Bresser Liquid-powered Clock El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Liquid-powered Clock
Montre actionnée par fluide
Orologio ad azionamento idraulico
Reloj accionado por un líquido
Relógio de líquido
Art. No. 96-60120
Flüssigkeits-
betriebene Uhr
"Die Galvanische Zelle"
DE
AUFBAUANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ES
INSTRUCCIONES DE USO Y MONTAJE
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
10+
3
IT
Contenuto
Informazioni sul presente manuale ................................ 4
Scopo di utilizzo ........................................................ 7
Avvertenze di sicurezza generali .............................18-22
Dotazione/Descrizione dei componenti ..................30-31
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico .....34-45
Montaggio dell‘orologio a batterie ...........................47-52
Possibilità di regolazione dell‘orologio ......................... 55
Note per la pulizia .................................................... 58
Smaltimento .......................................................60-61
Dichiarazione di conformità CE .................................. 63
ES
Contento
Sobre este manual ..................................................... 5
Uso previsto .......................................................... 7-8
Advertencias de carácter general ...........................22-25
Contenido de la entrega / componentes ................31-32
Construye tu reloj accionado por un líquido .............34-45
Construye tu reloj accionado con pilas. ...................47-53
Opciones de configuración del reloj .......................55-56
Notas sobre la limpieza ............................................. 58
Eliminación .........................................................61-62
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) . . 63
PT
Conteúdo
Sobre este manual ..................................................... 5
Finalidade de utilização .............................................. 8
Advertências gerais de segurança ..........................25-27
Material fornecido/Vista geral de peças ..................32-33
Montagem do relógio de líquido .............................34-46
Montagem do relógio a pilhas. ...............................47-53
Opções de regulação do relógio ................................ 56
Indicações sobre a limpeza ....................................... 58
Eliminação ............................................................. 62
Declaração de conformidade CE ............................... 63
5
ES
Sobre ee manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver
a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del
aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente
propietario/usuario del producto.
PT
Sobre ee manual
Este manual de instruções deve ser considerado como parte
do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as
advertências de segurança e o manual de instruções. Guarde este
manual de instruções de forma a poder consultá-lo mais tarde. Ao
vender ou entregar o aparelho a outro proprietário/utilizador do
produto deve entregar juntamente o manual de instruções.
7
compris par des enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de
connaissances, sauf si celles-ci sont placées sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été
formées à l’utilisation de l’appareil.
Ce produit ne convient qu’aux enfants à partir de 8 ans ou plus.
L’utilisation doit se faire uniquement sous surveillance d’adultes qui
se seront bien familiarisés avec les avertissements de sécurité de
ce mode d’emploi.
IT
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato per la sperimentazione di fenomeni quotidiani.
L’apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo in
ambienti chiusi!
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone
(bambini compresi) in possesso di facoltà fisiche, sensoriali o
psichiche ridotte o prive di conoscenze e/o esperienza, a meno
che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest’ultima istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
Questo prodotto è adatto ai bambini a partire da 8 anni di età.
L‘utilizzo è consentito soltanto sotto la supervisione di adulti che
abbiano acquisito familiarità con le indicazioni di sicurezza riportate
nelle presenti istruzioni.
ES
Uso previo
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para experimentar con fenómenos naturales
cotidianos.
Este producto está pensado para ser usado solo en interiores
Este aparato no es adecuado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales
limitadas o con falta de suficiente experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisadas por una persona responsable de su
8
seguridad o reciban de ella indicaciones suficientes para utilizar el
aparato.
Se recomienda este producto a niños de 8 años o mayores. Use
solo este producto bajo la supervisión de mayores que hayan leído
detenidamente las instrucciones de seguridad de este panfleto.
PT
Finalidade de utilização
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais
limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos, a não ser sob
a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
estejam a receber instruções sobre a utilização do aparelho.
Este produto destina-se a crianças com idade igual ou superior a
8 anos. deve ser usado sob vigilância de adultos, que estejam
familiarizados com as indicações de segurança presentes neste
manual.
22
Non utilizzare altro materiale che non faccia parte di questo kit.
Mai mangiare, bere o fumare nelle dirette vicinanze della zona
riservata all‘esperimento.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con le parti del corpo,
in particolare bocca e occhi.
Non conservare generi alimentari all‘interno dei contenitori.
ES
Advertencias de carácter general
0-3
No apto para niños menores de 3 años.
No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales.
Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales.
¡ATENCIÓN!
Este producto contiene agentes químicos y/o materiales que han
sido declarados como peligrosos para la seguridad. Los agentes
químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo -en especial, ni
los ojos ni la boca- Es preciso llevar gafas de protección adecuadas
durante todo el trabajo.
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión.
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas
de goma) alejadas del alcance de los niños.
Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas -
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO de lesiones corporales!
¡No beber los productos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse
23
bien las manos con agua corriente. En caso de contacto involuntario
con los ojos o la boca, aclarar con agua. Si se sienten molestias,
buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los
niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar
de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO
de DESCARGA ELÉCTRICA.
No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de
alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme.
Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo.
Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan
desperfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o
un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten
desperfectos!
Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no
toque el dispositivo con partes húmedas o mojadas.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste
atención a la polaridad.
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones
Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos
y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y
visite a un médico.
24
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente
las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado
pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
No someta el aparato a sacudidas.
No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar
como consecuencia de la carga.
¡NOTA!
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas
con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni
de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si
no se va a usar durante un periodo prolongado!
No use pilas recargables.
El reloj no puede funcionar con pilas y una solución electrolítica
paralelamente. Su uso simultáneo produciría daños irreparables en
el aparato de los que el fabricante no se hace responsable.
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
La zona de trabajo para el experimento tiene que estar limpia y sin
elementos que puedan molestar. Asimismo, debe emplazarse el
experimento fuera del alcance de recipientes con comida. Además,
debe estar suficientemente iluminado y aireado y situado al lado de
una fuente de agua. Se recomienda su uso en una mesa sólida con
una superficie resistente al calor.
25
Advertencias importantes para realizar
el experimento
Todas las personas que participen activamente en la construcción
de este experimento deberán llevar gafas protectoras
2
.
Limpie todos los componentes tras su uso.
Asegúrese de que todos los recipientes están bien cerrados y
guárdelos adecuadamente tras realizar el experimento.
Lávese las manos detenidamente después de tocar algún
componente.
No use ninguna otra pieza que no forme parte de este set.
Nunca coma, beba o fume al lado del experimento.
Los agentes químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo
-en especial ni los ojos ni la boca-.
No guarde comida en los recipientes.
PT
Advertências gerais de segurança
0-3
Não é adequado para crianças com menos de 3 anos!
Não usar na presença de crianças pequenas nem animais. Guardar
fora do alcance de crianças pequenas e animais.
AVISO!
Este produto contém químicos e/ou materiais classificados como
perigosos para a segurança. Produtos químicos não devem entrar
em contacto com partes do corpo - em especial com a boca e
olhos. Durante todo o trabalho usar óculos de proteção adequados.
PERIGO!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter
os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.)
afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! Contém arestas e
pontos afiados! Peças pequenas – RISCO DE ASFIXIA!
31
5. Contenitore per liquidi (due camere) / 6. Coperchio contenitore
7. Basi per l‘orologio (2 pezzi) / 8. Piastra base / 9. Pendolo
10. Resistenza / 11. Connettori a molla (3 pezzi)
12. Contenitore per la conservazione
1
/ 13. Vano batterie
14. Occhiali da lavoro
2
/ 15. Batterie, tipo AA (2 pz.)
1
Conservare le strisce di rame e zinco all‘interno di questo
contenitore a prova di bambino quando non vengono utilizzate.
2
Gli occhiali in dotazione NON sono adatti come occhiali di
protezione, ma si possono utilizzare soltanto come giocattolo
SENZA una funzione di protezione sufficiente.
Le seguenti sostanze chimiche sono classificate come sostanze
pericolose. Osservare le rispettive osservazioni (avvertenze di
pericolosità e sicurezza):
Strisce di zinco (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753):
• Tenere sempre i contenitori chiusi
• Tenere i contenitori al riparo dall‘umidità
• In caso di incendio utilizzare un estintore a schiuma
ES
Contenido de la entrega / componentes (fig. 1)
1. Reloj digital / 2. Soporte para el reloj
3. Barritas de cobre (2 piezas, rojas-marrón) (CAS: 7440-50-8,
EINECS: 2311596
4. Barritas de zinc (2 piezas, azul-grisáceo) (CAS: 7440-66-6,
EINECS: 2311753)
5. Recipiente para el líquido (dos cámaras)
6. Tapa del recipiente / 7. Caballetes para el reloj (2 piezas)
8. Placa base / 9. Péndulo / 10. Resistencia
11. Muelles elásticos (3 piezas) / 12. Recipiente
1
13. Compartimento de las pilas / 14. Gafas protectoras
2
15. Pilas, tipo AA (2 unidades)
32
1
Las barritas de zinc y cobre deben guardarse en este recipiente
para que los niños no puedan alcanzarlas cuando éstas no se
utilicen.
2
Las gafas que se ofrecen en este set NO son gafas
protectoras. Son un juguete y no ofrecen protección alguna.
Los siguientes agentes químicos fueron clasificados como
materiales peligrosos. Le rogamos que tenga en cuenta las
siguientes advertencias (advertencias de seguridad y riesgos):
Barritas de zinc (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753):
• Conserve el recipiente bien cerrado
• Proteja el recipiente de la humedad
• En caso de incendio, use el extintor
PT
Material fornecido/Via geral de peças (fig. 1)
1. Relógio digital / 2. Suporte para o relógio
3. Tiras de cobre (2 un., castanho avermelhado) (CAS: 7440-50-8,
EINECS: 2311596
4. Tiras de zinco (2 un., castanho azulado) (CAS: 7440-66-6,
EINECS: 2311753)
5. Recipiente do líquido (duas câmaras)
6. Cobertura do recipiente / 7. Suporte para o relógio (2 un.)
8. Carcaça / 9. Pêndulo / 10. Resistência
11. Conectores de mola (3 un.)
12. Recipiente de armazenamento
1
13. Compartimento das pilhas / 14. Óculos de trabalho
2
15. Pilhas, tipo AA (2 un.)
1
Quando já não forem usadas, guardar as tiras de cobre e de zinco
neste recipiente seguro para crianças.
2
Os óculos fornecidos
NÃO são óculos de proteção, apenas podendo ser usados como
brinquedo SEM função de proteção suficiente.
34
IT
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (11) si possono piegare in
modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Conruye tu reloj accionado por un líquido
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (11) una vez los hayas introducido
en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el
alambre metálico.
PT
Montagem do relógio de líquido
NOTA!
Os conectores de mola (11) podem ser dobrados após a
colocação, de forma a existirem fendas pelas quais os fios metálicos
podem ser encaixados.
Ob
Oc
Fig. 2
35
DE
Schri 1 (Fig. 2)
Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt
ein.
GB
Step 1 (Fig. 2)
Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2.
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place la montre numérique (1) dans le support (2) comme indiqué
au graph. 2.
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Inserire l‘orologio digitale (1) nel supporto (2) come illustrato nella
Fig. 2.
ES
Paso 1 (fig. 2)
Introduce el reloj digital (1) en el soporte (2) como se muestra en la fig. 2.
PT
Passo 1 (Fig. 2)
Coloque o relógio digital (1) no suporte (2) tal como ilustrado na Fig. 2.
Oj
Oh
Fig. 3
Oi
36
DE
Schri 2 (Fig. 3)
Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für
die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein.
Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein.
GB
Step 2 (Fig. 3)
Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig.
3 and then place it with both sides on the footholders for the clock
(7). After that place everything on the base plate (8).
FR
Étape 2 (graph. 3)
Place le pendule (9) sous le socle de la montre comme indiqué au
graph. 3 et place le socle des deux côtés sur les supports de la
montre (7). Insère ensuite le tout dans la plaque de montage (8).
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Applicare il pendolo (9) come illustrato nella Fig. 3 sotto il supporto
per l‘orologio ed inserirlo su entrambi i lati nelle basi dell‘orologio
(7). Al termine inserire tutto nella piastra base (8).
ES
Paso 2 (fig. 3)
Introduce el péndulo (9) debajo del soporte para el reloj como se
muestra en fig. 3. Posteriormente sitúalo encima del soporte para
el reloj (7). Ahora cólocalo en la placa base (8).
PT
Passo 2 (Fig. 3)
Coloque o pêndulo (9) como ilustrado na Fig. 3 por baixo do
suporte para o relógio e, em seguida, insira-o de ambos os lados
nos suportes do relógio (7). Em seguida, insira tudo na placa de
base (8).
38
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Inserire due connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 della piastra base.Collegare il cavo
rosso dell‘orologio con il connettore a molla F1 e il cavo nero con
F2 (Fig. 4).
ES
Paso 3 (fig. 4)
Coloca dos muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 y F2
de la placa base. Une el cable rojo del reloj con el muelle elástico
situado en F1 y el cable negro con el muelle situado en F2 (fig. 4).
PT
Passo 3 (Fig. 4)
Insira os dois conectores de mola (111) na placa de base (8). Para
isso, insira os conectores de mola com a extremidade mais fina
para a frente até onde for possível nos furos F1 e F2 na placa de
base. Una o cabo vermelho do relógio com o conector de mola F1
e o cabo preto com F2 (Fig. 4).
Fig. 5
OF
39
DE
Schri 4 (Fig. 5)
Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie
in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der
Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit
dient als Elektrolytlösung der Batterie.
GB
Step 4 (Fig. 5)
As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice,
lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition
wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Prends du jus, de la limonade ou du vinaigre et remplis les deux
compartiments du conteneur de liquide (5) comme indiqué au
graph. 5 jusqu’à environ 1 cm au-dessous de l’extrémité de la paroi
de séparation. Ce liquide sert de solution d’électrolyte pour la pile.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
Riempire con succo, limonata o aceto le due camere del contenitore
per liquidi (5) come illustrato nella Fig. 5 fino a circa 1 cm sotto
l‘estremità della parete divisoria della camera. Il liquido funge da
soluzione elettrolitica della batteria.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Llena las dos cámaras del recipiente (5) hasta 1 cm. por debajo
del margen con zumo, limonada o vinagre como se muestra en fig.
5. Este líquido funcionará como solución electrolítica de las pilas.
PT
Passo 4 (Fig. 5)
Encha as duas câmara do recipiente do líquido (5) tal como ilustrado
na Fig. 5 até cerca de 1 cm abaixo do final da parede de separação
da câmara com sumo, limonada ou vinagre. Este líquido serve de
solução eletrolítica da bateria.
41
ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes
métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut,
il faut que se trouve dans chaque compartiment à chaque fois une
bande de cuivre et une bande de zinc. N’oublie pas que les bandes
de cuivre sont de couleur rouge-brun et les bandes de zinc de
couleur gris-bleu.
IT
Fase 5 (Fig. 6)
Applicare il coperchio del contenitore (6) e introdurre le strisce di
rame (3) e zinco (4) come indicato nella Fig. 6. In questo modo si
ottengono gli elettrodi della batteria. Le singole strisce di metallo non
si devono toccare tra loro. Per un corretto funzionamento, accertarsi
che per ciascuna camera del contenitore sia inserita rispettivamente
una striscia di rame e una zinco. Ricordare che le strisce di rame
sono marroni-rossastre e quelle di zinco grigio-bluastre.
ES
Paso 5 (fig. 6)
Coloca la la tapa del recipiente (6) y las barritas de cobre (3) y
de zinc (4) como se muestra en la fig. 6. Esto se designa como
electrodos de las pilas. Las barras de metal no deben tocarse las
unas con las otras. Asegúrate de que en cada cámara del recipiente
insertas una barrita de zinc y otra de cobre para que funcione
correctamente. Las barritas de cobre son de color rojo-marrón
mientras que las de zinc tienen un color azul-grisáceo.
PT
Passo 5 (Fig. 6)
Coloque a cobertura do recipiente (6) e as tiras de cobre (3) e
zinco (4) tal como ilustrado na Fig. 6. Estes são os elétrodos das
bateria. As tiras de metal individuais não devem tocar-se. Preste
atenção para que esteja encaixada uma tira de cobre e outra de
zinco em cada câmara do recipiente, de forma a funcionar. Tenha
em atenção que as tiras de cobre são de cor castanho avermelhado
e as de zinco de castanho azulado.
43
zinc et de cuivre. Terminé ! La montre numérique est maintenant
alimentée en courant.
IT
Fase 6 (Fig. 7)
Collegare il cavo rosso con una striscia di rame e il connettore a
molla F1. Collegare il cavo nero con la striscia di zinco nell‘altra
camera e con F2 (vedi Fig. 7). Ora collegare ancora le altre strisce
di zinco e rame direttamente tra loro. Finito! A questo punto la
corrente è alimentata all‘orologio digitale.
ES
Paso 6 (fig. 7)
Une el cable rojo con una de las barritas de cobre y el muelle
elástico de F1. Une el cable negro con la barrita de zinc de la otra
cámara y con F2 (fig. 7). Ahora une las otras dos barritas de zinc y
cobre. Tu reloj digital se abastece con energía.
PT
Passo 6 (Fig. 7)
Una o cabo vermelho com uma tira de cobre e o conector de
mola F1. O cabo preto deve ser unido com a tira de zinco da outra
câmara e com F2 (ver Fig. 7). Agora, una ainda as duas outras
tiras de zinco e de cobre diretamente. Pronto! O relógio digital já é
alimentado por corrente.
DE
Was geschieht bei diesem Experiment?
Die Digitaluhr benötigt Elektrizität, um zu arbeiten. Elektrizität wird
produziert durch den Fluss mikroskopisch kleiner Partikel, die
man Elektronen nennt. Die Batterie, die du gerade gebaut hast,
sorgt dafür, dass diese Elektronen fließen können. Das ist also
elektrischer Strom. Was passiert genau? Es findet eine chemische
Reaktion an den Zink- und Kupferstreifen statt. In Verbindung mit
der sauren Lösung findet dann ein Elektronenfluss statt, wenn sie
mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat
auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode
wird Wasserstoff produziert während an der Zink-Elektrode Oxid-
Ablagerungen entstehen, die als Barriere zwischen dem Metall
45
IT
Cosa succede con queo esperimento?
L‘orologio digitale per funzionare ha bisogno di elettricità. L‘elettricità
viene prodotta dal flusso di particelle microscopiche chiamate
elettroni. La batteria appena realizzata serve a garantire che gli
elettroni possano scorrere. Questa è in pratica la corrente elettrica.
Cosa succede esattamente? Sulle strisce di zinco e rame si verifica
una reazione chimica. Al contatto con la soluzione acida, nel
momento in cui le strisce vengono collegate con un cavo, si verifica
un flusso di elettroni. Come qualsiasi batteria comune, anche
questa ha una durata limitata. In corrispondenza degli elettrodi di
rame viene prodotto dell‘idrogeno, mentre sugli elettrodi di zinco si
formano dei depositi di ossido che fungono da barriera tra il metallo
e la soluzione elettrolitica. Per poter riutilizzare la batteria, pulire le
strisce metalliche con della carta vetrata e riempire le camere del
serbatoio di liquido nuovo.
ES
¿ Qué ocurre exactamente durante ee
experimento?
El reloj digital necesita electricidad para funcionar. La electricidad
se produce mediante el flujo de diminutas partículas microscópicas
que se llaman electrones. La batería que acabas de construir sirve
para que los electrones puedan fluir. Es decir, corriente eléctrica.
Y, ¿qué pasa exactamente? Se forma una reacción química en las
barritas de cobre y zinc. Gracias la solución ácida se produce una
corriente de electrones si éstos están conectados con un cable.
Como cualquier pila o batería, la vida útil de este experimento
es limitada. En los electrones de cobre se produce hidrógeno,
mientras que en las barritas de zinc se genera óxido que funciona
como barrera entre el metal y la solución electrolítica. Para usar de
nuevo la batería, limpia las barritas de metal con papel de lija y llena
las cámaras del recipiente con nuevo líquido.
47
actionnée par fluide des raccordements à ressort et retire-les de la
plaque de montage.
IT
Montaggio dell‘orologio a baerie
Fase 1
Per montare l‘orologio, eseguire i passaggi 1 e 2 descritti nel
capitolo „Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico“.
Staccare le batterie ad azionamento idraulico dai connettori a molla
ed estrarle dalla piastra base.
ES
Conruye tu reloj accionado con pilas
Paso 1
Sigue los pasos 1 y 2 del capítulo „Construye tu reloj accionado
por un líquido“ para montar el reloj. Saca la batería de los muelles y
extráela de la placa base.
PT
Montagem do relógio a pilhas
Passo 1
Para montar o relógio execute o passo 1. e 2. a partir do capítulo
„Montagem do relógio de líquido“. Desligue a pilha de líquido dos
conectores de mola e retire-a da placa de base.
49
IT
Fase 2 (Fig. 8)
Inserire tre connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 e F3 della piastra base. Collegare
il cavo rosso del vano batterie (13) con il connettore a molla F1 e il
cavo nero con F2 (Fig. 8).
ES
Paso 2 (fig. 8)
Coloca tres muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1, F2 y
F3 de la placa base. Une el cable rojo del compartimento de las
pilas (13) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el
F2 (fig. 8).
PT
Passo 2 (Fig. 8)
Insira três conetores de mola (111) na placa de base (8). Para isso,
insira as molas com a extremidade mais fina para a frente até onde
for possível nos furos F1, F2 e F3 na placa de base. Una o cabo
vermelho do compartimento das pilhas (13) com o conector de
mola F1 e o cabo preto com F2 (Fig. 8).
51
FR
Étape 3 (graph. 9)
Place la résistance (10) sur la plaque de montage comme indiqué
au graph. 9 et relie les câbles aux raccordements à ressort comme
décrit :
Montre, câble rouge : F3
Montre, câble noir : F2
Résistance, câbles rouges : F1, F3
IT
Fase 3 (Fig. 9)
Applicare la resistenza (10) come illustrato nella Fig. 9 sulla piastra
base e collegare i cavi con i connettori a molla come di seguito
descritto:
Orologio, cavo rosso: F3
Orologio, cavo nero: F2
Resistenza, cavo rosso: F1, F3
ES
Paso 3 (fig. 9)
Como se muestra en fig. 9 coloca la resistencia (10) en la placa
base y une el cable con los muelles elásticos de la siguiente manera:
Reloj, cable rojo: F3
Reloj, cable negro: F2
Resistencia, cable rojo: F1, F3
PT
Passo 3 (Fig. 9)
Tal como ilustrado na Fig. 9 coloque a resistência (10) na placa de
base e una o cabo com os conectores de mola tal como descrito
a seguir:
Relógio, cabo vermelho: F3
Relógio, cabo preto: F2
Resistência, cabo vermelho: F1, F3
53
ES
Paso 4 (fig. 10)
Listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (15) como se muestra en la fig.
10 y fíjate en la polaridad indicada en el compartimento de las pilas
(13).
PT
Passo 4 (Fig. 10)
Pronto! Coloque 2 pilhas do tipo AA (15) tal como indicado na Fig.
10 e de acordo com as marcações de polaridade no compartimento
das pilhas (13).
Fig. 11
DE
Einellmöglichkeiten der Uhr (Fig. 11)
1. Normaler Anzeigemodus 1: Stunden- und Minutenanzeige
Drücke Knopf B einmal.
Im Display werden der Monat und das Datum für etwa 1 Sekunde
angezeigt. Danach wechselt die Anzeige zurück in den normalen
Zeitmodus.
55
Appuie plusieurs fois de suite sur le bouton B afin de passer d’un
mode d’affichage à l’autre.
3. Mode de configuration : Réglage du mois, du jour, de l’heure
et des minutes
Appuie sur le bouton B afin d’afficher la valeur de ton choix.
Appuie sur le bouton A afin de modifier la valeur concernée.
Appuie sur le bouton B afin de passer à la valeur suivante
IT
Possibilità di regolazione dell‘orologio (Fig. 11)
1. Modalità di visualizzazione normale 1: indicazione di ore e
minuti
Premere una volta il pulsante B.
Nel display vengono visualizzati per circa 1 secondo mese e giorno.
Il contenuto visualizzato torna quindi alla modalità normale.
2. Modalità di visualizzazione normale 2: indicazione di ore e
minuti, mese, giorno e secondi
Premere più volte il pulsante B per passare da una modalità di
visualizzazione all‘altra.
3. Modalità di impostazione: impostazione di mese, data, ore e
minuti
Premere il pulsante B per visualizzare il valore desiderato.
Premere il pulsante A per modificare il rispettivo valore.
Premere il pulsante B per passare al valore successivo
ES
Opciones de configuración del reloj (fig. 11)
1. Modo de visualización normal 1: visualización de horas y
minutos.
Pulsa el botón B una vez.
En la pantalla se mostrará durante un segundo la fecha (mes y día).
Luego el reloj vuelve a mostrar la hora.
56
2. Modo de visualización normal 2: se muestran las horas,
minutos y segundos así como la fecha.
Pulsa el botón B repetidamente para cambiar entre los distintos
tipos de visualización.
3. Modo de configuración: configuración de la fecha y la hora
Pulsa el botón B para mostrar el valor deseado.
Pulsa el botón A, para cambiar el valor.
Pulsa nuevamente el botón B para saltar al siguiente valor.
PT
Opções de regulação do relógio (Fig. 11)
1. Indicação normal 1: Indicação das horas e dos minutos.
Premir botão B uma vez.
No visor são indicados o mês e a data durante cerca de 1 segundo.
Em seguida, o visor muda novamente para o modo de hora normal.
2. Indicação normal 2: Indicação de horas e minutos, mês, data
e segundos
Pressione o botão B várias vezes seguida, para mudar entre os
diferentes tipos de indicações.
3. Modo de ajuste: Ajuste do mês data, horas e minutos
Premir botão B, para mostrar o valor pretendido.
Premir botão A, para alterar o valor correspondente.
Premir botão B, para passar para o próximo valor.
DE
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
58
ES
NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco.
No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
PT
INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA
Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remover
as pilhas)!
Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não utilize
produtos de limpeza, a fim de evitar danos no sistema electrónico.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! As pilhas devem ser
retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo.
DE
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach
Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
unentgeltlich zurückgeben.
61
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli
apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere
raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente
smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare
batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di
raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo
corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico
della sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il
„Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo.
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
ES
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en
los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la
agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación
nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por
separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa
obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre
62
puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición
sobre violación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen
productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo
químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
PT
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais
informações sobre a reciclagem correta nos serviços
municipais ou na agência do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre
aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão na
legislação nacional, os aparelhos electrónicos em fim de vida devem
ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambientalmente correta.
As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas juntamente
com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem entregues
para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode entregar as
pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las gratuitamente
num local próximo (por ex. em estabelecimentos comerciais ou em
pilhómetros).
As pilhas e as baterias devem estar identificadas com
um recipiente para lixo rasurado bem como com o símbolo de
material perigoso, „Cd“ significa cádmio, „Hg“ significa mercúrio e
„Pb“ significa chumbo.
1
Pilha contém cádmio
2
Pilha contém mercúrio
3
Pilha contém chumbo
63
DE
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den
anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist
von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage
jederzeit eingesehen werden.
GB
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in
accordance with applicable guidelines and corresponding
standards. This can be viewed any time upon request.
FR
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout
moment sur demande.
IT
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di conformità“
in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme.
Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento.
ES
Declaración de conformidad de la Unión
Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“
de acuerdo con las directrices y normas correspondientes.
Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento,
previa petición.
PT
Declaração de conformidade CE
Foi criada pela Bresser GmbH uma „Declaração de
conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas
normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer
momento.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
service@bresser-junior.de
www.bresser.de
ANL9660120MSP0516BRESSER
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Erros e alterações técnicas reservados.

Transcripción de documentos

DE GB FR IT ES PT AUFBAUANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL AGE INSTRUCTIONS DE MONT GIO ISTRUZIONI DI MONTAG Y MONTAJE INSTRUCCIONES DE USO EM AG INSTRUÇÕES DE MONT FlüssigkeitsUhr betriebene he Zelle" c is n a v l a G "Die Liquid-powered Clock Montre actionnée par fluide Orologio ad azionamento idraulico Reloj accionado por un líquido Relógio de líquido 10+ Art. No. 96-60120 IT Informazioni sul presente manuale................................. 4 Scopo di utilizzo......................................................... 7 Avvertenze di sicurezza generali..............................18-22 Dotazione/Descrizione dei componenti ...................30-31 Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico......34-45 Montaggio dell‘orologio a batterie............................47-52 Possibilità di regolazione dell‘orologio.......................... 55 Note per la pulizia..................................................... 58 Smaltimento........................................................60-61 Dichiarazione di conformità CE................................... 63 ES Contento Sobre este manual...................................................... 5 Uso previsto........................................................... 7-8 Advertencias de carácter general............................22-25 Contenido de la entrega / componentes .................31-32 Construye tu reloj accionado por un líquido..............34-45 Construye tu reloj accionado con pilas.....................47-53 Opciones de configuración del reloj........................55-56 Notas sobre la limpieza.............................................. 58 Eliminación..........................................................61-62 Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)... 63 PT Contenuto Conteúdo Sobre este manual...................................................... 5 Finalidade de utilização............................................... 8 Advertências gerais de segurança...........................25-27 Material fornecido/Vista geral de peças...................32-33 Montagem do relógio de líquido..............................34-46 Montagem do relógio a pilhas.................................47-53 Opções de regulação do relógio................................. 56 Indicações sobre a limpeza........................................ 58 Eliminação.............................................................. 62 Declaração de conformidade CE................................ 63 3 ES Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. PT Sobre este manual Este manual de instruções deve ser considerado como parte do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as advertências de segurança e o manual de instruções. Guarde este manual de instruções de forma a poder consultá-lo mais tarde. Ao vender ou entregar o aparelho a outro proprietário/utilizador do produto deve entregar juntamente o manual de instruções. 5 compris par des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances, sauf si celles-ci sont placées sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été formées à l’utilisation de l’appareil. Ce produit ne convient qu’aux enfants à partir de 8 ans ou plus. L’utilisation doit se faire uniquement sous surveillance d’adultes qui se seront bien familiarisés avec les avertissements de sécurité de ce mode d’emploi. IT Scopo di utilizzo Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato sviluppato per la sperimentazione di fenomeni quotidiani. L’apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo in ambienti chiusi! Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) in possesso di facoltà fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o prive di conoscenze e/o esperienza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest’ultima istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Questo prodotto è adatto ai bambini a partire da 8 anni di età. L‘utilizzo è consentito soltanto sotto la supervisione di adulti che abbiano acquisito familiarità con le indicazioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni. ES Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado para experimentar con fenómenos naturales cotidianos. Este producto está pensado para ser usado solo en interiores Este aparato no es adecuado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o con falta de suficiente experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su 7 seguridad o reciban de ella indicaciones suficientes para utilizar el aparato. Se recomienda este producto a niños de 8 años o mayores. Use solo este producto bajo la supervisión de mayores que hayan leído detenidamente las instrucciones de seguridad de este panfleto. PT Finalidade de utilização Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos, a não ser sob a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que estejam a receber instruções sobre a utilização do aparelho. Este produto destina-se a crianças com idade igual ou superior a 8 anos. Só deve ser usado sob vigilância de adultos, que estejam familiarizados com as indicações de segurança presentes neste manual. 8 • Non utilizzare altro materiale che non faccia parte di questo kit. • Mai mangiare, bere o fumare nelle dirette vicinanze della zona riservata all‘esperimento. • Evitare il contatto delle sostanze chimiche con le parti del corpo, in particolare bocca e occhi. • Non conservare generi alimentari all‘interno dei contenitori. ES Advertencias de carácter general 0-3 No apto para niños menores de 3 años. No use el dispositivo en presencia de niños pequeños o animales. Almacene el dispositivo fuera del alcance de niños y animales. ¡ATENCIÓN! Este producto contiene agentes químicos y/o materiales que han sido declarados como peligrosos para la seguridad. Los agentes químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo -en especial, ni los ojos ni la boca- Es preciso llevar gafas de protección adecuadas durante todo el trabajo. ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. Contiene esquinas funcionales afiladas! Partes pequeñas PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO de lesiones corporales! ¡No beber los productos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse 22 bien las manos con agua corriente. En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca, aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones. ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desperfectos! Use solo el dispositivo en superficies absolutamente secas y no toque el dispositivo con partes húmedas o mojadas. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. 23 ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. No someta el aparato a sacudidas. No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. ¡NOTA! Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! No use pilas recargables. El reloj no puede funcionar con pilas y una solución electrolítica paralelamente. Su uso simultáneo produciría daños irreparables en el aparato de los que el fabricante no se hace responsable. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. La zona de trabajo para el experimento tiene que estar limpia y sin elementos que puedan molestar. Asimismo, debe emplazarse el experimento fuera del alcance de recipientes con comida. Además, debe estar suficientemente iluminado y aireado y situado al lado de una fuente de agua. Se recomienda su uso en una mesa sólida con una superficie resistente al calor. 24 Advertencias importantes para realizar el experimento • Todas las personas que participen activamente en la construcción de este experimento deberán llevar gafas protectoras2. • Limpie todos los componentes tras su uso. • Asegúrese de que todos los recipientes están bien cerrados y guárdelos adecuadamente tras realizar el experimento. • Lávese las manos detenidamente después de tocar algún componente. • No use ninguna otra pieza que no forme parte de este set. • Nunca coma, beba o fume al lado del experimento. • Los agentes químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo -en especial ni los ojos ni la boca-. • No guarde comida en los recipientes. PT Advertências gerais de segurança 0-3 Não é adequado para crianças com menos de 3 anos! Não usar na presença de crianças pequenas nem animais. Guardar fora do alcance de crianças pequenas e animais. AVISO! Este produto contém químicos e/ou materiais classificados como perigosos para a segurança. Produtos químicos não devem entrar em contacto com partes do corpo - em especial com a boca e olhos. Durante todo o trabalho usar óculos de proteção adequados. PERIGO! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! Contém arestas e pontos afiados! Peças pequenas – RISCO DE ASFIXIA! 25 5. Contenitore per liquidi (due camere) / 6. Coperchio contenitore 7. Basi per l‘orologio (2 pezzi) / 8. Piastra base / 9. Pendolo 10. Resistenza / 11. Connettori a molla (3 pezzi) 12. Contenitore per la conservazione1 / 13. Vano batterie 14. Occhiali da lavoro2 / 15. Batterie, tipo AA (2 pz.) Conservare le strisce di rame e zinco all‘interno di questo contenitore a prova di bambino quando non vengono utilizzate. 2 Gli occhiali in dotazione NON sono adatti come occhiali di protezione, ma si possono utilizzare soltanto come giocattolo SENZA una funzione di protezione sufficiente. 1 Le seguenti sostanze chimiche sono classificate come sostanze pericolose. Osservare le rispettive osservazioni (avvertenze di pericolosità e sicurezza): Strisce di zinco (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Tenere sempre i contenitori chiusi • Tenere i contenitori al riparo dall‘umidità • In caso di incendio utilizzare un estintore a schiuma ES Contenido de la entrega / componentes (fig. 1) 1. Reloj digital / 2. Soporte para el reloj 3. Barritas de cobre (2 piezas, rojas-marrón) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. Barritas de zinc (2 piezas, azul-grisáceo) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Recipiente para el líquido (dos cámaras) 6. Tapa del recipiente / 7. Caballetes para el reloj (2 piezas) 8. Placa base / 9. Péndulo / 10. Resistencia 11. Muelles elásticos (3 piezas) / 12. Recipiente1 13. Compartimento de las pilas / 14. Gafas protectoras2 15. Pilas, tipo AA (2 unidades) 31 Las barritas de zinc y cobre deben guardarse en este recipiente para que los niños no puedan alcanzarlas cuando éstas no se utilicen. 2Las gafas que se ofrecen en este set NO son gafas protectoras. Son un juguete y no ofrecen protección alguna. 1 Los siguientes agentes químicos fueron clasificados como materiales peligrosos. Le rogamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias (advertencias de seguridad y riesgos): Barritas de zinc (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Conserve el recipiente bien cerrado • Proteja el recipiente de la humedad • En caso de incendio, use el extintor PT Material fornecido/Vista geral de peças (fig. 1) 1. Relógio digital / 2. Suporte para o relógio 3. Tiras de cobre (2 un., castanho avermelhado) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. Tiras de zinco (2 un., castanho azulado) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Recipiente do líquido (duas câmaras) 6. Cobertura do recipiente / 7. Suporte para o relógio (2 un.) 8. Carcaça / 9. Pêndulo / 10. Resistência 11. Conectores de mola (3 un.) 12. Recipiente de armazenamento1 13. Compartimento das pilhas / 14. Óculos de trabalho2 15. Pilhas, tipo AA (2 un.) Quando já não forem usadas, guardar as tiras de cobre e de zinco neste recipiente seguro para crianças. 2Os óculos fornecidos NÃO são óculos de proteção, apenas podendo ser usados como brinquedo SEM função de proteção suficiente. 1 32 IT M  ontaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico NOTA! Una volta inseriti, i connettori a molla (11) si possono piegare in modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a) ES C onstruye tu reloj accionado por un líquido ¡NOTA! Puedes doblar los muelles (11) una vez los hayas introducido en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el alambre metálico. PT M  ontagem do relógio de líquido NOTA! Os conectores de mola (11) podem ser dobrados após a colocação, de forma a existirem fendas pelas quais os fios metálicos podem ser encaixados. Fig. 2 b O c O 34 DE Schritt 1 (Fig. 2) Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt ein. GB Step 1 (Fig. 2) Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2. FR Étape 1 (graph. 2) Place la montre numérique (1) dans le support (2) comme indiqué au graph. 2. IT Fase 1 (Fig. 2) Inserire l‘orologio digitale (1) nel supporto (2) come illustrato nella Fig. 2. ES Paso 1 (fig. 2) Introduce el reloj digital (1) en el soporte (2) como se muestra en la fig. 2. PT Passo 1 (Fig. 2) Coloque o relógio digital (1) no suporte (2) tal como ilustrado na Fig. 2. Fig. 3 h O j O i O 35 DE Schritt 2 (Fig. 3) Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein. Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein. GB Step 2 (Fig. 3) Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig. 3 and then place it with both sides on the footholders for the clock (7). After that place everything on the base plate (8). FR Étape 2 (graph. 3) Place le pendule (9) sous le socle de la montre comme indiqué au graph. 3 et place le socle des deux côtés sur les supports de la montre (7). Insère ensuite le tout dans la plaque de montage (8). IT Fase 2 (Fig. 3) Applicare il pendolo (9) come illustrato nella Fig. 3 sotto il supporto per l‘orologio ed inserirlo su entrambi i lati nelle basi dell‘orologio (7). Al termine inserire tutto nella piastra base (8). ES Paso 2 (fig. 3) Introduce el péndulo (9) debajo del soporte para el reloj como se muestra en fig. 3. Posteriormente sitúalo encima del soporte para el reloj (7). Ahora cólocalo en la placa base (8). PT Passo 2 (Fig. 3) Coloque o pêndulo (9) como ilustrado na Fig. 3 por baixo do suporte para o relógio e, em seguida, insira-o de ambos os lados nos suportes do relógio (7). Em seguida, insira tudo na placa de base (8). 36 IT Fase 3 (Fig. 4) Inserire due connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori F1 e F2 della piastra base.Collegare il cavo rosso dell‘orologio con il connettore a molla F1 e il cavo nero con F2 (Fig. 4). ES Paso 3 (fig. 4) Coloca dos muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 y F2 de la placa base. Une el cable rojo del reloj con el muelle elástico situado en F1 y el cable negro con el muelle situado en F2 (fig. 4). PT Passo 3 (Fig. 4) Insira os dois conectores de mola (111) na placa de base (8). Para isso, insira os conectores de mola com a extremidade mais fina para a frente até onde for possível nos furos F1 e F2 na placa de base. Una o cabo vermelho do relógio com o conector de mola F1 e o cabo preto com F2 (Fig. 4). Fig. 5 F O 38 DE Schritt 4 (Fig. 5) Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit dient als Elektrolytlösung der Batterie. GB Step 4 (Fig. 5) As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice, lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery. FR Étape 4 (graph. 5) Prends du jus, de la limonade ou du vinaigre et remplis les deux compartiments du conteneur de liquide (5) comme indiqué au graph. 5 jusqu’à environ 1 cm au-dessous de l’extrémité de la paroi de séparation. Ce liquide sert de solution d’électrolyte pour la pile. IT Fase 4 (Fig. 5) Riempire con succo, limonata o aceto le due camere del contenitore per liquidi (5) come illustrato nella Fig. 5 fino a circa 1 cm sotto l‘estremità della parete divisoria della camera. Il liquido funge da soluzione elettrolitica della batteria. ES Paso 4 (fig. 5) Llena las dos cámaras del recipiente (5) hasta 1 cm. por debajo del margen con zumo, limonada o vinagre como se muestra en fig. 5. Este líquido funcionará como solución electrolítica de las pilas. PT Passo 4 (Fig. 5) Encha as duas câmara do recipiente do líquido (5) tal como ilustrado na Fig. 5 até cerca de 1 cm abaixo do final da parede de separação da câmara com sumo, limonada ou vinagre. Este líquido serve de solução eletrolítica da bateria. 39 ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut, il faut que se trouve dans chaque compartiment à chaque fois une bande de cuivre et une bande de zinc. N’oublie pas que les bandes de cuivre sont de couleur rouge-brun et les bandes de zinc de couleur gris-bleu. IT Fase 5 (Fig. 6) Applicare il coperchio del contenitore (6) e introdurre le strisce di rame (3) e zinco (4) come indicato nella Fig. 6. In questo modo si ottengono gli elettrodi della batteria. Le singole strisce di metallo non si devono toccare tra loro. Per un corretto funzionamento, accertarsi che per ciascuna camera del contenitore sia inserita rispettivamente una striscia di rame e una zinco. Ricordare che le strisce di rame sono marroni-rossastre e quelle di zinco grigio-bluastre. ES Paso 5 (fig. 6) Coloca la la tapa del recipiente (6) y las barritas de cobre (3) y de zinc (4) como se muestra en la fig. 6. Esto se designa como electrodos de las pilas. Las barras de metal no deben tocarse las unas con las otras. Asegúrate de que en cada cámara del recipiente insertas una barrita de zinc y otra de cobre para que funcione correctamente. Las barritas de cobre son de color rojo-marrón mientras que las de zinc tienen un color azul-grisáceo. PT Passo 5 (Fig. 6) Coloque a cobertura do recipiente (6) e as tiras de cobre (3) e zinco (4) tal como ilustrado na Fig. 6. Estes são os elétrodos das bateria. As tiras de metal individuais não devem tocar-se. Preste atenção para que esteja encaixada uma tira de cobre e outra de zinco em cada câmara do recipiente, de forma a funcionar. Tenha em atenção que as tiras de cobre são de cor castanho avermelhado e as de zinco de castanho azulado. 41 zinc et de cuivre. Terminé ! La montre numérique est maintenant alimentée en courant. IT Fase 6 (Fig. 7) Collegare il cavo rosso con una striscia di rame e il connettore a molla F1. Collegare il cavo nero con la striscia di zinco nell‘altra camera e con F2 (vedi Fig. 7). Ora collegare ancora le altre strisce di zinco e rame direttamente tra loro. Finito! A questo punto la corrente è alimentata all‘orologio digitale. ES Paso 6 (fig. 7) Une el cable rojo con una de las barritas de cobre y el muelle elástico de F1. Une el cable negro con la barrita de zinc de la otra cámara y con F2 (fig. 7). Ahora une las otras dos barritas de zinc y cobre. Tu reloj digital se abastece con energía. PT Passo 6 (Fig. 7) Una o cabo vermelho com uma tira de cobre e o conector de mola F1. O cabo preto deve ser unido com a tira de zinco da outra câmara e com F2 (ver Fig. 7). Agora, una ainda as duas outras tiras de zinco e de cobre diretamente. Pronto! O relógio digital já é alimentado por corrente. DE Was geschieht bei diesem Experiment? Die Digitaluhr benötigt Elektrizität, um zu arbeiten. Elektrizität wird produziert durch den Fluss mikroskopisch kleiner Partikel, die man Elektronen nennt. Die Batterie, die du gerade gebaut hast, sorgt dafür, dass diese Elektronen fließen können. Das ist also elektrischer Strom. Was passiert genau? Es findet eine chemische Reaktion an den Zink- und Kupferstreifen statt. In Verbindung mit der sauren Lösung findet dann ein Elektronenfluss statt, wenn sie mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode wird Wasserstoff produziert während an der Zink-Elektrode OxidAblagerungen entstehen, die als Barriere zwischen dem Metall 43 IT Cosa succede con questo esperimento? L‘orologio digitale per funzionare ha bisogno di elettricità. L‘elettricità viene prodotta dal flusso di particelle microscopiche chiamate elettroni. La batteria appena realizzata serve a garantire che gli elettroni possano scorrere. Questa è in pratica la corrente elettrica. Cosa succede esattamente? Sulle strisce di zinco e rame si verifica una reazione chimica. Al contatto con la soluzione acida, nel momento in cui le strisce vengono collegate con un cavo, si verifica un flusso di elettroni. Come qualsiasi batteria comune, anche questa ha una durata limitata. In corrispondenza degli elettrodi di rame viene prodotto dell‘idrogeno, mentre sugli elettrodi di zinco si formano dei depositi di ossido che fungono da barriera tra il metallo e la soluzione elettrolitica. Per poter riutilizzare la batteria, pulire le strisce metalliche con della carta vetrata e riempire le camere del serbatoio di liquido nuovo. ES ¿Qué ocurre exactamente durante este experimento? El reloj digital necesita electricidad para funcionar. La electricidad se produce mediante el flujo de diminutas partículas microscópicas que se llaman electrones. La batería que acabas de construir sirve para que los electrones puedan fluir. Es decir, corriente eléctrica. Y, ¿qué pasa exactamente? Se forma una reacción química en las barritas de cobre y zinc. Gracias la solución ácida se produce una corriente de electrones si éstos están conectados con un cable. Como cualquier pila o batería, la vida útil de este experimento es limitada. En los electrones de cobre se produce hidrógeno, mientras que en las barritas de zinc se genera óxido que funciona como barrera entre el metal y la solución electrolítica. Para usar de nuevo la batería, limpia las barritas de metal con papel de lija y llena las cámaras del recipiente con nuevo líquido. 45 actionnée par fluide des raccordements à ressort et retire-les de la plaque de montage.  Montaggio dell‘orologio a batterie Fase 1 IT Per montare l‘orologio, eseguire i passaggi 1 e 2 descritti nel capitolo „Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico“. Staccare le batterie ad azionamento idraulico dai connettori a molla ed estrarle dalla piastra base.  Construye tu reloj accionado con pilas Paso 1 ES Sigue los pasos 1 y 2 del capítulo „Construye tu reloj accionado por un líquido“ para montar el reloj. Saca la batería de los muelles y extráela de la placa base.  Montagem do relógio a pilhas Passo 1 PT Para montar o relógio execute o passo 1. e 2. a partir do capítulo „Montagem do relógio de líquido“. Desligue a pilha de líquido dos conectores de mola e retire-a da placa de base. 47 IT Fase 2 (Fig. 8) Inserire tre connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in fondo possibile nei fori F1 e F2 e F3 della piastra base. Collegare il cavo rosso del vano batterie (13) con il connettore a molla F1 e il cavo nero con F2 (Fig. 8). ES Paso 2 (fig. 8) Coloca tres muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1, F2 y F3 de la placa base. Une el cable rojo del compartimento de las pilas (13) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el F2 (fig. 8). PT Passo 2 (Fig. 8) Insira três conetores de mola (111) na placa de base (8). Para isso, insira as molas com a extremidade mais fina para a frente até onde for possível nos furos F1, F2 e F3 na placa de base. Una o cabo vermelho do compartimento das pilhas (13) com o conector de mola F1 e o cabo preto com F2 (Fig. 8). 49 FR Étape 3 (graph. 9) Place la résistance (10) sur la plaque de montage comme indiqué au graph. 9 et relie les câbles aux raccordements à ressort comme décrit : Montre, câble rouge : F3 Montre, câble noir : F2 Résistance, câbles rouges : F1, F3 IT Fase 3 (Fig. 9) Applicare la resistenza (10) come illustrato nella Fig. 9 sulla piastra base e collegare i cavi con i connettori a molla come di seguito descritto: Orologio, cavo rosso: F3 Orologio, cavo nero: F2 Resistenza, cavo rosso: F1, F3 ES Paso 3 (fig. 9) Como se muestra en fig. 9 coloca la resistencia (10) en la placa base y une el cable con los muelles elásticos de la siguiente manera: Reloj, cable rojo: F3 Reloj, cable negro: F2 Resistencia, cable rojo: F1, F3 PT Passo 3 (Fig. 9) Tal como ilustrado na Fig. 9 coloque a resistência (10) na placa de base e una o cabo com os conectores de mola tal como descrito a seguir: Relógio, cabo vermelho: F3 Relógio, cabo preto: F2 Resistência, cabo vermelho: F1, F3 51 ES Paso 4 (fig. 10) Listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (15) como se muestra en la fig. 10 y fíjate en la polaridad indicada en el compartimento de las pilas (13). PT Passo 4 (Fig. 10) Pronto! Coloque 2 pilhas do tipo AA (15) tal como indicado na Fig. 10 e de acordo com as marcações de polaridade no compartimento das pilhas (13). Fig. 11 DE Einstellmöglichkeiten der Uhr (Fig. 11) 1. Normaler Anzeigemodus 1: Stunden- und Minutenanzeige Drücke Knopf B einmal. Im Display werden der Monat und das Datum für etwa 1 Sekunde angezeigt. Danach wechselt die Anzeige zurück in den normalen Zeitmodus. 53 Appuie plusieurs fois de suite sur le bouton B afin de passer d’un mode d’affichage à l’autre. 3. Mode de configuration : Réglage du mois, du jour, de l’heure et des minutes Appuie sur le bouton B afin d’afficher la valeur de ton choix. Appuie sur le bouton A afin de modifier la valeur concernée. Appuie sur le bouton B afin de passer à la valeur suivante IT Possibilità di regolazione dell‘orologio (Fig. 11) 1. M  odalità di visualizzazione normale 1: indicazione di ore e minuti Premere una volta il pulsante B. Nel display vengono visualizzati per circa 1 secondo mese e giorno. Il contenuto visualizzato torna quindi alla modalità normale. 2. Modalità di visualizzazione normale 2: indicazione di ore e minuti, mese, giorno e secondi Premere più volte il pulsante B per passare da una modalità di visualizzazione all‘altra. 3. Modalità di impostazione: impostazione di mese, data, ore e minuti Premere il pulsante B per visualizzare il valore desiderato. Premere il pulsante A per modificare il rispettivo valore. Premere il pulsante B per passare al valore successivo ES Opciones de configuración del reloj (fig. 11) 1. M  odo de visualización normal 1: visualización de horas y minutos. Pulsa el botón B una vez. En la pantalla se mostrará durante un segundo la fecha (mes y día). Luego el reloj vuelve a mostrar la hora. 55 2. M  odo de visualización normal 2: se muestran las horas, minutos y segundos así como la fecha. Pulsa el botón B repetidamente para cambiar entre los distintos tipos de visualización. 3. Modo de configuración: configuración de la fecha y la hora Pulsa el botón B para mostrar el valor deseado. Pulsa el botón A, para cambiar el valor. Pulsa nuevamente el botón B para saltar al siguiente valor. PT Opções de regulação do relógio (Fig. 11) 1. Indicação normal 1: Indicação das horas e dos minutos. Premir botão B uma vez. No visor são indicados o mês e a data durante cerca de 1 segundo. Em seguida, o visor muda novamente para o modo de hora normal. 2. Indicação normal 2: Indicação de horas e minutos, mês, data e segundos Pressione o botão B várias vezes seguida, para mudar entre os diferentes tipos de indicações. 3. Modo de ajuste: Ajuste do mês data, horas e minutos Premir botão B, para mostrar o valor pretendido. Premir botão A, para alterar o valor correspondente. Premir botão B, para passar para o próximo valor. DE HINWEISE ZUR REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! 56 ES NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! PT INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remover as pilhas)! Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não utilize produtos de limpeza, a fim de evitar danos no sistema electrónico. Proteja o aparelho do pó e da humidade! As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo. DE ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. 58 Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico. Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo. 1 Batteria contiene cadmio 2 Batteria contiene mercurio 3 Batteria contiene piombo ES ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre 61 puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 2 PT ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a reciclagem correta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão na legislação nacional, os aparelhos electrónicos em fim de vida devem ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambientalmente correta. As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem entregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimentos comerciais ou em pilhómetros). As pilhas e as baterias devem estar identificadas com um recipiente para lixo rasurado bem como com o símbolo de material perigoso, „Cd“ significa cádmio, „Hg“ significa mercúrio e „Pb“ significa chumbo. Pilha contém cádmio Pilha contém mercúrio 3 Pilha contém chumbo 1 2 62 DE EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. GB EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. FR Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande. IT Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una „dichiarazione di conformità“ in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento. ES  eclaración de conformidad de la Unión D Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“ de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Dicha declaración se puede consultar en cualquier momento, previa petición. PT Declaração de conformidade CE Foi criada pela Bresser GmbH uma „Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer momento. 63 Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany [email protected] www.bresser.de ANL9660120MSP0516BRESSER Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Erros e alterações técnicas reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bresser Liquid-powered Clock El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para