Draw-Tite 75238 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75238, 84238
Applications:
Years Make Models
2016 Toyota Tacoma
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
19 mm
11/16’’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg)
Weight Distributing
8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg)
Representative Vehicle Photo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
Installation Time: 20 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Tap
M12x1.25
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75238, 84238
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Weldnut cleaning use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame rail each side if necessary, see Figure 2.
2. Hitch installation insert pull wires into bumper beam through bumper beam side opening and then use them to feed carriage bolts and spacer into bumper beam, see Figure 3, 4. Leave pull
wires attached. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see Figure 1. Loosely install M12 bolts and conical washers through bracket holes into frame weldnuts.
Loosely install nut and conical washer on carriage bolts.
3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all 7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 75238F
Qty. (4) Bolt M12
1.25x40 , CL10.9
Qty. (4) Conical washer
1/2’’
Qty. (2) Carriage bolt
7/16’’-14x1.25, GR5
Qty. (2)
Spacer
.109 with SQ. hole
Qty. (2) Pull wire
7/16’’
Qty. (2) Conical washer
7/16’’
Qty. (2) Hex nut
7/16’’ -14 GR2
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75238, 84238
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame rail
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Fasteners
typical
both sides
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Frame
weldnut
Bumper
beam
Teeth side
against hitch
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Weldnut cleaning use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame
rail each side if necessary, see Figure 2.
2a. Hitch installation insert pull wires into bumper beam through bumper beam
side opening and then use them to feed carriage bolts and spacer into bumper
beam, see Figure 3, 4. Leave pull wires attached.
2b. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see
Figure 1. Loosely install M12 bolts and conical washers through bracket holes
into frame weldnuts. Loosely install nut and conical washer on carriage bolts.
3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all
7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Répartition de charge
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
Équipement requis :
Applications :
Années Marque Modèles
2016-Actuel* Toyota Tacoma
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
19 mm
11/16’’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg)
partition de charge
8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg)
Photo représentative du véhicule
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
Durée de l'installation : 20 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Taraud
M12x1.25
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Nettoyage de l'écrou soudé Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2.
2. Installation de l'attelage Insérer les fils de tirage dans la poutre de pare-chocs à travers l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie et l'espaceur
dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de la plaque supérieure, voir
Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 et les rondelles coniques à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser lâchement l'écrou et la rondelle conique sur
les boulons de carrosserie.
3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie: 75238F
Qté (4) Boulon M12
1.25x40 , CL10.9
Qté (4) Rondelle conique
1/2’’
Qté (2) Boulon de carrosserie
7/16’’-14x1.25, GR5
Qté (2)
Espaceur
0.109 (trou carré)
Qté (2) Fil de tirage
7/16’’
Qté (2) Rondelle conique
7/16’’
Qté (2) Écrou hexagonal
7/16’’ -14 GR2
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien
fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Arrière
Longeron
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Visserie
similaire des
deux côtés
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Écrou soudé
du cadre
Poutre de
pare-chocs
Dents orientées
contre l'attelage
Figure 2
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Nettoyage de l'écrou soudé Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous
soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2.
2a. Installation de l'attelage Insérer les fils de tirage dans la poutre de pare-chocs à travers
l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie et
l'espaceur dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage.
2b. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de
la plaque supérieure, voir Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 et les rondelles
coniques à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser
lâchement l'écrou et la rondelle conique sur les boulons de carrosserie.
3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16
po au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Toyota Tacoma
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
19 mm
11/16’’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg)
Foto que representa al vehículo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
Tiempo de instalación: 20 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Macho
M12x1.25
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2.
2. Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar dentro del travesaño del parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para insertar los
pernos de carruaje y el espaciador dentro del travesaño del parachoques, ver la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido. Levantar el enganche a su posicn e insertar los pernos de carruaje a
través de orificios de la placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 y las arandelas cónicas a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar
la tuerca y la arandela cónica en los pernos de carruaje.
3. Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a 50 Lb.-pies (68 N*M)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 75238F
Cant. (4) Perno M12
1.25 x 40, CL10.9
Cant. (4) Arandela cónica
1/2"
Cant. (2) Perno de carruaje
7/16’’-14 x 1.25, GR5
Cant. (2)
Espaciador
.109 con orificio cuadrado
Cant. (2) Alambre de insertar
7/16"
Cant. (2) Arandela cónica
7/16"
Cant. (2) Tuerca hexagonal
7/16’’ -14 GR2
Se necesita la torsión adecuada para mantener el
enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Atrás
Larguero del
bastidor
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Fijadores
iguales
ambos lados
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Tuerca de
soldar del
bastidor
Parachoques
travesaño
Costado con
dientes contra el
enganche
Figura 2
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
©2015 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
1. Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar
al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2.
2a. Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar dentro del travesaño del
parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para
insertar los pernos de carruaje y el espaciador dentro del travesaño del parachoques, ver
la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido.
2b. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a través de orificios de la
placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 y las arandelas cónicas
a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar la tuerca y
la arandela cónica en los pernos de carruaje.
3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all Apretar
todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a
50 Lb.-pies (68 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 75238, 84238 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Installation Instructions PART NUMBERS: 75238, 84238 Installation Time: 20 min Years Make Models 2016 Toyota Tacoma *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 19 mm 11/16’’ Safety Glasses Ratchet Sockets 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Torque Wrench Tap M12x1.25 Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg) Hitch Illustration ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 75238F Installation Instructions ① Qty. (4) Bolt M12 1.25x40 , CL10.9 ② Qty. (4) Conical washer 1/2’’ ③ Qty. (2) Carriage bolt 7/16’’-14x1.25, GR5 ④ Qty. (2) Spacer .109 with SQ. hole ⑤ Qty. (2) Pull wire 7/16’’ ⑥ Qty. (2) Conical washer 7/16’’ ⑦ Qty. (2) Hex nut 7/16’’ -14 GR2 PART NUMBERS: 75238, 84238 Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ③ ④ Fasteners typical both sides Figure 2 Frame weldnut Bumper beam Teeth side against hitch ⑥ ⑦ Figure 3 1. 2. 3. Frame rail Rear ② ① Figure 1 ⑤ Figure 4 Weldnut cleaning – use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame rail each side if necessary, see Figure 2. Hitch installation – insert pull wires ⑤ into bumper beam through bumper beam side opening and then use them to feed carriage bolts ③ and spacer ④ into bumper beam, see Figure 3, 4. Leave pull wires attached. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see Figure 1. Loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through bracket holes into frame weldnuts. Loosely install nut ⑦ and conical washer ⑥ on carriage bolts. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all 7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B 1. Weldnut cleaning – use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame rail each side if necessary, see Figure 2. 2b. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see Figure 1. Loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through bracket holes into frame weldnuts. Loosely install nut ⑦ and conical washer ⑥ on carriage bolts. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico 2a. Hitch installation – insert pull wires ⑤ into bumper beam through bumper beam side opening and then use them to feed carriage bolts ③ and spacer ④ into bumper beam, see Figure 3, 4. Leave pull wires attached. 3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all 7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Sheet 4 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc.Instructions d’installation Site Internet: www.cequentgroup.com NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238 Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2016-Actuel* Durée de l'installation : 20 min Marque Modèles Toyota Tacoma *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection 19 mm 11/16’’ Clé à cliquet Douilles Photo représentative du véhicule Clé Rallonge dynamo douille 6’’ po métrique Taraud M12x1.25 Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 Illustration de l'attelage 75238NP 2-23-16 Rev. B Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie: 75238F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238 Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx ③ ④ Visserie similaire des deux côtés Figure 2 ① Qté (4) Boulon M12 1.25x40 , CL10.9 ② Qté (4) Rondelle conique 1/2’’ ③ Qté (2) Boulon de carrosserie 7/16’’-14x1.25, GR5 ④ Qté (2) Espaceur 0.109 (trou carré) ⑤ Qté (2) Fil de tirage 7/16’’ ⑥ Qté (2) Rondelle conique 7/16’’ ⑦ Qté (2) Écrou hexagonal 7/16’’ -14 GR2 Longeron Écrou soudé du cadre Poutre de pare-chocs Dents orientées contre l'attelage ⑥ ⑦ Figure 3 Arrière ② ① Figure 1 ⑤ Figure 4 1. 2. Nettoyage de l'écrou soudé – Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2. Installation de l'attelage– Insérer les fils de tirage ⑤ dans la poutre de pare-chocs à travers l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie ③ et l'espaceur ④ dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de la plaque supérieure, voir Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser lâchement l'écrou ⑦ et la rondelle conique ⑥ sur les boulons de carrosserie. Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien 3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m). fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B 1. Nettoyage de l'écrou soudé – Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2. 2b. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de la plaque supérieure, voir Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser lâchement l'écrou ⑦ et la rondelle conique ⑥ sur les boulons de carrosserie. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique 2a. Installation de l'attelage– Insérer les fils de tirage ⑤ dans la poutre de pare-chocs à travers l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie ③ et l'espaceur ④ dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage. 3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Feuille 8 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) • Distribución peso de8000 lb. (3632 kg) Use SIEMPRE de el cinturón seguridad. 1200 lb. (545 kg) • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de Carga de peso velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 9 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238 Tiempo de instalación: 20 min Años Marca Modelos 2016-Actual* Toyota Tacoma *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete Tubos 19 mm 11/16’’ Extensión de Llave de tubo de 6'' torsión: Foto que representa al vehículo Macho M12x1.25 Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 7000 lb. (3178 kg) 1050 lb. (476 kg) Distribución de peso 8000 lb. (3632 kg) 1200 lb. (545 kg) ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 Ilustración del enganche 75238NP 2-23-16 Rev. B Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 75238F NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Fijadores iguales ambos lados ③ ④ Figura 2 Perno M12 1.25 x 40, CL10.9 ② Cant. (4) Arandela cónica 1/2" ③ Cant. (2) Perno de carruaje 7/16’’-14 x 1.25, GR5 ④ Cant. (2) Espaciador .109 con orificio cuadrado ⑤ Cant. (2) Alambre de insertar 7/16" ⑥ Cant. (2) Arandela cónica 7/16" ⑦ Cant. (2) Tuerca hexagonal 7/16’’ -14 GR2 Larguero del bastidor Parachoques travesaño ⑥ ⑦ Figura 3 3. Cant. (4) Tuerca de soldar del bastidor Costado con dientes contra el enganche 1. 2. ① Atrás ② ① Figura 1 ⑤ Figura 4 Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2. Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar ⑤ dentro del travesaño del parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para insertar los pernos de carruaje ③ y el espaciador ④ dentro del travesaño del parachoques, ver la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a través de orificios de la placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 ① y las arandelas cónicas ② a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar la tuerca ⑦ y la arandela cónica ⑥ en los pernos de carruaje. Se necesita la torsión adecuada para mantener el Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a 50 Lb.-pies (68 N*M) enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 75238NP 2-23-16 Rev. B 1. Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2. 2b. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a través de orificios de la placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 ① y las arandelas cónicas ② a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar la tuerca ⑦ y la arandela cónica ⑥ en los pernos de carruaje. ©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México 2a. Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar ⑤ dentro del travesaño del parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para insertar los pernos de carruaje ③ y el espaciador ④ dentro del travesaño del parachoques, ver la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido. 3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a 50 Lb.-pies (68 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Hoja 12 of 12 75238NP 2-23-16 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 75238 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación