SentrySafe SF123ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
P44621
Model No.
Modèle Nº
Modelo No.
Serial No.
Nº de série
No. de serie
Dial Combination (Not All Models)
Combinaison du cadran
(pas tous les modèles)
Combinación del disco
(No todos los modelos)
Key No. (Not All Models)
Clé Nº (pas tous les modèles)
Llave No. (No todos los modelos)
Factory Code (Not All Models)
Code d’usine (pas tous les modèles)
Código de fábrica
(No todos los modelos)
IMPORTANT
If you experience any problems or challenges with your safe, please contact us.
Many issues can be resolved quickly.
IMPORTANT
Si vous rencontrez des problèmes ou des difficultés avec votre coffre-fort, s’il vous plaît
contactez-nous. De nombreux problèmes peuvent être résolus rapidement.
IMPORTANTE
Si experimenta cualquier problema o dificultad con su seguro, por favor póngase en contacto con
nosotros. Muchos problemas pueden ser resueltos rápidamente.
SentrySafe
Customer Service: 1-800-828-1438
Mexico Customer Service: 01-800-451-0821
www.sentrysafe.com
®2016
Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin 53210 U.S.A.
www.masterlock.com
Fire-Safe
®
Owner’s Manual
2
WARNING
Gun warning
This product is not intended for the secure storage of all materials. Items such as firearms, other
weapons, combustible materials, or medication should NOT be stored in this unit.
NOTICE
Do NOT store delicate items directly in your safe.
SentrySafe products which offer fire protection have a proprietary insulation that has a high
moisture content. In addition, the SentrySafe advanced safes close airtight to offer water resistance,
which may also cause moisture to accumulate inside your safe. The desiccant packet included in
your safe during shipment should be left in your safe. DO NOT DISCARD IT. It is intended to help
absorb moisture which may accumulate inside your safe. Please open your unit once every two
weeks to avoid moisture accumulation.
If you choose to store delicate items such as jewelry with working parts, watches, stamps, or
photos in your safe, we recommend putting them in an air-tight container, prior to placing them in
the safe for storage.
NOTE: SentrySafe will not be responsible for any damage or loss of items placed in the unit due to
moisture.
Do NOT store pearls in this safe.
In the event of a fire, potential damage to delicate pearls occurs at temperatures much lower
than the 350°F interior performance measure which the UL classification performance standard
indicated guarantees. Therefore, DO NOT store pearls in your SentrySafe product.
Do NOT store computer disks, audio-visual cassettes or photo negatives.
This product is not intended to protect computer floppy or diskettes, cartridges and tapes, audio or
video cassettes or photo negatives.
Your safe is only part of your total security protection.
SentrySafe recommends that you store your safe in closets, offices, basements, bedrooms and any
other locations that are convenient for you but out of direct line of sight from prying eyes. The
location of the safe does not affect the safe’s ability to protect your valuables inside.
3
English
Table of Contents
Registration:
www.registermysafe.com
Reasons to register
By registering your SentrySafe product you can easily retrieve forgotten codes and combinations.
By registering your SentrySafe product you can be sure that in the unfortunate circumstance of a
fire you will be guaranteed your replacement safe (provided official paperwork).
English
Warnings ..............................................................................................................2
Registration ..........................................................................................................3
Mechanical Combination Lock ............................................................................... 4-5
Programmable Electronic Lock ...............................................................................6-9
Operating the Light ...............................................................................................9
Operating Sound Features .....................................................................................10
Bolting Down Your Safe .........................................................................................11-12
Troubleshooting ....................................................................................................13
Replacement & Fire Specifications ..........................................................................14
Customer Service...................................................................................................15
Français .................................................................................................... 17
Español ...................................................................................................... 33
IMPORTANT
If you experience any problems or challenges with your safe, please contact us.
Many issues can be resolved quickly without the product being returned.
Our customer care team is available at 1-800-828-1438 to answer your questions.
4
NOTE: Store combination (and keys if equipped) in a secure
location (other than in the safe).
Combination can not be changed.
1
Ensure any shipping screws have been removed. Located on
the inside of the door.
NOTE: Your unit may or may not have a shipping screw..
DO NOT RETURN! Questions or concerns, call us at
1-800-828-1438.
2
Find your combination on the back of this owner’s manual.
FOR DUAL KEY/COMBINATION LOCKS ONLY
Keys are located inside your safe. Be sure to remove them
before locking your safe.
WARNING
Test your combination several times before putting valuables inside.
1
FOR DUAL KEY/COMBINATION LOCKS ONLY, insert key into
the lock, turn to the ’unlocked’ position, then remove the key.
This is a secondary locking feature not an override key.
Rotate dial to ’0’, then rotate right (clockwise)
passing ’0’ three times, continue rotating until you reach the
first number in your combination.
3
Rotate dial to the left (counterclockwise). Go PAST the second
number of your combination ONCE and stop the SECOND time
the dial reaches the number.
Mechanical Combination Lock
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
Preparing your safe for first time use
Unlocking your safe
2
5
English
4
Rotate the dial to the right (clockwise), stop when you reach
the third number in your combination.
5
Rotate the handle downward to open the door.
This may take a limited amount of force if you have a
water-resistant safe.
NOTE: • Make sure the handle is rotated all the way up in the horizontal position before
unlocking the safe.
If the door does not open easily, repeat steps 1-5.
If you exert too much force on the handle, the handle will move without moving the
bolts. If this happens, you will hear a ’click.’ DO NOT be alarmed. This feature is
designed to protect the bolts from being overpowered by force. If this occurs, simply
exert force in the opposite direction (lifting up) until the handles ’clicks’ back into place
and repeat steps 1-5 to open your safe.
1
Close the door and pull the handle upward until the handle
is horizontal.
For water-resistant units, additional pressure to the front,
left side of the door may need to be applied prior to rotating
the handle.
2
Spin the dial at least 2x to the right (clockwise).
3
FOR DUAL KEY/COMBINATION LOCKS ONLY, insert key
into the lock, turn to the ’locked’ position, then remove the key.
Locking your safe
6
NOTE: Store code (and keys if equipped) in a secure location
(other than in the safe).
1
Ensure any shipping screws have been removed. Located on
the inside of the door.
NOTE: Your unit may or may not have a shipping screw.
DO NOT RETURN! Questions or concerns, call us at
1-800-828-1438.
2
A
Slide out the battery drawer on the side of the keypad.
B
Insert 4 AAA alkaline batteries (not included).
NOTE: Do not use rechargeable batteries or any other type
of non-alkaline battery. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline and standard batteries.
C
Slide battery drawer back into keypad.
3
Find your code on the back of this owner’s manual.
FOR DUAL KEY/COMBINATION LOCKS ONLY
Keys are located inside your safe. Be sure to remove them
before locking your safe.
WARNING
Test your code several times before putting valuables inside.
1
FOR DUAL KEY/ELECTRONIC LOCKS ONLY, insert key into
the lock, turn to the ’unlocked’ position to open the safe, then
remove the key.
This is a secondary locking feature not an override key.
Programmable Electronic Lock
Preparing your safe for first time use
Unlocking your safe
M100TEST
SN100TEST01*
12345
7
English
2
A
Enter the 5 digit factory code found on the back of the
owner’s manual.
NOTE: You may have to lift the handle while entering the
combination.
B
A green light will indicate the code is correct. You will have
4 seconds to turn the handle to unlock your safe.
3
Rotate the handle downward to open the door.
This may take a limited amount of force if you have a water-
resistant safe.
NOTE: • Make sure the handle is rotated all the way up in the horizontal position before
unlocking the safe.
If you exert too much force on the handle, the handle will move without moving the
bolts. If not when this happens, you will hear a ’click.’ DO NOT be alarmed. This feature
is designed to protect the bolts from being over powered by force. If this occurs, simply
exert force in the opposite direction (lifting up) until the handles ’clicks’ back into place
and repeat steps 1-3 to open your safe.
Delay mode will occur if three consecutive invalid entries have been tried. Red LED will
blink on and off to let you know the safe is in delay mode. This will cause the system
to shutdown for two minutes. DO NOT remove the batteries to restart the system it will
only increase the length of time for the system shutdown.
1
Close the door and pull the handle upward until the handle is
horizontal.
For water-resistant units, additional pressure to the front,
left side of the door may need to be applied prior to rotating
the handle.
2
FOR DUAL KEY/ELECTRONIC LOCKS ONLY, insert key into
the lock, turn to the ’locked’ position, then remove the key.
NOTE: If your safe does not appear to be working properly,
please check to make sure you are using NEW
alkaline batteries before contacting SentrySafe
Customer Service.
Locking your safe
8
Three code options:
Factory code:
The safe will ALWAYS unlock using this 5 digit code (found on the
back of the owner’s manual). This code cannot be deleted.
User code:
A 5 digit programmable code of your choosing that can be changed
or deleted.
Secondary code:
A second 5 digit programmable code of your choosing that can be
changed or deleted. Can only be programmed after a user code
has been activated.
NOTE: The “C” key is a clear key. This can be used at anytime to clear the system and return to
standby mode – unless you are in delay mode (3 consecutive invalid entries).
The 5 digit factory code cannot be deleted. However, you may add and delete
additional codes.
This safe can store up to three codes at one time. One factory code and two
additional programmable codes.
Programmable Electronic Lock
Programming information
Programming the user code
Programming the secondary code
To ADD a user code:
1
Press the “P” key.
2
Enter the 5 digit factory code found on the back of your owner’s manual.
3
The light will flash green and then you will have five seconds to enter your own
personal 5 digit user code.
To DELETE a user code:
1
Press the “P” key.
2
Enter the 5 digit factory code.
3
Enter 0,0,0,0,0.
NOTE: The electronic lock will NOT indicate that it has deleted the user code – please test the
code to make sure it has been deleted.
To ADD a secondary code:
1
Press the “P” key two times.
2
Enter the 5 digit user code previously programmed.
9
English
3
The light will flash green and then you will have five seconds to enter your own
personal 5 digit secondary code.
To DELETE a secondary code:
1
Press the “P” key two times.
2
Enter the 5 digit user code.
3
Enter 0,0,0,0,0.
NOTE: • The electronic lock will NOT indicate that it has deleted the secondary code – please
test the code to make sure it has been deleted.
The safe you have purchased may include a light. This is a long-lasting LED light. Not all safes
include a light.
The batteries that operate the keypad are the same batteries that
operate the light. If the light in your unit does not turn on, please
change your batteries. Refer to page 6 to change the batteries.
The light will turn on every time you enter your code and will remain on
for 30 seconds. The light duration has three options – off, 30 seconds,
and 60 seconds.
To turn the light off:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “3” button.
To turn the light on for 30 seconds:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “4” button.
To turn the light on for 60 seconds:
1
Press the “0” button.
2
Press the “P” button.
3
Press the “5” button.
NOTE: If the light duration is 60 seconds, the battery life will be reduced at a faster rate.
How to operate the light
10
For Programmable Electronic Lock Only
The tones of the key pad may be turned on and off depending on user preference.
Turn sound off:
1
Press “O”.
2
Press “P” key.
3
Press “1”.
Turn sound on:
1
Press “O”.
2
Press “P” key.
3
Press “2”.
Operating Sound Features
Operating sound features
11
English
Bolting Down Your Safe
Bolt-down instructions
NOTICE
Product is not water resistant once it is bolted down. The ETL verified water resis-
tance claim applies to product prior to the application of a bolt-down kit.
Bolt-down kit contents (in select models only):
2 lag screws
2 washers
2 masonry anchors
Tools needed to bolt safe to the floor:
• Drill
• Wrench
7
16
(11 mm) drill bit – for drilling into the safe
9
32
(7.2 mm) drill bit – for drilling into a wood floor
3
8
(9.5 mm) drill bit – for drilling into a masonry floor
Warning: • DO NOT drill from any location inside the safe.
• DO NOT bolt through the walls.
1
Tip the safe onto its right side (door hinges horizontal with the floor).
2
Unlock the safe and open the door. Look to the bottom of the
safe for two indentations on the feet in opposite corners. Using
the
7
16
(11 mm) bit; drill a hole through each indentation
perpendicular to the bottom of the safe. DO NOT drill from
any location inside the safe.
3
Tip the safe upright, place the safe in the desired location and open the door.
4
Use a screw or pencil to mark the floor through both holes.
F
F
12
5
Move the safe aside to clear both marked spots for drilling.
6
Drill into the floor:
A
For wood: Using the
9
32
drill bit, drill a hole 2
1
2
(64 mm) deep in each marked spot.
B
For masonry: Using the
3
8
drill bit, drill a hole 2
1
2
(64 mm) deep in each marked spot. Install a masonry
anchor in each hole.
7
Replace the safe in the desired position, with the holes in
the safe aligned with those in the floor.
8
Securing the safe:
A
For wood: Pass each lag screw through a washer,
then through the safe and into a hole. Tighten with
the wrench.
B
For masonry: Pass each lag screw through a washer,
then through the safe and into a masonry anchor.
Tighten with the wrench. Place masonry anchors into
the holes in the floor.
NOTE: • The safe should not be bolted to a wall, this will compromise the fire rating.
Drill holes through the feet only. DO NOT drill through the back or sides.
Bolting/unbolting the unit is at the consumer’s expense and discretion.
SentrySafe is not responsible for any costs incurred if the unit is to be replaced.
Not all SentrySafe products come with a bolt-down kit.
Please go to www.sentrysafe.com to learn more about the recommended hardware for
your safe.
Bolting Down Your Safe
Bolt-down instructions… continued
F
F
F
13
English
Troubleshooting
The Problem: Why it is Happening: The Solution:
The door will not
lock.
1. Shipping screw is in place.
2. Confirm that there is no
obstruction in the door.
3. Bolted down incorrectly.
1. Remove the screw on the back inside
of the door.
2. Remove all items and accessories
from inside the safe. If this resolves
the issue, re-set the accessories and
organize items to properly fit.
3. See pages 11 for proper bolt-down
instructions.
The handle is not
in the horizontal
position when the
safe is locked.
The clutch mechanism has
been engaged.
Rotate the handle up or down until it
clicks into the horizontal position.
Cannot open door
after inputting the
combination or
electronic code.
1. Safe doors equipped with
a water-resistant gasket may
initially be tight.
2. Key lock is in the locked
position. (select models only)
1. Hold the handle up while inputting
the code or dialing the combination
and then pull down on the handle..
2. If your safe is equipped with a key
lock ensure that the key is in the
unlocked position. (select models only)
The dial does
not turn.
1. Shipping screw is still in place.
2. Locking bolts are not fully
extended.
1. Remove the screw from the back of
the door.
2. Ensure the handle is in the
horizontal position.
Red indicator light
blinks three times
and there are
three beeps.
An incorrect code has been
entered.
Verify code and re-enter. If the
programmable code you are using
doesn’t work then use the factory code.
If successful re-program your
programmable code.
Red indicator light
blinks five times and
there are five beeps.
Keypad communication error. Please call our Customer Service center.
Red indicator light
blinks once and there
is one beep.
Program button is pressed out of
sequence.
-or-
5 seconds has lapsed between
button entries.
Start over.
Red indicator light
is blinking.
An incorrect code has been
entered three times and system
has entered delay mode.
Wait two minutes and start over.
Yellow indicator light
is on.
Battery power is low. -or- Battery
may be the wrong type.
Replace with new alkaline batteries.
14
Replacement & Fire Specifications
If this product is damaged by fire at any time while still owned by you, the original, registered
owner (the original purchaser), Master Lock will either ship a replacement or provide a credit or
refund equal to the purchase price paid, at Master Lock‘s own and sole discretion.
To be eligible for this Limited Lifetime After-Fire Replacement Program, the original purchaser must
have registered the product within 30 days of purchase, online at www.registermysafe.com or us-
ing the card included with the product. Do not ship your product back to Master Lock.
To obtain service under the Limited Lifetime After-Fire Replacement Program, please contact
Master Lock Customer Care by phone at 1-800-828-1438 or via www.sentrysafe.com.
Do not ship your product back to Master Lock.
When contacting Master Lock Customer Care, you should have the following information available:
1) A description of the fire event; 2) unit model number; 3) serial number; 4) a photo of the burned
unit; and 5) a copy of the report from the fire department, insurance or police.
THIS AFTER-FIRE REPLACEMENT PROGRAM IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT ONLY. The
limited warranty does not cover labor for removing, reinstalling or refinishing the product or part,
or other materials removed, reinstalled or refinished in order to repair or replace the product or
part. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MASTER LOCK DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EX-
PRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED WARRANTIES MAY NONETHELESS
EXIST BY OPERATION OF LAW, SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY
LAW.
Fire Endurance:
(UL Classified protection) Subjected to temperatures up to 1700°F (927°C) for a duration of 1 hour,
the safe interior will remain below 350°F (177°C).
Explosion Hazard:
(UL Classified protection) Subjected to a flash fire in a 2000°F (1093°C) furnace for 30 minutes the
unit will not explode or rupture.
Fire Impact:
(ETL Verified) After being heated to 1550°F (843°C) the safe is dropped 15 ft. (4.6 m) onto rubble,
then cooled, inverted and reheated to 1550°F (843°C) for 30 minutes.
Data Protection:
(ETL Verified) 1 hour fire protection of CDs, DVDs, memory sticks and USB drives up to 1700°F
(927°C). This product is NOT intended to protect computer floppy or 2
1
4
diskettes, cartridges,
tapes, audio or video cassettes, or photo negatives. For fire-resistant storage of these materials, ask
your retailer for the SentrySafe Fire-Safe
®
media storage products.
Limited Lifetime After-Fire Replacement Program
Fire specifications
15
English
Customer Service
www.sentrysafe.com
Customer Service: 1-800-828-1438
137 Forest Hill Avenue, P.O. Box 927 Oak Creek, Wisconsin 53154
Please go to our website www.sentrysafe.com to find the necessary replacement form.
If you are unable to use a computer please call the number above for a copy of the
replacement form.
To optimize your safe’s organization consider purchasing SentrySafe accessories for your safe.
Available accessories include a locking drawer, tray, shelf, and file rack. For more items please go to
the SentrySafe store at www.sentrysafe.com or call our customer service number 1-800-828-1438.
How to get replacement key/combo
How to order accessories
Replacement & Fire Specifications Customer Service
16
Fire-Safe
®
Manuel Du Propriétaire
18
Mises en garde
AVERTISSEMENT
Avertissement concernant les armes à feu
Ce produit n’est pas prévu pour assurer l’entreposage d’articles de toute sortes. Des articles comme
des armes à feu, des matières combustibles ou des médicaments ne devraient PAS être entreposés
dans ce coffre.
AVIS
N’ENTREPOSEZ PAS d’objets délicats directement dans votre coffre-fort.
Les produits SentrySafe offrant une protection contre l’incendie disposent d’une isolation brevetée
caractérisée par une teneur élevée en humidité. En outre, les coffre-forts avancés de SentrySafe se
ferment de façon hermétique afin d’offrir une résistance à l’eau, ce qui peut également faire en
sorte que l’humidité s’accumule à l’intérieur de votre coffre-fort. Le sachet de déshydratant, inclus
dans votre coffre-fort pendant le transport, doit demeurer dans votre coffre-fort. NE LE JETEZ PAS.
Il est conçu pour aider à absorber l’humidité susceptible de s’accumuler à l’intérieur de votre
coffre-fort. Veuillez ouvrir votre coffre-fort une fois toutes les deux semaines afin d’éviter
l’accumulation d’humidité.
Si vous décidez d’entreposer des objets délicats tels que des bijoux avec des pièces mobiles, des
montres, des timbres ou des photos dans votre coffre-fort, nous vous recommandons de les placer
dans un récipient étanche à l’air avant de les ranger dans le coffre-fort.
REMARQUE : Sentry Group ne pourra être tenu responsable de tout dommage ou de toute perte
d’objets placés dans le coffre-fort causé(e) par l’humidité.
NE RANGEZ PAS de perles dans ce coffre-fort.
En cas d’incendie, les dommages potentiels causés à des perles délicates se produisent à des
températures très inférieures à la mesure de performance intérieure de 177 °C (350 °F) garantie
par la norme de performance indiquée dans le cadre de la classification UL. Par conséquent,
N’ENTREPOSEZ PAS de perles dans votre coffre SentrySafe.
N’entreposez pas de disques informatiques, de supports audio-visuels ou de négatifs
photographique.
Ce produit n’est pas destiné à protéger des minidisques ou des disquettes, des cartouches et des
bandes magnétiques, des cassettes audio ou vidéo ou des négatifs photographiques.
Votre coffre-fort ne représente qu’une partie de votre système de protection.
SentrySafe vous recommande de ranger votre coffre-fort dans un placard, un bureau, un sous-sol,
une chambre ou tout autre endroit vous convenant, mais en dehors de la vue directe et des regards
indiscrets. L’emplacement du coffre-fort n’affecte pas la capacité de ce dernier à protéger vos
objets de valeur se trouvant à l’intérieur.
Français
19
Table des matières
Enregistrement :
www.registermysafe.com
Pourquoi enregistrer le produit
En enregistrant votre produit SentrySafe, vous pourrez facilement récupérer vos codes et combinai-
sons oubliés.
En enregistrant votre produit SentrySafe, vous serrez assuré que, dans le cas malheureux d’un
incendie, vous recevrez un coffre-fort de remplacement (à condition d’avoir fourni les documents
officiels).
Français
Mises en garde ......................................................................................................18
Enregistrement ......................................................................................................19
Serrure mécanique à combinaison .........................................................................20-21
Serrure électronique programmable .......................................................................22-25
Fonctionnement de la lumière ................................................................................25
Utilisation des fonctions sonores ............................................................................26
Boulonner votre coffre-fort ....................................................................................27-28
Diagnostic de panne ..............................................................................................29
Programmes et sécurité-incendie ...........................................................................30
Service à la clientèle .............................................................................................. 31
Anglais ...................................................................................................... 1
Español ...................................................................................................... 33
IMPORTANT
En cas de problèmes ou de difficultés avec votre coffre-fort, contactez-nous.
De nombreux problèmes peuvent être résolus rapidement sans que le produit soit
retourné.
Notre équipe de service à la clientèle se tient à votre disposition au 1-800-828-1438
pour répondre à vos questions.
20
REMARQUE :Rangez la combinaison et les clés dans un endroit
sûr (autre que le coffre-fort).
Vous ne pourrez pas changer la combinaison.
Préparation initiale du coffre-fort
1
Assurez-vous que les vis de sécurité de transport ont été enlevées.
Elles sont situées à l’intérieur de la porte.
REMARQUE : Votre unité peut ou non disposer de vis de sécurité
de transport.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN ! En cas de
question ou de problème, contactez-nous au 1800828-1438.
Trouvez votre combinaison au verso de votre manuel du propriétaire.
POUR LES SERRURES DOUBLES À COMBINAISON
OU À CLÉ SEULEMENT
Les clés se trouvent à l’intérieur de votre coffre-fort. Assurez-vous
de les enlever avant de verrouiller votre coffre-fort.
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
2
AVERTISSEMENT
Testez votre combinaison plusieurs fois avant de placer des objets de valeur
à l’intérieur du coffre-fort.
Déverrouillage de votre coffre-fort
1
POUR LES SERRURES DOUBLES À COMBINAISON OU À CLÉ
UNIQUEMENT,
insérez la clé dans la serrure, tournez jusqu’à la
position déverrouillée puis retirez la clé.
Il s’agit d’une fonction de verrouillage secondaire et non d’une
clé de déblocage.
Tournez le cadran de sorte à le mettre en position « 0 », puis
tournez-le vers la droite (sens horaire) en passant le « 0 »
trois fois, et continuez à tourner jusqu’à ce que vous arrivez au
premier chiffre de votre combinaison.
Tournez le cadran vers la gauche (sens anti-horaire). PASSEZ le
deuxième chiffre de votre combinaison UNE fois et arrêtez alors
que le cadran arrivera au chiffre pour une DEUXIÈME fois.
2
3
Serrure mécanique à combinaison
Français
21
4
Tournez le cadran vers la droite (sens horaire), et arrêtez
lorsque vous arriverez au troisième chiffre de votre
combinaison.
5
Tournez la poignée vers le bas pour ouvrir la porte.
Cela peut demander une certaine force s’il s’agit d’un coffre-
fort résistant à l’eau.
REMARQUE :Assurez-vous que la poignée est correctement en position horizontale avant de
déverouiller le coffre-fort.
Si la porte ne s’ouvre pas facilement, répétez les étapes 1 à 5.
Si vous exercez une force excessive sur la poignée, elle se déplacera sans
déplacer les boulons. Dans ce cas, vous entendrez un ’clic.’ NE VOUS inquiétez
pas. Cette fonction est conçue pour protéger les boulons afin qu’ils ne puissent
être actionnés par la force. Dans ce cas, exercez simplement de la force dans la
direction opposée (soulevez vers le haut) jusqu’à ce que la poignée s’enclenche
en place et répétez les étapes 1 à 5 pour ouvrir votre coffre-fort.
Verrouillage de votre coffre-fort
1
Fermez la porte et tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que
celle-ci soit horizontale.
Dans le cas des coffres-forts résistants à l’eau, il peut s’avérer
nécessaire d’exercer une pression supplémentaire vers le côté
avant gauche de la porte avant de tourner la poignée.
2
Faites tourner le cadran au moins 2 fois vers la droite
(sens horaire).
3
POUR LES SERRURES DOUBLES À COMBINAISON OU
À CLÉ SEULEMENT, insérez la clé dans la serrure, tournez
jusqu’à la position verrouillée puis retirez la clé.
22
REMARQUE :Rangez la combinaison (et les clés si équipées) dans un
endroit sûr (autre que le coffre-fort).
Préparation initiale du coffre-fort
1
Assurez-vous que les vis de sécurité de transport ont été
enlevés. Elles sont situées à l’intérieur de la porte.
REMARQUE : Votre unité peut ou peut ne pas avoir de vis de
sécurité de transport.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN ! En cas
de question ou de problème, communiquez avec nous au
1800828-1438.
2
A
Glissez le tiroir à piles sur le côté du clavier numérique.
B
Insérez 4 piles alcalines AAA neuves (non fournies).
REMARQUE : N’utilisez pas de piles rechargeables ou tout
autre type de piles non alcalines. Ne pas
mélanger des piles neuves et usagées. Ne pas
mélanger des piles alcalines avec des standard.
C
Glissez le tiroir à piles à l’intérieur du clavier numérique.
3
M100TEST
SN100TEST01*
12345
Trouvez votre code au verso de votre manuel du propriétaire.
POUR LES SERRURES DOUBLES À COMBINAISON
OU À CLÉ SEULEMENT
Les clés se trouvent à l’intérieur de votre coffre-fort. Assurez-
vous de les enlever avant de verrouiller votre coffre-fort.
AVERTISSEMENT
Testez votre code plusieurs fois avant de placer des objets de valeur à l’intérieur
du coffre-fort.
Déverrouillage de votre coffre-fort
1
POUR LES SERRURES DOUBLES À CLÉ OU ÉLECTRONIQUE,
insérez la clé dans la serrure, tournez jusqu’à la position
déverrouillée pour ouvrir le coffre-fort puis retirez la clé.
Il s’agit d’une fonction de verrouillage secondaire et non d’une
clé de déblocage.
Serrure électronique programmable
Français
23
2
A
Entrez le code d’usine à 5 chiffres figurant au dos du guide
du propriétaire.
REMARQUE : Il vous faudra peut-être soulever la poignée
pendant que vous entrez la combinaison.
B
Un voyant vert indiquera que le code est correct.
Vous disposez de 4 secondes pour tourner la poignée
afin de déverrouiller votre coffre-fort.
3
Tournez la poignée vers le bas pour ouvrir la porte.
Cela peut demander une certaine force s’il s’agit d’un coffre-
fort résistant à l’eau.
REMARQUE :Assurez-vous que la poignée est tournée complètement dans la position
horizontale avant de déverouiller le coffre-fort.
Si vous exercez une force excessive sur la poignée, elle se déplacera sans
déplacer les boulons. Sinon, dans ce cas, vous entendrez un « clic ». NE VOUS
inquiétez pas. Cette fonction est conçue pour protéger les boulons afin qu’ils
ne puissent être actionnés par la force. Dans ce cas, exercez simplement de la
force dans la direction opposée (soulevez vers le haut) jusqu’à ce que la poignée
s’enclenche en place et répétez les étapes 1 à 3 pour ouvrir votre coffre-fort.
Le mode retardé s’activera dans le cas de trois entrées consécutives invalides. Un
DEL rouge clignotera pour vous indiquer que le coffre-fort est en mode retardé.
Comme résultat, le système se fermera pendant deux minutes. NE PAS enlever
les piles pour redémarrer le système car ceci ne fera que prolonger le temps de
fermeture du système.
Verrouillage de votre coffre-fort
1
Fermez la porte et tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que
celle-ci soit horizontale.
Dans le cas des coffres-forts résistants à l’eau, il peut s’avérer
nécessaire d’exercer une pression supplémentaire vers le côté
avant gauche de la porte avant de tourner la poignée.
2
POUR LES SERRURES DOUBLES À CLÉ OU
ÉLECTRONIQUE UNIQUEMENT, insérez la clé dans la
serrure, tournez jusqu’à la position verrouillée, puis retirez
la clé.
REMARQUE : Si votre coffre-fort ne semble pas fonctionner
correctement, assurez-vous que vous utilisez
des piles alcalines NEUVES avant de contacter
le service à la clientèle SentrySafe.
24
Informations sur la programmation
Trois options de code :
Code d’usine :
Il sera TOUJOURS possible de déverrouiller le coffre-fort à l’aide de ce
code à 5 chiffres (figurant au dos du guide du propriétaire). Ce code
ne peut pas être supprimé.
Code d’utilisateur :
Un code programmable de 5 chiffres de votre choix pouvant être
modifié ou supprimé.
Code secondaire :
Un code programmable de 5 chiffres de votre choix pouvant être
modifié ou supprimé. Peut être programmé seulement une fois le
code d’utilisateur activé.
REMARQUE : La touche « C » est une touche permettant d’effacer. Elle est utilisée en tout
temps pour effacer le système et retourner au mode veille - à moins que vous
soyez en mode retardé (3 entrées consécutives invalides).
Le code d’usine à 5 chiffres ne peut pas être supprimé. Vous pouvez cependant
ajouter et supprimer des codes supplémentaires.
Ce coffre-fort peut sauvegarder jusqu’à trois codes à la fois. Un code d’usine et deux
codes supplémentaires programmables.
Programmation du code d’utilisateur
Pour AJOUTER un code d’utilisateur :
1
Appuyez sur la touche « P ».
2
Entrez le code d’usine à 5 chiffres figurant au dos de votre guide du propriétaire.
3
Un voyant vert clignoter et vous avez cinq secondes pour entrer votre code
d’utilisateur personnel à 5 chiffres.
Pour SUPPRIMER un code utilisateur :
1
Appuyez sur la touche « P ».
2
Entrez un code d’usine à cinq chiffres.
3
Entrez 0,0,0,0,0.
REMARQUE : La serrure électronique n’indiquera PAS que le code d’utilisateur a été supprimé -
veuillez tester le code pour assurer qu’il a été supprimé.
Programmation du code secondaire
Pour AJOUTER un code secondaire :
1
Appuyez deux fois sur la touche « P ».
2
Entrez le code d’utilisateur à 5 chiffres programmé antérieurement.
Serrure électronique programmable
Français
25
3
Un voyant vert clignoter et vous avez cinq secondes pour entrer votre code
secondaire personnel à 5 chiffres.
Pour SUPPRIMER un code secondaire :
1
Appuyez deux fois sur la touche « P ».
2
Entrez un code d’utaliseur à cinq chiffres.
3
Entrez 0,0,0,0,0.
REMARQUE :La serrure électronique n’indiquera PAS que le code secondaire a été supprimé -
veuillez tester le code pour assurer qu’il a été supprimé.
Comment opérer la lumière
Le coffre-fort que vous avez acheté peut inclure une lumière. C’est une lumière DEL longue durée.
Tous les coffre-forts ne sont pas équipés d’une lumière.
Le clavier numérique et la lumière sont alimentés par les mêmes piles.
Si la lumière de votre unité ne s’allume pas, changez les piles.
Référez-vous à la page 22 pour changer les piles.
La lumière s’allume chaque fois que vous entrez votre code et rester
allumée pendant 30 secondes. Trois options vous sont offertes
concernant la durée de la lumière : éteintre, 30 secondes
et 60 secondes.
Pour éteindre la lumière :
1
Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 3 ».
Pour allumer la lumière pendant 30 secondes :
1
Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 4 ».
Pour allumer la lumière pendant 60 secondes :
1
Appuyez sur le bouton « 0 ».
2
Appuyez sur le bouton « P ».
3
Appuyez sur le bouton « 5 ».
REMARQUE : Si la durée de la lumière est de 60 secondes, la durée vie de la pile se réduira plus
rapidement.
26
Utilisation des fonctions sonores
Pour la serrure électronique programmable seulement
Les tonalités du clavier numérique peuvent être activées ou désactivées selon les préférences
de l’utilisateur.
Désactiver les tonalités :
1
Appuyez sur « O ».
2
Appuyez sur la touche « P ».
3
Appuyez sur « 1 ».
Activer les tonalités :
1
Appuyez sur « O ».
2
Appuyez sur la touche « P ».
3
Appuyez sur « 2 ».
Utilisation des fonctions sonores
Français
27
Boulonner votre coffre-fort
Instructions pour boulonner votre coffre-fort
AVIS
Une fois boulonné, le produit n’est pas résistant à l’eau. La résistance à l’eau certifiée
ETL s’applique au produit avant l’utilisation d’un ensemble de boulonnage.
L’ensemble de boulonnage contient
(modèles spécifiques uniquement) :
• 2 vis tirefond
• 2 rondelles
• 2 ancres de maçonnerie
Outils nécessaires pour boulonner le coffre-fort au sol :
• Perceuse
• Clé
11 mm (
7
16
po) - pour le perçage dans le coffre-fort
7,2 mm (
9
32
po) - pour le perçage dans un plancher en bois
9,5 mm (
3
8
po) - pour le perçage dans le briquetage
AVERTISSEMENT : • NE PAS percer depuis l’intérieur du coffre-fort.
• NE PAS boulonner à travers les murs.
1
Inclinez le coffre-fort vers le côté droit (charnières horizontales avec le sol).
2
F
Déverrouillez le coffre-fort et ouvrez la porte. Sur la partie
inférieure du coffre-fort, repérez deux encoches aux pieds
à des angles opposés. À l’aide du foret de 11 mm (
7
16
po),
percez un trou dans chaque encoche perpendiculaire au fond
du coffre-fort. NE PAS percer depuis l’intérieur du
coffre-fort.
3
Redressez le coffre-fort, placez-le à l’endroit désiré et ouvrez la porte.
4
F
Utilisez une vis ou un crayon pour marquer le sol à travers les
deux trous.
28
Instructions pour boulonner votre coffre-fort (suite)
5
Mettez le coffre-fort de côté pour dégager les deux endroits marqués pour le perçage.
6
F
Percez dans le plancher :
A
A Pour le bois : À l’aide du foret de 7,2 mm (
9
32
po), percez un
trou de 64 mm (2
1
2
po) de profondeur à chaque endroit marqué.
B
Pour le briquetage : À l’aide du foret de 9,5 mm (
3
8
po),
percez un trou de 64 mm (2
1
2
po) de profondeur à chaque
endroit marqué. Installez une ancre de maçonnerie dans
chaque trou.
7
Replacez le coffre-fort dans la position souhaitée, en alignant les trous dans le coffre-fort
avec ceux du sol.
8
Sécurisation du coffre-fort :
F
A
A Pour le bois : Faites passer chaque tirefond dans une
rondelle, puis dans un trou à travers le coffre-fort. Serrez avec
la clé.
F
B
Pour le briquetage : Faites passer chaque tirefond dans
une rondelle, puis dans une ancre de maçonnerie à travers le
coffre-fort. Serrez avec la clé. Placez les ancres de maçonnerie
dans les trous dans le plancher.
REMARQUE :Le coffre-fort ne doit pas être fixé à un mur, au risque de fausser le classement
de résistance au feu. Percez des trous dans les pieds seulement. NE PAS percer
l’arrière ni les côtés.
Le boulonnage/déboulonnage du coffre-fort est à la charge et à la discrétion
du client.
SentrySafe ne peut être tenu être tenu responsable des frais engagés si le
coffre-fort doit être remplacé.
Ce ne sont pas tous les produits SentrySafe qui sont vendus avec un ensemble
de boulonnage.
Pour en savoir plus sur la quincaillerie recommandée pour votre coffre-fort, rendez-vous sur le site
www.sentrysafe.com.
Boulonner votre coffre-fort
Français
29
Diagnostic de panne
Le problème : À quoi est-il dû ? La solution :
La porte ne se
verrouille pas
1. La vis de sécurité de transport est
en place.
2. Vérifiez qu’il n’y a aucune
obstruction dans la porte.
3. Le boulonnage n’a pas été effectué
correctement.
1. Retirez la vis à l’intérieur arrière de
la porte.
2. Enlevez tous les articles et accessoires
présents à l’intérieur du coffre-fort. Si cela
résout le problème, replacez les accessoires
et organisez vos articles pour qu’ils soient
placés correctement.
3. Voir la page 27 pour les instructions pour
boulonner le coffre-fort.
La poignée n’est
pas dans la position
horizontale lorsque le
coffre-fort est verrouillé.
Le mécanisme d’engrenage n’est pas
engagé.
Tournez la poignée vers le haut ou le bas
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans une
position horizontale.
Impossible d’ouvrir la
porte après avoir entré
la combinaison ou le
code électronique.
1. Les portes des coffres-forts
équipées d’un joint étanche à l’eau
peuvent être difficiles à ouvrir au
premier abord.
2. La serrue à clé est en position
verrouillée. (Certains modèles
uniquement)
1. Tenez la poignée vers le haut pendant que
vous entrez le code ou faites la combinaison
puis tirez la poignée vers le bas.
2. Si votre coffre-fort est équipé d’une serrure
à clé, assurez-vous que la clé est en position
déverrouillée. (Certains modèles uniquement)
Le cadran ne tourne pas. 1. La vis de sécurité de transport est
encore en place.
2. Les boulons de verrouillage ne sont
pas complètement étendus.
1. Retirez la vis à l’arrière de la porte.
2. Assurez-vous que la poignée est en
position horizontale.
Le voyant rouge
clignotera trois fois
et vous entendrez
trois bips.
Vous avez entré un code incorrect. Vérifiez le code et entrez-le de nouveau.
Si le code programmable que vous utilisez
ne fonctionne pas, utilisez le code d’usine.
Si vous réussissez, reprogrammez le code
programmable.
Le voyant rouge
clignotera cinq fois et
vous entendrez cinq bips.
Erreur de communication du clavier
numérique.
Contactez avec notre centre de service à la
clientèle.
Le voyant rouge
clignote une fois et vous
entendrez un bip.
Le bouton de programmation est
pressé hors séquence.
-ou-
5 secondes se sont écoulées entre
les entrées.
Recommencez.
Le voyant rouge clignote. Vous avez entré un code incorrect
trois fois et le système est passé au
mode retardé.
Attendez deux minutes et recommencez.
Le voyant jaune
est allumé.
La pile est faible. -ou- la pile peut ne
pas être du bon type.
Remplacez par piles alcalines neuves.
30
Programmes et spécifications incendies
Programme à vie limité couvrant le remplacement après incendie
Si le produit est endommagé par le feu à tout moment pendant qu’il est en votre possession, le
propriétaire original, enregistré (l’acheteur original), Master Lock vous fera parvenir un appareil
de remplacement ou bien vous fournira un crédit ou un remboursement égal au prix d’achat payé,
à la seule discrétion de Master Lock. Afin de bénéficier de ce Programme à vie limité couvrant le
remplacement après incendie, l’acheteur original doit avoir enregistré le produit dans les 30 jours
suivant la date d’achat, en ligne au www.registermysafe.com ou bien à l’aide de la carte inclue
avec ce produit. Ne pas retourner le produit à Master Lock.Si vous souhaitez obtenir un service
sous ce Programme à vie limité couvrant le remplacement après incendie, veuillez communiquer
avec le Service à la clientèle de Master Lock par téléphone au 1-800-828-1438 ou bien via le site
Web au www.sentrysafe.com. Ne pas retourner le produit à Master Lock.Lorsque vous communi-
quez avec le Service à la clientèle de Master Lock, vous devriez avoir sur vous les renseignements
suivants :
1) Une description de l’incendie; 2) le numéro de modèle de l’unité; 3) le numéro de série; 4) une
photo de l’unité brûlée; et 5) une copie du rapport du service des incendies, de l’assurance ou du
département de police.
CE PROGRAMME COUVRANT LE REMPLACEMENT APRÈS INCENDIE EST LIMITÉ UNIQUEMENT À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT. Cette garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre
pour le retrait, la remise en place ou la finition du produit ou de la pièce, ou d’autres matériaux
retirés, remis en place ou finis en vue de la réparation ou du remplacement du produit ou de
la pièce. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, MASTER LOCK RÉFUTE TOUTES AUTRES
GARANTIES FORMELLES OU IMPLICITES INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE,
DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES. SAUF INDICATION CONTRAIRE DES GARANTIES
IMPLICITES POUVANT NÉANMOINS EXISTER PAR LA LOI, DE TELLES GARANTIES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE PRESCRITE PAR LA LOI.
Spécifications d’incendie
Endurance incendie :
(Protection classée UL) Soumis à des températures pouvant atteindre 927 °C (1 700 °F) pour une
période d’une heure, l’intérieur du coffre-fort restera sous 177 °C (350 °F).
Danger d’explosion :
(Protection classée UL) Si l’unité est sujette à un feu éclair dans une fournaise à 1 093 °C
(2 000 °F) pendant 30 minutes, elle n’explosera pas et n’éclatera pas.
Impact d’un incendie :
(Vérification ETL) Une fois le coffre-fort chauffé à 843 °C (1 550 °F), il est échappé d’une hauteur
de 4,6 m (15 pi) sur le sol, il est refroidi, inversé et chauffé de nouveau à 843 °C (1 550 °F) pour
une période de 30 minutes.
Protection des données :
(Vérification ETL) Protection contre le feu d’une heure de vos CD, DVD, cartes mémoire flash et
clés USB jusqu’à 927ºC (1700ºF). Ce produit n’est PAS destiné à protéger des minidisques ou
des disquettes de 5,7 cm (2
1
4
po), des cartouches et des bandes magnétiques, des cassettes audio
ou vidéo ou des négatifs photographiques. Pour un entreposage résistant au feu des ces articles,
demandez à votre détaillant un produit SentrySafe Fire-Safe
®
pour l’entreposage de médias.
Français
31
Service à la clientèle
Service à la clientèle
www.sentrysafe.com
Service à la clientèle : 1-800-828-1438
137 Forest Hill Avenue, P.O. Box 927 Oak Creek, Wisconsin 53154
Comment obtenir des combinaisons/clés de rechange
Veuillez consulter notre site www.sentrysafe.com ; vous y trouverez le formulaire de
remplacement nécessaire. Si vous ne disposez pas d’un ordinateur, composez le numéro ci-dessus
pour obtenir une copie du formulaire de remplacement.
Commander des accessoires
Pour optimiser l’organisation de votre coffre, veuillez envisager l’achat des accessoires SentrySafe
pour celui-ci. Les accessoires disponibles incluent un tiroir verrouillable, un plateau, une étagère
et un support pour fichiers. Pour connaître les autres articles disponibles, veuillez visiter le magasin
en ligne de SentrySafe au site Web www.sentrysafe.com ou bien veuillez communiquer avec notre
service à la clientèle au 1-800-828-1438.
32
Fire-Safe
®
MANUAL DEL PROPIETARIO
34
Advertencias
ADVERTENCIA
Advertencia sobre armas
Este producto no está diseñado para el almacenamiento seguro de todos los materiales. Los
artículos como armas de fuego, otro tipo de armas, materiales combustibles o medicamentos,
NO deben guardarse en esta unidad.
AVISO
NO almacene artículos delicados directamente en su caja fuerte.
Los productos SentrySafe que ofrecen protección contra incendios, poseen aislamiento patentado
que tiene un elevado contenido de humedad. Además, las cajas fuertes de avanzada SentrySafe
se cierran herméticamente para ofrecer resistencia al agua, lo que también podría provocar
acumulación de humedad dentro de la caja fuerte. El paquete de desecante incluido en la caja
fuerte durante el embarque debe permanecer dentro de esta. NO LO DESECHE. Tiene el propósito
de ayudar a absorber la humedad que puede acumularse dentro de la caja fuerte. Abra la unidad
una vez cada dos semanas para evitar la acumulación de humedad.
Si opta por guardar artículos delicados, como alhajas con piezas móviles, relojes, estampillas
o fotografías en la caja fuerte, recomendamos colocarlos en un envase hermético, antes de
guardarlos en la caja fuerte.
NOTA: SentrySafe no se responsabilizará por los daños ocasionados por la humedad a los artículos
que se coloquen en la unidad, o por la pérdida de ellos.
NO guarde perlas en esta caja fuerte.
En caso de un incendio, las perlas delicadas pueden sufrir daños a temperaturas mucho más bajas
que el parámetro de desempeño interior de 177°C (350 °F) que garantiza la norma de desempeño
de clasificación UL indicada. Por lo tanto, NO guarde perlas en el producto SentrySafe.
No guarde discos de computadora, casetes audiovisuales o negativos fotográficos.
Este producto no está diseñado para proteger discos flexibles o disquetes de computadora,
cartuchos y cintas, casetes de audio o video ni negativos fotográficos.
Su caja fuerte solo forma parte de su protección de seguridad total.
SentrySafe recomienda que guarde la caja fuerte en un armario, oficina, sótano, dormitorio o
cualquier otro lugar que le resulte conveniente, pero fuera de la vista de miradas indiscretas. La
ubicación de la caja fuerte no afecta la capacidad de la caja de proteger los objetos de valor que
contiene.
Español
35
Índice
Registro:
www.registermysafe.com
Razones para registrarse
Al registrar el producto SentrySafe puede recuperar fácilmente códigos o combinaciones que haya
olvidado.
Al registrar el producto SentrySafe, puede estar seguro de que en la circunstancia desafortunada
de un incendio, se le garantizará su caja fuerte de reemplazo (siempre que proporcione los
documentos oficiales).
Español
Advertencias .........................................................................................................34
Registro ................................................................................................................35
Cerradura de combinación mecánica .....................................................................36-37
Cerradura electrónica programable ........................................................................ 38-41
Cómo operar la luz ................................................................................................42
Funcionamiento de las características de sonido .....................................................43
Empernado de la caja fuerte .................................................................................. 44-45
Resolución de problemas .......................................................................................45
Programas y especificaciones de incendios .............................................................46
Servicio de atención al cliente ................................................................................47
Anglais ...................................................................................................... 1
Français ..................................................................................................... 17
IMPORTANTE
Si experimenta problemas o dificultades con la caja fuerte, comuníquese con
nosotros. Muchos problemas pueden resolverse rápidamente sin devolver
el producto.
Nuestro equipo de servicio de atención al cliente está disponible en el
1-800-828-1438 para responder sus preguntas.
36
Cerradura de combinación mecánica
NOTA: • Guarde la combinación (y las llaves, si se incluyen) en un
lugar seguro (que no sea la caja fuerte).
La combinación no puede cambiarse.
Preparación de la caja fuerte para usarla por primera vez
1
Asegúrese de haber quitado los tornillos de embarque ubicados
en el interior de la puerta.
NOTA: es posible que la unidad posea un tornillo de embarque
o no.
¡NO DEVUELVA LA UNIDAD! Ante preguntas o inquietudes,
llámenos al 1-800-828-1438.
Busque la combinación al final de este manual del propietario.
PARA CERRADURAS DOBLES CON LLAVE/COMBINACIÓN
SOLAMENTE
Las llaves están dentro de la caja fuerte. Asegúrese de sacarlas
antes de cerrar la caja fuerte.
M100TEST
SN100TEST01*
10-22-33
RLR
2075
2
ADVERTENCIA
Pruebe su combinación varias veces antes de introducir objetos de valor.
Apertura de la caja fuerte
1
PARA CERRADURAS DOBLES CON LLAVE/COMBINACIÓN
SOLAMENTE,
introduzca la llave en la cerradura, gírela hasta la
posición de ’desbloqueo’ y luego quítela.
Ésta es una característica de cierre secundaria, no una llave de
anulación.
Gire el cuadrante hasta ’0’ y luego gírelo hacia la derecha
(en sentido horario) pasando tres veces por ’0’, continúe girando
hasta que llegue al primer número de su combinación.
Gire el cuadrante hacia la izquierda (en sentido antihorario).
PASE por el segundo número de su combinación UNA SOLA
VEZ y deténgase la SEGUNDA vez que el cuadrante llegue al
número.
2
3
Español
37
4
Gire el cuadrante hacia la derecha (en sentido horario),
deténgase cuando llegue al tercer número de su combinación.
5
Gire la manija hacia abajo para abrir la puerta.
Esto puede implicar un cierto esfuerzo si tiene una caja fuerte
resistente al agua.
NOTA: Asegúrese de girar la manija totalmente hacia arriba hasta llegar a la posición
horizontal antes de desbloquear la caja fuerte.
Si la puerta no se abre fácilmente, repita los pasos 1 a 5.
Si ejerce demasiada fuerza sobre la manija, ésta girará sin mover los pernos. Cuando
esto suceda, escuchará un ’chasquido’. NO se asuste. Esta característica está diseñada
para evitar que se ejerza tensión excesiva sobre los pernos. Si ocurre esto, ejerza fuerza
en la dirección contraria (levantando) hasta que la manija se asiente en su lugar y
repita los pasos 1 a 5 para abrir la caja fuerte.
Cierre de la caja fuerte
1
Cierre la puerta y tire de la manija hacia arriba hasta que
quede horizontal.
Para unidades resistentes al agua, puede ser necesario aplicar
presión adicional sobre el lado izquierdo frontal de la puerta
antes de girar la manija.
2
Gire el cuadrante al menos 2 veces hacia la derecha
(en sentido horario).
3
PARA CERRADURAS DOBLES CON LLAVE/
COMBINACIÓN SOLAMENTE, introduzca la llave en la
cerradura, gírela hasta la posición de ’bloqueo’ y luego
quítela.
38
NOTA: Guarde el código (y las llaves si se incluyen) en un lugar
seguro (que no sea la caja fuerte).
1
Asegúrese de haber quitado los tornillos de embarque
ubicados en el interior de la puerta.
NOTA: es posible que la unidad posea un tornillo de embarque
o no.
¡NO DEVUELVA LA UNIDAD! Ante preguntas o inquietudes,
llámenos al 1-800-828-1438.
2
A
Deslice hacia afuera el compartimiento de baterías ubicado
al costado del teclado.
B
Introduzca 4 baterías alcalinas AAA (no incluidas).
NOTA: no utilice baterías recargables ni ningún otro tipo de
batería no alcalina. No combine las baterías antiguas con
las nuevas. No mezcle pilas alcalinas con pilas estándar.
C
Vuelva a colocar el compartimiento dentro del teclado.
3
Su código se encuentra al final de este manual del propietario.
PARA CERRADURAS DOBLES CON LLAVE/
COMBINACIÓN SOLAMENTE
Las llaves están dentro de la caja fuerte. Asegúrese de sacarlas
antes de cerrar la caja fuerte.
ADVERTENCIA
Pruebe su código varias veces antes de introducir objetos de valor.
1
PARA CERRADURAS DOBLES ELECTRÓNICAS/
CON LLAVE SOLAMENTE, introduzca la llave en la
cerradura, gírela hasta la posición de ’desbloqueo’ para abrir la
caja fuerte y luego quítela.
Ésta es una característica de cierre secundaria, no una llave
de anulación.
Cerradura electrónica programable
Preparación de la caja fuerte para usarla por primera vez
Apertura de la caja fuerte
M100TEST
SN100TEST01*
12345
Español
39
2
A
Ingrese el código de fábrica de 5 dígitos que aparece al
final del manual del propietario.
NOTA: es posible que tenga que levantar la manija mientras
ingresa la combinación.
B
Una luz verde indicará que el código es correcto. Tendrá
4 segundos para girar la manija y abrir la caja fuerte.
3
Gire la manija hacia abajo para abrir la puerta.
Esto puede implicar cierto esfuerzo si tiene una caja fuerte
resistente al agua.
NOTA: Asegúrese de girar la manija totalmente hacia arriba hasta llegar a la posición horizon-
tal antes de desbloquear la caja fuerte.
Si ejerce demasiada fuerza sobre la manija, ésta girará sin mover los pernos.
De lo contrario, cuando ocurra esto, escuchará un ’chasquido’. NO se asuste. Esta
característica está diseñada para evitar que se ejerza tensión excesiva sobre los pernos.
Si ocurre esto, aplique fuerza en la dirección contraria (levantando) hasta que la manija
se ’asiente’ en su lugar y repita los pasos 1 a 3 para abrir la caja fuerte.
El modo de retardo se producirá en caso de que se hayan intentado tres entradas
inválidas consecutivas. El LED rojo parpadeará de forma intermitente para indicarle
que la caja fuerte está en modo de retardo. Esto provocará que el sistema se apague
durante dos minutos. NO extraiga las baterías para reiniciar el sistema, debido a que
solo prolongará el tiempo de apagado del sistema.
1
Cierre la puerta y tire de la manija hacia arriba hasta que
quede horizontal.
Para unidades resistentes al agua, puede ser necesario aplicar
presión adicional sobre el lado izquierdo frontal de la puerta
antes de girar la manija.
2
PARA CERRADURAS DOBLES ELECTRÓNICAS/
CON LLAVE SOLAMENTE, introduzca la llave en la
cerradura, gírela hasta la posición de ’bloqueo’ y luego quítela.
NOTA: si nota que la caja fuerte no funciona
adecuadamente, asegúrese de estar usando baterías
alcalinas NUEVAS antes de comunicarse con el
Servicio de atención al cliente de SentrySafe.
Cierre de la caja fuerte
40
Tres opciones de código:
Código de fábrica:
la caja fuerte SIEMPRE se abrirá con este código de 5 dígitos (que
aparece al final del manual del propietario). Este código no puede
eliminarse.
Código de usuario:
un código programable de 5 dígitos de su elección que puede
cambiarse o eliminarse.
Código secundario:
un segundo código programable de 5 dígitos de su elección que
puede cambiarse o eliminarse. Solo puede programarse después de
haber activado un código de usuario.
NOTA: La tecla “C” es una tecla de supresión. Puede utilizarse en cualquier momento para
limpiar el sistema y volver al modo de espera, a menos que se encuentre en el modo
de retardo (3 entradas inválidas consecutivas).
El código de fábrica de 5 dígitos no puede eliminarse. No obstante, puede añadir y
eliminar códigos adicionales.
Esta caja fuerte puede guardar hasta tres códigos por vez. Un código de fábrica y dos
códigos programables adicionales.
Cerradura electrónica programable
Información sobre programación
Programación del código de usuario
Programación del código secundario
Para AÑADIR un código de usuario:
1
Presione la tecla “P”.
2
Ingrese el código de fábrica de 5 dígitos que aparece al final del manual del
propietario.
3
La luz verde parpadeará y a continuación tendrá cinco segundos para ingresar
su código de usuario personal de 5 dígitos.
Para ELIMINAR un código de usuario:
1
Presione la tecla “P”.
2
Ingrese el código de usuario de 5 dígitos.
3
Introduzca 0,0,0,0,0.
NOTA: La cerradura electrónica NO indicará que ha eliminado el código de usuario: pruebe el
código para asegurarse de que se haya eliminado.
Para AÑADIR un código secundario:
1
Presione la tecla “P” dos veces.
2
Ingrese el código de usuario de 5 dígitos programado anteriormente.
Español
41
3
La luz verde parpadeará y a continuación tendrá cinco segundos para ingresar su
código secundario personal de 5 dígitos.
Para ELIMINAR un código secundario:
1
Presione la tecla “P” dos veces.
2
Ingrese el código de usuario de 5 dígitos.
3
Introduzca 0,0,0,0,0.
NOTA: La cerradura electrónica NO indicará que ha eliminado el código secundario: pruebe el
código para asegurarse de que se haya eliminado.
La caja fuerte que ha comprado puede incluir una luz. Es una luz LED de larga duración. No todas
las cajas fuertes incluyen una luz.
Las baterías que accionan el teclado son las mismas que accionan
la luz. Si la luz de su unidad no se enciende, cambie las baterías.
Consulte la página 38 para cambiar las baterías.
La luz se encenderá cada vez que ingrese su código y se mantendrá
encendida durante 30 segundos. La duración de la luz tiene tres
opciones: apagada, 30 segundos y 60 segundos.
Para apagar la luz:
1
Presione el botón “0”.
2
Presione el botón “P”.
3
Presione el botón “3”.
Para que la luz se encienda durante 30 segundos:
1
Presione el botón “0”.
2
Presione el botón “P”.
3
Presione el botón “4”.
Para que la luz se encienda durante 60 segundos:
1
Presione el botón “0”.
2
Presione el botón “P”.
3
Presione el botón “5”.
NOTA: Si la duración de la luz es de 60 segundos, la vida útil de la batería se agotará más
rápidamente.
Cómo operar la luz
42
Para cerradura electrónica programable únicamente
Los tonos del teclado pueden activarse o desactivarse según la preferencia del usuario.
Desactivar el sonido:
1
Presione “O”.
2
Presione la tecla “P”.
3
Presione “1”.
Activar el sonido:
1
Presione “O”.
2
Presione la tecla “P”.
3
Presione “2”.
Funcionamiento de las características de sonido
Funcionamiento de las características de sonido
Español
43
Empernado de la caja fuerte
Instrucciones de empernado
AVISO
El producto no es resistente al agua una vez que se emperna. La declaración
de resistencia al agua verificada por ETL es válida para el producto antes de la
aplicación de un equipo de empernado.
Contenido del equipo de empernado (en los modelos
seleccionados únicamente):
2 tornillos de fijación
2 rondanas
2 anclajes de mampostería
Herramientas necesarias para fijar la caja fuerte al piso:
• Taladro
Llave de tuercas
Broca de 11mm (
7
16
") para perforar la caja fuerte
Broca de 7.2mm (
9
32
") para perforar un piso de madera
Broca de 9.5mm (
3
8
") para perforar un piso de hormigón
Advertencia: • NO perfore desde ningún lugar del interior de la caja fuerte.
• NO fije pernos a las paredes.
1
Incline la caja fuerte hacia el lado derecho (con las bisagras de la puerta horizontales
al piso).
2
Desbloquee la caja fuerte y abra la puerta. Busque dos muescas
en las bases del fondo de la caja fuerte que se encuentran en
esquinas opuestas. Con la broca de 11mm (
7
16
"); perfore un
orificio en cada muesca de forma perpendicular al fondo de la
caja fuerte. NO perfore desde ningún lugar del interior
de la caja fuerte.
3
Incline la caja fuerte hasta que quede vertical, colóquela en la ubicación deseada y abra
la puerta.
4
Utilice un tornillo o un lápiz para marcar el piso a través de
ambos orificios.
F
F
44
5
Mueva la caja fuerte para descubrir los dos puntos marcados para perforar.
6
Perforación del piso:
A
Para madera: con la broca de 7.2mm (
9
32
"), taladre un orificio
de 64mm (2
1
2
") de profundidad en cada punto marcado.
B
Para hormigón: con la broca de 9.5mm (
3
8
"), taladre un
orificio de 64mm (2
1
2
") de profundidad en cada punto
marcado. Instale un anclaje de mampostería en cada orificio.
7
Vuelva a colocar la caja fuerte en la posición deseada, con los orificios de la caja fuerte
alineados con los del piso.
8
Ajuste de la caja fuerte:
A
Para madera: pase cada tornillo de fijación por una rondana,
luego por la caja fuerte y por un orificio. Ajuste con la llave
de tuercas.
B
Para hormigón: pase cada tornillo de fijación por una rondana,
luego por la caja fuerte y por un anclaje de mampostería. Ajuste
con la llave de tuercas. Coloque los anclajes de mampostería en
los orificios del piso.
NOTA: La caja fuerte no debe fijarse con pernos a una pared, debido a que esto perjudicará
la clasificación ignífuga. Perfore orificios en las bases únicamente. NO perfore la parte
trasera ni los costados.
La fijación/extracción de los pernos de la unidad queda bajo la responsabilidad y gasto
del consumidor.
SentrySafe no se responsabiliza de los gastos en los que se incurriera si la unidad
debiera reemplazarse.
No todos los productos SentrySafe incluyen un equipo de empernado.
Vaya a www.sentrysafe.com para obtener más información sobre los accesorios recomendados
para su caja fuerte.
Empernado de la caja fuerte
Instrucciones de empernado (continuación)
F
F
F
Español
45
Resolución de problemas
El problema: ¿Por qué sucede? La solución:
La puerta no se cierra. 1. Tornillo de embarque colocado.
2. Confirme que no existen
obstrucciones en la puerta.
3. Empernado incorrecto.
1. Quite el tornillo de la parte posterior
interna de la puerta.
2. Extraiga todos los artículos y accesorios
que contiene la caja fuerte. Si esto no
resuelve el problema, vuelva a colocar los
accesorios y organícelos para que se ajusten
adecuadamente.
3. Consulte la página 43 para obtener
instrucciones de empernado adecuado.
La manija no está en
la posición horizontal
cuando la caja fuerte
está bloqueada.
Se ha accionado el mecanismo
de embrague.
Gire la manija hacia arriba o hacia abajo
hasta que se asiente en la posición
horizontal.
No se puede abrir la
puerta después de
ingresar la combinación
o el código electrónico.
1. Es posible que las puertas de la
caja fuerte equipadas con una junta
impermeable estén duras al principio.
2. La llave está en la posición de
bloqueo. (Los modelos seleccionados
únicamente)
1. Mantenga la manija hacia arriba mientras
ingresa el código o marca la combinación y
luego bájela.
2. Si su caja fuerte tiene cerradura con llave,
asegúrese de que la llave esté en la posición
de desbloqueo. (Los modelos seleccionados
únicamente)
El cuadrante no gira. 1. El tornillo de embarque sigue
colocado.
2. Los pernos de sujeción no están
extendidos totalmente.
1. Quite el tornillo de la parte posterior de
la puerta.
2. Asegúrese de que la manija esté en la
posición horizontal.
La luz indicadora roja
parpadea tres veces y se
escuchan tres pitidos.
Se ha ingresado un código incorrecto. Verifique el código y vuelva a ingresarlo.
Si elcódigo programable que utiliza no
funciona, utilice el código de fábrica. En
caso de que funcione, vuelva a programar el
código programable.
La luz indicadora roja
parpadea cinco veces
y se escuchan cinco
pitidos.
Error de comunicación del teclado. Comuníquese con nuestro centro de Servicio
de atención al cliente.
La luz indicadora roja
parpadea una vez y se
escucha un pitido.
El botón de programación se presiona
fuera de secuencia.
o,
Han transcurrido 5 segundos entre las
entradas del botón.
Vuelva a empezar.
La luz indicadora roja
parpadea.
Se ha ingresado un código incorrecto
tres veces y el sistema ha ingresado
al modo de retardo.
Espere dos minutos y vuelva a empezar.
La luz indicadora
amarilla está encendida.
Batería baja, o la batería puede ser
del tipo incorrecto.
Cámbiela por nuevas baterías alcalinas.
46
Programas y especificaciones de incendios
Si este producto es dañado por un incendio en cualquier momento mientras aún es propiedad
de usted, el propietario original registrado (el comprador original), Master Lock le enviará un
reemplazo o le proporcionará un crédito o reembolso igual al precio de compra pagado, a la sola
discreción de Master Lock. Para ser elegible para este Programa vitalicio limitado de reemplazo
posterior a un incendio, el comprador original debe haber registrado el producto en los 30 días
posteriores a la compra, ya sea en línea en www.registermysafe.com o usando la tarjeta incluida
con el producto. No envíe su producto de regreso a Master Lock. Para obtener servicio en los
términos del Programa vitalicio limitado de reemplazo posterior a un incendio, comuníquese
con Atención a Clientes de Master Lock por teléfono al 1-800-828-1438 o por medio de www.
sentrysafe.com. No envíe su producto de regreso a Master Lock. Al comunicarse con Atención a
Clientes de Master Lock, debe tener a la mano la siguiente información:
1) Una descripción del incendio; 2) el número de modelo de la unidad; 3) el número de serie; 4)
una fotografía de la unidad quemada; y 5) una copia del reporte del departamento de bomberos,
de la compañía de seguros o de la policía.
ESTA GARANTÍA DE REEMPLAZO POSTERIOR A UN INCENDIO SE LIMITA ÚNICAMENTE
A REPARACIONES O REEMPLAZOS. La garantía limitada no cubre el trabajo de remoción,
reinstalación o reacabado del Producto o parte del mismo, o de otros materiales removidos,
reinstalados o reacabados con el fin de reparar o reemplazar el Producto o parte del mismo.
MASTER LOCK NIEGA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O EXPRESAS, INCLUYENDO
TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E/O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN,
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY. HASTA EL GRADO QUE CUALESQUIER GARANTÍAS
IMPLÍCITAS AÚN ASÍ PUEDAN EXISTIR POR MINISTERIO DE LA LEY, TALES GARANTÍAS ESTÁN
LIMITADAS A LA DURACIÓN PREVISTA POR LA LEY.
Resistencia a incendios:
(Protección con clasificación UL) Al estar sujeto a temperaturas de hasta 927°C (1700 °F) durante
una hora, el interior de la caja fuerte se mantendrá debajo de 177°C (350 °F).
Peligro de explosión:
(Protección con clasificación UL) Al estar sujeta a un incendio instantáneo en un horno a 1093°C
(2000 °F) durante 30 minutos, la unidad no explota ni se revienta.
Impacto de los incendios:
(Con verificación de ETL) Después de calentarse a una temperatura de 843°C (1550 °F), se deja
caer la caja fuerte sobre ripio desde una altura de 4.6m (15 pies), luego se deja enfriar, se invierte
y se vuelve a calentar a 843°C (1550 °F) durante 30 minutos.
Protección de datos:
(Verificación de ETL) Protección contra incendios de 1 hora para CD, DVD, tarjetas de memoria y
unidades USB hasta una temperatura de 927°C (1700 °F). Este producto NO está diseñado para
proteger discos flexibles o disquetes de computadora de 5.7 cm (2 1/4"), cartuchos, cintas, casetes
de audio o video o negativos fotográficos. Para el almacenamiento ignífugo de estos materiales,
solicite a su distribuidor los productos de almacenamiento de medios Fire-Safe
®
de SentrySafe.
Programa vitalicio limitado de reemplazo posterior a un incendio
Especificaciones del incendio
Español
47
Servicio de atención al cliente
Servicio de atención al cliente
www.sentrysafe.com
Servicio de atención al cliente: 1-800-828-1438
137 Forest Hill Avenue, P.O. Box 927 Oak Creek, Wisconsin 53154
Vaya a nuestro sitio web www.sentrysafe.com para encontrar el formulario de reemplazo
necesario. Si no puede usar una computadora, llame al número anterior para recibir una copia del
formulario de reemplazo.
Para optimizar la organización de su caja fuerte, considere la adquisición de accesorios SentrySafe
para ella. Los accesorios disponibles incluyen un cajón con llave, bandeja, repisa y estante para
carpetas. Para ver más accesorios visite la tienda en línea de SentrySafe en www.sentrysafe.com o
llame a nuestro número de servicio a clientes al 1-800-828-1438.
Cómo obtener una llave/combinación de reemplazo
Cómo pedir los accesorios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SentrySafe SF123ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario