Transcripción de documentos
Security Safe Owner’s Manual
T6-331ML, T8-331ML, T0-331ML
INSTRUCTIONS FOR USE .......................................................... 2
KÄYTTÖOHJE........................................................................... 12
MODE D’EMPLOI...................................................................... 3
BRUKSANVISNING................................................................... 13
GEBRAUCHSANWEISUNG.......................................................... 4
INSTRUKCJA UŻYCIA................................................................ 14
GEBRUIKSAANWIJZING............................................................ 5
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ........................................................... 15
INSTRUCCIONES DE USO........................................................... 6
MOD DE UTILIZARE.................................................................. 16
ISTRUZIONI PER L’USO............................................................. 7
NÁVOD K POUŽITÍ.................................................................... 17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO..................................................... 8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПPИMEHEHИЮ............................................. 18
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.................................................................... 9
KULLANIM TALİMATI................................................................ 19
BRUKSANVISNING................................................................... 10
使用説明書........................................................................ 20
BRUGSANVISNING .................................................................. 11
: Masterlock.eu/Safes
ENGLISH
Security Safe
Thank you for choosing Master Lock to store all your important documents and valuables.
We hope that this product will help you stay organized and provide you with the peace-of-mind of knowing the things most important to you are protected.
Using Your Safe
Warning
Your safe is only part of your total security protection.
Master Lock recommends that you store your safe in a closet, office,
basement, bedroom or any other location that is convenient for you but
out of direct line of sight from prying eyes. The location of the safe does
not affect the safe’s ability to protect your valuables inside.
Preparing Your Safe for the
First Time
1
To ADD a User code (Option 2):
Enter the five digit factory code
(located on last page of this
owner’s manual).
M100TEST
SN100TEST01*
1
Remove the keypad by rotating
the cover counter-clockwise and
pulling towards you.
2
Push lever down and pull
open door.
3
Insert your override key
(skeleton key) in the hole
and rotate clockwise.
Open the door using the lever
handle of the safe.
To ADD a Secondary code:
NOTE: The lock automatically enters a two-minute delay mode after
an invalid code has been entered three consecutive times.
Programming Safe Features
Factory code:
The safe will ALWAYS unlock using this 5 digit code (found on the back
of the owner’s manual). This code cannot be deleted.
5
6
Insert four (4) alkaline AA
batteries as indicated.
3 Enter the 5 digit secondary code of your choice.
The light will turn off.
NOTE: To enter a new secondary code, repeat the above steps.
To DELETE a Secondary code:
Secondary code:
A second 5 digit programmable code of your choosing that can be
changed or deleted. Can only be programmed after a user code has
been activated.
3 Enter 0,0,0,0,0.
2 Enter the 5 digit user code.
Bolt Down Instructions
1 Set a suitable and convenient location for your safe.
2 Set the safe in place and use the holes provided in the bottom or
back of the safe to mark the location of the holes to be drilled in
the floor or wall.
NOTE: It is not recommended to attempt to bolt to both floor and wall.
If bolting to a wall, please ensure that the safe is resting on a
supported surface, i.e. floor, table, or shelf.
To ADD a User code (Option 1):
1 P ress the “Prog” key.
2 E nter the 5 digit factory code found on the back of your
owner’s manual. The green light will remain on.
3 Enter a 5 digit user code of your choice. The light will turn off.
NOTE: T o change the user code, repeat the above steps.
3 Move the safe away and drill holes of the appropriate diameter
and depth for the type of hardware being used and the
mounting surface.
4 Place the safe back over the holes and install the fasteners
as required.
Troubleshooting
THE PROBLEM:
WHY IT IS HAPPENING:
THE SOLUTION:
Red LED light + three (3) beeps
1. You pressed program key out of sequence
2. You have entered an invalid code
3. You have let five (5) seconds or more elapse
between key entries
Try entering your factory, user or secondary code again.
Yellow LED light
Indicates a low battery
Replace the four (4) AA alkaline batteries in your safe.
NOTE: When the new batteries are installed, the yellow
LED may come ON and stay ON during the first
lock operation before it turns off.
Safe won’t open
An invalid code has been entered three
consecutive times which has activated the time
delay mode
Wait for 2-minutes and then try entering your factory,
user or secondary code again.
Replace the key hook plate on
the back of the door.
NOTE: This override key can be used to access the safe in case of a
forgotten combination or low battery power. DO NOT store the
override key inside the safe.
2 Enter the 5 digit user code previously programmed.
The green light will remain on.
1 Press the “Prog” key two times.
NOTE: Always test your combination several times with the door open
before placing valuables inside the safe.
Locate the key hook plate
located on the inside back of
the door. Remove the plate by
sliding the cover upwards and
then pull towards you.
1 Press the “Prog” key two times.
User code:
A 5 digit programmable code of your choosing that can be changed.
Programming a User Code
4
2 While the green light is on. Enter a 5 digit user code of
your choice. The light will turn off.
Programming the Secondary Code
Your Digital Lock
2
Press and release red setup
button on the inside of
the door near the hinge.
The green light on the
keypad will flash and
beep twice.
12345
Installing Your Batteries
NOTE: D o not use rechargeable batteries or any other type of
non-alkaline battery. Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline with standard batteries.
1
Got a question?
2
If you ever have any questions regarding your Master Lock product, please visit our website masterlock.eu/safes.
FRANÇAIS
Coffre-fort de sécurité
Merci d’avoir choisi Master Lock pour conserver vos documents importants et objets de valeur.
Nous espérons que ce produit vous aidera à rester organisé et qu’il vous apportera la tranquillité d’esprit en sachant que la protection de vos objets les plus précieux est assurée.
Utilisation de votre coffre-fort
Avertissement
Le coffre-fort n’est qu’une partie de l’ensemble de sécurité.
Master Lock vous recommande de placer votre coffre-fort dans un
placard, au sous-sol, dans une chambre à coucher ou tout endroit à
l'abri des regards indiscrets. L'emplacement du coffre-fort n'affecte en
rien sa capacité à protéger vos objets de valeur.
Préparation de votre coffrefort pour la première fois
1
M100TEST
SN100TEST01*
1
Retirez le pavé numérique en
faisant coulisser le couvercle
dans le sens anti-horaire et en
tirant vers vous.
12345
2
Poussez la poignée vers le bas et
ouvrez la porte en tirant.
3
Insérez la clé de secours
(passepartout) dans la serrure
et tournez dans le sens horaire.
Ouvrez la porte à l'aide de la
poignée du coffre-fort.
4
Localisez l'emplacement de la
plaque porte-clé à l'arrière de
la porte. Déposez la plaque en
faisant glisser le couvercle vers
le haut puis en tirant vers vous.
5
Insérez quatre (4) piles alcaline
AA comme indiqué.
6
Repositionnez la plaque porteclé à l'arrière de la porte.
Appuyez et relâchez le bouton
de configuration rouge
à l'intérieur de la porte près
de la charnière. Le voyant
vert sur le pavé numérique
clignotera à deux reprises
et émettra deux bips.
2 Lorsque le voyant vert est allumé, saisissez un code utilisateur
à 5 chiffres de votre choix. Le voyant s'éteint.
Programmation du code secondaire
Pour AJOUTER un code secondaire :
1 Appuyez deux fois sur la touche « Prog ».
2 Composez le code utilisateur à 5 chiffres programmé au
REMARQUE : Un mode de temporisation de deux minutes se
met automatiquement en route après trois saisies
consécutives d'une mauvaise combinaison.
Programmation des fonctions
du coffre-fort
Votre combinaison numérique
2
1
Saisissez le code défini en usine
à cinq chiffres (indiqué sur la
dernière page de ce manuel
de l'utilisateur).
Installation des piles
REMARQUE : Évitez d'utiliser des piles rechargeables ou tout autre
type de piles non alcalines. Ne mélangez pas les piles
neuves avec les anciennes piles. Ne mélangez pas les
piles alcalines avec les piles régulières.
Pour AJOUTER un code utilisateur (option 2) :
Code usine :
Code à 5 chiffres (se trouvant au dos du manuel de l'utilisateur) permettant
TOUJOURS de déverrouiller le coffre-fort. Il ne peut pas être effacé.
Code utilisateur :
Code programmable à 5 chiffres de votre choix que vous pouvez modifier.
Code secondaire :
Autre code programmable à 5 chiffres de votre choix que vous pouvez
modifier ou supprimer. Peut uniquement être programmé après
l'activation d'un code utilisateur.
préalable. Le voyant vert reste allumé.
3 Saisissez un code utilisateur secondaire à 5 chiffres de votre
choix. Le voyant s'éteint.
REMARQUE : Pour entrer un nouveau code secondaire, répétez les
étapes précédentes.
Pour SUPPRIMER un code secondaire :
1 Appuyez deux fois sur la touche « Prog ».
2 Saisissez le code utilisateur à 5 chiffres.
3 Saisissez 0,0,0,0,0.
Instructions pour fixer le coffre-fort
1 S électionnez un endroit approprié et pratique pour y fixer le coffre.
2 Positionnez le coffre-fort et servez-vous des trous pré-perforés
Programmation d'un code utilisateur
REMARQUE : Testez toujours votre combinaison plusieurs fois avec la
porte ouverte avant de placer des objets de valeur dans
le coffre-fort.
Pour AJOUTER un code utilisateur (option 1) :
1 A ppuyez sur la touche « Prog ».
2 S aisissez votre code à 5 chiffres défini en usine indiqué au dos
de votre manuel de l'utilisateur. Le voyant vert reste allumé.
3 Saisissez un code utilisateur à 5 chiffres de votre choix.
Le voyant s'éteint.
REMARQUE : Pour modifier le code utilisateur, répétez les étapes
ci-dessus.
à l'arrière ou sous le coffre pour marquer l'emplacement
des trous à percer dans le mur ou le sol à travers la surface
de montage.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé de tenter de fixer votre coffrefort aussi bien au sol que sur le mur. Au cas où vous
fixez votre coffre-fort sur le mur, veuillez vous assurer
que le coffre-fort repose sur une surface d'appui, telle
que le sol, une table ou une étagère.
3 Enlevez le coffre-fort et percez des trous au diamètre et à la
profondeur appropriés pour le type de matériel utilisé et pour
la surface de montage.
4 Replacez le coffre-fort au-dessus des trous et installez les
éléments de fixation, selon les besoins.
Dépannage
LE PROBLÈME :
LA CAUSE :
LA SOLUTION :
Voyant LED rouge + trois
(3) bips
1. Vous avez appuyé sur la touche de
programmation hors séquence
2. Vous avez saisi un code non valide
3. Cinq (5) secondes ou plus se sont écoulées
entre deux pressions sur des touches
Veuillez saisir à nouveau votre code d'usine, code utilisateur ou
code secondaire.
Voyant LED jaune
Indique que la pile est faible
Remplacez les quatre (4) piles AA alcalines de votre coffre-fort.
REMARQUE : Cette clé de secours peut être utilisée pour accéder
au coffre-fort en cas d'oubli de combinaison ou de
piles faibles. NE CONSERVEZ PAS la clé de secours à
l'intérieur du coffre-fort.
REMARQUE : Une fois les nouvelles piles en place, le voyant
LED jaune peut S'ALLUMER et resté ainsi
pendant la première opération de verrouillage
avant de s'éteindre.
Le coffre-fort ne s'ouvre pas
Une combinaison erronée a été saisie trois
fois consécutives ce qui a déclenché le mode
de temporisation
Veuillez attendre 2 minutes avant de saisir à nouveau votre code
d'usine, code utilisateur ou code secondaire.
Avez-vous une question à poser ?
Pour toute question concernant votre produit Master Lock, rendez-vous sur notre site Internet à l'adresse suivante : masterlock.eu/safes.
3
DEUTSCH
Sicherheitstresor
Danke, dass Sie sich für Master Lock entschieden haben, um Ihre wichtigen Dokumente und Wertsachen aufzubewahren.
Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt dabei hilft, sich besser zu organisieren und Ihnen die Sicherheit gibt, dass Ihre wichtigsten Dinge gut geschützt sind.
Nutzung Ihres Tresors
Warnung
Ihr Tresor ist nur ein Teil Ihres gesamten Schutzprogramms.
Master Lock empfiehlt, dass Sie Ihren Tresor in begehbaren Schränken,
im Büro, im Keller, im Schlafzimmer oder an einem anderen Ort
aufbewahren, der für Sie gut erreichbar, aber nicht im direkten Blickfeld
neugieriger Personen ist. Der Schutz Ihrer Wertgegenstände im Inneren
des Tresors ist unabhängig von seinem Standort.
1
Vorbereitung Ihres Tresors für
den ersten Einsatz
2
M100TEST
SN100TEST01*
12345
HINZUFÜGEN eines Benutzercodes (Option 2):
Geben Sie den fünfstelligen
Werksseitigen Code ein (dieser
befindet sich auf der letzten Seite
dieser Gebrauchsanweisung).
1 Drücken Sie den roten
Drücken Sie den Hebel nach
unten und ziehen Sie die Türe auf.
2 Während die grüne LED leuchtet. Geben Sie einen fünfstelligen
1
Entfernen Sie die Tastatur, indem
Sie die Abdeckung entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und zu sich
herziehen.
HINZUFÜGEN eines Sekundärcodes:
HINWEIS: Die Verriegelung aktiviert nach drei aufeinander folgenden
falschen Code-Eingaben, automatisch eine zweiminütige
Sperre.
Programmierung der
Safe-Funktionen
Ihre Digitale Verriegelung
2
3
Führen Sie Ihren Hauptschlüssel
(Generalschlüssel) in die Öffnung
ein und drehen Sie diesen im
Uhrzeigersinn.
Öffnen Sie die Türe mit dem
Safegriff.
Werkscode:
Der Tresor lässt sich mithilfe dieses fünfstelligen Codes (auf der
Rückseite der Bedienungsanleitung) IMMER entsperren. Dieser Code
kann nicht gelöscht werden.
Benutzercode:
Ein fünfstelliger programmierbarer Code Ihrer Wahl, der geändert
werden kann.
Sekundärcode:
Ein fünfstelliger programmierbarer Code Ihrer Wahl, der geändert
oder gelöscht werden kann. Der Code kann nur programmiert werden,
nachdem ein Benutzercode aktiviert wurde.
Programmierung des Benutzercodes
4
Sie finden die Platte mit
den Schlüsselhaken auf der
Rückseite der Türe. Entfernen
Sie die Platte, indem Sie die
Abdeckung nach oben schieben
und zu sich herziehen.
5
Setzen Sie vier (4) AA Alkaline
Batterien wie beschrieben ein.
Benutzercode ein. Die LED erlischt.
Programmierung des Sekundärcodes
Einbau der Batterien
HINWEIS: V erwenden Sie keine aufladbaren Batterien oder einen
anderen Nicht-Alkaline Batterien Typ. Verwenden Sie nicht
gleichzeitig alte und neue Batterien. Verwenden Sie nicht
gleichzeitig Alkali-Mangan- und herkömmliche Batterien.
Einstellknopf neben dem
Scharnier auf der Innenseite
der Türe. Die grüne LED auf
der Tastatur blinkt und piept
zweimal.
HINWEIS: Testen Sie Ihre Kombination bei geöffneter Türe mehrmals,
bevor Sie Wertsachen in den Tresor legen.
HINZUFÜGEN eines Benutzercodes (Option 1):
1 B etätigen Sie die "Prog" Taste.
2 G eben Sie den fünfstelligen Werkscode ein, der sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung befindet. Die grüne
LED leuchtet.
3 Geben Sie einen fünfstelligen Benutzercode ein. Die LED erlischt.
HINWEIS: U m den Benutzercode zu ändern, wiederholen Sie die
vorhergehenden Schritte.
1 Betätigen Sie die "Prog" Taste zweimal.
2 Geben Sie den zuvor programmierten fünfstelligen Benutzercode
ein. Die grüne LED leuchtet.
3 Geben Sie einen fünfstelligen Sekundärcode nach Ihrer
Wahl ein. Die LED erlischt.
HINWEIS: Um den Sekundärcode zu ändern, wiederholen Sie die
vorhergehenden Schritte.
LÖSCHEN eines Sekundärcodes:
1 Betätigen Sie die "Prog" Taste zweimal.
2 Geben Sie den fünfstelligen Benutzercode ein.
3 Geben Sie fünfmal die "0" ein.
Anweisungen zum Festschrauben
1 W
ählen Sie einen geeigneten Platz für Ihren Safe.
2 Richten Sie den Safe aus und verwenden Sie die vorgebohrten
Löcher unten oder hinten, um die vorgesehenen Bohrungen auf
dem Boden oder der Wand zu markieren.
HINWEIS: Es wird nicht empfohlen, den Tresor mit dem Boden und
mit der Wand zu verschrauben. Wenn Sie den Tresor mit
der Wand verschrauben stellen Sie sicher, dass er sich auf
einer stützenden Oberfläche, z. B. Boden, Tisch oder Regal
befindet.
3 Stellen Sie den Tresor beiseite und bringen Sie geeignete
Bohrungen an, entsprechend dem Durchmesser und der
Länge des verwendeten Befestigungsmaterials und der
Befestigungsoberfläche.
4 Stellen Sie den Safe wieder zurück über die Bohrungen und
montieren Sie das erforderliche Befestigungsmaterial.
Fehlerbehebung
6
Bringen Sie die Platte mit
den Schlüsselhaken auf der
Rückseite der Türe an.
PROBLEM:
URSACHE:
LÖSUNG:
Rote LED leuchtet und drei (3)
Pieptöne erklingen
1. Sie haben die Programmtaste außer der
Versuchen Sie noch einmal Ihren Werks-, Benutzer- oder
Reihenfolge betätigt
Sekundärcode einzugeben.
2. Sie haben einen falschen Code eingegeben
3. Sie haben mehr als fünf (5) Sekunden zwischen
Tastatureingaben verstreichen lassen
Die gelbe LED leuchtet
Zeigt eine niedrige Batteriespannung an
Ersetzen Sie die vier (4) AA Alkaline Batterien in ihrem Safe.
HINWEIS: Wenn neue Batterien eingesetzt wurden, leuchtet
möglicherweise die gelbe LED AUF und bleibt
während der ersten Verriegelungsoperation
EIN bevor sie erlischt.
HINWEIS: Der Hauptschlüssel dient dem Zugang zum Safe, für den
Fall dass die Kombination vergessen wurde oder bei nicht
ausreichender Batteriespannung. Bewahren Sie Ihren
Hauptschlüssel NICHT im Tresor auf.
Tresor öffnet nicht
Drei aufeinander folgende falsche Code-Eingaben
haben die Zweitverzögerung aktiviert
Haben Sie noch Fragen?
Warten Sie zwei Minuten und versuchen Sie noch einmal
Ihren Werks-, Benutzer- oder Sekundärcode einzugeben.
Wann immer Sie eine Frage zu Ihrem Master Lock Produkt haben, bitte rufen Sie uns an oder besuchen Sie unsere Webseite unter masterlock.eu/safes.
4
NEDERLANDS
Brandkast
Dank u wel dat u Master Lock heeft uitgekozen voor het bewaren van al uw belangrijke papieren en waardevolle voorwerpen.
We hopen dat u met dit product goed georganiseerd blijft en dat het u gemoedsrust geeft omdat u weet dat uw waardevolle dingen veilig opgeborgen zijn.
Uw brandkast gebruiken
Waarschuwing
Uw brandkast is slechts een onderdeel van uw totale beveiliging.
Master Lock beveelt aan dat u uw brandkast in kasten, kantoren,
kelders, slaapkamers en andere locaties bewaart die handig zijn voor u,
maar buiten het blikveld van nieuwsgierige ogen liggen. De locatie van
de brandkast is niet van invloed op het vermogen van de brandkast om
uw kostbare voorwerpen die erin liggen, te beschermen.
1
Uw brandkast klaarmaken voor
het eerste gebruik
2
M100TEST
SN100TEST01*
Om een gebruikerscode TOE TE VOEGEN (Optie 2):
Voer de 5-cijferige fabriekscode in
(bevindt zich op de laatste pagina
van deze gebruiksaanwijzing).
1
Duw de hendel omlaag en trek de
deur open.
2 Terwijl het groene lampje brandt, voer uw gewenste 5-cijferige
Druk kort op de rode
instelknop aan de binnenkant
van de deur in de buurt van
de scharnier. Het groene
lampje op het toetsenpaneel
knippert en er klinken twee
pieptonen.
12345
gebruikerscode in. Het lampje dooft.
De batterijen plaatsen
De secundaire code programmeren
OPMERKING: Gebruik geen oplaadbare batterijen of een ander
type niet-alkalinebatterijen. Combineer geen oude
en nieuwe batterijen. Combineer geen alkaline- en
standaardbatterijen.
Om een secundaire code TOE TE VOEGEN:
1
Haal het toetsenpaneel af door
het deksel tegen de klok in
te draaien en het naar u toe
te trekken.
OPMERKING: Het slot gaat automatisch in een blokkeermodus van
twee minuten als er drie keer na elkaar een verkeerde
code werd ingevoerd.
Eigenschappen van de
brandkast programmeren
Uw digitale klok
2
3
Breng uw hoofdsleutel (loper) in
het gat en draai met de klok mee.
Open de deur van de brandkast
met behulp van de hendel.
Fabriekscode:
De brandkast gaat ALTIJD open met deze 5-cijferige code (achteraan
de gebruikershandleiding). Deze code kan niet worden verwijderd.
Gebruikerscode:
Een 5-cijferige programmeerbare code van uw keuze die kan worden
gewijzigd.
Secundaire code:
Een tweede 5-cijferige programmeerbare code van uw keuze die kan
worden gewijzigd of verwijderd. Kan alleen worden geprogrammeerd
nadat een gebruikerscode is geactiveerd.
Een gebruikerscode programmeren
4
5
Zoek naar de sleutelhaakplaat
aan de binnenkant van de deur.
Verwijder de plaat door het
deksel omhoog te schuiven en
naar u toe te trekken.
Plaats (4) AA alkalinebatterijen,
zoals aangegeven.
OPMERKING: Test altijd uw combinatie meerdere malen met de
deur open voordat u waardevolle voorwerpen in uw
brandkast plaatst.
Om een gebruikerscode TOE TE VOEGEN (Optie 1):
1 D ruk op toets "Prog".
2 V oer de 5-cijferige fabriekscode in die staat vermeld op de
achterkant van uw gebruiksaanwijzing. Het groene lampje
blijft branden.
3 Voer uw gewenste 5-cijferige gebruikerscode in. Het lampje dooft.
1 Druk twee keer op toets "Prog".
2 Voer de eerder geprogrammeerde 5-cijferige gebruikerscode in.
Het groene lampje blijft branden.
3 Voer uw gewenste 5-cijferige secundaire code in.
Het lampje dooft.
OPMERKING: Om een nieuwe secundaire code in te voeren,
herhaal de bovenstaande stappen.
Om een secundaire code TE VERWIJDEREN:
1 Druk twee keer op toets "Prog".
2 Voer de 5-cijferige gebruikerscode in.
3 Voer 0,0,0,0,0 in.
Instructies voor bevestigen
1 Selecteer een geschikte en goed te bereiken locatie voor
uw brandkast.
2 P laats de brandkast en gebruik de voorgeboorde gaten die zijn
voorzien aan de onder- of achterkant van de brandkast voor het
markeren van de locatie van de in de vloer of muur te boren gaten.
OPMERKING: Het wordt niet aanbevolen te proberen de brandkast
zowel aan de vloer als de muur te bevestigen. Als de
brandkast aan een muur word bevestigd, zorg er dan
voor dat de brandkast op een ondersteunend oppervlak
staat, zoals een vloer, tafel of plank.
3 Verplaats de brandkast en boor gaten met een juiste diameter
en diepte voor het bevestigingsmateriaal dat wordt gebruikt
en het bevestigingsoppervlak.
4 Plaats de brandkast terug over de gaten en installeer de
bevestigingsmiddelen.
OPMERKING: O m de gebruikerscode te wijzigen, herhaal de
bovenstaande stappen.
Foutopsporing
6
Installeer de sleutelhaakplaat
opnieuw op de binnenkant van
de deur.
OPMERKING: Deze hoofdsleutel kan worden gebruikt om toegang
tot de brandkast te krijgen in geval van een vergeten
combinatie of een laag batterijvermogen. Plaats de
hoofdsleutel NIET in de kluis.
HET PROBLEEM:
WAAROM GEBEURT DIT:
DE OPLOSSING:
Rode LED-lampje + drie (3)
pieptonen
1. De programmeertoets werd in de verkeerde
volgorde ingedrukt.
2. U hebt een verkeerde code ingevoerd.
3. Er zijn vijf (5) seconden of meer verstreken
tussen de toetsaanslagen
Probeer uw fabriekscode, gebruikerscode of secundaire
code nogmaals in te voeren.
Gele LED-lampje
Geeft een laag batterijvermogen aan
Vervang de vier (4) AA alkalinebatterijen in uw brandkast.
OPMERKING: Na installatie van de nieuwe batterijen kan
de gele LED tijdens de eerste vergrendeling
blijven branden voordat het dooft.
De brandkast gaat niet open
Er werd drie maal na elkaar een verkeerde code
ingevoerd en de blokkeermodus werd geactiveerd.
Wacht 2 minuten en voer vervolgens nogmaals uw
fabriekscode, gebruikerscode of secundaire code in.
Heeft u een vraag?
Bij vragen over uw Master Lock-product, gaat u naar onze website masterlock.eu/safes.
5
ESPAÑOL
Caja fuerte de seguridad
Gracias por elegir Master Lock para guardar sus documentos importantes y sus objetos de valor.
Esperamos que este producto le ayude a tener todo organizado y que le proporcione la tranquilidad de saber que lo más importante para usted está protegido.
Uso de la caja fuerte de seguridad
Advertencia
La caja fuerte es solo parte de su protección de seguridad total.
Master Lock recomienda que guarde la caja fuerte en un armario, despacho,
sótano, dormitorio o en cualquier otra ubicación que le resulte práctica, pero fuera
de la vista directa de ojos demasiado curiosos. La ubicación de la caja fuerte no
afecta a la capacidad de esta para proteger los objetos de valor que contenga.
Preparación de la caja fuerte
la primera vez
1
M100TEST
SN100TEST01*
Introduzca el código de fábrica
de cinco dígitos (lo encontrará
en la última página de este
manual del usuario).
2
Empuje la palanca hacia abajo
y tire de la puerta para abrirla.
NOTA: no use pilas recargables ni ningún otro tipo de pilas no alcalinas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas alcalinas y normales.
2
3
Retire el teclado numérico girando la
cubierta en sentido contrario al de las
agujas del reloj y tirando de él hacia
usted.
Introduzca la llave manual (llave
maestra) en el orificio y gírela en el
sentido de las agujas del reloj.
Abra la puerta con el asidero
de palanca de la caja fuerte.
1
12345
Instalación de las pilas
1
Para AÑADIR un código de usuario (opción 2):
Pulse y suelte el botón de
configuración rojo que hay
en la cara interior de la puerta,
cerca de la bisagra. La luz verde
del teclado parpadeará y sonarán
dos pitidos.
2 Mientras la luz verde está encendida, introduzca un código de usuario
de cinco dígitos de su elección. La luz se apagará.
Programación del código segundario
Para AÑADIR un código segundario:
NOTA: el bloqueo entra automáticamente en un modo de retardo de dos minutos
después de que se haya introducido un código que no sea válido
tres veces consecutivas.
1 Pulse la tecla "Prog" dos veces.
2 Introduzca el código de usuario de cinco dígitos que ha programado
previamente. La luz verde permanecerá encendida.
3 Introduzca el código de usuario segundario de cinco dígitos de su
Programación de los
elementos de la caja fuerte
elección. La luz se apagará.
NOTA: para cambiar el código de usuario, repita los pasos anteriores.
Su bloqueo digital
Para ELIMINAR un código segundario:
1 Pulse la tecla "Prog" dos veces.
Código de fábrica:
La caja fuerte se desbloqueará SIEMPRE usando este código de 5 dígitos
(que se encuentra en la contraportada del manual del propietario). Este código
no se puede eliminar.
Código de usuario:
Código programable de 5 dígitos de su elección que puede modificarse.
Código secundario:
Un segundo código programable de 5 dígitos de su elección que puede modificarse
o eliminarse. Solo se puede programar tras activar un código de usuario.
Programación de un código de usuario
NOTA: pruebe siempre la combinación varias veces con la puerta abierta
antes de depositar objetos valiosos dentro de la caja fuerte.
4
Busque la placa para colgar las
llaves situada en la parte posterior
de la cara interior de la puerta. Retire
la placa deslizando la cubierta hacia
arriba y tire de ella hacia usted.
Para AÑADIR un código de usuario (opción 1):
1 P ulse la tecla "Prog".
2 Introduzca el código de fábrica de cinco dígitos de la contraportada
del manual de usuario. La luz verde permanecerá encendida.
3 Introduzca un código de usuario de cinco dígitos de su elección.
La luz se apagará.
5
Introduzca cuatro (4) pilas alcalinas
AA del modo indicado.
NOTE: p ara cambiar el código de usuario, repita los pasos anteriores.
2 Introduzca el código de usuario de cinco dígitos.
3 Introduzca 0,0,0,0,0.
Instrucciones de montaje
1 S eleccione una ubicación adecuada y práctica para la caja fuerte.
2 Ubique la caja fuerte en el lugar elegido y utilice los orificios de la parte
inferior de la misma para marcar la ubicación de los agujeros que se
taladrarán en el suelo o la pared.
NOTA: no se recomienda intentar fijar la caja fuerte con tornillos al suelo y a la
pared a la vez. Si se fija con tornillos a una pared, asegúrese de que la
caja fuerte reposa sobre una superficie con apoyo, es decir, el suelo, una
mesa o un estante.
3 Retire la caja fuerte y taladre los agujeros con el correspondiente diámetro
y profundidad para el tipo de soporte y superficie de montaje que se utilicen.
4 Coloque la caja fuerte sobre los agujeros y instale los tornillos según sea
necesario.
Soluciones
6
Vuelva a colocar la placa
para colgar las llaves en la
parte posterior de la puerta.
EL PROBLEMA:
POR QUÉ SUCEDE:
LA SOLUCIÓN:
Luz LED roja + tres (3) pitidos
1. Ha pulsado la tecla de programación fuera
de la secuencia
Pruebe volviendo a escribir el código de fábrica, el de usuario o el
secundario de nuevo.
2. Ha escrito un código que no es válido
3. Ha dejado que pasaran cinco (5) segundos
o más entre la pulsación de dos teclas
Luz LED amarilla
Indica que las pilas tienen poca carga
Cambie las cuatro (4) pilas alcalinas AA de la caja fuerte.
NOTA: al colocar pilas nuevas, es posible que el LED se
encienda y permanezca encendido durante la primera
operación de bloqueo antes de apagarse.
NOTA: esta llave manual sirve para acceder a la caja fuerte cuando
se ha olvidado la combinación o queda poca carga en las pilas.
NO guarde la llave manual en el interior de la caja fuerte.
La caja fuerte no se abre
Se ha introducido un código que no es válido
tres veces consecutivas, y esto ha activado el
modo de retardo temporal
Espere dos minutos y pruebe volviendo a introducir el código de
fábrica, el de usuario o el secundario.
¿Tiene alguna duda?
Si tiene alguna duda relativa a su producto Master Lock, visite nuestra página web masterlock.eu/safes.
6
ITALIANO
Cassaforte di protezione
Grazie per aver scelto Master Lock per la conservazione di tutti i documenti importanti e gli oggetti di valore.
Siamo certi che il nostro prodotto potrà aiutarla a organizzarsi meglio e garantirle la tranquillità di una valida protezione delle cose per lei più importanti.
Uso della cassaforte
Avvertenza
La cassaforte è solo una parte della soluzione di protezione totale.
Master Lock consiglia di conservare la cassaforte in armadi, uffici,
seminterrati, stanze da letto e altri luoghi comodi per l'utente al riparo
da occhi indiscreti. Il luogo in cui viene posizionata la cassaforte non
influisce sulla capacità della cassaforte di proteggere gli oggetti
di valore.
1
Preparazione iniziale
della cassaforte
2
M100TEST
SN100TEST01*
Inserire il codice di fabbrica
a cinque cifre (riportato
nell'ultima pagina del presente
manuale utente).
12345
Spingere la leva verso il basso
e tirare lo sportello per aprire.
Installazione delle batterie
NOTA: n on utilizzare batterie ricaricabili o altri tipi di batterie non
alcaline. Non utilizzare batterie nuove e vecchie insieme.
Non utilizzare batterie standard e alcaline insieme.
1
Rimuovere il tastierino ruotando
il coperchio in senso antiorario
e tirando verso di sé.
3
Inserire la propria chiave per
intervento manuale (chiave
maestra) nel foro e ruotare
in senso orario.
Aprire lo sportello utilizzando
la maniglia della cassaforte.
Per AGGIUNGERE un codice secondario:
NOTA: il sistema di blocco entra automaticamente nella modalità di
ritardo (della durata di due minuti) a seguito dell'inserimento
di un codice non valido per tre volte consecutive.
Programmazione delle funzioni
della cassaforte
Codice di fabbrica:
La cassaforte si sblocca SEMPRE utilizzando questo codice a cinque
cifre (riportato sul retro del manuale utente). Questo codice non può
essere eliminato.
Codice utente:
Un codice a cinque cifre programmabile dall'utente, che può essere
modificato.
Codice secondario:
Un secondo codice a cinque cifre programmabile dall'utente che può
essere modificato o eliminato. Può essere programmato solo dopo aver
attivato un codice utente.
Programmazione di un codice utente
4
Individuare la piastra a gancio
della chiave situata nella
parte posteriore interna dello
sportello. Rimuovere la piastra
facendo scorrere il coperchio
verso l'alto e quindi tirando
verso di sé.
5
Inserire quattro (4) batterie
alcaline AA come indicato.
2 Mentre la spia verde è accesa. Inserire un codice utente
a cinque cifre di propria scelta. La spia si spegnerà.
Programmazione del codice secondario
Blocco digitale
2
Per AGGIUNGERE un codice utente (Opzione 2):
1
Premere e rilasciare
il pulsante rosso di
impostazione all'interno dello
sportello, accanto al cardine.
La spia verde sul tastierino
di lampeggerà e si udirà un
segnale acustico due volte.
NOTA: provare sempre la combinazione diverse volte con lo sportello
aperto, prima di riporre gli oggetti di valore all'interno della
cassaforte.
Per AGGIUNGERE un codice utente (Opzione 1):
1 P remere il tasto “Prog”.
2 Inserire il codice di fabbrica a cinque cifre riportato sul retro del
manuale utente. La spia verde resterà accesa.
3 Inserire un codice utente a cinque cifre di propria scelta. La spia
si spegnerà.
1 Premere due volte il tasto “Prog”.
2 Inserire il codice utente a cinque cifre programmato in
precedenza. La spia verde resterà accesa.
3 Inserire il codice secondario a cinque cifre di propria scelta.
La spia si spegnerà.
NOTA: per inserire un nuovo codice secondario, ripetere la procedura
precedente.
Per ELIMINARE un codice secondario:
1 Premere due volte il tasto “Prog”.
2 Inserire il codice utente a 5 cifre.
3 Inserire 0,0,0,0,0.
Istruzioni per il fissaggio
1 Scegliere un'ubicazione adatta e comoda per la cassaforte.
2 Porre la cassaforte nel punto desiderato e usare i fori esistenti sul
retro o sul fondo della cassaforte stessa per marcare i punti dove
si deve eseguire la trapanatura sul pavimento o sul muro.
NOTA: si sconsiglia di provare a fissare la cassaforte sia sul muro sia
sul pavimento. Se la cassaforte deve essere fissata al muro,
assicurarsi che essa poggi su una superficie di sostegno come
il pavimento, un tavolo o uno scaffale.
3 Spostare la cassaforte e praticare fori di diametro e profondità
appropriati per il tipo di attrezzi e la superficie di montaggio
utilizzati.
4 Ricollocare la cassaforte sui fori e installare i dispositivi di
fissaggio desiderati.
NOTA: per modificare il codice utente, ripetere la precedente procedura.
Risoluzione dei problemi
6
Riporre la piastra a gancio della
chiave sul retro dello sportello.
NOTA: questa chiave per intervento manuale può essere utilizzata
per aprire la cassaforte in caso di combinazione dimenticata
o batteria scarica. NON conservare la chiave per intervento
manuale all'interno della cassaforte.
PROBLEMA:
CAUSA:
SOLUZIONE:
Accensione della spia LED
rossa + tre (3) segnali acustici
1. Il tasto di programmazione è stato premuto
fuori sequenza
2. È stato inserito un codice non valido
3. Sono trascorsi cinque (5) secondi o più tra
l'inserimento delle varie cifre
Riprovare a inserire il codice di fabbrica, il codice utente
o il codice secondario.
Spia LED gialla
Indica che la batteria è scarica
Sostituire le quattro (4) batterie alcaline AA della cassaforte.
NOTA: è possibile che quando vengono installate le batterie
nuove, la spia LED gialla si accenda e rimanga
accesa durante la prima operazione di bloccaggio.
La cassaforte non si apre
È stato inserito un codice non valido per tre volte
consecutive; ciò ha attivato la modalità di ritardo
Attendere 2 minuti, quindi riprovare a inserire il codice
di fabbrica, il codice utente o il codice secondario.
Per domande o dubbi
Per qualsiasi domanda relativa al prodotto Master Lock, visitare il sito Web all'indirizzo masterlock.eu/safes.
7
PORTUGUÊS
Cofre de segurança
Agradecemos-lhe por optar pela Master Lock para guardar os seus documentos e objetos de valor mais importantes.
Esperamos que este produto o ajude a manter-se organizado e lhe conceda a paz de espírito de saber que os objetos que são importantes para si estão devidamente protegidos.
Utilizar o cofre
Aviso
O cofre é apenas uma parte de toda a sua proteção de
segurança.
A Master Lock recomenda que armazene o cofre num armário,
no escritório, numa cave, no quarto ou em qualquer outro local
conveniente para si, mas longe do campo de visão direto de olhares
indiscretos. A localização do cofre não afeta a capacidade do cofre de
proteger os bens valiosos que armazena.
1
M100TEST
SN100TEST01*
12345
2
Preparar o cofre para
a primeira utilização
Para ADICIONAR um código de utilizador (Opção 2):
Introduza o código de fábrica
de cinco dígitos (localizado na
última página deste manual
do proprietário).
Empurre a alavanca para baixo
e puxe a porta para a abrir.
1
2
3
Remova o teclado rodando a
tampa no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e
puxando na sua direção.
Insira a chave de ativação manual
no orifício e rode no sentido
dos ponteiros do relógio.
Abra a porta utilizando o manípulo
de alavanca do cofre.
Programar as funcionalidades
do cofre
O fecho digital
Código de fábrica:
O cofre abrirá SEMPRE usando este código de 5 dígitos (indicado no
verso do manual do proprietário). Não é possível eliminar este código.
Código de utilizador:
Um código programável de 5 dígitos, selecionado por si, que pode ser
alterado.
Código secundário:
Um segundo código programável de 5 dígitos, selecionado por si,
que pode ser alterado ou eliminado. Só pode ser programado após
a ativação de um código de utilizador.
NOTA: teste sempre a sua combinação várias vezes com a porta aberta
antes de colocar objetos de valor no cofre.
4
Localize a placa de ganchos
para chaves situada na parte
interna da porta. Remova a
placa deslizando a tampa para
cima e, em seguida, puxe na
sua direção.
Para ADICIONAR um código de utilizador (Opção 1):
1 P rima a tecla “Prog”.
2 Insira o código de fábrica de 5 dígitos que se encontra no verso
do manual do proprietário. A luz verde permanecerá acesa.
3 Introduza um código de utilizador de 5 dígitos selecionado
por si. A luz apagar-se-á.
5
Insira quatro (4) pilhas alcalinas
AA conforme indicado.
NOTA: p ara alterar o código de utilizador, repita os passos acima.
Volte a colocar a placa de
ganchos para chaves na parte
interna da porta.
NOTA: esta chave de ativação manual pode ser utilizada para aceder
ao cofre em caso de esquecimento da combinação ou de pilhas
fracas. NÃO guarde a chave de ativação manual no interior do
cofre.
2 Enquanto a luz verde estiver acesa, introduza um código de
utilizador de 5 dígitos selecionado por si. A luz apagar-se-á.
Para ADICIONAR um código secundário:
NOTA: o fecho entra automaticamente num modo de atraso de dois
minutos quando se introduz um código inválido três vezes
consecutivas.
Programar o código de utilizador
6
1 Prima a tecla “Prog” duas vezes.
2 Introduza o código de utilizador de 5 dígitos previamente
programado. A luz verde permanecerá acesa.
3 Introduza o código secundário de 5 dígitos selecionado por si.
A luz apagar-se-á.
NOTA: para introduzir um novo código secundário, repita os passos
acima.
Para ELIMINAR um código secundário:
1 Prima a tecla “Prog” duas vezes.
2 Introduza o código de utilizador de 5 dígitos.
3 Introduza 0,0,0,0,0.
Instruções para aparafusar
1 E scolha um local adequado e conveniente para o seu cofre.
2 Coloque o cofre no lugar e utilize os furos existentes no fundo ou
na parte traseira do cofre para marcar o local dos furos a serem
perfurados no piso ou na parede.
NOTA: não se recomenda que tente aparafusar simultaneamente ao
piso e à parede. Se aparafusar a uma parede, certifique-se
de que o cofre está assente numa superfície com suporte,
por exemplo, o piso, uma mesa ou prateleira.
3 Coloque o cofre de lado e faça orifícios com o diâmetro
e a profundidade adequados para o tipo de ferragem que
está a ser utilizado e a superfície de montagem.
4 Volte a colocar o cofre sobre os orifícios e instale os fixadores
conforme necessário.
Resolução de problemas
O PROBLEMA:
MOTIVO DE OCORRÊNCIA:
A SOLUÇÃO:
Luz LED vermelha + três (3) sinais
sonoros
1. Premiu a tecla de programação fora da
sequência
2. Introduziu um código inválido
3. Deixou passar cinco (5) segundos ou mais
entre as pressões das teclas
Experimente voltar a introduzir o código de fábrica, utilizador ou
secundário.
Luz LED amarela
Indica uma pilha fraca
Substitua as quatro (4) pilhas alcalinas AA do cofre.
NOTA: quando forem instaladas as pilhas novas, a luz LED amarela pode
acender-se e permanecer acesa durante a primeira operação do
fecho antes de se apagar.
O cofre não abre
Foi introduzido um código inválido três vezes
consecutivas, o que ativou o modo de atraso
Aguarde 2 minutos e, em seguida, experimente voltar a introduzir o código
de fábrica, utilizador ou secundário.
Tem alguma dúvida?
8
Prima e solte o botão de
configuração vermelho
na parte interna da porta,
próximo da dobradiça. A luz
verde no teclado piscará e
emitirá um sinal sonoro duas
vezes.
Programar o código secundário
Instalar as pilhas
NOTA: n ão utilize pilhas recarregáveis ou qualquer outro tipo de pilhas
não alcalinas. Não misture pilhas usadas com pilhas novas.
Não misture pilhas alcalinas com pilhas normais.
1
Se tiver quaisquer dúvidas relativamente ao seu produto Master Lock, visite o nosso website em masterlock.eu/safes.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρηματοκιβώτιο ασφαλείας
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Master Lock για την αποθήκευση όλων των σημαντικών εγγράφων και
πολύτιμων αντικείμενων σας.
Ευελπιστούμε ότι αυτό το προϊόν θα σας βοηθήσει να οργανωθείτε και να έχετε τη σιγουριά ότι προστατεύονται τα πράγματα που έχουν μεγαλύτερη σημασία για εσάς.
Χρήση του χρηματοκιβωτίου σας
Προειδοποίηση
Το χρηματοκιβώτιό σας αποτελεί απλώς μέρος των συνολικών
μέτρων προστασίας που λαμβάνετε αναφορικά με την ασφάλεια.
Η Master Lock συνιστά να αποθηκεύετε το χρηματοκιβώτιό σας σε ερμάριο,
γραφείο, υπόγειο, υπνοδωμάτιο ή οποιαδήποτε άλλη θέση η οποία είναι
βολική για εσάς, αλλά δεν βρίσκεται σε άμεση οπτική επαφή με αδιάκριτα
βλέμματα. Η θέση του χρηματοκιβωτίου δεν επηρεάζει την ικανότητα του
χρηματοκιβωτίου να παρέχει προστασία στα πολύτιμα αντικείμενά σας.
Προετοιμασία του
χρηματοκιβωτίου σας
για την πρώτη χρήση
1
Εισαγάγετε τον πενταψήφιο
εργοστασιακό κωδικό (βρίσκεται
στην τελευταία σελίδα αυτού του
εγχειριδίου χρήσης).
M100TEST
SN100TEST01*
1
Αφαιρέστε το πληκτρολόγιο
περιστρέφοντας δεξιόστροφα
το κάλυμμα και τραβώντας
προς το μέρος σας.
2
Ωθήστε το μοχλό προς τα κάτω και
τραβήξτε την θύρα για να ανοίξει.
3
Εισαγάγετε το κλειδί παράκαμψής
σας (κλειδί σκελετός) στην οπή και
περιστρέψτε δεξιόστροφα.
Ανοίξτε τη θύρα χρησιμοποιώντας
τη λαβή του μοχλού του
χρηματοκιβωτίου.
5
6
Εντοπίστε την πλάκα αγκίστρωσης
του κλειδιού που βρίσκεται στο
εσωτερικό της πλάτης της θύρας.
Αφαιρέστε την πλάκα σύροντας
το κάλυμμα προς τα επάνω
και κατόπιν τραβήξτε προς το
μέρος σας.
Εισαγάγετε τέσσερις (4)
αλκαλικές μπαταρίες AA όπως
υποδεικνύεται.
Αντικαταστήστε την πλάκα
αγκίστρωσης του κλειδιού που
βρίσκεται στην πλάτη της θύρας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί παράκαμψης μπορεί να χρησιμοποιείται
για πρόσβαση στο χρηματοκιβώτιο στην περίπτωση που
ξεχάσατε το συνδυασμό ή όταν οι μπαταρίες είναι πεσμένες.
ΜΗΝ αποθηκεύετε το κλειδί παράκαμψης μέσα στο
χρηματοκιβώτιο.
2 Όταν η πράσινη λυχνία είναι αναμμένη. Εισαγάγετε έναν 5ψήφιο
κωδικό χρήστη της επιλογής σας. Η λυχνία θα σβήσει.
Για την ΠΡΟΣΘΗΚΗ δευτερεύοντος κωδικού:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κλειδαριά ξεκινά αυτόματα μια διαδικασία καθυστέρησης
δύο λεπτών μετά την εισαγωγή μη έγκυρου κωδικού για τρεις
συνεχόμενες φορές.
Προγραμματισμός
χαρακτηριστικών
χρηματοκιβωτίου
Εργοστασιακός κωδικός:
Το χρηματοκιβώτιο θα ξεκλειδώνεται ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιώντας αυτόν τον
πενταψήφιο κωδικό (που βρίσκεται στο οπισθόφυλλο του εγχειριδίου
χρήσης). Αυτός ο κωδικός δεν είναι δυνατό να διαγραφεί.
Κωδικός χρήστη:
Ένας πενταψήφιος προγραμματιζόμενος κωδικός της επιλογής σας ο οποίος
μπορεί να αλλαχθεί.
Δευτερεύων κωδικός:
Ένας δεύτερος πενταψήφιος προγραμματιζόμενος κωδικός της επιλογής σας ο
οποίος μπορεί να αλλαχθεί ή να διαγραφεί. Μπορεί να προγραμματιστεί μόνον
αφότου έχει ενεργοποιηθεί ένας κωδικός χρήστη.
Προγραμματισμός ενός κωδικού χρήστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να ελέγχετε πάντα το συνδυασμό σας πολλές φορές με τη
θύρα ανοικτή πριν από την τοποθέτηση τιμαλφών μέσα στο
χρηματοκιβώτιο.
4
Πατήστε και αφήστε το
κόκκινο κουμπί εγκατάστασης
στο εσωτερικό της πόρτας
κοντά στο μεντεσέ. Η πράσινη
λυχνία στο πληκτρολόγιο θα
αναβοσβήνει και θα ακουστούν
δύο ήχοι (μπιπ).
Προγραμματισμός του δευτερεύοντος κωδικού
Η ψηφιακή σας κλειδαριά
2
1
12345
Εγκατάσταση των μπαταριών σας
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή άλλο τύπο μη
αλκαλικών μπαταριών. Μην συνδυάζετε παλαιές και νέες μπαταρίες.
Μη συνδυάζετε αλκαλικές με κοινές μπαταρίες.
Για την ΠΡΟΣΘΗΚΗ κωδικού χρήστη (Επιλογή 2):
Για την ΠΡΟΣΘΗΚΗ κωδικού χρήστη (Επιλογή 1):
1 Πιέστε το πλήκτρο «Prog» (Προγραμματισμός).
2 Πληκτρολογήστε τον πενταψήφιο εργοστασιακό κωδικό που
βρίσκεται στο οπισθόφυλλο του εγχειριδίου χρήσης. H πράσινη
λυχνία θα παραμείνει αναμμένη.
3 Εισαγάγετε έναν 5ψήφιο κωδικό χρήστη της επιλογής σας. Η λυχνία
θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αλλάξετε τον κωδικό χρήστη, επαναλάβετε τα
παραπάνω βήματα.
1 Π ιέστε το πλήκτρο «Prog» (Προγραμματισμός) δύο φορές.
2 Π ληκτρολογήστε τον πενταψήφιο κωδικό χρήστη που
προγραμματίσατε προηγουμένως. H πράσινη λυχνία θα παραμείνει
αναμμένη.
3 Ε ισαγάγετε τον 5ψήφιο δευτερεύοντα κωδικό της επιλογής σας.
Η λυχνία θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εισαγάγετε ένα νέο δευτερεύοντα κωδικό, επαναλάβετε
τα παραπάνω βήματα.
Για τη ΔΙΑΓΡΑΦΗ δευτερεύοντος κωδικού:
1 Π ιέστε το πλήκτρο «Prog» (Προγραμματισμός) δύο φορές.
2 Π ληκτρολογήστε τον 5ψήφιο κωδικό χρήστη.
3 Π ληκτρολογήστε 0,0,0,0,0.
Οδηγίες επιδαπέδιας στερέωσης
1 Ε πιλέξτε μια κατάλληλη και βολική θέση για το χρηματοκιβώτιό σας.
2 Τοποθετήστε το χρηματοκιβώτιο στη θέση του και χρησιμοποιήστε τις
προανοιγμένες οπές που παρέχονται στο κάτω μέρος ή στην πλάτη του
χρηματοκιβωτίου για να σημαδέψετε τη θέση των οπών που πρόκειται
να ανοίξετε στο δάπεδο ή τον τοίχο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η στερέωση του χρηματοκιβωτίου και
στο δάπεδο και στον τοίχο. Σε περίπτωση στερέωσης σε
τοίχο, διασφαλίστε ότι το χρηματοκιβώτιο ακουμπά σε
μια επιφάνεια υποστήριξης, όπως το δάπεδο, ένα τραπέζι
ή ένα ράφι.
3 Α πομακρύνετε το χρηματοκιβώτιό σας και ανοίξτε με το τρυπάνι οπές
με την κατάλληλη διάμετρο και βάθος για το είδος του υλικού που
χρησιμοποιείται και την επιφάνεια τοποθέτησης.
4 Τοποθετήστε ξανά το χρηματοκιβώτιο πάνω από τις οπές και
εγκαταστήστε τους συνδέσμους, ανάλογα με τις απαιτήσεις.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΤΟ ΠΡΌΒΛΗΜΑ:
ΓΙΑΤΊ ΣΥΜΒΑΊΝΕΙ:
Η ΛΎΣΗ:
Κόκκινη λυχνία LED +
τρία (3) μπιπ
1. Πατήσατε το πλήκτρο προγραμματισμού εκτός
σειράς στη διαδικασία
2. Εισάγατε μη έγκυρο κωδικό
3. Αφήσατε να περάσουν πέντε (5) δευτερόλεπτα
ή παραπάνω μεταξύ των πληκτρολογήσεων
Προσπαθήστε να εισαγάγετε και πάλι τον εργοστασιακό,
τον κωδικό χρήστη ή τον δευτερεύοντα κωδικό σας.
Κίτρινη λυχνία LED
Υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι πεσμένη
Αντικαταστήστε τις τέσσερις (4) αλκαλικές μπαταρίες
AA στο χρηματοκιβώτιό σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν οι νέες μπαταρίες έχουν εγκατασταθεί,
το κίτρινο LED μπορεί να ανάψει (ON) και να
μείνει αναμμένο κατά την πρώτη ενέργεια
κλειδώματος προτού σβήσει.
Το χρηματοκιβώτιο δεν ανοίγει
Έχει εισαχθεί μη έγκυρος κωδικός τρεις συνεχόμενες
φορές, ο οποίος έχει ενεργοποιήσει τη λειτουργία
χρονοκαθυστέρησης
Περιμένετε 2 λεπτά και στη συνέχεια προσπαθήστε να
εισαγάγετε και πάλι τον εργοστασιακό, τον κωδικό χρήστη
ή τον δευτερεύοντα κωδικό σας.
'Εχετε ερωτήσεις;
Αν έχετε τυχόν ερωτήσεις αναφορικά με το προϊόν Master Lock που διαθέτετε, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας masterlock.eu/safes.
9
NORSK
Sikkerhetssafe
Takk for at du har valgt Master Lock til oppbevaring av alle viktige dokumenter og verdisaker.
Vi håper at dette produktet kan hjelpe deg med å holde deg organisert, og at det gir deg sinnsro å vite at tingene som betyr mest for deg, er beskyttet.
Bruke safen
Advarsel
Safen er bare en del av din totale sikkerhetsbeskyttelse.
Master Lock anbefaler at du oppbevarer safen i et skap, på kontoret,
i kjelleren, på soverommet eller et annet sted som er praktisk for deg,
men som ikke kan ses av nysgjerrige øyne. Plasseringen av safen har
ingen betydning for safens evne til å beskytte verdisakene som befinner
seg inni den.
1
Klargjøring av safen før bruk
2
M100TEST
SN100TEST01*
12345
Sette inn batterier
For å LEGGE TIL en brukerkode (alternativ 2):
Skyv ned håndtaket
og åpne døren.
Merk: B ruk ikke oppladbare batterier eller andre ikke-alkaliske
batterier. Bland ikke gamle og nye batterier. Bland ikke
alkaliske batterier og standardbatterier.
1
Løsne kodelåsdekslet ved
å rotere det mot klokken
og trekke det mot deg.
3
Sett overstyringsnøkkelen
inn i nøkkelhullet, og vri
den med klokken.
Åpne døren med håndtaket
på safen.
Merk: Låsen går automatisk i to minutters sperremodus hvis feil kode
tastes inn tre ganger etter hverandre.
Programmering av safen
Fabrikkode:
Safen vil ALLTID låses opp når du bruker denne 5-sifrede koden
(finnes bak på bruksanvisningen). Denne koden kan ikke slettes.
Brukerkode:
En 5-sifret, programmerbar kode du velger selv, og som kan endres.
Sekundærkode:
En sekundær 5-sifret, programmerbar kode du velger selv, og som kan
endres eller slettes. Kan bare programmeres etter at du har aktivert
en brukerkode.
Finn låseplaten på innsiden av
døren. Fjern platen ved å skyve
dekslet oppover og trekke det
mot deg.
5
Sett inn fire (4) alkaliske
AA‑batterier som anvist.
For å LEGGE TIL en sekundærkode:
1 Trykk på tasten "Prog" to ganger.
2 Tast inn den 5-sifrede brukerkoden som ble programmert
tidligere. Den grønne lampen vil lyse.
3 Tast inn en 5-sifret sekundærkode som du selv har valgt.
Lampen vil slå seg av.
Merk: Gjenta trinnene ovenfor for å programmere en ny sekundærkode.
For å SLETTE en sekundærkode:
1 Trykk på tasten "Prog" to ganger.
2 Tast inn den 5-sifrede brukerkoden.
3 Tast inn 0,0,0,0,0.
Instruksjoner for fastbolting
1 V elg en egnet og praktisk plassering for safen.
2 Sett safen på plass, og bruk hullene på undersiden eller baksiden
av safen for å merke plasseringen av hullene som skal bores i
gulvet eller veggen.
Programmere en brukerkode
Merk: Test alltid koden flere ganger mens døren er åpen, før du legger
verdisaker i safen.
4
2 Når den grønne lampen lyser: Tast inn en 5-sifret kode som du
selv har valgt. Lampen vil slå seg av.
Programmere sekundærkoden
Digital lås
2
Trykk inn den røde
oppsettsknappen (på innsiden
av døren, ved hengselet), og
slipp den. Den grønne lampen
på kodelåsen vil blinke, og du
vil høre to pip.
1
Tast inn den 5-sifrede
fabrikkoden, som du finner
på siste side i denne
bruksanvisningen.
For å LEGGE TIL en brukerkode (alternativ 1):
1 T rykk på tasten "Prog".
2 T ast inn den 5-sifrede fabrikkoden som står bak på
bruksanvisningen. Den grønne lampen vil lyse.
3 T ast inn en 5-sifret kode som du selv har valgt.
Lampen vil slå seg av.
Merk: Det anbefales ikke å forsøke å bolte safen til både gulv og vegg.
Hvis safen boltes til en vegg, må den stå på en støttende flate,
som gulvet, et bord eller en hylle.
3 Flytt safen til side, og bor hull med riktig diameter og dybde for
festeanordningene som skal brukes til montering.
4 Plasser safen over hullene, og fest den med festeanordningene.
Merk: G jenta trinnene ovenfor for å endre koden.
6
Sett på plass låseplaten
på innsiden av døren.
Feilsøking
PROBLEM:
HVORFOR DETTE SKJER:
LØSNING:
Rød LED-lampe + tre (3) pip
1. Du har trykket på programmeringsknappen
på feil tidspunkt
Prøv å taste inn fabrikkoden, brukerkoden eller sekundærkoden
på nytt.
2. Du har tastet inn feil kode
3. Det har gått mer enn fem (5) sekunder siden
siste tastetrykk
Merk: Du kan bruke overstyringsnøkkelen for å åpne safen
hvis du har glemt koden eller batterispenningen er lav.
Overstyringsnøkkelen MÅ IKKE oppbevares i safen.
Gul LED-lampe
Varsler om lav batterispenning
Skift de fire (4) alkaliske AA-batteriene i safen.
Merk: Når du har satt inn nye batterier, kan det hende at den
gule LED-lampen slår seg PÅ og lyser første gang låsen
betjenes, før den slår seg av.
Safen åpnes ikke
Feil kode er tastet inn tre ganger på rad,
og safen har gått i sperremodus
Vent i 2 minutter, og prøv deretter å taste inn fabrikkoden,
brukerkoden eller sekundærkoden på nytt.
Har du spørsmål?
Hvis du har spørsmål om Master Lock-produktet, kan du besøke nettstedet vårt: masterlock.eu/safes.
10
DANSK
Sikkerhedsboks
Tak fordi du valgte Master Lock til opbevaring af dine vigtige dokumenter og værdigenstande.
Vi håber, at denne boks vil hjælpe dig med at holde orden og give dig ro i sindet ved at vide, at dine vigtige ejendele er beskyttet.
Sådan bruger du din boks
Advarsel
Din boks er kun en del af din samlede beskyttelse.
Master Lock anbefaler, at du opbevarer din sikkerhedsboks i et skab,
på et kontor, i en kælder, et soveværelse eller et andet sted, der er
bekvemt for dig, men ude af syne for nysgerrige øjne. Boksens placering
har ikke indflydelse på boksens evne til at beskytte de værdigenstande,
der opbevares i den.
1
Klargøring af boksen til
brug første gang
2
M100TEST
SN100TEST01*
Indtast den 5-cifrede fabrikskode
(findes på sidste side i denne
brugsanvisning).
12345
Tryk håndtaget ned, og træk
døren ud for at åbne den.
Montering af batterierne
BEMÆRK: D er må ikke anvendes genopladelige batterier eller andre
typer batterier end alkaline. Bland ikke gamle og nye
batterier. Bland ikke alkaline med standard batterier.
1
Fjern tastaturet ved at dreje
dækslet mod uret og trække
det ind mod dig.
3
4
5
6
Sæt overstyringsnøglen
(hovednøglen) i hullet og
drej med uret.
Åbn døren med boksens håndtag.
Lokalisér batteridækselpladen,
der sidder på den indvendige
side af døren. Fjern pladen ved
at skubbe dækslet opad og
derefter trække det ind mod dig.
Sæt fire (4) alkaline AA-batterier
i som angivet.
2 Mens det grønne lys er tændt. Indtast en 5-cifret kode efter
eget valg. Lyset slukkes.
Oprettelse af en sekundær kode
TILFØJELSE af en sekundær kode:
BEMÆRK: Låsen går automatisk i en 2-minutters forsinkelsestilstand,
hvis en ugyldig kode indtastes 3 gange i træk.
Programmering af
sikkerhedsboksens funktioner
Din digitale lås
2
Oprettelse af en brugerkode (mulighed 2):
1
Tryk på og slip derefter
den røde opsætningsknap
indvendigt på døren tæt på
hængslet. Det grønne lys på
tastaturet blinker og bipper
to gange.
Fabrikskode:
Boksen kan ALTID låses op ved hjælp af denne 5-cifrede kode (findes
bag på brugsanvisningen). Denne kode kan ikke slettes.
Brugerkode:
En 5-cifret kode, som du selv vælger, og som kan ændres.
Sekundær kode:
En sekundær 5-cifret kode, som du selv vælger, og som kan ændres
eller slettes. Kan kun oprettes, efter en brugerkode er aktiveret.
Oprettelse af en brugerkode
BEMÆRK: Test altid din kombination flere gange med døren åben,
før du placerer genstande i boksen.
Oprettelse af en brugerkode (mulighed 1):
1 T ryk på “Prog”-tasten.
2 Indtast den 5-cifrede fabrikskode, der findes på bagsiden
af brugsanvisningen. Det grønne lys vil forblive tændt.
3 Indtast en 5-cifret kode efter eget valg. Lyset slukker.
BEMÆRK: H vis du vil ændre brugerkoden, gentages ovenstående trin.
1 Tryk på "Prog"-tasten to gange.
2 Indtast den 5-cifrede brugerkode, der tidligere blev oprettet.
Det grønne lys forbliver tændt.
3 Indtast en 5-cifret sekundær kode efter eget valg. Lyset slukkes.
BEMÆRK: Hvis du vil indtaste en ny sekundær kode, gentages
ovennævnte trin.
Sletning af en sekundær kode:
1 Tryk på "Prog"-tasten to gange.
2 Indtast den 5-cifrede brugerkode.
3 Indtast 0,0,0,0,0.
Anvisninger til at bolte boksen fast
1 V ælg en egnet og bekvem placering for boksen.
2 Placer sikkerhedsboksen på monteringsstedet, og brug de
forborede huller i bunden eller på bagsiden af boksen til
markering af placeringen af de huller, der skal bores i gulvet
eller væggen.
BEMÆRK: Det anbefales ikke, at man forsøger at bolte boksen fast
både på gulvet og i væggen. Hvis boksen boltes fast til
væggen, skal det sikres, at den står på en understøttende
overflade som et gulv, bord eller en hylde.
3 Flyt sikkerhedsboksen væk, og bor huller med den rette diameter
og dybde til de monteringsdele, som skal anvendes til montering
af boksen, og til monteringsfladen.
4 Placer sikkerhedsboksen oven over hullerne igen, og fastspænd
monteringsdelene efter behov.
Problemløsning
PROBLEMET:
HVORFOR DET SKER:
LØSNINGEN:
Rødt LED-lys + tre (3) bip
1. Du har trykket på Prog-tasten i forkert
rækkefølge
Prøv at indtaste din fabriks- eller brugerkode eller
sekundærkoden.
Sæt batteridækselpladen på
igen bag på døren.
2. Du har indtastet en ugyldig kode
3. Der er gået mindst fem (5) sekunder eller mere
mellem indtastningerne
Gult LED-lys
BEMÆRK: Denne overstyringsnøgle kan bruges til at få adgang til
boksen i tilfælde af, at du har glemt kombinationen, eller
batteristanden er lav. Opbevar IKKE din overstyringsnøgle
inde i boksen.
Angiver lav batteristand
Udskift de fire (4) AA alkaline-batterier i boksen.
BEMÆRK: Når de nye batterier er installeret, kan det
gule LED-lys tændes og forblive tændt under
den første låsning, før det slukkes.
Kan ikke åbne
sikkerhedsboksen
Der er indtastet en ugyldig kode tre gange i træk,
hvilket har aktiveret tidsforsinkelsestilstanden
Vent i 2 minutter og prøv derefter at indtaste fabrikseller brugerkoden eller sekundærkoden igen.
Har du spørgsmål?
Hvis du på et tidspunkt skulle have et spørgsmål vedrørende dit Master Lock-produkt, gå da ind på vores website på masterlock.eu/safes.
11
SUOMI
Kassakaappi
Kiitos, että valitsit Master Lockin kaikkien tärkeiden asiakirjojesi ja arvoesineidesi tallettamiseen.
Toivomme, että tämä tuote auttaa sinua pitämään tavarasi järjestyksessä ja antaa sinulle mielenrauhan, koska tiedät, että sinulle tärkeimmät esineet ovat turvassa.
Kaapin käyttö
Varoitus
Kassakaapin hankkiminen turvaa omaisuutesi vain osittain.
Master Lock suosittelee, että sijoitat kassakaapin komeroon,
toimistoon, kellariin, makuuhuoneeseen tai muuhun paikkaan siten,
että se on piilossa uteliailta katseilta, mutta sitä on helppo käyttää.
Kassakaapin sijoituspaikka ei vaikuta kaapin turvaominaisuuksiin.
Kassakaapin käyttöönotto
Paristojen asennus
1
M100TEST
SN100TEST01*
Käyttäjäkoodin LISÄYS (vaihtoehto 2):
Syötä viisinumeroinen
tehdaskoodi (löytyy tämän
käyttöoppaan viimeiseltä sivulta).
1
Paina vipu alas ja vedä ovi auki.
2 Vihreän valon palaessa syötä valitsemasi viisinumeroinen
käyttäjäkoodi. Valo sammuu.
12345
2
HUOMAUTUS: Älä käytä ladattavia paristoja tai muun tyyppisiä
ei-alkaliparistoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja
sekaisin. Älä käytä alkaliparistoja yhdessä muiden
paristojen kanssa.
1
Irrota näppäimistö kääntämällä
kantta vastapäivään ja vetämällä
itseäsi kohti.
Toissijaisen koodin ohjelmointi
Toissijaisen koodin LISÄYS:
HUOMAUTUS: Lukko siirtyy automaattisesti kahden minuutin viivetilaan,
jos annetaan väärä koodi kolme kertaa peräkkäin.
Kassakaapin ohjelmointi
Digitaalinen lukko
2
Työnnä vara-avain (manuaalinen
avain) reikään ja käännä
myötäpäivään.
3
Avaa ovi kassakaapin vipukahvaa
käyttäen.
Tehdaskoodi:
Kaappi avautuu AINA tällä viisinumeroisella koodilla (käyttöoppaan
takakannessa). Tätä koodia ei voi poistaa.
Käyttäjäkoodi:
Viisinumeroinen ohjelmoitava koodi, jonka voit valita itse. Koodin voi
vaihtaa.
Toissijainen koodi:
Toinen viisinumeroinen ohjelmoitava koodi, jonka voit valita itse.
Koodin voi vaihtaa tai poistaa. Koodin voi ohjelmoida, kun käyttäjäkoodi
on otettu käyttöön.
Käyttäjäkoodin ohjelmointi
HUOMAUTUS: Testaa aina numeroyhdistelmä useamman kerran ovi
auki ennen kuin laitat arvoesineitä kassakaappiin.
4
Paikanna avainkoukkulevy
oven takapuolelta. Irrota levy
liu'uttamalla kantta ylöspäin ja
vetämällä itseäsi kohti.
5
Asenna neljä (4) AA-alkaliparistoa
ohjeen mukaan.
6
Aseta avainkoukkulevy takaisin
oven takapuolelle.
Paina lyhyesti punaista
ohjelmointipainiketta oven
sisäpuolella saranan lähellä.
Näppäimistön vihreä valo
vilkkuu ja piippaa kahdesti.
Käyttäjäkoodin LISÄYS (vaihtoehto 1):
1 P aina Prog (Ohjelmoi) -näppäintä.
2 S yötä viisinumeroinen tehdaskoodi, joka löytyy käyttöoppaan
takakannesta. Vihreä valo palaa.
3 Syötä valitsemasi viisinumeroinen käyttäjäkoodi. Valo sammuu.
HUOMAUTUS: V oit vaihtaa käyttäjäkoodin toistamalla yllä
olevat vaiheet.
1 Paina Prog (Ohjelmoi) -näppäintä kaksi kertaa.
2 Syötä aiemmin ohjelmoitu viisinumeroinen käyttäjäkoodi.
Vihreä valo palaa.
3 Syötä valitsemasi viisinumeroinen toissijainen koodi.
Valo sammuu.
HUOMAUTUS: Voit syöttää uuden toissijaisen koodin toistamalla yllä
olevat vaiheet.
Toissijaisen koodin POISTO:
1 Paina Prog (Ohjelmoi) -näppäintä kaksi kertaa.
2 Syötä viisinumeroinen käyttäjäkoodi.
3 Syötä 0,0,0,0,0.
Ankkurointiohjeet
1 V alitse sopiva paikka kassakaapille.
2 Aseta kassakaappi paikalleen, ja merkitse sitten kassakaapin
pohjassa tai takana olevien reikien avulla lattiaan tai seinään
reikien porauskohdat.
HUOMAUTUS: Emme suosittele kassakaapin ankkurointia sekä
seinään että lattiaan. Jos ankkurointi tehdään seinään,
varmista, että kassakappi lepää tuetulla tasolla,
kuten pöydällä tai hyllyllä.
3 Siirrä kassakaappi sivuun ja poraa sopivan kokoiset ja riittävän
syvät reiät asennuspintaan.
4 Aseta kassakaappi takaisin reikien päälle ja asenna tarvittavat
kiinnikkeet.
Vianselvitys
ONGELMA:
SYY:
RATKAISU:
Punainen LED-valo +
kolme (3) piippausta
1. Painoit ohjelmointinäppäintä väärässä
järjestyksessä
2. Syötit väärän koodin
3. Näppäinten painallusten välissä kului
viisi (5) sekuntia tai kauemmin
Syötä tehdas-, käyttäjä- tai toissijainen koodi uudelleen.
Keltainen LED-valo
Ilmaisee heikkoa paristotehoa
Vaihda kassakaapin neljä (4) AA-alkaliparistoa.
HUOMAUTUS: Kun on asennettu uudet paristot, keltainen
LED-valo saattaa syttyä ja palaa, kun
lukkoa käytetään ensimmäisen kerran,
minkä jälkeen se sammuu.
HUOMAUTUS: Vara-avainta voidaan käyttää kassakaapin avaamiseen,
jos numeroyhdistelmä unohtuu tai paristot ovat heikot.
ÄLÄ säilytä vara-avainta kassakaapin sisällä.
Kassakaappi ei aukea
On annettu väärä koodi kolme kertaa peräkkäin,
mikä on aktivoinut viivetilan
Odota kaksi minuuttia ja syötä sitten tehdas-,
käyttäjä- tai toissijainen koodi uudelleen.
Onko kysyttävää?
Jos sinulla ilmenee kysyttävää Master Lock -tuotteestasi, vieraile sivustollamme osoitteessa masterlock.eu/safes.
12
SVENSKA
Säkerhetsskåp
Tack för att du har valt Master Lock för att förvara dina viktiga dokument och värdesaker.
Vi hoppas att den här produkten kan hjälpa dig att hålla ordning och ge dig lugn och ro när du vet att de saker som betyder mest för dig är i säkert förvar.
Använda säkerhetsskåpet
Varning!
Värdeskåpet är endast avsett att vara en del av ett heltäckande
säkerhetsskydd.
Master Lock rekommenderar att du förvarar värdeskåpet i garderoben,
på kontoret, i källaren, sovrummet eller annan för dig praktisk plats,
utom synhåll för nyfikna ögon. Var värdeskåpet står påverkar inte dess
förmåga att skydda värdesaker.
1
Förberedelser när värdeskåpet
ska tas i bruk
2
M100TEST
SN100TEST01*
12345
Så här LÄGGER du TILL användarkombinationer (alternativ 2):
Slå in den femsiffriga
fabriksinställda kombinationen
(står på sista sidan av den här
bruksanvisningen).
1
Tryck ned handtaget och
öppna dörren.
2 Medan den gröna lampan lyser. Ange en femsiffrig
användarkombination som du väljer. Lampan släcks.
Tryck en gång på den röda
inställningsknappen på
insidan av dörren bakom
gångjärnet. Den gröna lampan
på knappsatsen blinkar och
piper två gånger.
Installera batterierna
Programmera den sekundära kombinationen
OBS! A nvänd inte uppladdningsbara batterier eller någon annan typ
av icke-alkaliska batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.
Blanda inte alkaliska batterier med vanliga batterier.
Så här LÄGGER du TILL sekundära kombinationer:
1
Ta bort knappsatsen genom att
vrida höljet moturs samtidigt som
du drar det mot dig.
OBS! Låset aktiverar automatiskt ett två minuter lång fördröjning när
en felaktig kod anges tre gånger i rad.
Programmera
säkerhetsfunktioner
Det digitala låset
2
3
Sätt in huvudnyckeln i hålet och
vrid medurs.
Öppna dörren med handtaget.
Fabriksinställd kombination:
Värdeskåpet kan ALLTID låsas upp med den femsiffriga kombinationen
(står på baksidan av bruksanvisningen). Denna kombination kan inte
raderas.
Användarkombination:
En femsiffrig programmerbar kombination som du väljer som kan ändras.
Sekundär kombination:
En andra femsiffrig programmerbar kombination som du väljer som kan
ändras och raderas. Denna kombination kan endast programmeras efter
det att en användarkombination har aktiverats.
Programmera en användarkombination
OBS! Testa alltid kombinationen flera gånger med dörren öppen innan
du placerar värdesaker i värdeskåpet.
4
Hitta plattan med nyckelkrokar
som sitter på insidan av dörren.
Ta bort plattan genom att skjuta
höljet uppåt och sedan dra det
mot dig.
5
Sätt i fyra (4) alkaliska AAbatterier enligt anvisningarna.
Så här LÄGGER du TILL användarkombinationer (alternativ 1):
1 T ryck på Prog på knappsatsen.
2 Ange den femsiffriga fabriksinställda kombinationen som står
på baksidan av bruksanvisningen. Den gröna lampan förblir tänd.
3 A nge en femsiffrig användarkombination som du väljer.
Lampan släcks.
Sätt tillbaka plattan med
nyckelkrokar på insidan
av dörren.
OBS! Huvudnyckeln kan användas för öppna värdeskåpet om
man glömmer bort kombinationen eller vid låg batterinivå.
Förvara INTE huvudnyckeln inuti värdeskåpet.
3 Ange 0, 0, 0, 0, 0.
Anvisningar för fastskruvning
1 V älj en lämplig och praktisk plats för ditt värdeskåp.
2 Placera värdeskåpet på plats och använd hålen på värdeskåpets
undersida eller baksida för att markera placeringen för hålen som
ska borras i golvet eller väggen.
Obs! Vi rekommenderar att du försöker skruva fast värdeskåpet
i både golvet och väggen. Om du skruvar fast det i en vägg ska
du se till att värdeskåpet vilar på en bärande yta, dvs. ett golv,
bord eller en hylla.
3 Flytta bort värdeskåpet och borra hål med rätt diameter och djup
för den typ av komponenter som används och monteringsytan.
4 Sätt tillbaka värdeskåpet över hålen och montera de fästelement
som krävs.
OBS! U pprepa ovanstående steg för att ändra användarkombinationen.
Felsökning
PROBLEM:
6
1 Tryck på Prog på knappsatsen två gånger.
2 Ange den femsiffriga användarkombination som du
programmerade tidigare. Den gröna lampan förblir tänd.
3 Ange en femsiffrig sekundär kombination som du väljer.
Lampan släcks.
OBS! Upprepa ovanstående steg för att ange en ny sekundär kod.
Så här RADERAR du en sekundär kombination:
1 Tryck på Prog på knappsatsen två gånger.
2 Ange den femsiffriga användarkombinationen.
ORSAK:
LÖSNING:
Röd LED-lampa + tre (3) piptoner 1. Du tryckte på en programknapp som inte
ingår i sekvensen
2. Du har angett en ogiltig kod
3. Du har låtit fem (5) sekunder eller mer passera
mellan knappinmatningarna
Försök ange den fabriksinställda kombinationen,
användarkombinationen eller den sekundära
kombinationen igen.
Gul LED-lampa
Byt ut de fyra (4) alkaliska AA-batterierna i värdeskåpet.
Indikerar låg batterinivå
OBS! När de nya batterierna är installerade kan LEDlampan tändas och förbli tänd under den första
låssekvensen innan den släcks.
Det går inte att öppna
värdeskåpet
En ogiltig kombination har angett tre gånger i rad
och detta har aktiverat fördröjningsläget
Vänta i två minuter och försök sedan ange den
fabriksinställda kombinationen, användarkombinationen
eller den sekundära kombinationen igen.
Har du en fråga?
Om du någon gång har en fråga gällande din Master Lock-produkt kan du besöka vår webbplats, masterlock.eu/safes.
13
ENGLISH
POLSKI
Sejf z zabezpieczeniem
Dziękujemy za wybór sejfu firmy Master Lock, w którym zdecydowali się Państwo przechowywać ważne
dokumenty i cenne przedmioty.
Mamy nadzieję, że znajdą w nim swoje miejsce Państwa najcenniejsze przedmioty, a świadomość, że są one dobrze chronione, zapewni Państwu poczucie bezpieczeństwa.
Korzystanie z sejfu
Ostrzeżenie
Sejf to jedynie element całego systemu ochrony.
Firma Master Lock zaleca, aby sejfy umieszczać w szafach, biurach,
piwnicach, sypialniach i innych miejscach dogodnych dla użytkownika,
ale nie bezpośrednio na widoku ciekawskich oczu. Umiejscowienie
sejfu nie ma wpływu na jego skuteczność w ochronie cennych
przedmiotów znajdujących się w jego wnętrzu.
Przygotowanie sejfu do
pierwszego użycia
1
M100TEST
SN100TEST01*
12345
2
Wprowadzić 5-cyfrowy kod
fabryczny (umieszczony na
ostatniej stronie niniejszego
podręcznika użytkownika).
Pchnąć dźwignię w dół
i otworzyć drzwi.
Wkładanie baterii
Uwaga: Nie używać akumulatorów ani innych typów baterii
niealkalicznych. Nie używać jednocześnie starych i nowych
baterii. Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych i zwykłych.
1
Zdjąć klawiaturę, obracając
osłonę w kierunku przeciwnym
do kierunku ruchu wskazówek
zegara i ciągnąc do siebie.
2
Włożyć klucz bezpieczeństwa
(wytrych) do otworu i przekręcić
w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
3
Otworzyć drzwi za pomocą
dźwigni.
Programowanie kodu dodatkowego
UWAGA: Po wpisaniu trzy razy z rzędu błędnej kombinacji zamek
automatycznie przechodzi w dwuminutowy tryb opóźnienia.
Programowanie funkcji
bezpieczeństwa Zamek cyfrowy
Kod fabryczny:
Sejf można ZAWSZE otworzyć za pomocą tego 5-cyfrowego kodu
(podanego na tylnej okładce podręcznika użytkownika). Kodu tego
nie można skasować.
Kod użytkownika:
5-cyfrowy programowalny kod wybierany przez użytkownika,
który można zmienić.
Kod dodatkowy:
Drugi 5-cyfrowy programowalny kod wybierany przez użytkownika,
który można zmienić lub skasować. Może zostać zaprogramowany
tylko po aktywacji kodu użytkownika.
Programowanie kodu użytkownika
4
Zlokalizować płytkę z haczykami
na klucze umiejscowioną na
wewnętrznej stronie drzwi.
Zdjąć płytkę, przesuwając
osłonę w górę, a następnie
ciągnąc ją do siebie.
5
Włożyć cztery (4) baterie
alkaliczne AA w pokazany
sposób.
Aby DODAĆ kod użytkownika (Opcja 2):
1
Nacisnąć i zwolnić czerwony
przycisk programowania na
wewnętrznej stronie drzwi
w pobliżu zawiasu. Zielona
kontrolka na klawiaturze
dwukrotnie mignie i zostaną
wygenerowane dwa sygnały
dźwiękowe.
2 Gdy świeci zielona kontrolka: Wprowadzić wybrany 5-cyfrowy
kod użytkownika. Kontrolka przestanie świecić.
UWAGA: Przed włożeniem do sejfu wartościowych przedmiotów
należy zawsze kilkakrotnie sprawdzić kombinację przy
otwartych drzwiach.
Aby DODAĆ kod użytkownika (Opcja 1):
1 Nacisnąć przycisk „Prog”.
2 Wprowadzić 5-cyfrowy kod podany na tylnej okładce podręcznika
użytkownika. Zielona kontrolka pozostanie włączona.
3 Wprowadzić wybrany 5-cyfrowy kod użytkownika. Kontrolka
przestanie świecić.
UWAGA: Aby zmienić kod użytkownika, należy ponownie wykonać
powyższe czynności.
Aby DODAĆ kod dodatkowy:
1 N acisnąć dwukrotnie przycisk „Prog”.
2 Wprowadzić uprzednio zaprogramowany 5-cyfrowy kod
użytkownika. Zielona kontrolka pozostanie włączona.
3 Wprowadzić wybrany 5-cyfrowy dodatkowy kod użytkownika.
Kontrolka przestanie świecić.
UWAGA: Aby wprowadzić nowy kod dodatkowy, należy ponownie
wykonać powyższe czynności.
Aby SKASOWAĆ kod dodatkowy:
1 Nacisnąć dwukrotnie przycisk „Prog”.
2 Wprowadzić 5-cyfrowy kod użytkownika.
3 Wprowadzić 0,0,0,0,0.
Instrukcje dotyczące kotwienia
1 W
ybrać odpowiednią i wygodną lokalizację sejfu.
2 Ustawić sejf w odpowiednim miejscu. Na powierzchni
montażowej zaznaczyć miejsca wiercenia w podłodze lub ścianie
zgodnie z wstępnie wywierconymi otworami w podstawie
i tylnej ścianie sejfu.
UWAGA: Nie zaleca się jednoczesnego kotwienia sejfu do podłogi
i ściany. W przypadku kotwienia do ściany należy się upewnić,
że sejf jest usadowiony na powierzchni stanowiącej dla niego
odpowiednie podparcie, tj. na podłodze, stole albo półce.
3 Odsunąć sejf i wywiercić otwory o odpowiedniej średnicy
i głębokości dostosowanej do używanego sprzętu oraz
powierzchni montowania.
4 Umieścić sejf z powrotem na miejscu nad otworami
i zamontować wymagane elementy łączące.
Rozwiązywanie problemów
6
Zamocować płytkę z haczykami
na klucze na wewnętrznej
stronie drzwi.
PROBLEM:
PRZYCZYNA:
ROZWIĄZANIE:
Czerwona kontrolka LED + trzy
(3) sygnały dźwiękowe
1. Naciśnięto nieprawidłową sekwencję przycisków.
2. Wprowadzono nieprawidłowy kod
Ponownie wprowadzić kod fabryczny, kod użytkownika lub
kod dodatkowy.
3. Przerwa między naciśnięciem kolejnych
przycisków wyniosła pięć (5) lub więcej sekund
Niski poziom naładowania baterii
Wymienić w sejfie cztery (4) alkaliczne baterie AA.
Zamek przeszedł w tryb opóźnienia z powodu
trzykrotnego wprowadzenia nieprawidłowego kodu
UWAGA: Po włożeniu nowych baterii żółta kontrolka
LED może się zaświecić i wyłączyć dopiero po
pierwszym zamknięciu sejfu.
Odczekać 2 minuty, a następnie ponownie wprowadzić kod
fabryczny, kod użytkownika lub kod dodatkowy.
Żółta kontrolka LED
UWAGA: Tego klucza bezpieczeństwa można użyć do otwarcia sejfu
w przypadku zapomnienia kombinacji lub niskiego poziomu
naładowania baterii. NIE WOLNO przechowywać klucza
bezpieczeństwa wewnątrz sejfu.
Nie można otworzyć sejfu
Masz pytania?
14
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących produktu firmy Master Lock należy odwiedzić stronę masterlock.eu/safes.
ENGLISH
MAGYAR
Biztonsági széf
Köszönjük, hogy a Master Lock széfet választotta fontos dokumentumainak és értékeinek tárolásához.
Reméljük, hogy a termék segíteni fogja a jól szervezett tárolásban, és megadja annak nyugalmát, hogy legfontosabb dolgai biztonságban vannak.
A széf használata
Figyelmeztetés
A széf csak egy része az Ön teljes biztonsági rendszerének.
A Master Lock azt ajánlja, hogy széfjét beépített szekrénybe, irodába,
pincébe, hálószobába vagy bármely más, Önnek megfelelő helyre
helyezze el, kíváncsi szemek elől elrejtve. A széf elhelyezése nem
befolyásolja a széf védelmi teljesítményét a benne elhelyezett értékek
biztonságának szempontjából.
1
A széf előkészítése az első
használatra
2
M100TEST
SN100TEST01*
Adja meg az öt számjegyű gyári
kódot (ez a jelen használati
utasítás hátoldalán található).
12345
Nyomja lefelé a kilincset,
és nyissa ki az ajtót.
Az elemek behelyezése
MEGJEGYZÉS: Ne használjon tölthető akkumulátorokat vagy más
típusú, nem alkálielemeket. Ne használjon együtt régi
és új elemeket. Ne használjon együtt alkálielemeket
és normál elemeket.
1
2
3
A billentyűzet eltávolításához
fordítsa el a fedelet az óramutató
járásával ellentétes irányban, és
húzza maga felé a billentyűzetet.
Helyezze be a hatástalanító
kulcsot a nyílásba, és forgassa
el az óramutató járásával
megegyező irányban.
Nyissa ki az ajtót a széf
kilincsének használatával.
Keresse meg a kulcstartó
lemezt az ajtó belső oldalán.
Távolítsa el a lemezt úgy, hogy a
fedelet felfelé csúsztatja, majd
maga felé húzza.
5
Helyezzen be négy (4) AA
alkálielemet a jelzésnek
megfelelően.
6
Helyezze vissza a kulcstartó
lemezt az ajtó belső oldalára.
Másodlagos kód HOZZÁADÁSA:
1 N yomja meg kétszer a „Prog” gombot.
2 Adja meg a korábban beprogramozott 5 számjegyű felhasználói
kódot. A zöld jelzőfény világítani fog.
3 Adja meg a választott 5 számjegyű másodlagos felhasználói
kódját. A jelzőfény kialszik.
MEGJEGYZÉS: A zár automatikusan kétperces késleltetési módra
vált, ha a kód helytelenül lett megadva egymás után
háromszor.
A széf funkcióinak programozása
− a digitális zár
Gyári kód:
A széf MINDIG nyitható ezzel az 5 jegyű kóddal (a használati utasítás
hátoldalán található). Ez a kód nem törölhető.
Felhasználói kód:
Ön által választható, 5 számjegyű, programozható kód, amely
megváltoztatható.
Másodlagos kód:
Ön által választható második, 5 számjegyű, programozható kód,
amely megváltoztatható vagy törölhető. Kizárólag a felhasználói
kód aktiválása után programozható be.
MEGJEGYZÉS: Új másodlagos kód megadásához ismételje meg
a fenti lépéseket.
Másodlagos kód TÖRLÉSE:
1 Nyomja meg kétszer a „Prog” gombot.
2 Adja meg az 5 számjegyű felhasználói kódot.
3 Adja meg a következőt: 0, 0, 0, 0, 0.
A lecsavarozásra vonatkozó utasítások
1 V álasszon egy alkalmas és megfelelő helyet a széfnek.
2 Állítsa a kiválasztott helyre a széfet, és a széf alján vagy hátán
található furatokat használva jelölje meg a padlóba vagy a falba
fúrandó lyukak helyét.
A felhasználói kód programozása
Felhasználói kód HOZZÁADÁSA (1. lehetőség):
1 Nyomja meg a „Prog” gombot.
2 Adja meg a használati utasítás hátoldalán található
5 számjegyű gyári kódot. A zöld jelzőfény világítani fog.
3 Adja meg a választott 5 számjegyű felhasználói kódját.
A jelzőfény kialszik.
MEGJEGYZÉS: Nem ajánlott a széfet a padlóra és a falra is rögzíteni.
Falra rögzítéskor a széfet valamilyen alátámasztó
felületre kell állítani, például padlóra, asztalra
vagy polcra.
3 Tolja el a széfet és fúrjon a használni kívánt csavarok típusának,
valamint a tartó felületnek megfelelő mélységű és átmérőjű
furatokat.
4 Helyezze vissza a széfet a furatokra, és megfelelő módon végezze
el a rögzítést.
MEGJEGYZÉS: A felhasználói kód megváltoztatásához ismételje meg
a fenti lépéseket.
Hibaelhárítás
PROBLÉMA:
MI AZ OKA?
MEGOLDÁS:
Piros LED + három (3)
hangjelzés
1. Helytelen sorrendben nyomta meg
a programozógombot.
2. Érvénytelen kódot adott meg.
3. Ötnél (5) több másodperc telt el
a gombnyomások között.
Az elemek alacsony töltöttségi szintjét jelzi.
Próbálja újból megadni a gyári, a felhasználói vagy
a másodlagos kódot.
A sárga LED világít
MEGJEGYZÉS: Ez a hatástalanító kulcs használható a széfhez való
hozzáférésre elfelejtett kombináció vagy az elemek
alacsony töltöttségi szintje esetén. NE tárolja a
hatástalanító kulcsot a széfben.
2 Amikor világít a zöld jelzőfény. Adja meg a választott
5 számjegyű felhasználói kódját. A jelzőfény kialszik.
A másodlagos kód programozása
MEGJEGYZÉS: Mielőtt értékeket helyez a széfbe, mindig próbálja
ki a kombinációt több alkalommal úgy, hogy nyitva
van a széf ajtaja.
4
Felhasználói kód HOZZÁADÁSA (2. lehetőség):
1
Nyomja meg az ajtó belső
oldalán, a zsanér mellett
található piros beállítógombot.
A billentyűzeten található zöld
jelzőfény villogni fog, és két
hangjelzést ad.
A széf nem nyílik ki
Cserélje ki a széfben lévő négy (4) AA alkálielemet.
MEGJEGYZÉS: Az új elemek behelyezésekor a sárga LED
világíthat, és bekapcsolva maradhat az első
zárási műveletig, és csak ezután alszik ki.
Érvénytelen kód lett megadva háromszor egymás Várjon 2 percig, majd próbálja újból megadni a gyári,
után, ami aktiválta a késleltetési módot.
a felhasználói vagy a másodlagos kódot.
Kérdése van?
Ha bármilyen kérdése lenne a Master Lock termékünkkel kapcsolatban, látogasson el a honlapunkra: masterlock.eu/safes.
15
ROMÂNĂ
ENGLISH
Seif
Vă mulțumim că ați ales Master Lock pentru păstrarea tuturor valorilor și a documentelor dumneavoastră importante.
Sperăm că acest produs vă va ajuta să fiți mai organizați și vă va oferi liniștea de a ști că lucrurile dumneavoastră cele mai de preț sunt protejate.
Utilizarea seifului
Avertizare
Seiful reprezintă numai o parte a măsurilor pentru securitatea
dvs. totală.
Master Lock recomandă păstrarea seifului într-un birou, sediu, subsol,
dormitor sau în orice locaţie care este convenabilă pentru dvs. şi care
este în acelaşi timp ferită de priviri. Locaţia seifului nu afectează
capacitatea seifului de a proteja lucrurile dvs. de valoare.
1
Pregătirea seifului dvs. pentru
utilizarea iniţială
2
Pentru a ADĂUGA un cod de utilizator (opţiunea 2):
SN100TEST01*
1
Demontaţi tastatura rotind
capacul spre stânga şi trăgându-l
spre dvs.
Apăsaţi maneta în jos şi trageţi
de aceasta pentru a deschide uşa.
3
Introduceţi cheia de anulare
(cheia schelet) în orificiu şi rotiţi
spre dreapta.
Deschideţi uşa folosind maneta
seifului.
Pentru a ADĂUGA un cod secundar:
OBSERVAŢIE: Încuietoarea intră în mod automat într-un mod de
întârziere de două minute după introducerea unui cod
nevalid de trei ori consecutiv.
Programarea
caracteristicilor seifului
Codul din fabrică:
Seiful va fi ÎNTOTDEAUNA deblocat folosind acest cod alcătuit din 5 cifre
(pe care-l puteţi găsi pe partea din spate a manualului de utilizare).
Acest cod nu poate fi şters.
Codul utilizatorului:
Un cod programabil din 5 cifre ales de dumneavoastră care poate fi
modificat.
Cod secundar:
Un al doilea cod programabil din 5 cifre ales de dumneavoastră care
poate fi modificat sau şters. Poate fi programat numai după activarea
unui cod al utilizatorului.
Programarea codului de utilizator
4
Localizaţi placa cu cârlig pentru
cheie de pe partea interioară a
uşii. Îndepărtaţi placa glisând
capacul în sus şi trageţi apoi
spre dvs.
5
Introduceţi patru (4) baterii
alcaline AA conform indicaţiilor.
6
Reaşezaţi placa cu cârlig pentru
cheie pe partea interioară a uşii.
OBSERVAŢIE: Această cheie de anulare poate fi utilizată pentru a
accesa seiful în cazul în care uitaţi cifrul sau nivelul de
încărcare a bateriei este scăzut. NU păstrați cheia de
anulare în seif.
OBSERVAŢIE: Testaţi întotdeauna cifrul de mai multe ori cu uşa
deschisă înainte de a aşeza obiectele de valoare în seif.
Pentru a ADĂUGA un cod de utilizator (opţiunea 1):
1 Apăsaţi pe tasta „Prog”.
2 Introduceţi codul din 5 cifre din fabrică aflat pe partea din
spate a manualului dumneavoastră de utilizare. Ledul verde va
rămâne aprins.
3 Introduceţi un cod de utilizator din 5 cifre ales de dvs. Ledul se
va dezactiva.
OBSERVAŢIE: Pentru a modifica codul de utilizator, repetaţi paşii de
mai sus.
1 A păsaţi pe tasta „Prog” de două ori.
2 Introduceţi codul de utilizator din 5 cifre programat anterior.
Ledul verde va rămâne aprins.
3 Introduceţi codul de utilizator din 5 cifre ales de dvs. Ledul se
va dezactiva.
OBSERVAŢIE: Pentru a introduce un nou cod secundar, repetaţi paşii
de mai sus.
Pentru a ŞTERGE un cod secundar:
1 Apăsaţi pe tasta „Prog” de două ori.
2 Introduceţi codul utilizatorului alcătuit din 5 cifre.
3 Introduceţi 0,0,0,0,0.
Instrucțiuni pentru fixarea cu șuruburi
1 Selectați o locație potrivită şi convenabilă pentru seiful dvs.
2 Aşezați seiful în poziţie și utilizați găurile realizate în partea de jos
sau spate a seifului pentru a marca locurile în care vor fi realizate
găurile în podea sau perete.
OBSERVAŢIE: Nu este recomandat să încercați să fixați seiful cu
șuruburi atât pe podea, cât și pe perete. Dacă îl fixați pe
un perete, vă rugăm să vă asigurați că seiful este aşezat
pe o suprafață de sprijin, de exemplu, o podea, o masă
sau un raft.
3 Îndepărtați seiful și faceți niște găuri cu diametru și adâncime
adecvate pentru tipul de echipament care se folosește și
suprafața de montare.
4 Aşezați seiful înapoi peste găuri și instalați șuruburile de fixare în
mod corespunzător.
Identificarea și soluționarea problemelor
PROBLEMA:
DE CE SE ÎNTÂMPLĂ ACEST LUCRU:
SOLUȚIA:
Led roşu + trei (3) aprinderi
intermitente
1. Aţi acţionat tasta programului pentru a întrerupe secvenţa
2. Aţi introdus un cod nevalid
3. Aţi lăsat să treacă minim cinci (5) secunde între acţionările tastelor
Încercaţi să introduceţi codul fabricii, de utilizator sau codul
secundar din nou.
Led galben
Indică un nivel scăzut de încărcare a bateriei
Înlocuiţi cele patru (4) baterii alcaline AA din seiful dvs.
OBSERVAŢIE: Atunci când sunt instalate baterii noi, ledul
galben se poate aprinde şi poate rămâne
aprins în timpul primei operaţiuni de
blocare înainte de oprire.
Seiful nu se deschide
Un cod nevalid a fost introdus de trei ori consecutiv, lucru care a
activat modul de întârziere temporală
Aşteptaţi timp de 2 minute şi încercaţi să introduceţi codul
din fabrică, de utilizator sau codul secundar din nou.
Aveți întrebări?
16
2 În timp ce ledul verde este aprins, introduceţi un cod de
utilizator din 5 cifre ales de dvs. Ledul se va dezactiva.
Programarea codului secundar
Încuietoarea dvs. digitală
2
Apăsaţi şi eliberaţi butonul
roşu de configurare de pe
partea interioară a uşii din
apropierea balamalei. Ledul
verde de pe tastatură se
va aprinde intermitent de
două ori.
12345
Instalarea bateriilor
OBSERVAŢIE: N u folosiți baterii reîncărcabile sau orice alt tip de
baterii nealcaline. Nu amestecați bateriile vechi cu cele
noi. Nu amestecaţi bateriile alcaline cu cele standard.
1
Introduceţi codul de fabrică din
cinci cifre (de pe ultima pagină a
acestui manual de utilizare).
M100TEST
Dacă aveți întrebări referitoare la produsul dumneavoastră Master Lock, vizitați site-ul nostru web masterlock.eu/safes.
ENGLISH
ČEŠTINA
Bezpečnostní trezor
Děkujeme, že jste si pro uložení všech svých důležitých dokumentů a cenností vybrali trezor Master Lock.
Doufáme, že vám tento výrobek zajistí klid s vědomím, že jsou vaše nejdůležitější věci dobře chráněny.
Používání trezoru
Varování
Trezor je pouze jednou ze součástí celé ochrany.
Společnost Master Lock doporučuje trezor umístit v komoře,
v kanceláři, ve sklepě, v ložnici nebo v jiné místnosti, kde se vám to
hodí, ale tak, aby nebyl lidem na očích. Umístění trezoru nemá vliv
na jeho schopnost chránit v něm uložené cennosti.
Příprava trezoru na první použití
Vložení baterií
1
M100TEST
SN100TEST01*
Zadejte pětičíselný tovární kód
(nachází se na poslední stránce
tohoto návodu k použití).
12345
2
Sejměte číselník otočením proti
směru hodinových ručiček
a vysunutím směrem k sobě.
Programování sekundárního kódu
Postup PŘIDÁNÍ sekundárního kódu:
POZNÁMKA: Pokud třikrát po sobě zadáte nesprávný kód, zámek
automaticky přejde do režimu dvouminutové prodlevy.
Programování funkcí trezoru
Digitální zámek
2
Vložte nouzový klíč (klíč kostry)
do zdířky a otočte klíčem po
směru hodinových ručiček.
3
Otevřete trezor pomocí rukojeti.
Přednastavený kód:
Trezor lze VŽDY odemknout pomocí tohoto 5číselného kódu (najdete jej
v zadní části návodu k použití). Tento kód nelze odstranit.
Uživatelský kód:
5číselný programovatelný kód, který můžete změnit.
Sekundární kód:
Druhý 5číselný programovatelný kód, který můžete změnit nebo
odstranit. Lze naprogramovat pouze po aktivaci uživatelského kódu.
Programování uživatelského kódu
POZNÁMKA: Předtím než do trezoru vložíte cennosti, vždy několikrát
vyzkoušejte kombinaci s otevřenými dvířky.
4
Vyhledejte na vnitřní straně
dvířek štítek s háčky na klíče.
Uvolněte ho tažením směrem
nahoru a poté ho vyjměte.
5
Podle označení vložte čtyři (4)
alkalické baterie typu AA.
2 Poté se rozsvítí zelený indikátor. Zadejte vlastní 5číselný
uživatelský kód. Zelený indikátor zhasne.
Stiskněte páku směrem dolů
a otevřete dvířka.
Poznámka: Nepoužívejte dobíjecí baterie ani jakýkoli jiný typ
nealkalických baterií. Nekombinujte staré a nové baterie.
Nepoužívejte kombinaci alkalických a standardních baterií.
1
Postup PŘIDÁNÍ uživatelského kódu (možnost 2):
1
Stiskněte a uvolněte červené
tlačítko nastavení na vnitřní
straně dvířek poblíž pantu.
Zelený indikátor na číselníku
blikne a dvakrát pípne.
Postup PŘIDÁNÍ uživatelského kódu (možnost 1):
1 Stiskněte tlačítko „Prog“.
2 Zadejte 5číselný přednastavený kód, který najdete v zadní části
návodu k použití. Rozsvítí se zelený indikátor.
3 Zadejte vlastní 5číselný uživatelský kód. Zelený indikátor zhasne.
POZNÁMKA: Chcete-li uživatelský kód změnit, znovu proveďte výše
popsaný postup.
1 D vakrát stiskněte tlačítko „Prog“.
2 Zadejte dříve naprogramovaný 5číselný uživatelský kód.
Rozsvítí se zelený indikátor.
3 Zadejte 5číselný uživatelský kód podle vlastního výběru.
Zelený indikátor zhasne.
POZNÁMKA: Chcete-li zadat nový sekundární kód, znovu proveďte
výše popsaný postup.
Postup ODSTRANĚNÍ sekundárního kódu:
1 Dvakrát stiskněte tlačítko „Prog“.
2 Zadejte 5číselný uživatelský kód.
3 Zadejte číslice 0, 0, 0, 0, 0.
Pokyny k přišroubování trezoru
1 Vyberte vhodné umístění trezoru.
2 Umístěte trezor na požadované místo a pomocí předem
vyvrtaných otvorů v jeho spodní nebo zadní části vyznačte místa
na montážním povrchu, kde je potřeba vyvrtat otvory.
POZNÁMKA: Nedoporučujeme trezor přišroubovat současně k podlaze
i ke stěně. Pokud chcete trezor přišroubovat na zeď,
zajistěte, aby ležel na nosné ploše, jako je např. podlaha,
stůl nebo police.
3 Dejte trezor stranou a vhodným nástrojem v montážní ploše
vyvrtejte otvory příslušného průměru a hloubky.
4 Trezor umístěte zpátky na otvory a podle potřeby namontujte
upevňovací prvky.
Řešení problémů
6
Nasaďte štítek s háčky na klíče
na zadní stranu dvířek.
PROBLÉM:
PŘÍČINA:
ŘEŠENÍ:
Červený indikátor LED + tři
(3) pípnutí
1. Stiskli jste tlačítko pro programování mimo
sekvenci.
Zkuste znovu zadat tovární, uživatelský nebo
sekundární kód.
2. Zadali jste neplatný kód.
3. Mezi stisknutími tlačítek uplynulo pět (5) nebo
více sekund.
Poznámka: Tento nouzový klíč lze použít k otevření trezoru
v případě zapomenuté kombinace nebo vybití baterií.
NENECHÁVEJTE nouzový klíč uvnitř trezoru.
Žlutý indikátor LED
Znázorňuje nedostatečnou kapacitu baterie.
Vložte do trezoru čtyři (4) nové alkalické baterie typu AA.
POZNÁMKA: Po vložení nových baterií se může
rozsvítit žlutý indikátor LED a zhasnout
až po prvním uzamčení.
Trezor se neotevře
Třikrát po sobě byl zadán neplatný kód,
následkem čehož byl aktivován režim prodlevy.
Vyčkejte 2 minuty a poté zkuste znovu zadat tovární,
uživatelský nebo sekundární kód.
Chtěli byste se na něco zeptat?
V případě jakýchkoli dotazů týkajících se trezoru Master Lock navštivte naše webové stránky masterlock.eu/safes.
17
РУССКИЙ
ENGLISH
Сейф повышенной безопасности
Спасибо за выбор сейфа Master Lock для хранения всех важных документов и ценностей.
Мы надеемся, что данный сейф поможет Bам организовать свое пространство и даст уверенность в том, что самые важные для Bас вещи защищены.
Использование сейфа
Внимание!
Ваш сейф — всего лишь часть вашей безопасности.
Компания Master Lock рекомендует устанавливать сейф в стенном
шкафу, кабинете, подвале, спальне или любом другом удобном
для вас месте, но вдали от любопытных глаз. Месторасположение
сейфа не влияет на качество защиты содержимого.
Подготовка сейфа для
первого использования
1
M100TEST
SN100TEST01*
12345
2
Установка батареек
ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте аккумуляторы или нещелочные
батарейки. Не устанавливайте одновременно
новые и старые батарейки. Не устанавливайте
одновременно щелочные и обычные батарейки.
1
Снимите клавиатуру, вращая
ее против часовой стрелки
и потянув на себя.
Введите заводской код из пяти
цифр (расположенный на
последней странице этого
руководства для владельца).
Опустите рычаг вниз
и откройте дверцу, потянув
ее на себя.
Программирование дополнительного кода
ПРИМЕЧАНИЕ. Замок автоматически переходит в двухминутный
режим задержки после ввода неправильного
кода три раза подряд.
Программируемые
функции сейфа
Цифровой замок
2
Вставьте мастер-ключ
в отверстие и поверните
по часовой стрелке.
3
Откройте дверцу с помощью
ручки рычага сейфа.
Заводской код:
Сейф ВСЕГДА откроется этим 5-значным кодом (он указан на
задней обложке руководства). Этот код нельзя удалить.
Код пользователя:
Это любая комбинация из выбранных вами 5 цифр, которую
можно изменить.
Дополнительный код:
Вторая комбинация из выбранных вами 5 цифр, которую можно
изменить или удалить. Этот код может быть запрограммирован
только после активации кода пользователя.
Программирование кода пользователя
4
5
Найдите панель с крючками
для ключей, которая
расположена на внутренней
стороне дверцы. Снимите
панель, сдвинув крышку
вверх и потянув на себя.
Вставьте (4) щелочные
батарейки типа AA, как
указано.
Порядок ДОБАВЛЕНИЯ кода пользователя (вариант 2):
1
Нажмите и отпустите
красную кнопку настройки
на внутренней части
дверцы рядом с петлей.
Зеленый индикатор на
клавиатуре начнет мигать
и раздастся два звуковых
сигнала.
2 Зеленый индикатор продолжит гореть. Введите код
пользователя из 5 цифр по своему выбору. Индикатор
выключится.
ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда проверяйте комбинацию несколько раз
с открытой дверцей, прежде чем положить
ценности в сейф.
Порядок ДОБАВЛЕНИЯ кода пользователя (вариант 1):
1 Нажмите кнопку «Prog» (Программирование).
2 Введите заводской код, состоящий из 5 цифр, который
указан на задней обложке руководства. Зеленый
индикатор продолжит гореть.
3 Введите код пользователя из 5 цифр по своему выбору.
Индикатор выключится.
Порядок ДОБАВЛЕНИЯ дополнительного кода:
1 Д важды нажмите кнопку «Prog» (Программирование).
2 Введите ранее запрограммированный код пользователя,
состоящий из 5 цифр. Зеленый индикатор продолжит гореть.
3 Введите дополнительный код из 5 цифр по своему выбору.
Индикатор выключится.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для ввода нового дополнительного кода
повторите указанные выше действия.
Порядок УДАЛЕНИЯ дополнительного кода:
1 Дважды нажмите кнопку «Prog» (Программирование).
2 Введите 5-значный код пользователя.
3 Введите 0, 0, 0, 0, 0.
Инструкции по фиксации сейфа
1 Выберите для сейфа подходящее и удобное для вас место.
2 Поместите сейф на место и воспользуйтесь готовыми
отверстиями на дне или на задней стенке сейфа, чтобы
отметить расположение отверстий, которые необходимо
просверлить в полу или стене.
Примечание. Не рекомендуется крепить сейф одновременно
к полу и стене. При креплении к стене обеспечьте
сейфу надежную опору в виде пола, стола или полки.
3 Отодвиньте сейф и просверлите отверстия соответствующего
диаметра и глубины для крепежного оборудования, которое
необходимо использовать для монтажных поверхностей
такого типа.
4 Разместите сейф над отверстиями и установите крепеж
надлежащим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для изменения кода пользователя повторите
указанные выше действия.
Устранение неполадок
6
Установите на место панель
с крючками для ключей на
внутренней стороне дверцы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Этот мастер-ключ можно использовать для
доступа к сейфу, если забыта комбинация или
разрядились батарейки. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
храните мастер-ключ в сейфе.
ПРОБЛЕМА:
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА:
Красный цвет светодиодного
индикатора + три (3)
звуковых сигнала
1. Кнопка программирования нажата не вовремя Попробуйте ввести заводской, пользовательский или
дополнительный код еще раз.
2. Введен неправильный код
3. Между нажатием клавиш прошло пять (5)
или более секунд
Желтый цвет светодиодного
индикатора
Указывает на низкий заряд батареек
Замените четыре (4) щелочные батарейки типа AA в сейфе.
ПРИМЕЧАНИЕ. После установки новых батареек
желтый светодиодный индикатор может
загореться и продолжать гореть во
время первой операции закрытия. После
этого он должен погаснуть.
Сейф не открывается
Неправильный код введен три раза подряд,
что активировало режим задержки
Подождите 2 минуты и попробуйте ввести заводской,
пользовательский или дополнительный код еще раз.
У вас есть вопросы?
18
РЕШЕНИЕ:
Если у вас возникнут какие-либо вопросы по поводу изделия Master Lock, посетите наш веб-сайт masterlock.eu/safes.
ENGLISH
TÜRKÇE
Güvenlik Kasası
Tüm önemli belgelerinizi ve değerli eşyalarınızı saklamak için Master Lock çözümlerini tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
Bu ürün sayesinde düzeninizi koruyabileceğinizi ve en önemli eşyalarınızın korunduğunu bilmenin rahatlığını hissedeceğinizi umuyoruz.
Kasanızın Kullanılması
Uyarı
Kasanız tüm güvenlik korumanızın sadece bir parçasıdır.
Master Lock, kasanızı bir dolapta, ofiste, bodrumda, yatak odasında ve
sizin için uygun olan ama meraklı gözlerden uzak diğer her türlü yerde
saklamanızı tavsiye eder. Kasanın yeri, kasanızın içerisinde bulunan
değerli varlıklarınızı koruma yeteneğini etkilemez.
1
Kasanızın İlk Kullanım
İçin Hazırlanması
2
M100TEST
SN100TEST01*
Dört haneli varsayılan kodu (bu
kullanıcı kılavuzunun son
sayfasında bulunur) girin.
12345
Kolu aşağı doğru bastırın ve
kapağı açın.
Pillerin Takılması
İkincil Kodun Programlanması
NOT: Ş arjlı piller veya diğer türlerde alkali olmayan piller kullanmayın.
Eski ve yeni pilleri karıştırmayın. Alkali ve standart pilleri
karıştırmayın.
1
Kapağı saat yönünde çevirerek
ve kendinize doğru çekerek tuş
takımını çıkarın.
Bir İkincil kod EKLEMEK için:
NOT: Art arda üç kez geçersiz kod girildiğinde kilit, otomatik olarak
iki dakikalık gecikme moduna girer.
Kasa Özelliklerini Programlama
Dijital Kilidiniz
2
3
Geçersiz kılma anahtarınızı
(maymuncuk) deliğe sokarak
saat yönünde döndürün.
Kasanın kolunu kullanarak
kapağını açın.
Fabrika kodu:
Bu 5 haneli kodun kullanımıyla kasa HER ZAMAN açılır (kullanma
kılavuzunun arkasında bulunur). Bu kod silinemez.
Kullanıcı kodu:
Sizin seçeceğiniz değiştirilebilir, programlanabilir 5 haneli bir koddur.
İkincil kod:
Sizin seçeceğiniz değiştirilebilir veya silinebilir, programlanabilir
5 haneli bir koddur. Ancak bir kullanıcı kodu aktif hale getirildikten
sonra programlanabilir.
Bir Kullanıcı Kodu Programlama
NOT: Kasaya değerli eşyalarınızı yerleştirmeden önce kasa kapağı
açıkken daima şifrenizi birkaç kez kontrol edin.
4
5
6
Kapağın iç kısmında yer alan
anahtarlık plakasını bulun.
Kapağı yukarı doğru kaydırarak
ve kendinize doğru çekerek
plakayı çıkarın.
Gösterildiği gibi dört (4) alkali
AA pil takın.
Kapağın iç kısmında yer alan
anahtarlık plakasını yerine
takın.
Bir kullanıcı kodu EKLEMEK için (Seçenek 1):
1 “Prog” tuşuna basın.
2 Kullanma kılavuzunun arkasında bulunan 5 haneli fabrika
kodunu girin. Yeşil ışık yanık kalır.
3 Seçtiğiniz 5 haneli kullanıcı kodunu girin. Işık kapanacaktır.
NOT: Kullanıcı kodunu değiştirmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın.
1 “ Prog” tuşuna iki defa basın.
2 Daha önce programlanmış olan 5 basamaklı kullanıcı kodunu
girin. Yeşil ışık yanık kalır.
3 Seçtiğiniz 5 haneli ikincil kodu girin. Işık kapanacaktır.
NOT: Yeni bir ikincil kod girmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın.
Bir İkincil kodu SİLMEK için:
1 “Prog” tuşuna iki defa basın.
2 5 haneli kullanıcı kodunu girin.
3 0,0,0,0,0 girin.
Sabitleme Talimatları
1 K asanız için uygun ve kullanışlı bir konum seçin.
2 Kasayı yerine yerleştirin, zeminde veya duvarda delinecek
deliklerin yerlerini işaretlemek için kasanın altında veya
arkasında önceden delinmiş delikleri kullanın.
NOT: Kasanızı hem zemine hem de duvara monte etmeye
kalkışmayınız. Kasanızı duvara monte edecekseniz lütfen
kasanın masa veya raf gibi destekli yüzeylerinin üzerinde
olmasına dikkat edin.
3 Kasayı kaldırın ve kullanılacak donanım tipine ve montaj
yüzeyine uygun çapta ve derinlikte delikler delin.
4 Kasanızı deliklerin üzerine yerleştirin ve bağlantı elemanlarını
gerektiği şekilde takın.
Sorun Giderme
SORUN:
NEDEN OLUYOR:
ÇÖZÜM:
Kırmızı LED ışık + üç (3)
bip sesi
1. Program tuşuna gerekli düzende basmadınız
Fabrika kodunu, kullanıcı kodunu veya ikincil kodu
girmeyi yeniden deneyin.
2. Geçersiz bir kod girdiniz
3. T uş girişleri arasında beş (5) saniye veya daha
uzun süre beklediniz
Sarı LED ışık
NOT: Bu geçersiz kılma anahtarı, şifrenin unutulması veya pilin zayıf
olması durumlarında kasaya erişmek için kullanılabilir. Geçersiz
kılma anahtarını kasanın içinde SAKLAMAYIN.
Bir kullanıcı kodu EKLEMEK için (Seçenek 2):
1
Menteşenin yakınında,
kapağın iç kısmında bulunan
kırmızı kurulum düğmesine
basın ve serbest bırakın.
Tuş takımı üzerindeki yeşil
ışık yanıp söner ve iki kez
uyarı sesi verir.
2 Yeşil ışık açıkken. Seçtiğiniz 5 haneli kullanıcı kodunu girin.
Işık kapanacaktır.
Düşük pil durumunu ifade eder
Kasanızdaki dört (4) alkali pili değiştirin.
NOT: Yeni piller takıldığında, sarı LED yanabilir
ve ilk kilitleme işlemi sırasında yanık kalabilir
ve ardından kapanır.
Kasa açılmıyor
Üç kez art arda geçersiz bir kod girildi ve gecikme
modu etkinleştirildi
İki dakika bekleyin ve ardından fabrika kodunu, kullanıcı
kodunu veya ikincil kodu girmeyi yeniden deneyin.
Bir sorunuz mu var?
Master Lock ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda lütfen masterlock.eu/safes internet sayfamızı ziyaret ediniz.
19
ENGLISH
日本語
セキュリティ保管庫
このたびは、重要書類・貴重品を守るMaster Lock製品をご購入いただき、誠にありがとうございます。
お客様の大切な品を整理し、安全に、かつ安心して保管するための金庫として本製品をぜひご活用ください。
金庫の使用方法
警告
保管庫はあくまで総合的なセキュリティ対策の一
環としてご活用ください。
Master Lock では、
クロゼット、事務所、地下室、寝室およ
びその他の使用に便利な場所で、かつ人の目の届きにく
い場所への保管庫の設置をお勧めします。保管庫の設置
場所によって貴重品の保護性能に影響が出ることはあり
ません。
最初にお使いいただく際の準備
1
M100TEST
SN100TEST01*
ユーザーコードを追加する
(オプション2):
5桁の出荷コード (本オーナ
ーマニュアルの最後のペー
ジに記載)を入力します。
1
2
3
カバーを反時計回りに回
転させ、手前に引いてキー
パッドを外します。
オーバーライドキー(スケ
ルトンキー)を穴 に 挿 入
し、時計回りに回します。
金庫のレバーハンドルを
使ってドアを開けます。
2
レバーを押し下げ、
ドアを
引いて開けます。
注意: 無効なコードが3回連続して入力されると、
ロック
は自動的に2分間の遅延モードに入ります。
安全機能のプログラム設定
ユーザー設定の電子ロック
出荷コード:
この金庫では必ずこの5桁のコードで扉の開閉を行いま
す(本オーナーマニュアルの裏面を参照してください)。
このコードの削除はできません。
ユーザーコード:
5桁のプログラム可能なユーザーが選べるコードで、 変
更が可能です。
二次コード:
5桁のプログラム可能なユーザーが選べる二次コード
で、変更や削除が可能です。ユーザーコードのアクティベ
ート後にのみプログラム設定ができるようになります。
ユーザーコードのプログラム設定
ユーザーコードを追加する
(オプション1):
1 “Prog” キーを押します。
5
6
ドアの内側背面にあ
る キ ー フックプ レ ート
の 位 置 を 確 認し ま す。
カバーを上 方 にスラ
イド さ せ 、次 に 手 前 に
引き、
プレートを取り外し
ます。
2 本オーナーマニュアルの裏面に記載の5桁の出荷
コードを入力します。緑色のライトが点灯したまま
になります。
3 お好きな5桁のユーザーコードを入力します。
ライト
が消えます。
アルカリ単三電池4個を
図のように挿入します。
トラブルシューティング
注意: ユーザーコードを変更するには、上記の手順を繰
り返します。
緑 色のライトがオンになっている間にお好きな
5桁のユーザーコードを入力します。
ライトが消え
ます。
二次コードを追加する:
1 “Prog” キーを2回押します。
2 前もってプログラム設定した5桁のユーザーコード
を入力します。緑色のランプは点灯したままになり
ます。
3 お好きな5桁のユーザーコードを入力します。
ライト
が消えます。
注意: 新しい二次コードを入力するには、上記の手順を
繰り返します。
二次コードを削除する:
1 “Prog” キーを2回押します。
2 5桁のユーザーコードを入力します。
3 0、0、0、0、0 と入力します。
ボルトを使用する固定方法
1 金 庫の保管に適した便利な場所を設定してくだ
さい。
2 金庫を所定の位置に置き、位置をマークするために
金庫の底面または背面に設けられているドリル穴を
使って、床または壁にボルト止めします。
注意: 金庫を床と壁の両方にボルトで固定することは推
奨されません。金庫を壁に固定する場合は、金庫
が床や台、棚などしっかり支えられた面の上にあ
ることを確認してください。
3 金庫を移動して、使用する金具の種類や取り付け面
に合わせた適切な直径および深さの穴を開けます。
4 穴の位置に合わせて金庫を再度置いて、必要な留め
金具を取り付けます。
問題:
原因:
解決策:
赤 色 の L E D ラ イト
+ 3回ビープ音
1. プログラムキーを誤った順序で押し
ました
2. 無効なコードを入力しました
3. キーとキーの入力の間が5秒以上経
過しました。
出荷コード、ユーザーコードまたは二次コードを
入力し直してください。
黄色のLEDライト
電池残量が少ないことを示します
金庫の単3アルカリ電池4個を交換してください。
注意: 新しい電池を取り付けると、黄色の LED が
点灯し、最初の施錠操作の間点灯状態が続
き、
その後で消灯します。
金庫が開かない
無効なコードが3回連続して入力され
たため、時間遅延モードが起動しました
2分待ってから、出荷コード、ユーザーコードまた
は二次コードを入力し直してください。
キーフックプレートをドア
背面に戻します。
注意: このオーバーライドキーは、組み合わせ番号を忘
れた場合や電池残量が少ない場合に、金庫にアク
セスするために使用できます。
オーバーライドキー
を金庫の中に保管しないでください。
2
二次コードのプログラム設定
注意: 金庫に貴重品を入れる前に、必ず扉が開いた状態
で組み合わせを数回テストしてください。
4
ヒン ジ 近くの 扉 の 内
側にある赤色のセット
アップボタンを押して
放します。キーパッド上
の緑色のライトが点滅
し、ビープ音が2回鳴り
ます。
12345
電池の取り付け方法
注意: 充電池やアルカリ電池以外の電池は使用しないで
ください。古い電池と新しい電池を一緒に使用し
ないでください。
アルカリ電池と一般のマンガン電
池を一緒に使用しないでください。
1
ご不明な点はございませんか?
Master Lock製品についてご不明な点などがございましたら、弊社のウェブサイト masterlock.eu/safesをご覧ください。
20
1 Model No.
FRANÇAIS - No de modèle
DEUTSCH - Modellnr.
NEDERLANDS - Model nr.
ESPAÑOL - Número de modelo
ITALIANO - Modello n.
PORTUGUÊS - Modelo n.º
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αρ. μοντέλου
NORSK - Modellnr.
DANSK - Modelnummer
SUOMI - Mallinumero
SVENSKA - Modell-nr
POLSKI - Nr modelu
MAGYAR - Típusszám
ROMÂNĂ - Nr. model
ČEŠTINA - Č. modelu
РУССКИЙ - Модель №
TÜRKÇE - Model No.
日本語 - モデル番号
4 Key No. (Not All Models)
2
Serial No.
FRANÇAIS - No de série
DEUTSCH - Seriennr.
NEDERLANDS - Serienr.
ESPAÑOL - Número de serie
ITALIANO - N. di serie
PORTUGUÊS - N.º de série
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αρ. σειράς
NORSK - Serienr.
DANSK - Serienummer
SUOMI - Sarjanumero
SVENSKA - Serie-nr
POLSKI - Nr seryjny
MAGYAR - Gyári szám
ROMÂNĂ - Nr. serie
ČEŠTINA - Sériové č.
РУССКИЙ - Серийный №
TÜRKÇE - Seri No.
日本語 - シリアル番号
FRANÇAIS - N° de clé (pas tous les modèles)
DEUTSCH - Schlüssel-Nr. (nicht bei allen Modellen)
NEDERLANDS - Sleutelnr. (niet alle modellen)
ESPAÑOL - Número de clave (no todos los modelos)
ITALIANO - N. chiave (non tutti i modelli)
PORTUGUÊS - Chave n.º (não se aplica a todos os modelos)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αρ. κλειδιού (Όχι όλα τα μοντέλα)
NORSK - Nøkkelnr. (ikke alle modeller)
DANSK - Nøglenummer (ikke alle modeller)
SUOMI - Avaimen numero (ei kaikissa malleissa)
SVENSKA - Nyckel-nr (inte alla modeller)
POLSKI - Nr klucza (nie wszystkie modele)
MAGYAR - A kulcs száma (nem minden típusnál)
ROMÂNĂ - Nr. cheie (nu pentru toate modelele)
ČEŠTINA - Č. klíče (některé modely)
РУССКИЙ - Ключ № (не для всех моделей)
TÜRKÇE - Anahtar No. (Tüm Modellerde Değil)
日本語 - キー番号 (一部モデルのみ)
3
Combination (Not All Models)
FRANÇAIS - Combinaison (pas tous les modèles)
DEUTSCH - Kombination (nicht bei allen Modellen)
NEDERLANDS - Combinatie (niet alle modellen)
ESPAÑOL - Combinación (no todos los modelos)
ITALIANO - Combinazione (non tutti i modelli)
PORTUGUÊS - Combinação (não se aplica a todos os modelos)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Συνδυασμός (Όχι όλα τα μοντέλα)
NORSK - Kodekombinasjon (ikke alle modeller)
DANSK - Kombination (ikke alle modeller)
SUOMI - Numeroyhdistelmä (ei kaikissa malleissa)
SVENSKA - Kombination (inte alla modeller)
POLSKI - Szyfr (nie wszystkie modele)
MAGYAR - Kombináció (nem minden típus)
ROMÂNĂ - Cifru (nu pentru toate modelele)
ČEŠTINA - Kombinace (některé modely)
РУССКИЙ - Комбинация (не для всех моделей)
TÜRKÇE - Kombinasyon (Tüm Modellerde Değil)
日本語 - コンビネーション(一部モデルのみ)
5 Factory Code (Not All Models)
FRANÇAIS - Code d’usine (pas tous les modèles)
DEUTSCH - Werkscode (nicht bei allen Modellen)
NEDERLANDS - Fabriekscode (niet alle modellen)
ESPAÑOL - Código de fábrica (no todos los modelos)
ITALIANO - Codice di fabbrica (non tutti i modelli)
PORTUGUÊS - Código de fábrica (não se aplica a todos os modelos)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Εργοστασιακός κωδικός (Όχι όλα τα μοντέλα)
NORSK - Fabrikkode (ikke alle modeller)
DANSK - Fabrikskode (ikke alle modeller)
SUOMI - Oletuskoodi (ei kaikissa malleissa)
SVENSKA - Fabrikskombination (inte alla modeller)
POLSKI - Kod fabryczny (nie wszystkie modele)
MAGYAR - Gyári kód (nem minden típus)
ROMÂNĂ - Cod fabrică (nu pentru toate modelele)
ČEŠTINA - Přednastavený kód (některé modely)
РУССКИЙ - Код завода изготовителя (не для всех моделей)
TÜRKÇE - Fabrika Kodu (Tüm Modellerde Değil)
日本語 - 出荷コード(一部モデルのみ)
1
2
3
4
5
402936