MYERS DS33P1, DS50P1, DS75P1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Bombas de sumidero sumergibles,
de acero inoxidable
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. 253P7100 (Rev. 02/22/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
DS33P1, DS50P1, DS75P1
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento,
instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-419-289-1144
Información general sobre la seguridad 2
DESCRIPCIÓN
Esta Bomba de acero inoxidable, sumergible, de sumidero, para uso
residencial, de Myers ha sido diseñada para drenar pozos de recogida y
sótanos inundados, extraer el agua de zonas inundadas y proporcionar
un desagüe para lavaderos. Funciona automáticamente. Posee un motor
monofásico de 115 V, 60 Hz, con condensador auxiliar permanente. La
envoltura de la bomba, la cesta de aspiración, el impulsor y el eje son
de acero inoxidable. Los cojinetes de bola de lubricación permanente
nunca requieren lubricación. Con protección automática contra
sobrecarga térmica. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico
18/3, de 4,5 metros de largo, con puesta a tierra y un interruptor de
flotador anclado.
Impulsor de acero inoxidable moldeado, anti-obstrucciones, eje con
superficie de cerámica y cámara de aceite de acero inoxidable para
lubricación del sello.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación .........................................115 V, 60 Hz
Régimen del Motor ...................................................... Continuo*
Requisito de circuito dedicado (mínimo) ....................... 15 Amps
Descarga de la bomba .............................................. 1-1⁄4" MNPT
Adaptador de descarga: .....................Codo macho de 1-1⁄4" NPT
1-1⁄4" NPT macho x 1-1⁄2" NPT hembra
Pasa partículas sólidas de hasta: ....................................... 20 mm
*NOTA: Para funcionamiento continuo, la profundidad del
agua debe ser por lo menos de 5 cm.
DESEMPAQUE E INSPECCIÓN
Manéjelo con cuidado. Inspeccione las piezas recibidas con la lista de
embalaje para asegurarse de que haya recibido todo el equipo. Verifique
que no hayan averías de envío. Si encuentra alguna, envíe un reclamo a
la empresa de transportes inmediatamente.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LA SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE SE LEAN Y QUE
SE OBSERVEN LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin
sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas
correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del
suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero,
inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas
y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como
acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación
de agua, consulte a su representante de ventas sobre la instalación de
una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero
de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte
la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para
información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y
soluciones.
Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la
bomba.
Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones.
Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier
componente.
Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones.
Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba.
Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y
causar lesiones personales y/o daños materiales.
Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas tadas,
asegurándose de que todas las conexiones estén firmes.
Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes
del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el
mantenimiento de rutina como sea necesario.
Seguridad Personal:
1. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la
bomba.
2. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente
iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use.
3. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo.
4. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados,
interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador.
Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente,
siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan.
Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios
(monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3
conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra.
Para reducir el riegso de choque eléctrico,
desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si
esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con
un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra.
Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a
tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para
2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e
instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan.
Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista calificado.
Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de
su equipo.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES
Modelo HP
Amperios
con el
motor a
plena carga rpm
Exigencias
mínimas
del circuito
amperios
Gama del la
Temperatura del
Líquido
Ajuste del interruptor
Mínimo nivel
de bombeo No
DS33P1
1/3 2,8 3450 15 0°/40° C 30,5 cm 15,2 cm 3,5 cm
DS50P1
1/2 4,1 3450 15 0°/54,4° C 30,5 cm 15,2 cm 3,5 cm
DS75P1
3/4 6,4 3450 15 0°/54,4° C 30,5 cm 15,2 cm 3,5 cm
Modelo HP
L/min. de agua a altura total en metros
Cierre
1,5 m 3 m 4,5 m 6,1 m
DS33P1
1/3 60,6 32,2 3,1 4,9 m
DS50P1
1/2 128,7 94,6 58,7 26,5 7,2 m
DS75P1
3/4 172,2 128,7 81,4 45,4 8,0 m
Instalacion / Funcionamiento 3
Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes,
aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare
inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado.
No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas
o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua.
No use esta bomba en un estanque para peces.
Riesgo de descarga eléctrica. Puede producir
descarga quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad
en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado
toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a
la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el
servicio a su casa o llame al departamento de bomberos de su localidad
para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque
eléctrico mortal. Aceite en la bomba o en el sumidero puede ser
indicación de fugas en el motor y peligro de choque eléctrico. Apague la
corriente e inspeccione la bomba para asegurarse de que no hayan fugas
de aceite desde la zona del impulsor. Cambie la bomba si tiene fugas.
NOTA: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o
salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
INSTALACION
1. Instale las bombas en un pozo de recogida con un mínimo de 30
cm de diámetro. El sumidero debe tener 46 cm de profundidad.
Construya el pozo de recogida de losetas, hormigón, acero o de
plástico. Consulte los códigos locales para obtener información
sobre los materiales aprobados para esa finalidad.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de
operación del interruptor tenga el mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies
arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el
pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio
el filtro de admisión de la bomba.
NOTA: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de
plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tubería de plástico duro y cubra
las roscas con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería.
Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 1
1-1⁄2 vueltas.
Riesgo de inundación. Si se usa una
manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien
inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la
bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el
interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar
un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro exterior
de (1-7⁄8"), (por ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga
cerca de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en línea para evitar retroflujo a
través de la bomba cuando la bomba se apague.
7. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada para una
operación de 115 v, 60 Hz, y requiere un circuito dedicado con un
mínimo de 15 amperios. Tanto la bomba como el interruptor vienen
con juegos de cordones trifilares con enchufes para conexión a
tierra. Para un funcionamiento automático, el interruptor de enchufe
se debe introducir directamente en el tomacorriente y el enchufe de
la bomba se debe introducir en el extremo opuesto del interruptor
de enchufe. Para un funcionamiento manual, el enchufe de la
bomba se debe introducir directamente en el tomacorriente.
La bomba siempre debe ser puesta a tierra en
una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua
que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente
puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No
corte la clavija redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas
exteriores inferiores al punto de congelación, la porción expuesta
de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que
quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El
incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la
tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para
la bomba.
9. Después de que se ha instalado la tubería y la válvula de retención,
la bomba está lista para su funcionamiento.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el sumidero con
agua y haciendo funcionar la bomba a través de un ciclo completo.
El incumplimiento de esta verificación
del funcionamiento puede resultar en funcionamiento impropio,
falla prematura e inundación.
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en
suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga
funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la
junta puede dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas
térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor
se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la
energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor
se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará
automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha. Si el
protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser
sacada y revisada para verificar cual es el problema. El voltaje bajo,
los cordones de extensión largos, el impulsor obstruido, la altura o
descarga muy baja, etc., pueden causar el ciclaje.
3. La bomba no saca toda el agua. Si la bomba de operación manual
está funcionando y repentinamente no sale agua por la manguera
de descarga, apague la bomba inmediatamente. El nivel del agua
probablemente es demasiado bajo y la bomba se ha descebado.
NOTA: Para funcionamiento continuo, la profundidad del agua debe
ser por lo menos de 5 cm.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar
revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía
eléctrica. No manipule la bomba con las manos mojadas o cuando esté
parado en superficies húmedas, mojadas o en el agua.
NOTA: No se dispone de piezas de repuesto/reparación para estas
bombas.
Tabla de localizacion de fallas 4
NOTA: Esta bomba no tiene partes que se pueden reparar dentro de la
caja. La apertura de la caja estropeará la bomba. Si las obstrucciones
o bloqueos del impulsor no se pueden limpiar desde el exterior (por
ejemplo lavándolo con una manguera de jardín), cambie la bomba.
Tensión peligrosa, puede resultar en choques
eléctricos, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de
tratar de limpiarla o de realizar algún trabajo en la misma.
Garantía limitada
F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de
obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de devanado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
24 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio
a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase.
Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño
recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E. MYERS). Usted deberá pagar todos los
cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un
problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS
ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que
pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com
En Canadá: P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5
Teléfono: 519-748-5470 Fax: 888-606-5484
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no
arranca o no
marcha
1. Fusible quemado 1. Si se quema, cámbielo por un fusible del
tamaño
adecuado
2. Tensión de línea baja 2.
Si la tensión está por debajo del mínimo
recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el
interruptor principal en la propiedad. Si es el
correcto, comuníquese con la empresa de energía o de
servicios eléctricos
3. Motor defectuoso 3. Cambie la bomba
4. Interruptor de flotador defectuoso 4. Cambie el interruptor
5. Impulsor 5. Si el impulsor no gira, ubique la fuente del
problema y limpie con una manguera o sáquelo
6. Flotador obstruido 6. Saque la obstrucción
La bomba arranca y se
detiene con
demasiada frecuencia
1. Reflujo de agua desde las tuberías 1. Instale o cambie la válvula de retención
2. Interruptor de flotador defectuoso 2. Cambie el interruptor
La bomba no
se apaga
1. Interruptor de flotador defectuoso 1. Cambie el interruptor
2. Descarga restringida
(obstáculo en las tuberías)
2. Saque la bomba y limpie la bomba y las tuberías
3. Flotador obstruido 3. Saque la obstrucción
La bomba funciona
pero entrega poca
agua o nada de agua
1. Tensión de línea baja 1.
Si la tensión está por debajo del mínimo
recomendado, verifique el tamaño de los cables desde
el interruptor principal en la propiedad. Si es el
correcto, comuníquese con la empresa de energía o de
servicios eléctricos
2. Algo está atascado en el impulsor 2. Limpie el impulsor o cambie la bomba
3. Partes desgastadas o defectuosas
o impulsor tapado
3. Limpie el impulsor si está tapado, de otro modo,
cambie la bomba
4. Bolsa de aire (válvula de retención
instalada sin un orificio de ventilación)
4. Perfore un orificio de 1,5 mm - 3,2 mm de
diámetro entre la descarga de la bomba
y la válvula de retención

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas de sumidero sumergibles, de acero inoxidable DS33P1, DS50P1, DS75P1 Instalación/Operación/Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Llame al 1-419-289-1144 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM PH: 888-987-8677 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. 253P7100 (Rev. 02/22/13) Información general sobre la seguridad Descripción Esta Bomba de acero inoxidable, sumergible, de sumidero, para uso residencial, de Myers ha sido diseñada para drenar pozos de recogida y sótanos inundados, extraer el agua de zonas inundadas y proporcionar un desagüe para lavaderos. Funciona automáticamente. Posee un motor monofásico de 115 V, 60 Hz, con condensador auxiliar permanente. La envoltura de la bomba, la cesta de aspiración, el impulsor y el eje son de acero inoxidable. Los cojinetes de bola de lubricación permanente nunca requieren lubricación. Con protección automática contra sobrecarga térmica. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico 18/3, de 4,5 metros de largo, con puesta a tierra y un interruptor de flotador anclado. Impulsor de acero inoxidable moldeado, anti-obstrucciones, eje con superficie de cerámica y cámara de aceite de acero inoxidable para lubricación del sello. Especificaciones Fuente de alimentación ..........................................115 V, 60 Hz Régimen del Motor....................................................... Continuo* Requisito de circuito dedicado (mínimo)........................ 15 Amps Descarga de la bomba............................................... 1-1⁄4" MNPT Adaptador de descarga:...................... Codo macho de 1-1⁄4" NPT 1-1⁄4" NPT macho x 1-1⁄2" NPT hembra Pasa partículas sólidas de hasta:........................................ 20 mm *NOTA: Para funcionamiento continuo, la profundidad del agua debe ser por lo menos de 5 cm. Desempaque e inspección Manéjelo con cuidado. Inspeccione las piezas recibidas con la lista de embalaje para asegurarse de que haya recibido todo el equipo. Verifique que no hayan averías de envío. Si encuentra alguna, envíe un reclamo a la empresa de transportes inmediatamente. Información general sobre la seguridad ES IMPORTANTE QUE SE LEAN Y QUE SE OBSERVEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas 2 y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua, consulte a su representante de ventas sobre la instalación de una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y soluciones. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas­tadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. Seguridad Personal: 1. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. 2. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. 3. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. 4. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista calificado. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. Rendimiento Modelo HP DS33P1 DS50P1 DS75P1 1/3 1/2 3/4 1,5 m 60,6 128,7 172,2 L/min. de agua a altura total en metros 3m 4,5 m 32,2 3,1 94,6 58,7 128,7 81,4 Cierre 6,1 m – 26,5 45,4 4,9 m 7,2 m 8,0 m Especificaciones Modelo DS33P1 DS50P1 DS75P1 HP Amperios con el motor a plena carga 1/3 1/2 3/4 2,8 4,1 6,4 Ajuste del interruptor rpm Exigencias mínimas del circuito amperios Gama del la Temperatura del Líquido Sí No Mínimo nivel de bombeo 3450 3450 3450 15 15 15 0°/40° C 0°/54,4° C 0°/54,4° C 30,5 cm 30,5 cm 30,5 cm 15,2 cm 15,2 cm 15,2 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm Instalacion / Funcionamiento Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. No use esta bomba en un estanque para peces. Riesgo de descarga eléctrica. Puede producir descarga quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. Aceite en la bomba o en el sumidero puede ser indicación de fugas en el motor y peligro de choque eléctrico. Apague la corriente e inspeccione la bomba para asegurarse de que no hayan fugas de aceite desde la zona del impulsor. Cambie la bomba si tiene fugas. NOTA: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. Instalacion 1. 2. 3. 4. Instale las bombas en un pozo de recogida con un mínimo de 30 cm de diámetro. El sumidero debe tener 46 cm de profundidad. Construya el pozo de recogida de losetas, hormigón, acero o de plástico. Consulte los códigos locales para obtener información sobre los materiales aprobados para esa finalidad. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor juego posible. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión de la bomba. NOTA: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico. Instale la tubería de descarga. Use tubería de plástico duro y cubra las roscas con cinta selladora de PTFE para roscas de tubería. Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 1 – 1-1⁄2 vueltas. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga. 5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro exterior de (1-7⁄8"), (por ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes. 6. Instale una válvula de retención en línea para evitar retroflujo a través de la bomba cuando la bomba se apague. 7. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada para una operación de 115 v, 60 Hz, y requiere un circuito dedicado con un mínimo de 15 amperios. Tanto la bomba como el interruptor vienen con juegos de cordones trifilares con enchufes para conexión a tierra. Para un funcionamiento automático, el interruptor de enchufe se debe introducir directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se debe introducir en el extremo opuesto del interruptor de enchufe. Para un funcionamiento manual, el enchufe de la bomba se debe introducir directamente en el tomacorriente. 3 La bomba siempre debe ser puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija redonda de puesta a tierra. 8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas exteriores inferiores al punto de congelación, la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para la bomba. 9. Después de que se ha instalado la tubería y la válvula de retención, la bomba está lista para su funcionamiento. 10. Verifique el funcionamiento de la bomba, llenando el sumidero con agua y haciendo funcionar la bomba a través de un ciclo completo. El incumplimiento de esta verificación del funcionamiento puede resultar en funcionamiento impropio, falla prematura e inundación. Funcionamiento Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco. 2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el problema. El voltaje bajo, los cordones de extensión largos, el impulsor obstruido, la altura o descarga muy baja, etc., pueden causar el ciclaje. 3. La bomba no saca toda el agua. Si la bomba de operación manual está funcionando y repentinamente no sale agua por la manguera de descarga, apague la bomba inmediatamente. El nivel del agua probablemente es demasiado bajo y la bomba se ha descebado. NOTA: Para funcionamiento continuo, la profundidad del agua debe ser por lo menos de 5 cm. Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica. No manipule la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en superficies húmedas, mojadas o en el agua. NOTA: No se dispone de piezas de repuesto/reparación para estas bombas. Tabla de localizacion de fallas NOTA: Esta bomba no tiene partes que se pueden reparar dentro de la caja. La apertura de la caja estropeará la bomba. Si las obstrucciones o bloqueos del impulsor no se pueden limpiar desde el exterior (por ejemplo lavándolo con una manguera de jardín), cambie la bomba. Síntoma La bomba no arranca o no marcha Tensión peligrosa, puede resultar en choques eléctricos, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de tratar de limpiarla o de realizar algún trabajo en la misma. Posible(s) Causa(s) 1. Fusible quemado 2. Tensión de línea baja 3. Motor defectuoso 4. Interruptor de flotador defectuoso 5. Impulsor 6. Flotador obstruido La bomba arranca y se detiene con demasiada frecuencia 4 Acción Correctiva 1. Si se quema, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado 2. Si la tensión está por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de servicios eléctricos 3. Cambie la bomba 4. Cambie el interruptor 5. Si el impulsor no gira, ubique la fuente del problema y limpie con una manguera o sáquelo 6. Saque la obstrucción 1. Reflujo de agua desde las tuberías 1. Instale o cambie la válvula de retención 2. Interruptor de flotador defectuoso 2. Cambie el interruptor La bomba no se apaga 1. Interruptor de flotador defectuoso 2. Descarga restringida (obstáculo en las tuberías) 1. Cambie el interruptor 2. Saque la bomba y limpie la bomba y las tuberías 3. Flotador obstruido 3. Saque la obstrucción La bomba funciona pero entrega poca agua o nada de agua 1. Tensión de línea baja 1. Si la tensión está por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de servicios eléctricos 2. Limpie el impulsor o cambie la bomba 3. Limpie el impulsor si está tapado, de otro modo, cambie la bomba 4. Perfore un orificio de 1,5 mm - 3,2 mm de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención 2. Algo está atascado en el impulsor 3. Partes desgastadas o defectuosas o impulsor tapado 4. Bolsa de aire (válvula de retención instalada sin un orificio de ventilación) Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de devanado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 24 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E. MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. F.E. MYERS 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com En Canadá: P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5 Teléfono: 519-748-5470 • Fax: 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MYERS DS33P1, DS50P1, DS75P1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario