur électronique de
mouvement
REMARQUE !
Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les
raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans
lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a)
IT
Montaggio del rivelatore elettronico di
movimento
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (6) si possono piegare in modo
da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Construye tu sensor de movimiento electrónico
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (6) una vez los hayas introducido en la
placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre
metálico.
35
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place la plaque à microcontrôleur (2) sur la plaque de montage (1).
Insère les bouts fins de deux raccordements à ressort (6) dans les
trous VSS1 (F1) et VCC1 (F2) de la plaque à microcontrôleur (2).
Pousse-les le plus loin possible vers le bas. (graph. 2)
Relie le câble noir du compartiment des piles (7) au raccordement à
ressort F1 et le câble rouge au raccordement à ressort F2 (graph. 8).
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Appoggiare il pannello del microregolatore (2) sulla piastra base (1).
Prima di tutto inserire due connettori a molla (6) con le estremità sottili
nei fori VSS1 (F1) e VCC1 (F2) del pannello del microregolatore (2).
Allo stesso tempo, premere il più possibile verso il basso. (Fig. 2)
Collegare il cavo nero del vano batterie (7) con il connettore a molla
F1 e il cavo rosso con F2.
ES
Paso 1 (fig. 2)
Coloca la placa micro-reguladora (2) en la placa base (1). Introduce
los muelles elásticos (6) por su parte más estrecha en los agujeros
VSS1 (F1) y VCC1 (F2) de la placa micro-reguladora (2). Ajusta los
muelles lo máximo posible (fig. 2).
Une el cable negro del compartimento de las pilas (7) con el muelle
introducido en el F1 y el cable rojo en el F2.
37
FR
Étape 2 (graph. 3)
Place le photodétecteur (4) avec les deux supports (5) sur la plaque
de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous
PHOTO (F3) et VSS (F4) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 3)
Relie le câble rouge du photodétecteur au raccordement à ressort
F3 et le câble noir au raccordement à ressort F4.
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Appoggiare il fotosensore (4) con i due supporti (5) sulla piastra
base. Inserire due connettori a molla nei fori PHOTO (F3) e VSS
(F4) del pannello del microregolatore. (Fig. 3)
Collegare il cavo rosso del fotosensore con il connettore a molla F3
e il cavo nero con F4.
ES
Paso 2 (fig. 3)
Introduce el fotosensor (4) con los dos soportes (5) en la placa
base. Introduce dos muelles elásticos en los agujeros PHOTO (F3)
y VSS (F4) de la placa micro-reguladora. (fig. 3)
Une el cable rojo del fotosensor con el muelle elástico F3 y el cable
negro con F4.
39
FR
Étape 3 (graph. 4)
Place le bipeur (3) sur la plaque de montage. Insère deux
raccordements à ressort dans les trous OUT (F5) et VCC (F6) de la
plaque à microcontrôleur. (graph. 4)
Relie le câble noir du bipeur au raccordement à ressort F5 et le
câble rouge au raccordement à ressort F6.
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Appoggiare il cicalino (3) sulla piastra base. Inserire due connettori a
molla nei fori OUT (F5) e VCC (F6) del pannello del microregolatore.
(Fig. 4)
Collegare il cavo nero del cicalino con il connettore a molla F5 e il
cavo rosso con F6.
ES
Paso 3 (fig. 4)
Sitúa el indicador acústico (3) en la placa base. Coloca dos muelles
en los agujeros OUT (F5) y VCC (F6) de la placa micro-reguladora.
(fig. 4)
Une el cable negro del sensor acústico con el muelle F5 y el cable
rojo con F6.
41
unit will turn off automatically. In this case remove the batteries and
replace them again to restart the unit.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Le détecteur de mouvement est maintenant prêt. Place 2 piles de
type AA (8) comme indiqué au graph. 5 dans le compartiment à
piles (7) en respectant la polarité.
REMARQUE !
Si, après 20 secondes, aucune entrée (aucun changement) n’a eu
lieu, l’appareil s’éteint automatiquement. Retire alors les piles et
insère-les à nouveau dans le logement à piles afin de redémarrer
l’appareil.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
A questo punto il rivelatore di movimento è pronto. Inserire 2 delle
batterie di tipo AA (8) come illustrato nella Fig. 5 rispettando le
indicazioni di polarità nel vano batterie (7).
NOTA!
Se entro 20 secondi non si verifica alcuna attività (variazione),
l‘apparecchio si disattiva automaticamente. Estrarre le batterie ed
inserirle nuovamente per riavviare l‘apparecchio.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Tu sensor de movimiento está listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (8)
como se muestra en la fig. 5 y fíjate en la polaridad indicada en el
compartimento de las pilas (7).
¡NOTA!
El dispositivo se apaga automáticamente si en un periodo de 20
segundos no hay ninguna actividad o cambio. Saca las pilas y
vúelvelas a introducir para reiniciar el dispositivo.
42
DE
Schritt 5
Um die Sensorfunktion zu prüfen, versuche, den Fotosensor
mit der Hand zu bedecken, um das Licht abzuhalten. Der
Summer wird automatisch eingeschaltet. Kennst du noch andere
Verwendungszwecke?
EN
Step 5
To test the sensor function, try to cover the photo sensor with your
hand to block the light reaching it. The buzzer will be turned on
automatically. Can you think of any other use for it?
FR
Étape 5
Pour vérifier le bon fonctionnement du détecteur, essaye de
recouvrir le photodétecteur avec la main afin de ne plus laisser
passer la lumière. Le bipeur s’allume automatiquement. Connais-tu
encore d’autres utilisations possibles ?
IT
Fase 5
Per verificare il funzionamento del sensore, cercare di coprire il
fotosensore con la mano per trattenere la luce. Il cicalino si attiva
automaticamente. Conoscete altri campi di applicazione?
ES
Paso 5
Para comprobar si el sensor funciona, intenta tapar el sensor con la
mano y apagar la luz. El sensor acústico se activa automáticamente.
¿Puedes imaginar otros campos de aplicación de este dispositivo?
45
quale un microregolatore monitora costantemente il segnale
del fotosensore. Nel momento in cui il microregolatore rileva un
cambiamento improvviso dell‘intensità luminosa, per es. se si
muove la mano davanti al sensore, fa scattare un allarme. Date le
sue caratteristiche elettro-ottiche, il fotosensore funziona meglio in
un ambiente luminoso e richiede una forte variazione dell‘intensità
luminosa per far scattare l‘allarme. Nel caso il colore o la luminosità
dell‘oggetto in movimento fossero simili allo sfondo, potrebbero non
venire rilevati.
I rivelatori di movimento trovano ampia applicazione nei controlli
degli accessi, tra cui porte automatiche, punti di accoglienza e
allarmi di sicurezza. Da poco tempo vengono integrati anche nei
dispositivi di controllo dei videogiochi per rilevare il movimento
del giocatore. Le versioni semplici, come quelle scelte in questa
occasione, per il rilevamento sfruttano la luce; diversamente per
rilevare un movimento, gli apparecchi più sofisticati utilizzando la
luce ad infrarossi o i trasmettitori e ricevitori a infrarossi.
ES
¿ Qué ocurre exactamente durante este
experimento?
Las dos pilas AA se conectan en serie para proporcionar energía a
la platina integrada 3V en la que se encuentra un micro-regulador
que controla de manera continuada la señal del fotosensor. Cuando
el micro-regulador aprecia un cambio brusco en el flujo de luz, por
ejemplo, cuando mueves tu mano por encima del sensor, salta la
alarma. A consecuencia de las características electro-ópticas, el
fotosensor funciona mejor en contextos luminosos precisando
cambios fuertes de luz para que salte la alarma Si el color o brillo
del objeto que se mueve es parecido al color de fondo, puede ser
que tu sensor no lo reconozca. Los sensores de movimiento se
utilizan en muchos ámbitos, sobre todo en controles de acceso
como puertas, dispositivos de entrada y alarmas de seguridad.
46
Des de hace poco tiempo, también se utilizan en los videojuegos
para controlar los movimientos del jugador. Los más simples,
como el que estás construyendo, usan la luz para reconocer el
movimiento mientras que los dispositivos más sofisticados usan luz
infrarroja pasiva (PIR) o transmisores infrarrojos.
DE
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
EN
NOTES ON CLEANING
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used for a long time.
FR
REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation
électrique (enlevez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec.
Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager
les parties électroniques.
47
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les batteries
doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne
pas être utilisé un certain temps.
IT
NOTE PER LA PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla
sorgente di corrente (rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare
liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere
le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
ES
NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco.
No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
51
ES
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en
los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la
agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por
separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa
obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre
puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición
sobre violación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están
marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“=
mercurio, „Pb“ = plomo
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
52
DE
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den
anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist
von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage
jederzeit eingesehen werden.
EN
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in
accordance with applicable guidelines and corresponding
standards. This can be viewed any time upon request.
FR
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout
moment sur demande.
IT
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di conformità“
in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme.
Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento.
ES
Declaración de conformidad de la Unión
Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“
de acuerdo con las directrices y normas correspondientes.
Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento,
previa petición.

Transcripción de documentos

Détecteur électronique de mouvement Volume de livraison/Aperçu des pièces.................................. 31 Assemblage du détecteur électronique de mouvement............ 32-42 Que se passe-t-il lors de cette expérience ?............................ 44 Remarque concernant le nettoyage....................................... 46 Elimination........................................................................ 49 Déclaration de conformité CE............................................... 52 IT Contenuto Avvertenze di sicurezza generali........................................ 10-11 Labirinto elettrico Dotazione/Descrizione dei componenti ................................. 15 Montaggio del labirinto elettrico........................................17-27 Descrizione del gioco.......................................................... 29 Rivelatore elettronico di movimento Dotazione/Descrizione dei componenti ................................. 31 Montaggio del rivelatore elettronico di movimento............... 32-42 Cosa succede con questo esperimento?................................ 44 Note per la pulizia............................................................... 47 Smaltimento...................................................................... 50 Dichiarazione di conformità CE............................................. 52 ES Contento Advertencias de carácter general......................................12-13 Laberinto eléctrico Contenido de la entrega / componentes ............................... 15 Construye tu laberinto eléctrico........................................17-27 Guía para jugar.................................................................. 29 Sensor del movimiento electrónico Contenido de la entrega / componentes ............................... 31 Construye tu sensor de movimiento electrónico.................. 32-42 ¿Qué ocurre exactamente durante este experimento?.............. 45 Notas sobre la limpieza........................................................ 47 Eliminación........................................................................ 51 Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)............. 52 3 ES Advertencias de carácter general 0-3 No apto para niños menores de 3 años. No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales. Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales. ¡PELIGRO de lesiones corporales! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones. ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desperfectos! 12 Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no toque el dispositivo con partes húmedas o mojadas. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. No someta el aparato a sacudidas. No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. ¡NOTA! Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! No use pilas recargables. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. 13 EN Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. Metal wire / 2. Wand / 3. Buzzer / 4. LED light 5. Resistor / 6. Base plate / 7. Plastic pins (2 pieces) 8. Spring connectors (4 pieces) / 9. Battery compartement 10. Batteries, AA type (2 pieces) FR Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Fil métallique / 2. Baguette / 3. Bipeur / 4. Voyant LED 5. Résistance / 6. Plaque de montage 7. Broches en plastique (2 pièces) 8. Raccordements à ressort (4 pièces) / 9. Compartiment à piles 10. Piles, type AA (2 pièces) IT Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Filo metallico / 2. Asta / 3. Cicalino / 4. Luce LED 5. Resistenza / 6. Piastra base 7. Punte in plastica (2 pz.) 8. Connettori a molla (4 pz.) / 9. Vano batterie 10. Batterie, tipo AA (2 pz.) ES Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Alambre de metal / 2. Varilla / 3. Indicador acústico 4. Bombilla LED / 5. Resistencia / 6. Placa base 7. Conectores de plástico (2 unidades) 8. Muelles elásticos (4 unidades) / 9. Compartimento de las pilas 10. Pilas, tipo AA (2 unidades) 15 FR Assemblage du labyrinthe électrique REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a) IT Montaggio del labirinto elettrico NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (8) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) ES C  onstruye tu laberinto eléctrico ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (8) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico. 17 FR Étape 1 (graph. 2) Place les quatre raccordements à ressort (8) sur la plaque de montage (6). Pour cela, introduis le plus loin possible le bout fin des ressorts dans les trous F1 à F4 sur la plaque de montage (graph. 2). Relie le câble rouge du compartiment à piles (9) au raccordement à ressort F1 et le câble noir au raccordement à ressort F4 (graph. 2). IT Fase 1 (Fig. 2) Appoggiare i quattro connettori a molla (8) sulla piastra base (6). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori da F1 a F4 della piastra base (Fig. 2). Collegare il cavo rosso del vano batterie (9) con il connettore a molla F1 e il cavo nero con F4 (Fig. 2). ES Paso 1 (fig. 2) Coloca los muelles elásticos (8) en la placa base (6). Introduce cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 hasta F4 de la placa base (fig. 2). Une el cable rojo del compartimento de las pilas (9) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el F4 (fig. 2). 19 FR Étape 2 (graph. 3) Relie le bipeur (3) comme indiqué au graph. 3 aux raccordements à ressort suivants : Bipeur, câble rouge : F1 Bipeur, câble noir : F2 IT Fase 2 (Fig. 3) Collegare il cicalino (3) come illustrato nella Fig. 3 con i seguenti connettori a molla: Cicalino, cavo rosso: F1 Cicalino, cavo nero: F2 ES Paso 2 (fig. 3) Conecta el indicador acústico (3) como se muestra en la fig. 3 con los siguientes muelles: Indicador acústico, cable rojo: F1 Indicador acústico, cable negro: F2 21 FR Étape 3 (graph. 4) Place la résistance (5) ainsi que le voyant LED (4) en reliant les câbles comme suit aux raccordements à ressort (graph. 4) : Résistance, câbles rouges : F2, F3 LED, câble rouge : F1 LED, câble noir : F3 IT Fase 3 (Fig. 4) Inserire la resistenza (5) e la luce LED (4) collegando i fili con i connettori a molla nel seguente modo (Fig. 4): Resistenza, cavo rosso: F2, F3 LED, cavo rosso: F1 LED, cavo nero: F3 ES Paso 3 (fig. 4) Coloca la resistencia (5) y la bombilla LED (4) conectando el alambre con los muelles de la siguiente manera (fig. 4): Resistencia, cable rojo: F2, F3 LED, cable rojo: F1 LED, cable negro: F3 23 Fig. 5 F4☛ C O DE Schritt 4 (Fig. 5) Verbinde den Stab (2) wie in Fig. 5 dargestellt mit dem Federanschluss F4. EN Step 4 (Fig. 5) Connect the wand (2) with the spring connector at position F4 as shown in Fig. 5. FR Étape 4 (graph. 5) Relie la baguette (2) comme indiqué au graph. 5 au raccordement à ressort F4. IT Fase 4 (Fig. 5) Collegare l‘asta (2) come illustrato nella Fig. 5 con il connettore a molla F4. ES Paso 4 (fig. 5) Conecta la varilla (2) como se muestra en la fig. 5 con el muelle situado en F4. 24 IT Fase 5 (Fig. 6) Fissare il filo metallico (1) con le punte in plastica (7) sulla piastra base (6), introducendo il filo attraverso i due occhielli all‘estremità del filo nella piastra base come illustrato nella Fig. 6. Accertarsi che un‘ estremità del filo sia collegata anche con il connettore a molla F2. ES Paso 5 (fig. 6) Ajusta el alambre metálico (1) con los conectores de plástico (7) a la placa base (6). Tal y como se muestra en la fig. 6, desplaza la trabilla del final del alambre hasta la placa base. Asegúrate de que un extremo del alambre esté conectado con el muelle F2. Fig. 7 1) O DE Schritt 6 (Fig. 7) j O Setze 2 Batterien vom Typ AA (10) wie in Fig. 7 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (9) ein. Nun ist dein elektrischer Irrgarten bereit. (Fig. 7) 26 FR But du jeu (graph. 8) Garde les mains bien calmes et déplace avec précaution l’anneau au bout de la baguette (2) le long du fil métallique (1) sans le toucher. Le bipeur (3) et le voyant LED (4) se déclenchent dès que l’anneau touche le fil métallique. À ce moment-là tu as perdu ! Fais la compétition avec tes amis pour voir qui sera le plus rapide. Augmente la difficulté en tordant le fil métallique dans tous les sens ! IT Descrizione del gioco (Fig. 8) Tenendo le mani ferme, muovere attentamente l‘anello con l‘asta (2) lungo il filo metallico (1) senza toccarlo. Il cicalino (3) e la luce LED(4) si attivano nel momento in cui l‘anello dell‘asta tocca il filo metallico. In questo caso, si perde! Si possono fare scommesse con gli amici su chi sia il più veloce. Per aumentare il livello di difficoltà, piegare il filo metallico in altre forme! ES Guía para jugar (fig. 8) Intenta, sin que te tiemblen las manos, pasar la anilla de la varilla (2) por el alambre metálico (1) sin tocarlo. Si la anilla de la varilla toca el alambre metálico, se accionan el indicador acústico (3) y la bombilla LED (4). Si suena y se ilumina, has perdido. ¿Quién es el más rápido entre tus amigos? Si quieres aumentar la dificultad, dobla el alambre metálico de otra manera. 29 EN Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. Base plate / 2. Micro controller board / 3. Buzzer 4. Photo sensor / 5. Sensor stand (2 pieces) 6. Spring connector (6 pieces) / 7. Battery compartment 8. Batteries, AA type (2 pieces) FR Volume de livraison/Aperçu des pièces (graph. 1) 1. Plaque de montage / 2. Plaque à microcontrôleur / 3. Bipeur 4. Photodétecteur / 5. Support de capteur (2 pièces) 6. Raccordements à ressort (6 pièces) / 7. Compartiment à piles 8. Piles, type AA (2 pièces) IT Dotazione/Descrizione dei componenti (Fig. 1) 1. Piastra base / 2. Pannello microregolatore / 3. Cicalino 4. Fotosensore / 5. Supporto sensore (2 pezzi) 6. Connettori a molla (6 pezzi) / 7. Vano batterie 8. Batterie, tipo AA (2 pz.) ES Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Placa base / 2. Placa micro-reguladora / 3. Indicador acústico 4. Fotosensor / 5. Soportes para el sensor (2 piezas) 6. Muelles elásticos (6 piezas) / 7. Compartimento de las pilas 8. Pilas, tipo AA (2 unidades) 31 FR  ssemblage du détecteur électronique de A mouvement REMARQUE ! Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les raccordements à ressort (6) pour qu’il se crée des espaces dans lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a) IT M  ontaggio del rivelatore elettronico di movimento NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (6) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) ES C  onstruye tu sensor de movimiento electrónico ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (6) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico. 33 FR Étape 1 (graph. 2) Place la plaque à microcontrôleur (2) sur la plaque de montage (1). Insère les bouts fins de deux raccordements à ressort (6) dans les trous VSS1 (F1) et VCC1 (F2) de la plaque à microcontrôleur (2). Pousse-les le plus loin possible vers le bas. (graph. 2) Relie le câble noir du compartiment des piles (7) au raccordement à ressort F1 et le câble rouge au raccordement à ressort F2 (graph. 8). IT Fase 1 (Fig. 2) Appoggiare il pannello del microregolatore (2) sulla piastra base (1). Prima di tutto inserire due connettori a molla (6) con le estremità sottili nei fori VSS1 (F1) e VCC1 (F2) del pannello del microregolatore (2). Allo stesso tempo, premere il più possibile verso il basso. (Fig. 2) Collegare il cavo nero del vano batterie (7) con il connettore a molla F1 e il cavo rosso con F2. ES Paso 1 (fig. 2) Coloca la placa micro-reguladora (2) en la placa base (1). Introduce los muelles elásticos (6) por su parte más estrecha en los agujeros VSS1 (F1) y VCC1 (F2) de la placa micro-reguladora (2). Ajusta los muelles lo máximo posible (fig. 2). Une el cable negro del compartimento de las pilas (7) con el muelle introducido en el F1 y el cable rojo en el F2. 35 FR Étape 2 (graph. 3) Place le photodétecteur (4) avec les deux supports (5) sur la plaque de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous PHOTO (F3) et VSS (F4) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 3) Relie le câble rouge du photodétecteur au raccordement à ressort F3 et le câble noir au raccordement à ressort F4. IT Fase 2 (Fig. 3) Appoggiare il fotosensore (4) con i due supporti (5) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori PHOTO (F3) e VSS (F4) del pannello del microregolatore. (Fig. 3) Collegare il cavo rosso del fotosensore con il connettore a molla F3 e il cavo nero con F4. ES Paso 2 (fig. 3) Introduce el fotosensor (4) con los dos soportes (5) en la placa base. Introduce dos muelles elásticos en los agujeros PHOTO (F3) y VSS (F4) de la placa micro-reguladora. (fig. 3) Une el cable rojo del fotosensor con el muelle elástico F3 y el cable negro con F4. 37 FR Étape 3 (graph. 4) Place le bipeur (3) sur la plaque de montage. Insère deux raccordements à ressort dans les trous OUT (F5) et VCC (F6) de la plaque à microcontrôleur. (graph. 4) Relie le câble noir du bipeur au raccordement à ressort F5 et le câble rouge au raccordement à ressort F6. IT Fase 3 (Fig. 4) Appoggiare il cicalino (3) sulla piastra base. Inserire due connettori a molla nei fori OUT (F5) e VCC (F6) del pannello del microregolatore. (Fig. 4) Collegare il cavo nero del cicalino con il connettore a molla F5 e il cavo rosso con F6. ES Paso 3 (fig. 4) Sitúa el indicador acústico (3) en la placa base. Coloca dos muelles en los agujeros OUT (F5) y VCC (F6) de la placa micro-reguladora. (fig. 4) Une el cable negro del sensor acústico con el muelle F5 y el cable rojo con F6. 39 unit will turn off automatically. In this case remove the batteries and replace them again to restart the unit. FR Étape 4 (graph. 5) Le détecteur de mouvement est maintenant prêt. Place 2 piles de type AA (8) comme indiqué au graph. 5 dans le compartiment à piles (7) en respectant la polarité. REMARQUE ! Si, après 20 secondes, aucune entrée (aucun changement) n’a eu lieu, l’appareil s’éteint automatiquement. Retire alors les piles et insère-les à nouveau dans le logement à piles afin de redémarrer l’appareil. IT Fase 4 (Fig. 5) A questo punto il rivelatore di movimento è pronto. Inserire 2 delle batterie di tipo AA (8) come illustrato nella Fig. 5 rispettando le indicazioni di polarità nel vano batterie (7). NOTA! Se entro 20 secondi non si verifica alcuna attività (variazione), l‘apparecchio si disattiva automaticamente. Estrarre le batterie ed inserirle nuovamente per riavviare l‘apparecchio. ES Paso 4 (fig. 5) Tu sensor de movimiento está listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (8) como se muestra en la fig. 5 y fíjate en la polaridad indicada en el compartimento de las pilas (7). ¡NOTA! El dispositivo se apaga automáticamente si en un periodo de 20 segundos no hay ninguna actividad o cambio. Saca las pilas y vúelvelas a introducir para reiniciar el dispositivo. 41 DE Schritt 5 Um die Sensorfunktion zu prüfen, versuche, den Fotosensor mit der Hand zu bedecken, um das Licht abzuhalten. Der Summer wird automatisch eingeschaltet. Kennst du noch andere Verwendungszwecke? EN Step 5 To test the sensor function, try to cover the photo sensor with your hand to block the light reaching it. The buzzer will be turned on automatically. Can you think of any other use for it? FR Étape 5 Pour vérifier le bon fonctionnement du détecteur, essaye de recouvrir le photodétecteur avec la main afin de ne plus laisser passer la lumière. Le bipeur s’allume automatiquement. Connais-tu encore d’autres utilisations possibles ? IT Fase 5 Per verificare il funzionamento del sensore, cercare di coprire il fotosensore con la mano per trattenere la luce. Il cicalino si attiva automaticamente. Conoscete altri campi di applicazione? ES Paso 5 Para comprobar si el sensor funciona, intenta tapar el sensor con la mano y apagar la luz. El sensor acústico se activa automáticamente. ¿Puedes imaginar otros campos de aplicación de este dispositivo? 42 quale un microregolatore monitora costantemente il segnale del fotosensore. Nel momento in cui il microregolatore rileva un cambiamento improvviso dell‘intensità luminosa, per es. se si muove la mano davanti al sensore, fa scattare un allarme. Date le sue caratteristiche elettro-ottiche, il fotosensore funziona meglio in un ambiente luminoso e richiede una forte variazione dell‘intensità luminosa per far scattare l‘allarme. Nel caso il colore o la luminosità dell‘oggetto in movimento fossero simili allo sfondo, potrebbero non venire rilevati. I rivelatori di movimento trovano ampia applicazione nei controlli degli accessi, tra cui porte automatiche, punti di accoglienza e allarmi di sicurezza. Da poco tempo vengono integrati anche nei dispositivi di controllo dei videogiochi per rilevare il movimento del giocatore. Le versioni semplici, come quelle scelte in questa occasione, per il rilevamento sfruttano la luce; diversamente per rilevare un movimento, gli apparecchi più sofisticati utilizzando la luce ad infrarossi o i trasmettitori e ricevitori a infrarossi. ES ¿Qué ocurre exactamente durante este experimento? Las dos pilas AA se conectan en serie para proporcionar energía a la platina integrada 3V en la que se encuentra un micro-regulador que controla de manera continuada la señal del fotosensor. Cuando el micro-regulador aprecia un cambio brusco en el flujo de luz, por ejemplo, cuando mueves tu mano por encima del sensor, salta la alarma. A consecuencia de las características electro-ópticas, el fotosensor funciona mejor en contextos luminosos precisando cambios fuertes de luz para que salte la alarma Si el color o brillo del objeto que se mueve es parecido al color de fondo, puede ser que tu sensor no lo reconozca. Los sensores de movimiento se utilizan en muchos ámbitos, sobre todo en controles de acceso como puertas, dispositivos de entrada y alarmas de seguridad. 45 Des de hace poco tiempo, también se utilizan en los videojuegos para controlar los movimientos del jugador. Los más simples, como el que tú estás construyendo, usan la luz para reconocer el movimiento mientras que los dispositivos más sofisticados usan luz infrarroja pasiva (PIR) o transmisores infrarrojos. DE HINWEISE ZUR REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! EN NOTES ON CLEANING Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. Protect the device from dust and moisture. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. FR REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (enlevez les batteries) ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. 46 Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. IT NOTE PER LA PULIZIA Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! ES NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! 47 ES ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo 1 pila que contiene cadmio 2 pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 51 DE EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. EN EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. FR Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande. IT Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di conformità“ in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento. ES  eclaración de conformidad de la Unión D Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“ de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento, previa petición. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bresser National Geopgraphic 91-30800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para