MYERS MD Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Effluent Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible pour
eauxrésiduaires
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bomba sumergible para
aguasresiduales
©2014 253P7070 (03/27/14)
4133 0292
10MD05121
10MD05221
20MD05121
20MD05221
30MD05121
30MD05221
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English............Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (888) 987-8677
Français...........Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español ....... Paginas 10-13
Seguridad 10
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Para evitar choques eléctricos peligrosos o
fatales, usa la bomba sólo en un sistema de aguas residuales. NO
instale la bomba en un cuerpo de agua abierto (lago, piscina de
natación, etc.).
• Instale,conecteatierraycableelabombaconformealas
normas locales y a los requerimientos del Código Canadiense
de Electricidad o del Código Nacional de Electricidad que
correspondan.
• Desconectelafuentedesuministrodecorrienteeléctrica
antes de instalar o de realizar trabajos de mantenimiento y
reparación en la bomba.
• Verifiquequelatensiónylafrecuenciaindicadasenlaplaca
de fábrica concuerden con la tensión y frecuencia de línea
del suministro de potencia.
• Instalelabombaconformeatodoslosrequerimientosdelas
normas de plomería, de bombas y de pozos.
• Instaleuninterruptordedesconexiónenlafuentede
suministro de potencia cercano a la bomba.
Riesgo de exposion. Bajo ciertas condiciones, las
bombas sumergibles pueden desarrollar presiones extremadamente
altas. Instale una válvula de descarga capaz de pasar todo el flujo
de la bomba a 75 PSI (libras por pulgada cuadrada).
Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar
choque eléctrico y lesiones personales. Los motores bifilares
vienen equipados con un dispositivo de protección automática
contra sobrecarga térmica que abre el circuito y detiene el motor
cuando ocurre una sobrecarga térmica (demasiado calor). Cuando
el motor se enfría, la sobrecarga descansa y el motor se vuelve a
encender automáticamente. Esto puede hacer que la bomba se
encienda inesperadamente y sin advertencia previa.
Riesgo de congelamiento. No permita que la
bomba, la tubería ni ningún otro componente del sistema que
contenga agua se congelen. El congelamiento puede dañar al
sistema y provocar lesiones e inundaciones. Si se permite que la
bomba o los componentes del sistema se congelen, la garantía
quedará anulada.
Información general
Verifique que la bomba no se haya dañado durante el envío.
Reporte todo daño a la empresa de transporte o a Myers
inmediatamente.
Asegúrese de que toda instalación, reparación o trabajo de
mantenimiento sea realizado por su representante de Myers.
Nunca permita que la bomba marche en seco. Cuando el
sistema esté funcionado, la bomba deberá estar sumergida en
todomomento.
El compuesto para juntas de tuberías puede provocar rajaduras en
el plástico. Use sólo cinta de PTFE cuando selle juntas en tuberías
de plástico o en tuberías de conexión a bombas de termoplástico.
La garantía quedará anulada en las siguientes situaciones:
• Elaguaesaltamentecorrosiva.
• Sielgasarrastradooelairepresenteenelaguaqueseesté
bombeando reduce el flujo y provoca cavitación (que puede
dañar la bomba).
• Labombasehaoperadoconlaválvuladedescargacerrada
(puede provocar serios daños internos).
Cableado / Conexión a tierra
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Conecte la bomba, el motor y la caja de
control a tierra en forma permanente antes de conectar la fuente
de suministro de potencia al motor.
Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a todas las normas
y reglamentos que correspondan. Todo el cableado debe cumplir
con el Código Nacional de Electricidad y el Código Canadiense
de Electricidad (el que corresponda). Use un cable de cobre a
tierra que sea al menos tan grande como los cables que llevan la
corriente a la bomba.
La bomba viene provista de un cable de cobre a tierra. Use sólo
cables de cobre para las conexiones a la bomba.
Cuadro 1: Información sobre los fusibles recomendados
Cable bifilar, monofásico de 60 Hz
Modelo HP Voltios/Herz/Fase Máx. Carga Amperios Rotor cerrado Amperios Tamaño de fusible Estádar/Doble elemento
10MD05121
1/2
115/60/1
11.0
30.0 1520MD05121
9.5
30MD05121
10MD05221
230/60/1
5.5
14.5 1020MD05221
4.6
30MD05221
Instalación Operación 11
Conecte la bomba a tierra en forma permanente antes de conectar
el cable de potencia a la fuente de suministro de potencia. Primero
conecte el cable de tierra a una tierra aprobada y luego conecte el
equipo que se esté instalando.
No conecte a tierra por medio de una línea de suministro de gas.
Los interruptores de flotador y otros reguladores de motor
aprobados deben concordar con la carga total de amperios de
admisión del motor.
Para obtener más información, comuníquese con sus oficiales
reguladores locales.
Instrucciones para la instalación del cableado
La bomba tiene dos cables de suministro de potencia (Rojo/Negro)
y un cable de tierra (Verde).
Sujete los conductores del cable de suministro de potencia
firmemente al tablero de control; deje 4-5” de huelgo en los
conductores a esta altura. Sujete firmemente los conductores a la
tubería de plástico dentro de 6 pulgadas de la sección de descarga
de la bomba.
AVISO Para evitar que la bomba se caiga o que se dañen los
cables o los empalmes, NUNCA permita que los cables de la
bomba soporten el peso de la misma.
Instalación
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. No conecte el conducto a la bomba.
1. La bomba y los aparatos de control asociados deben ser
instalados solamente por personal calificado.
2. Ventile el tanque de aguas residuales según las
normaslocales.
3. No instale la bomba en un lugar clasificado como peligroso
por el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1984.
4. Estas bombas han sido diseñadas sólo para conexiones
permanentes. Proporcione un reductor de tensión en el
tablero de control para la conexión del cordón de suministro
de potencia a la caja. Todos los componentes del control
deben estar aprobados por UL y deben ser adecuados para el
uso final.
5. No bombee líquidos inflamables, cáusticos fuertes o
ácidos fuertes con esta bomba. No la use con agua salada
osalmuera.
6. Para evitar la caída de la bomba, bájela por medio de la
tubería descendente, no por medio de los cables. Los cables
eléctricos no podrán sostener el peso de la bomba.
7. La salida de descarga tiene una rosca de 1-1/4” NPT.
AVISO Si se instala una válvula externa de retención,
sostenga la descarga con una llave de tubería para evitar que
la descarga se afloje en el casco.
8. Si la bomba se ha de operar con una descarga abierta, será
necesario instalar una válvula de descarga. Antes de la
operación inicial, abra esta válvula 1/3 aproximadamente.
Encienda la bomba. Abra la válvula lentamente hasta que se
haya obtenido el caudal deseado. La graduación final deberá
estar dentro de la gama de operación recomendada para
labomba.
Operación
1. La bomba debe estar sumergida en todo momento durante la
operación normal. No permita que la bomba marche enseco.
2. Verifique que los interruptores de flotador estén configurados
de manera que la bomba se detenga antes de que comience a
marchar en seco o interrumpa la aspiración. De ser necesario,
ajuste los interruptores de flotador para lograrlo.
3. Los cojinetes del motor están lubricado internamente. La
bomba no requiere mantenimiento ni es posible realizarlo.
Submersible
Pump
3" pipe
4134 0202
Bomba sumergible
Tuberíade 3”
Figura 1: Introduzca un tubo de PVC de 3” en la parte
inferior del motor para elevar la bomba dentro
deltanque.
Total Dynamic Head in Feet (M)
Flow in USGPM (LPM)
0
(0)
10
(38)
20
(76)
30
(114)
0(0)
150(46)
200(61)
250(76)
100(30)
50(15)
20 GPM
40
(151)
30 GPM
10 GPM
4132 0202
Altura dinámica total en pies (M)
Flujo en USGPM (LPM)
Figura 2: Desempeño en pies de altura a Galones por
minuto (M@LPM).
Localización de fallas 12
Síntoma Posible(s) causa(s) Medida correctiva
La bomba no se enciende pero los fusibles no se queman
No hay tensión.
No hay tensión en el tablero de control. Reemplazar los fusibles quemados o el cable malo.
Mal cable eléctrico.
Consultar con un electricista o un técnico de servicio
certificado.
Tablero de control cableado en forma incorrecta. Volver a conectar el tablero de control correctamente.
Los fusibles se queman o el protector contra sobrecarga se dispara cuando se enciende el motor
Tamaño del fusible incorrecto o tamaño
del fusible temporizado incorrecto.
Verificar el tamaño del fusible con el cuadro que
antecede.
Instalar el fusible o el temporizador correcto.
Tensión baja o alta.
Verificar que la tensión de línea esté dentro de +/- 10%
de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el
motor está en marcha.
Si la variación de tensión es mayor de +/- 10%, llamar
a la empresa de energía o a las autoridades eléctricas
locales para ajustar la tensión.
Los conductores de los cables de
suministro de potencia no están
debidamente conectados al tablero de
control.
Verificar el diagrama de cables del tablero de control
contra la conexión de potencia de entrada. Verificar
la codificación de colores de los cables de suministro
concuerden con los códigos de color de los conductores
del motor.
Reconectar los conductores para que concuerden con
el diagrama de cableado en la cubierta del tablero de
control. Reconectar los cables de suministro de potencia
de manera que los códigos de color de los cables de
potencia.
Cable roto en el tablero de control.
Examinar todas las conexiones y los cables en el tablero
de control.
Desconectar la corriente y reparar o reemplazar el cable
defectuoso.
La bomba está atascada o se atranca. Verificar si el eje está trabado en la bomba.
De ser necesario, jalar de la bomba (primero realizar
todas las verificaciones posibles sobre la superficie). Si la
bomba está trabada, reemplazarla. Limpiar el tanque de
arena, cal, o partículas sólidas antes de volver a instalar
la bomba.
Los cables de suministro de potencia
o los conductores de la bomba están
conectados a tierra, en cortocircuito o
abiertos.
Consulte con un electricista certificado o con un técnico
de servicio competente.
Hacer que un técnico de servicio o electricista
certificado realice las reparaciones necesarias en los
cables.
Los fusibles se queman o el protector contra sobrecarga se dispara cuando el motor está en marcha
Tensión baja o alta.
Verificar que la tensión de línea esté dentro de +/- 10%
de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el
motor está en marcha.
Si la variación de tensión es mayor de +/- 10%, llamar
a la empresa de energía o a las autoridades eléctricas
locales para ajustar la tensión.
Alta temperaturaambiente (atmosférica). Verificar la temperatura del tanque. Proteger el tanque de la luz directa del sol.
La bomba se enciende con demasiada frecuencia
Fugas en el sistema. Verificar que no haya fugas en la plomería.
Interruptor de nivel.
Verificar si el interruptor es defectuoso o está
desajustado.
Volver a ajustar o reemplazar el interruptor de nivel.
Las válvulas de retención tienen fugas.
Verificar que las válvulas de retención no tengan fugas
en sentido inverso.
De ser necesario, reemplazar las válvulas de retención.
Se entrega poca o nada de agua
Válvula de retención atascada o instalada
en posición inversa.
Examinar la válvula.
Si la válvula está atascada, liberarla. Si se instaló en
posición inversa, invertirla.
Baja tensión.
Verificar la tensión en el tablero de control con la
bomba en marcha.
Instalar un cable más grande desde el contador al tablero
de control. De ser necesario, hacer que la empresa de
energía eleve la tensión de suministro.
Malla de admisión obstruida. Jalar de la bomba y examinar el estado de la malla. Limpiar o reemplazar según se requiera.
La válvula de retención en la descarga de
la bomba está obstruida.
Jalar de la bomba y examinar la válvula de retención. Liberar la válvula de retención.
La bomba no producesuficiente presión
(“altura”).
Verificar la curva de la bomba contra las condiciones de
operación.
Reemplazar la bomba por una bomba de “mayor altura”.
Garantía 13
Garantía limitada
F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos
estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y
accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de dev
anado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
24 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del
tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E.
MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo
garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio
bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com
En Canadá:
P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4WS
Teléfono: 519-748-5470 Fax: 888-606-5484

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Effluent Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe submersible pour eaux résiduaires MANUAL DEL PROPIETARIO Bomba sumergible para aguas residuales 10MD05121 10MD05221 20MD05121 20MD05221 30MD05121 30MD05221 4133 0292 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-888-987-8677 English . . . . . . . . . . . Pages 2-5 Composer le 1 (888) 987-8677 Français . . . . . . . . . . Pages 6-9 Llame al 1-888-987-8677 Español . . . . . . . . Paginas 10-13 ©2014 253P7070 (03/27/14) Seguridad 10 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, usa la bomba sólo en un sistema de aguas residuales. NO instale la bomba en un cuerpo de agua abierto (lago, piscina de natación, etc.). • Instale, conecte a tierra y cablee la bomba conforme a las normas locales y a los requerimientos del Código Canadiense de Electricidad o del Código Nacional de Electricidad que correspondan. • Desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica antes de instalar o de realizar trabajos de mantenimiento y reparación en la bomba. • Verifique que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de fábrica concuerden con la tensión y frecuencia de línea del suministro de potencia. • Instale la bomba conforme a todos los requerimientos de las normas de plomería, de bombas y de pozos. • Instale un interruptor de desconexión en la fuente de suministro de potencia cercano a la bomba. Riesgo de exposion. Bajo ciertas condiciones, las bombas sumergibles pueden desarrollar presiones extremadamente altas. Instale una válvula de descarga capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 PSI (libras por pulgada cuadrada). Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. Los motores bifilares vienen equipados con un dispositivo de protección automática contra sobrecarga térmica que abre el circuito y detiene el motor cuando ocurre una sobrecarga térmica (demasiado calor). Cuando el motor se enfría, la sobrecarga descansa y el motor se vuelve a encender automáticamente. Esto puede hacer que la bomba se encienda inesperadamente y sin advertencia previa. Riesgo de congelamiento. No permita que la bomba, la tubería ni ningún otro componente del sistema que contenga agua se congelen. El congelamiento puede dañar al sistema y provocar lesiones e inundaciones. Si se permite que la bomba o los componentes del sistema se congelen, la garantía quedará anulada. Información general Verifique que la bomba no se haya dañado durante el envío. Reporte todo daño a la empresa de transporte o a Myers inmediatamente. Asegúrese de que toda instalación, reparación o trabajo de mantenimiento sea realizado por su representante de Myers. Nunca permita que la bomba marche en seco. Cuando el sistema esté funcionado, la bomba deberá estar sumergida en todo momento. El compuesto para juntas de tuberías puede provocar rajaduras en el plástico. Use sólo cinta de PTFE cuando selle juntas en tuberías de plástico o en tuberías de conexión a bombas de termoplástico. La garantía quedará anulada en las siguientes situaciones: • El agua es altamente corrosiva. • Si el gas arrastrado o el aire presente en el agua que se esté bombeando reduce el flujo y provoca cavitación (que puede dañar la bomba). • La bomba se ha operado con la válvula de descarga cerrada (puede provocar serios daños internos). Cableado / Conexión a tierra Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Conecte la bomba, el motor y la caja de control a tierra en forma permanente antes de conectar la fuente de suministro de potencia al motor. Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a todas las normas y reglamentos que correspondan. Todo el cableado debe cumplir con el Código Nacional de Electricidad y el Código Canadiense de Electricidad (el que corresponda). Use un cable de cobre a tierra que sea al menos tan grande como los cables que llevan la corriente a la bomba. La bomba viene provista de un cable de cobre a tierra. Use sólo cables de cobre para las conexiones a la bomba. Cuadro 1: Información sobre los fusibles recomendados Cable bifilar, monofásico de 60 Hz Modelo HP Voltios/Herz/Fase 10MD05121 10MD05221 20MD05221 30MD05221 Rotor cerrado Amperios Tamaño de fusible Estádar/Doble elemento 30.0 15 14.5 10 11.0 20MD05121 30MD05121 Máx. Carga Amperios 115/60/1 1/2 9.5 5.5 230/60/1 4.6 Instalación • Operación Conecte la bomba a tierra en forma permanente antes de conectar el cable de potencia a la fuente de suministro de potencia. Primero conecte el cable de tierra a una tierra aprobada y luego conecte el equipo que se esté instalando. No conecte a tierra por medio de una línea de suministro de gas. Los interruptores de flotador y otros reguladores de motor aprobados deben concordar con la carga total de amperios de admisión del motor. Para obtener más información, comuníquese con sus oficiales reguladores locales. Instrucciones para la instalación del cableado La bomba tiene dos cables de suministro de potencia (Rojo/Negro) y un cable de tierra (Verde). Sujete los conductores del cable de suministro de potencia firmemente al tablero de control; deje 4-5” de huelgo en los conductores a esta altura. Sujete firmemente los conductores a la tubería de plástico dentro de 6 pulgadas de la sección de descarga de la bomba. AVISO Para evitar que la bomba se caiga o que se dañen los cables o los empalmes, NUNCA permita que los cables de la bomba soporten el peso de la misma. 11 4. 5. 6. 7. 8. Instalación Submersible Bomba sumergible Pump Tuberíade 3" pipe3” Operación 1. 2. 3. Altura dinámicaHead total en pies Total Dynamic in (M) Feet (M) Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No conecte el conducto a la bomba. 1. La bomba y los aparatos de control asociados deben ser instalados solamente por personal calificado. 2. Ventile el tanque de aguas residuales según las normas locales. 3. No instale la bomba en un lugar clasificado como peligroso por el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1984. Estas bombas han sido diseñadas sólo para conexiones permanentes. Proporcione un reductor de tensión en el tablero de control para la conexión del cordón de suministro de potencia a la caja. Todos los componentes del control deben estar aprobados por UL y deben ser adecuados para el uso final. No bombee líquidos inflamables, cáusticos fuertes o ácidos fuertes con esta bomba. No la use con agua salada o salmuera. Para evitar la caída de la bomba, bájela por medio de la tubería descendente, no por medio de los cables. Los cables eléctricos no podrán sostener el peso de la bomba. La salida de descarga tiene una rosca de 1-1/4” NPT. AVISO Si se instala una válvula externa de retención, sostenga la descarga con una llave de tubería para evitar que la descarga se afloje en el casco. Si la bomba se ha de operar con una descarga abierta, será necesario instalar una válvula de descarga. Antes de la operación inicial, abra esta válvula 1/3 aproximadamente. Encienda la bomba. Abra la válvula lentamente hasta que se haya obtenido el caudal deseado. La graduación final deberá estar dentro de la gama de operación recomendada para la bomba. La bomba debe estar sumergida en todo momento durante la operación normal. No permita que la bomba marche en seco. Verifique que los interruptores de flotador estén configurados de manera que la bomba se detenga antes de que comience a marchar en seco o interrumpa la aspiración. De ser necesario, ajuste los interruptores de flotador para lograrlo. Los cojinetes del motor están lubricado internamente. La bomba no requiere mantenimiento ni es posible realizarlo. 250(76) 200(61) 10 GPM 150(46) 20 GPM 100(30) 30 GPM 50(15) 0(0) 0 (0) 10 (38) 20 (76) 30 (114) 40 (151) USGPM (LPM) FlowFlujo in enUSGPM (LPM) Figura 1: Introduzca un tubo de 4134 PVC 0202 de 3” en la parte inferior del motor para elevar la bomba dentro del tanque. 4132 0202 Figura 2: Desempeño en pies de altura a Galones por minuto (M@LPM). Localización de fallas Síntoma Posible(s) causa(s) 12 Medida correctiva La bomba no se enciende pero los fusibles no se queman No hay tensión. No hay tensión en el tablero de control. Reemplazar los fusibles quemados o el cable malo. Mal cable eléctrico. Consultar con un electricista o un técnico de servicio certificado. Tablero de control cableado en forma incorrecta. Volver a conectar el tablero de control correctamente. Los fusibles se queman o el protector contra sobrecarga se dispara cuando se enciende el motor Tamaño del fusible incorrecto o tamaño del fusible temporizado incorrecto. Verificar el tamaño del fusible con el cuadro que antecede. Instalar el fusible o el temporizador correcto. Tensión baja o alta. Verificar que la tensión de línea esté dentro de +/- 10% de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el motor está en marcha. Si la variación de tensión es mayor de +/- 10%, llamar a la empresa de energía o a las autoridades eléctricas locales para ajustar la tensión. Los conductores de los cables de suministro de potencia no están debidamente conectados al tablero de control. Verificar el diagrama de cables del tablero de control contra la conexión de potencia de entrada. Verificar la codificación de colores de los cables de suministro concuerden con los códigos de color de los conductores del motor. Reconectar los conductores para que concuerden con el diagrama de cableado en la cubierta del tablero de control. Reconectar los cables de suministro de potencia de manera que los códigos de color de los cables de potencia. Cable roto en el tablero de control. Examinar todas las conexiones y los cables en el tablero de control. Desconectar la corriente y reparar o reemplazar el cable defectuoso. La bomba está atascada o se atranca. Verificar si el eje está trabado en la bomba. De ser necesario, jalar de la bomba (primero realizar todas las verificaciones posibles sobre la superficie). Si la bomba está trabada, reemplazarla. Limpiar el tanque de arena, cal, o partículas sólidas antes de volver a instalar la bomba. Los cables de suministro de potencia o los conductores de la bomba están conectados a tierra, en cortocircuito o abiertos. Consulte con un electricista certificado o con un técnico de servicio competente. Hacer que un técnico de servicio o electricista certificado realice las reparaciones necesarias en los cables. Los fusibles se queman o el protector contra sobrecarga se dispara cuando el motor está en marcha Tensión baja o alta. Verificar que la tensión de línea esté dentro de +/- 10% de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el motor está en marcha. Si la variación de tensión es mayor de +/- 10%, llamar a la empresa de energía o a las autoridades eléctricas locales para ajustar la tensión. Alta temperaturaambiente (atmosférica). Verificar la temperatura del tanque. Proteger el tanque de la luz directa del sol. La bomba se enciende con demasiada frecuencia Fugas en el sistema. Verificar que no haya fugas en la plomería. Interruptor de nivel. Verificar si el interruptor es defectuoso o está desajustado. Volver a ajustar o reemplazar el interruptor de nivel. Las válvulas de retención tienen fugas. Verificar que las válvulas de retención no tengan fugas en sentido inverso. De ser necesario, reemplazar las válvulas de retención. Válvula de retención atascada o instalada en posición inversa. Examinar la válvula. Si la válvula está atascada, liberarla. Si se instaló en posición inversa, invertirla. Baja tensión. Verificar la tensión en el tablero de control con la bomba en marcha. Instalar un cable más grande desde el contador al tablero de control. De ser necesario, hacer que la empresa de energía eleve la tensión de suministro. Malla de admisión obstruida. Jalar de la bomba y examinar el estado de la malla. Limpiar o reemplazar según se requiera. La válvula de retención en la descarga de la bomba está obstruida. Jalar de la bomba y examinar la válvula de retención. Liberar la válvula de retención. La bomba no producesuficiente presión (“altura”). Verificar la curva de la bomba contra las condiciones de operación. Reemplazar la bomba por una bomba de “mayor altura”. Se entrega poca o nada de agua Garantía 13 Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de devanado de fibra de vidrio 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 24 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de F.E. MYERS es que F.E. MYERS repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de F.E. MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. F.E. MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. F.E. MYERS 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com En Canadá: P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4WS Teléfono: 519-748-5470 • Fax: 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MYERS MD Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario