Fichet-Bauche Complice Installation and Use Manual

Tipo
Installation and Use Manual
INDEX
FR FRANÇAIS page 1 3
EN ENGLISH page 16
ES ESPAÑOL página 29
DE DEUTSCH seite 42
IT ITALIANO pagina 55
PT PORTUGUES pagina 68
NL NEDERLANDS pagina 81
INSTALLATION
UTILISATION
COFFRE-FORT
COMPLICE
CERTIFIÉ A2P / ECB-S : COFFRE DE SÉCURITÉ E
tous modèles
INSTALLATION
UTILISATION
SOMMAIRE
INFORMATION IMPORTANTE 5
INSTALLATION COFFRE A FIXE 5
INSTALLATION COFFRE A EMMURER 6
SERRURE A CLE MPX + COMBINAISON 3 TUBES 8
COMBINAISON ELECTRONIQUE 11
UN PROBLEME! QUE FAIRE ? 13
GARANTIE 15
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
INSTALACIÓN
UTILIZACIÓN
CAJA FUERTE
COMPLICE
HOMÓLOGO CAJA DE SEGURIDAD A2P E / ECB-S
todos los modelos
UTILISATION
SUMARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE 31
INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE DE FIJACIÓN 31
INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED 32
CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS 34
COMBINACIÓN ELECTRÓNICA 37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 39
GARANTIA 41
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al adquirir un producto :
Esperamos que esta caja fuerte satisfaga plenamente sus necesidades en cuanto a
protección de sus bienes, fiabilidad y facilidad de uso.
Fichet, gracias a su vasta experiencia de más de un siglo en el campo de la seguridad,
ha concebido esta caja fuerte con el máximo cuidado y atención para que Usted pueda
disfrutar de sus cualidades durante mucho tiempo.
Su uso es muy simple, no obstante, le recomendamos que lea atentamente este
manual. La correcta instalación y el buen conocimiento del producto no sólo evitarán
errores en la manipulación que podrían afectar a la protección de sus bienes, sino que
también le ayudarán a familiarizarse con las posibilidades que le ofrece.
Esperamos que la satisfacción que le proporcione el uso de su caja fuerte le lleve a
elegir otros productos de la marca FICHET-BAUCHE.
IMPORTANTE :
Guarde fuera de la caja fuerte y en lugar seguro la factura de compra. Deberá
presentarla en caso de reclamación bajo garantía o de
cualquier intervención por
pérdida de llaves o de código
.
Si este producto fuera vendido o cedido a otra persona, asegúrese de que tanto el
presente manual como
la factura
de compra sean entregados al nuevo usuario para
que pueda estar al corriente del funcionamiento.
Para asegurar una protección óptima de sus bienes, la instalación debe ser efectuada
por personal cualificado.
• Si su caja fuerte está equipada con cerradura de llave, lleve una llave consigo
y
guarde el otro ejemplar
en un lugar seguro.
Si su caja fuerte está equipada con una cerradura de combinación (electrónica o
mecánica),
le aconsejamos cambiar el código regularmente
.
No olvide el código ni lo escriba en este manual ni en cualquier otro documento relativo
a la caja fuerte. Tampoco lo guarde en un lugar próximo a ésta.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
La resistencia de las Cajas Fuertes de Seguridad Complice ha sido
sometida a ensayos por el laboratorio nacional de pruebas CNPP (robo
de prueba), IBMB (prueba de fuego).
Éstas do fabricadas según las normas de las cajas fuertes homologadas.
La etiqueta de seguridad de fábrica A2P lo garantiza.
CUALQUIER MODIFICACIÓN POSTERIOR A SU FABRICACIÓN,
TAL COMO :
- cambio de la cerradura principal por una cerradura que no corresponda
exactamente a las mismas referencias,
- modificación de la cerrajería sea cual sea su naturaleza o amplitud,
O CUALQUIER ACONTECIMIENTO EXTERNO QUE PUEDA
AFECTARLA, TAL COMO :
- incendio,
- tentativa de intrusión, forzado,...
implicaría automáticamente la pérdida de homologación de la
caja fuerte y de las características que aparecen en sus garantías
de seguros.
INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE DE FIJACIÓN
PRINCIPIO
La normativa particular de la etiqueta A2P H71, relativa a la certificación
de los caja fuerte, editada por CNPP cert precisa : Todas las cajas
fuertes de peso inferior a 1000 kg. tienen que estar obligatoriamente
fijadas o empotradas en la pared”.
MEDIOS
Todas las cajas fuertes COMPLICE están equipadas con un sistema para
fijarlas al suelo y a la espalda mediante un kit de fijación que incluye :
- 1 clavija M12
RECOMENDACIONES
Deseamos subrayar que sólo podrá obtener una fijación correcta
utilizando un soporte de hormigón armado que resista realmente a la
compresión y cuyo espesor mínimo sea de 150 mm.
Además, si la caja fuerte está adosada a una pared, resulta esencial
limitar al máximo la separación entre la pared y la caja fuerte.
TÉCNICA
Taladrar el soporte con un diámetro de 18 mm.
Implantación mínima de la clavija, profundidad 100 mm.
Par de sujeción entre 70 y 90 N.m.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED
IMPORTANTE :
- la pared en la que desea empotrar su caja fuerte tiene que ser al menos 10 cm.
más profunda que ésta última. Además la pared tiene que ser resistente
(hormigón, ladrillo...).
- tras la instalación, es absolutamente necesario que mantenga abierta la caja
fuerte durante 48 horas para que se seque fácilmente el hormigón y evitar así
que se forme una condensación, puesto que la humedad podría dañar gravemente
la cerradura o la combinación electrónica de su caja fuerte.
- para asegurar una protección óptima de sus bienes, la instalación debe ser
efectuada por personal cualificado.
- para una instalación óptima, le recomendamos que agregue acero redondo
para hormigón (o equivalente), para apoyar las alas del fondo del cuerpo de la
caja fuerte.
- evite instalar su caja fuerte en un lugar húmedo.
PREPARACIÓN DE LA PARED
1) Compruebe la naturaleza de la pared : el soporte no deber ser friable.
2) Localice el emplazamiento donde desea instalar su caja fuerte. Compruebe que el
espesor de la pared es suficiente.
3) Pique la pared hasta lograr un emplazamiento con unas dimensiones de alto, de
ancho y de fondo de al menos 10 cm más que las de la caja fuerte.
4) Limpie el emplazamiento.
COLOCACIÓN DE LA CAJA FUERTE
1) Si su caja fuerte está equipada con una combinación electrónica, retire la pila.
2) Introduzca la caja fuerte en el hueco y nivélela respetando las líneas horizontales y
verticales. La caja fuerte no debe sobresalir de la pared y debe estar centrada en el
emplazamiento realizado. Si ha nivelado bien la caja fuerte, la puerta debe quedar fija
sea cual sea la posición.
3) Coloque acero redondo para hormigón (o equivalente) para apoyar las aletas
situadas al fondo de la caja fuerte.
4) Para evitar dañar su caja fuerte “empotrada“ durante la instalación, le
recomendamos que retire la puerta y que proteja el marco de ésta. Utilice banda
adhesiva para taponar los intersticios (entre las chapas) para evitar que se introduzca
hormigón en el interior de la caja fuerte ;
5) Prepare el mortero : elija preferentemente mortero de empotramiento. Respete las
dosis de mezcla indicadas.
6) Humidifique la pared y llene por completo de mortero el espacio situado entre la
caja fuerte y el emplazamiento. Compruebe que ha llenado completamente de mortero
el acero redondo para hormigón (o equivalente) y evite que se formen burbujas de
aire.
7) Límpielo.
8) Deje secar durante 48 horas manteniendo siempre la puerta de la
caja fuerte abierta.
9) Limpie el polvo y, en caso necesario, retoque la pared.
10) Transcurridas 48 horas, podrá colocar la puerta de la caja fuerte en
su sitio y podrá poner ésta última en servicio.
11) Compruebe el correcto funcionamiento de la puerta : no tiene que
haber rozamiento.
12) Proceda a la puesta en servicio.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS
IMPORTANTE
Las llaves de su caja fuerte son únicas. Para que pueda funcionar la cerradura
Mpx de alta seguridad, las llaves han sido fabricadas con una precisión extrema.
Para que sus llaves se mantengan en buen estado, le aconsejamos que las
manipule con cuidado y que las proteja siempre con un estuche llavero.
En caso de pérdida, de desgaste o de deterioro de una de las llaves, póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico para cambiar la cerradura o la llave
antes de que se produzca cualquier avería.
APERTURA DE LA CAJA FUERTE
- Tome la caja de plástico sellada en la que se encuentran las llaves.
- Cerciórese de que la caja esté sellada, esto garantiza la confidencialidad de sus llaves.
- Abra la caja.
- Compruebe que la cantidad de llaves corresponde a la cantidad que figura en el
albarán de entrega.
- Introduzca la llave en la ranura de la cerradura. Sentirá que las piezas móviles de la
cerradura se acoplan a la llave.
- Gire la llave hacia la derecha hasta llegar al tope.
- Tire de la llave hacia sí para abrir la puerta.
IMPORTANTE
: Para llevar a cabo todas las operaciones descritas a
continuación hágalo con la PUERTA ABIERTA y el PESTILLO EXTRAÍDO
MEMORIZACIÓN DE LA COMBINACIÓN (puerta abierta - pestillo extraído)
- Condene la cerradura M3b girando la llave hacia la izquierda ;
retire la llave de la cerradura M3b.
- En el interior de la puerta, gire la maneta móvil dando medio
giro hacia la derecha hasta llegar al tope (utilice la llave de
cambio de clave suministrada con el producto).
- Introduzca sucesivamente la llave en cada uno de los tres
tubos y gírela hacia la izquierda hasta llegar al tope.
9
Haga que aparezca en cada contador el número o
cifra elegido (de 0 a 19) girando hacia la derecha y
contando el número de clics (por ejemplo 6-2-9).
- En el interior de la puerta, gire la maneta móvil
dando medio giro hacia la izquierda hasta llegar al
tope (utilice la llave de cambio de clave suministrada con el producto).
CÓMO HACER DESAPARECER LA COMBINACIÓN
- Gire los 3 contadores hacia la izquierda o hacia la
derecha de una manera aleatoria.
The combination is set. Keeping the door open, check the setting
of the lock.
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIZACIÓN (puerta abierta -
pestillo extraído)
- Gire los 3 tubos hacia la izquierda hasta llegar al tope.
- Haga que aparezca en cada contador y contando
el número de clics, la combinación elegida grabada anteriormente (gire
hacia la
derecha).
- Introduzca la llave en la cerradura M3b y gírela hacia la derecha :
1) Si la llave gira : memorización correcta. Introduzca los pestillos. Ya
puede cerrar
la puerta.
2) Si la llave no gira : no ha hecho aparecer la combinación memorizada,
entonces, en el interior de la puerta, compruebe los
3 orificios situados cerca de la maneta vil. Aparece
un punto rojo. En el exterior de la puerta, gire el (los)
contador(es) para que aparezca el (los) punto(s)
rojo(s). Vuelva a grabar la combinación.
CONSEJO
: Tras cada cambio de combinación, le aconsejamos que
compruebe 2 ó 3 veces la memorización (con la puerta abierta).
CIERRE DE LA CAJA FUERTE
Antes de cerrarla, guarde los manuales fuera de la caja fuerte.
- Cierre la puerta de la caja fuerte.
- Gire la llave hacia la izquierda hasta llegar al tope.
- Retire la llave.
- deshacer la combinación
Nota : Si la cerradura no queda completamente bloqueada, no
podrá retirar la llave (función llave prisionera).
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
CONSEJO DE SEGURIDAD
En caso de pérdida de una llave, le aconsejamos que cambie la cerradura
USO NORMAL
Apertura de la combinación
: Haga que aparezca la combinación - Introduzca la
llave en la cerradura M3b y gírela hacia la derecha - Tire de la llave para abrir la puerta.
Cierre - Condenación
: Cierre la puerta - Gire la llave hacia la izquierda para sacar
el pestillo - Retire la llave - Haga desaparecer la combinación.
COMBINACIÓN ELECTRÓNICA
PUESTA EN SERVICIO : COLOCACIÓN DE LAS PILAS
- Gire el conjunto teclado en sentido
antihorario.
-
R
etire
el teclado del soporte fijado a la
Caja.
- Conecte e instale la pila (utilice una pila alcalina de 9 V: tipo 6LR61).
- Una vez que la pila esté conectada, la cerradura debe confirmar la
operación
con
2
bips”
de
validacn.
- Situe el
Teclado
nuevamente delante del soporte base, cuidando no
apretar
los
cables. Bloquee girando en sentido
horario.
- Se oirá una señal sonora de 3 segundos después de cada activación de
la
cerradura (la activación es consecutiva a la pulsación de una tecla después de al
menos 10 segundos de inactividad de la cerradura), hasta que no se realice un
ciclo de
apertura.
- Le aconsejamos que abra y cierre varias veces la combinación antes de
cerrar la puerta, a continuación modifique el código de apertura.
APERTURA DE LA CAJA FUERTE
- Pulse “Enter” para activar la combinación electrónica.
el piloto verde emite un único parpadeo corto.
- Teclee su código de apertura (“0.0.0.0.0.0)” la primera vez)
cada vez que pulse una tecla, el piloto verde emitirá un único parpadeo corto.
- Valide el tecleo pulsando “Enter”.
si el código introducido es correcto, el piloto verde parpadeará durante la
descondenación y se encenderá durante 5 segundos.
- Gire la maneta hacia la derecha para abrir la puerta.
CIERRE DE LA CAJA FUERTE
- Cierre la puerta de la caja fuerte.
- Gire la maneta hacia la izquierda.
- Cuando la maneta llegue al tope hacia la izquierda, la combinación electrónica se
condena automáticamente.
IMPORTANTE :
No accione la maneta durante la condenación y la
descondenación de la combinación electrónica.
CAMBIO DEL CÓDIGO DE LA COMBINACIÓN ELECTRÓNICA
- Abra la caja fuerte mediante el procedimiento descrito a continuación y mantenga la
puerta abierta.
- Pulse “Enter“ e introduzca su código de apertura (“0.0.0.0.0.0)“ para el código por
defecto) y a continuación valídelo pulsando de nuevo “ Enter “.
- Teclee “0“ y pulse Enter para entrar en el procedimiento de modificación del código
- se enciende el piloto amarillo.
- Introduzca el nuevo código de apertura (6,7, u 8 dígitos) y valídelo pulsando Enter.
- Introduzca otra vez su nuevo código de apertura y valídelo pulsando
Enter.
- El piloto verde parpadeará 3 veces para indicar que su nuevo código
ha quedado grabado. A continuación se apagan el piloto verde y el piloto
amarillo.
- Manteniendo la puerta de la caja fuerte abierta, efectúe varias
operaciones de apertura / cierre de la combinación electrónica para
comprobar que su nuevo código funciona correctamente
.
IMPORTANT
: Before using the advanced functions of the electronic
combination, please refer to the instructions for the electronic
combination.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAJA FUERTE DE COMBINACIÓN ELECTRÓNICA
Para cualquier problema de funcionamiento de la combinación electrónica, en primer
lugar, vea el manual de usuario de la Combinación Electrónica.
Problema
Puntos que se deben verificar
No ocurre nada, parece que la
cerradura
no funciona.
la batería está baja o no hay batería
sustituir o poner una nueva batería
Tras encender, el piloto amarillo
y el zumbador de la cerradura
emiten 3 impulsiones
intermitentes largas; el
teclado está bloqueado.
• Se han introducido 3 códigos incorrectos
sucesivos :
- espere entre 10 y 30 minutos e inténtelo
de nuevo.
- tiene que abrir la cerradura para que
desaparezca este mensaje.
Después de introducir el código,
el piloto
amarillo y el zumbador
parpadean 10
veces.
• La pila está agotada
- cambie la pila.
Aún puede llevar a cabo varios cierres /
aperturas.
Durante la descondenación o la
recondenación, el piloto
amarillo y el zumbador emiten
una señal durante 3 segundos.
• Se ha detectado una anomalía de
funcionamiento :
- compruebe la posición de la maneta.
La caja fuerte no memoriza el
Nuevo código que deseo grabar.
• Compruebe que aplica bien el
procedimiento de cambio de código
respetando todas las etapas a seguir.
• Compruebe que está introduciendo
correctamente el nuevo código compuesto
de 6 or 8 como máximo.
La cerradura no se abre.
• Compruebe que la maneta está en
posición
de reposo. Manipúlela en el sentido
de cierre de la caja fuerte, sin forzarla.
• Utilice la alimentación de emergencia
de los contactos disponibles del teclado.
La cerradura no se cierra.
• Compruebe el estado de la pila.
• Compruebe que la maneta está bien
cerrada. Haga una prueba manteniendo
la puerta abierta.
He olvidado mi código.
• Contacto con su vencedor.
He comprobado todos los
puntos de control y, sin
embargo, continúa el problema.
• Busque su garantía y póngase en
contacto con su vendedor.
CAJA FUERTE DE CERRADURA MECANICA
Problema
Puntos que se deben verificar
La caja fuerte no se puede
abrir con la llave.
• La llave está dañada :
- utilice el duplicado.
• Alguien ha intentado forzar la caja
fuerte :
- Póngase en contacto con su
vendedor.
Cuando
la cerradura de la
caja fuerte está abierta, no
se puede retirar la llave.
• Es norma
l : para evitar perder la
llave mientras la caja fuerte está
abierta, la caja fuerte Complice está
equipada con un sistema de llave
prisionera durante la apertura. No
fuerce la llave, ya que estropearía la
llave y la cerradura.
No se
puede cerrar la
cerradura de la caja
fuerte.
• El con
tenido de la caja fuerte
impide cerrar la puerta
- compruebe si alguna cosa del
interior de la caja fuerte dificulta el
cierre de la puerta.
• La llave, que está prisionera
durante la apertura, ha sido forzada
:
- Accione la llave, sin forzarla, en el
sentido de la apertura y después en
el sentido del cierre.
- Póngase en contacto con su
vendedor.
He extraviado el duplicado
de la llave.
• Contacte con su vendedor, quien
le
indicará el procedimiento a seguir
para la realización de duplicados o,
si lo desea, para la substitución de
la
cerradura de su caja fuerte.
He extraviado (o me han
robado) las llaves de la
caja fuerte.
• Póngase en contacto con su
vendedor.
Quiero hacer más copias
para la caja fuerte.
• Póngase en contacto con su
vendedor, quien le indicará los
pasos a seguir.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
GARANTÍA
Su caja fuerte “COMPLICE“ está garantizada por 1 año a partir de la fecha de su
compra.
La factura, donde debe constar la fecha de compra, es la única prueba que permite
establecer la fecha de validez de la garantía. Le aconsejamos que guarde en un sitio
seguro este documento.
Durante el periodo de garantía de 1 año, GUNNEBO se compromete a reparar cualquier
vicio de material o de fabricación. Quedan excluidos de la presente garantía :
• Los recambios consumibles y, especialmente, las pilas eléctricas ;
Cualquier intervención por olvido, pérdida o robo del código o de una o todas las
llaves ;
Cualquier anomalía debida a un uso contrario a las indicaciones del manual de
usuario ;
• Cualquier anomalía debida al desgaste normal del producto ;
Cualquier problema en el funcionamiento provocado por daños voluntarios o
accidentales (intento de intrusión, empleo abusivo, negligencia, modificación de la
cerradura, uso indebido...).
Bajo cualquier circunstancia, cuenta con la garantía legal contra defectos ocultos de
fabricación prevista en las condiciones del artículo 1641 y artículos siguientes del
Código Civil francés.
Si su cerradura presenta una anomalía, su instalador / vendedor es la única persona
habilitada para intervenir. La garantía contractual sólo será válida para este tipo de
intervención.
Si dicha intervención no fuera posible (ha cambiado Ud. de dirección, cierre de la
tienda de compra del producto...), llame al Servicio Técnico FICHET-BAUCHE para que
le comunique la dirección de los profesionales autorizados depositarios de la marca
más cercanos a su domicilio.
En caso de intervención en su cerradura, exija al Servicio Técnico que los recambios
estén certificados por el Constructor.
Las cláusulas de esta garantía sólo pueden aplicarse en la Comunidad Europea.
Al llamar al Servicio Técnico, indique el modelo.
Estas indicaciones figuran en el certificado de control de su cerradura.
Si su cerradura presenta una anomalía, su instalador / vendedor es la única persona
habilitada para intervenir. La garantía contractual sólo será válida para este tipo de
intervención.
Si dicha intervención no fuera posible (ha cambiado Ud. de dirección, cierre de la
tienda de compra del producto...), llame al Servicio Técnico GUNNEBO para que le
comunique la dirección de los profesionales autorizados depositarios de la marca más
cercanos a su domicilio.
En caso de intervención en su cerradura, exija al Servicio Técnico que los recambios
estén certificados por el Constructor.
Las cláusulas de esta garantía sólo pueden aplicarse en la Comunidad Europea.
Al llamar al Servicio Técnico, indique el modelo.
Estas indicaciones figuran en el certificado de control de su cerradura.

Transcripción de documentos

INDEX FR FRANÇAIS page 1 3 EN ENGLISH page 16 ES ESPAÑOL página 29 DE DEUTSCH seite 42 IT ITALIANO pagina 55 PT PORTUGUES pagina 68 pagina 81 NL NEDERLANDS INSTALLATION UTILISATION FR COFFRE-FORT COMPLICE EN CERTIFIÉ A2P / ECB-S : COFFRE DE SÉCURITÉ E ES tous modèles INSTALLATION UTILISATION DE SOMMAIRE INFORMATION IMPORTANTE 5 INSTALLATION COFFRE A FIXE 5 INSTALLATION COFFRE A EMMURER 6 SERRURE A CLE MPX + COMBINAISON 3 TUBES 8 COMBINAISON ELECTRONIQUE 11 UN PROBLEME! QUE FAIRE ? 13 GARANTIE 15 IT PT NL INSTALACIÓN UTILIZACIÓN FR CAJA FUERTE COMPLICE EN HOMÓLOGO CAJA DE SEGURIDAD A2P E / ECB-S ES todos los modelos UTILISATION DE SUMARIO INFORMACIÓN IMPORTANTE 31 INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE DE FIJACIÓN 31 INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED 32 CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS 34 COMBINACIÓN ELECTRÓNICA 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 39 GARANTIA 41 IT PT NL Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al adquirir un producto : Esperamos que esta caja fuerte satisfaga plenamente sus necesidades en cuanto a protección de sus bienes, fiabilidad y facilidad de uso. Fichet, gracias a su vasta experiencia de más de un siglo en el campo de la seguridad, ha concebido esta caja fuerte con el máximo cuidado y atención para que Usted pueda disfrutar de sus cualidades durante mucho tiempo. Su uso es muy simple, no obstante, le recomendamos que lea atentamente este manual. La correcta instalación y el buen conocimiento del producto no sólo evitarán errores en la manipulación que podrían afectar a la protección de sus bienes, sino que también le ayudarán a familiarizarse con las posibilidades que le ofrece. Esperamos que la satisfacción que le proporcione el uso de su caja fuerte le lleve a elegir otros productos de la marca FICHET-BAUCHE. IMPORTANTE : • Guarde fuera de la caja fuerte y en lugar seguro la factura de compra. Deberá presentarla en caso de reclamación bajo garantía o de cualquier intervención por pérdida de llaves o de código. • Si este producto fuera vendido o cedido a otra persona, asegúrese de que tanto el presente manual como la factura de compra sean entregados al nuevo usuario para que pueda estar al corriente del funcionamiento. • Para asegurar una protección óptima de sus bienes, la instalación debe ser efectuada por personal cualificado. • Si su caja fuerte está equipada con cerradura de llave, lleve una llave consigo y guarde el otro ejemplar en un lugar seguro. • Si su caja fuerte está equipada con una cerradura de combinación (electrónica o mecánica), le aconsejamos cambiar el código regularmente. No olvide el código ni lo escriba en este manual ni en cualquier otro documento relativo a la caja fuerte. Tampoco lo guarde en un lugar próximo a ésta. INFORMACIÓN IMPORTANTE La resistencia de las Cajas Fuertes de Seguridad Complice ha sido sometida a ensayos por el laboratorio nacional de pruebas CNPP (robo de prueba), IBMB (prueba de fuego). Éstas do fabricadas según las normas de las cajas fuertes homologadas. La etiqueta de seguridad de fábrica A2P lo garantiza. CUALQUIER MODIFICACIÓN POSTERIOR A SU FABRICACIÓN, TAL COMO : - cambio de la cerradura principal por una cerradura que no corresponda exactamente a las mismas referencias, - modificación de la cerrajería sea cual sea su naturaleza o amplitud, O CUALQUIER ACONTECIMIENTO EXTERNO QUE PUEDA AFECTARLA, TAL COMO : - incendio, - tentativa de intrusión, forzado,... implicaría automáticamente la pérdida de homologación de la caja fuerte y de las características que aparecen en sus garantías de seguros. FR EN ES DE INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE DE FIJACIÓN PRINCIPIO La normativa particular de la etiqueta A2P H71, relativa a la certificación de los caja fuerte, editada por CNPP cert precisa : “Todas las cajas fuertes de peso inferior a 1000 kg. tienen que estar obligatoriamente fijadas o empotradas en la pared”. MEDIOS Todas las cajas fuertes COMPLICE están equipadas con un sistema para fijarlas al suelo y a la espalda mediante un kit de fijación que incluye : - 1 clavija M12 RECOMENDACIONES Deseamos subrayar que sólo podrá obtener una fijación correcta utilizando un soporte de hormigón armado que resista realmente a la compresión y cuyo espesor mínimo sea de 150 mm. Además, si la caja fuerte está adosada a una pared, resulta esencial limitar al máximo la separación entre la pared y la caja fuerte. TÉCNICA Taladrar el soporte con un diámetro de 18 mm. Implantación mínima de la clavija, profundidad 100 mm. Par de sujeción entre 70 y 90 N.m. IT PT NL INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED IMPORTANTE : - la pared en la que desea empotrar su caja fuerte tiene que ser al menos 10 cm. más profunda que ésta última. Además la pared tiene que ser resistente (hormigón, ladrillo...). - tras la instalación, es absolutamente necesario que mantenga abierta la caja fuerte durante 48 horas para que se seque fácilmente el hormigón y evitar así que se forme una condensación, puesto que la humedad podría dañar gravemente la cerradura o la combinación electrónica de su caja fuerte. - para asegurar una protección óptima de sus bienes, la instalación debe ser efectuada por personal cualificado. - para una instalación óptima, le recomendamos que agregue acero redondo para hormigón (o equivalente), para apoyar las alas del fondo del cuerpo de la caja fuerte. - evite instalar su caja fuerte en un lugar húmedo. PREPARACIÓN DE LA PARED 1) Compruebe la naturaleza de la pared : el soporte no deber ser friable. 2) Localice el emplazamiento donde desea instalar su caja fuerte. Compruebe que el espesor de la pared es suficiente. 3) Pique la pared hasta lograr un emplazamiento con unas dimensiones de alto, de ancho y de fondo de al menos 10 cm más que las de la caja fuerte. 4) Limpie el emplazamiento. COLOCACIÓN DE LA CAJA FUERTE 1) Si su caja fuerte está equipada con una combinación electrónica, retire la pila. 2) Introduzca la caja fuerte en el hueco y nivélela respetando las líneas horizontales y verticales. La caja fuerte no debe sobresalir de la pared y debe estar centrada en el emplazamiento realizado. Si ha nivelado bien la caja fuerte, la puerta debe quedar fija sea cual sea la posición. 3) Coloque acero redondo para hormigón (o equivalente) para apoyar las aletas situadas al fondo de la caja fuerte. 4) Para evitar dañar su caja fuerte “empotrada“ durante la instalación, le recomendamos que retire la puerta y que proteja el marco de ésta. Utilice banda adhesiva para taponar los intersticios (entre las chapas) para evitar que se introduzca hormigón en el interior de la caja fuerte ; 5) Prepare el mortero : elija preferentemente mortero de empotramiento. Respete las dosis de mezcla indicadas. 6) Humidifique la pared y llene por completo de mortero el espacio situado entre la caja fuerte y el emplazamiento. Compruebe que ha llenado completamente de mortero el acero redondo para hormigón (o equivalente) y evite que se formen burbujas de aire. 7) Límpielo. 8) Deje secar durante 48 horas manteniendo siempre la puerta de la caja fuerte abierta. 9) Limpie el polvo y, en caso necesario, retoque la pared. 10) Transcurridas 48 horas, podrá colocar la puerta de la caja fuerte en su sitio y podrá poner ésta última en servicio. 11) Compruebe el correcto funcionamiento de la puerta : no tiene que haber rozamiento. 12) Proceda a la puesta en servicio. FR EN ES DE IT PT NL CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS IMPORTANTE Las llaves de su caja fuerte son únicas. Para que pueda funcionar la cerradura Mpx de alta seguridad, las llaves han sido fabricadas con una precisión extrema. Para que sus llaves se mantengan en buen estado, le aconsejamos que las manipule con cuidado y que las proteja siempre con un estuche llavero. En caso de pérdida, de desgaste o de deterioro de una de las llaves, póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico para cambiar la cerradura o la llave antes de que se produzca cualquier avería. APERTURA DE LA CAJA FUERTE - Tome la caja de plástico sellada en la que se encuentran las llaves. - Cerciórese de que la caja esté sellada, esto garantiza la confidencialidad de sus llaves. - Abra la caja. - Compruebe que la cantidad de llaves corresponde a la cantidad que figura en el albarán de entrega. - Introduzca la llave en la ranura de la cerradura. Sentirá que las piezas móviles de la cerradura se acoplan a la llave. - Gire la llave hacia la derecha hasta llegar al tope. - Tire de la llave hacia sí para abrir la puerta. IMPORTANTE : Para llevar a cabo todas las operaciones descritas a continuación hágalo con la PUERTA ABIERTA y el PESTILLO EXTRAÍDO MEMORIZACIÓN DE LA COMBINACIÓN (puerta abierta - pestillo extraído) - Condene la cerradura M3b girando la llave hacia la izquierda ; retire la llave de la cerradura M3b. - En el interior de la puerta, gire la maneta móvil dando medio giro hacia la derecha hasta llegar al tope (utilice la llave de cambio de clave suministrada con el producto). 62 - Introduzca sucesivamente la llave en cada uno de los tres tubos y gírela hacia la izquierda hasta llegar al tope. 9 Haga que aparezca en cada contador el número o cifra elegido (de 0 a 19) girando hacia la derecha y contando el número de clics (por ejemplo 6-2-9). - En el interior de la puerta, gire la maneta móvil dando medio giro hacia la izquierda hasta llegar al tope (utilice la llave de cambio de clave suministrada con el producto). FR EN CÓMO HACER DESAPARECER LA COMBINACIÓN - Gire los 3 contadores hacia la izquierda o hacia la derecha de una manera aleatoria. The combination is set. Keeping the door open, check the setting of the lock. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIZACIÓN (puerta abierta pestillo extraído) - Gire los 3 tubos hacia la izquierda hasta llegar al tope. - Haga que aparezca en cada contador y contando el número de clics, la combinación elegida grabada anteriormente (gire hacia la derecha). - Introduzca la llave en la cerradura M3b y gírela hacia la derecha : 1) Si la llave gira : memorización correcta. Introduzca los pestillos. Ya puede cerrar la puerta. 2) Si la llave no gira : no ha hecho aparecer la combinación memorizada, entonces, en el interior de la puerta, compruebe los 3 orificios situados cerca de la maneta móvil. Aparece un punto rojo. En el exterior de la puerta, gire el (los) contador(es) para que aparezca el (los) punto(s) rojo(s). Vuelva a grabar la combinación. CONSEJO : Tras cada cambio de combinación, le aconsejamos que compruebe 2 ó 3 veces la memorización (con la puerta abierta). CIERRE DE LA CAJA FUERTE ☞Antes de cerrarla, guarde los manuales fuera de la caja fuerte. - Cierre la puerta de la caja fuerte. - Gire la llave hacia la izquierda hasta llegar al tope. - Retire la llave. - deshacer la combinación Nota : Si la cerradura no queda completamente bloqueada, no podrá retirar la llave (función llave prisionera). ES DE IT PT NL CONSEJO DE SEGURIDAD En caso de pérdida de una llave, le aconsejamos que cambie la cerradura USO NORMAL Apertura de la combinación : Haga que aparezca la combinación - Introduzca la llave en la cerradura M3b y gírela hacia la derecha - Tire de la llave para abrir la puerta. Cierre - Condenación : Cierre la puerta - Gire la llave hacia la izquierda para sacar el pestillo - Retire la llave - Haga desaparecer la combinación. COMBINACIÓN ELECTRÓNICA PUESTA EN SERVICIO : COLOCACIÓN DE LAS PILAS - Gire el conjunto teclado en sentido antihorario. - Retire el teclado del soporte fijado a la Caja. - Conecte e instale la pila (utilice una pila alcalina de 9 V: tipo 6LR61). - Una vez que la pila esté conectada, la cerradura debe confirmar la operación con 2 “bips” de validación. - Situe el Teclado nuevamente delante del soporte base, cuidando no apretar los cables. Bloquee girando en sentido horario. - Se oirá una señal sonora de 3 segundos después de cada activación de la cerradura (la activación es consecutiva a la pulsación de una tecla después de al menos 10 segundos de inactividad de la cerradura), hasta que no se realice un ciclo de apertura. - Le aconsejamos que abra y cierre varias veces la combinación antes de cerrar la puerta, a continuación modifique el código de apertura. APERTURA DE LA CAJA FUERTE - Pulse “Enter” para activar la combinación electrónica. el piloto verde emite un único parpadeo corto. - Teclee su código de apertura (“0.0.0.0.0.0)” la primera vez) cada vez que pulse una tecla, el piloto verde emitirá un único parpadeo corto. - Valide el tecleo pulsando “Enter”. si el código introducido es correcto, el piloto verde parpadeará durante la descondenación y se encenderá durante 5 segundos. - Gire la maneta hacia la derecha para abrir la puerta. CIERRE DE LA CAJA FUERTE - Cierre la puerta de la caja fuerte. - Gire la maneta hacia la izquierda. - Cuando la maneta llegue al tope hacia la izquierda, la combinación electrónica se condena automáticamente. IMPORTANTE : No accione la maneta durante la condenación y la descondenación de la combinación electrónica. CAMBIO DEL CÓDIGO DE LA COMBINACIÓN ELECTRÓNICA - Abra la caja fuerte mediante el procedimiento descrito a continuación y mantenga la puerta abierta. - Pulse “Enter“ e introduzca su código de apertura (“0.0.0.0.0.0)“ para el código por defecto) y a continuación valídelo pulsando de nuevo “ Enter “. - Teclee “0“ y pulse Enter para entrar en el procedimiento de modificación del código - se enciende el piloto amarillo. - Introduzca el nuevo código de apertura (6,7, u 8 dígitos) y valídelo pulsando Enter. - Introduzca otra vez su nuevo código de apertura y valídelo pulsando Enter. - El piloto verde parpadeará 3 veces para indicar que su nuevo código ha quedado grabado. A continuación se apagan el piloto verde y el piloto amarillo. - Manteniendo la puerta de la caja fuerte abierta, efectúe varias operaciones de apertura / cierre de la combinación electrónica para comprobar que su nuevo código funciona correctamente. IMPORTANT : Before using the advanced functions of the electronic combination, please refer to the instructions for the electronic combination. FR EN ES DE IT PT NL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAJA FUERTE DE COMBINACIÓN ELECTRÓNICA Para cualquier problema de funcionamiento de la combinación electrónica, en primer lugar, vea el manual de usuario de la Combinación Electrónica. Problema No ocurre nada, parece que la cerradura no funciona. Tras encender, el piloto amarillo y el zumbador de la cerradura emiten 3 impulsiones intermitentes largas; el teclado está bloqueado. Después de introducir el código, el piloto amarillo y el zumbador parpadean 10 veces. Durante la descondenación o la recondenación, el piloto amarillo y el zumbador emiten una señal durante 3 segundos. La caja fuerte no memoriza el Nuevo código que deseo grabar. La cerradura no se abre. La cerradura no se cierra. He olvidado mi código. He comprobado todos los puntos de control y, sin embargo, continúa el problema. Puntos que se deben verificar • la batería está baja o no hay batería sustituir o poner una nueva batería • Se han introducido 3 códigos incorrectos sucesivos : - espere entre 10 y 30 minutos e inténtelo de nuevo. - tiene que abrir la cerradura para que desaparezca este mensaje. • La pila está agotada - cambie la pila. Aún puede llevar a cabo varios cierres / aperturas. • Se ha detectado una anomalía de funcionamiento : - compruebe la posición de la maneta. • Compruebe que aplica bien el procedimiento de cambio de código respetando todas las etapas a seguir. • Compruebe que está introduciendo correctamente el nuevo código compuesto de 6 or 8 como máximo. • Compruebe que la maneta está en posición de reposo. Manipúlela en el sentido de cierre de la caja fuerte, sin forzarla. • Utilice la alimentación de emergencia de los contactos disponibles del teclado. • Compruebe el estado de la pila. • Compruebe que la maneta está bien cerrada. Haga una prueba manteniendo la puerta abierta. • Contacto con su vencedor. • Busque su garantía y póngase en contacto con su vendedor. CAJA FUERTE DE CERRADURA MECANICA Problema La caja fuerte no se puede abrir con la llave. Cuando la cerradura de la caja fuerte está abierta, no se puede retirar la llave. No se puede cerrar la cerradura de la caja fuerte. He extraviado el duplicado de la llave. He extraviado (o me han robado) las llaves de la caja fuerte. Quiero hacer más copias para la caja fuerte. Puntos que se deben verificar • La llave está dañada : - utilice el duplicado. • Alguien ha intentado forzar la caja fuerte : - Póngase en contacto con su vendedor. • Es normal : para evitar perder la llave mientras la caja fuerte está abierta, la caja fuerte Complice está equipada con un sistema de llave prisionera durante la apertura. No fuerce la llave, ya que estropearía la llave y la cerradura. • El contenido de la caja fuerte impide cerrar la puerta - compruebe si alguna cosa del interior de la caja fuerte dificulta el cierre de la puerta. • La llave, que está prisionera durante la apertura, ha sido forzada : - Accione la llave, sin forzarla, en el sentido de la apertura y después en el sentido del cierre. - Póngase en contacto con su vendedor. • Contacte con su vendedor, quien le indicará el procedimiento a seguir para la realización de duplicados o, si lo desea, para la substitución de la cerradura de su caja fuerte. • Póngase en contacto con su vendedor. • Póngase en contacto con su vendedor, quien le indicará los pasos a seguir. FR EN ES DE IT PT NL GARANTÍA Su caja fuerte “COMPLICE“ está garantizada por 1 año a partir de la fecha de su compra. La factura, donde debe constar la fecha de compra, es la única prueba que permite establecer la fecha de validez de la garantía. Le aconsejamos que guarde en un sitio seguro este documento. Durante el periodo de garantía de 1 año, GUNNEBO se compromete a reparar cualquier vicio de material o de fabricación. Quedan excluidos de la presente garantía : • Los recambios consumibles y, especialmente, las pilas eléctricas ; • Cualquier intervención por olvido, pérdida o robo del código o de una o todas las llaves ; • Cualquier anomalía debida a un uso contrario a las indicaciones del manual de usuario ; • Cualquier anomalía debida al desgaste normal del producto ; • Cualquier problema en el funcionamiento provocado por daños voluntarios o accidentales (intento de intrusión, empleo abusivo, negligencia, modificación de la cerradura, uso indebido...). Bajo cualquier circunstancia, cuenta con la garantía legal contra defectos ocultos de fabricación prevista en las condiciones del artículo 1641 y artículos siguientes del Código Civil francés. Si su cerradura presenta una anomalía, su instalador / vendedor es la única persona habilitada para intervenir. La garantía contractual sólo será válida para este tipo de intervención. Si dicha intervención no fuera posible (ha cambiado Ud. de dirección, cierre de la tienda de compra del producto...), llame al Servicio Técnico FICHET-BAUCHE para que le comunique la dirección de los profesionales autorizados depositarios de la marca más cercanos a su domicilio. En caso de intervención en su cerradura, exija al Servicio Técnico que los recambios estén certificados por el Constructor. Las cláusulas de esta garantía sólo pueden aplicarse en la Comunidad Europea. Al llamar al Servicio Técnico, indique el modelo. Estas indicaciones figuran en el certificado de control de su cerradura. Si su cerradura presenta una anomalía, su instalador / vendedor es la única persona habilitada para intervenir. La garantía contractual sólo será válida para este tipo de intervención. Si dicha intervención no fuera posible (ha cambiado Ud. de dirección, cierre de la tienda de compra del producto...), llame al Servicio Técnico GUNNEBO para que le comunique la dirección de los profesionales autorizados depositarios de la marca más cercanos a su domicilio. En caso de intervención en su cerradura, exija al Servicio Técnico que los recambios estén certificados por el Constructor. Las cláusulas de esta garantía sólo pueden aplicarse en la Comunidad Europea. Al llamar al Servicio Técnico, indique el modelo. Estas indicaciones figuran en el certificado de control de su cerradura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Fichet-Bauche Complice Installation and Use Manual

Tipo
Installation and Use Manual