Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75238, 84238
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Weight Distributing
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 75238, 84238
Installation Time: 20 min
Years
Make
Models
2016
Toyota
Tacoma
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
19 mm
11/16’’
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
6’’ Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Torque
Wrench
Tap
M12x1.25
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Weight Distributing
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
Hitch Illustration
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 75238F
Installation Instructions
①
Qty. (4)
Bolt M12
1.25x40 , CL10.9
②
Qty. (4)
Conical washer
1/2’’
③
Qty. (2)
Carriage bolt
7/16’’-14x1.25, GR5
④
Qty. (2)
Spacer
.109 with SQ. hole
⑤
Qty. (2)
Pull wire
7/16’’
⑥
Qty. (2)
Conical washer
7/16’’
⑦
Qty. (2)
Hex nut
7/16’’ -14 GR2
PART NUMBERS: 75238, 84238
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
④
Fasteners
typical
both sides
Figure 2
Frame
weldnut
Bumper
beam
Teeth side
against hitch
⑥
⑦
Figure 3
1.
2.
3.
Frame rail
Rear
②
①
Figure 1
⑤ Figure 4
Weldnut cleaning – use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame rail each side if necessary, see Figure 2.
Hitch installation – insert pull wires ⑤ into bumper beam through bumper beam side opening and then use them to feed carriage bolts ③ and spacer ④ into bumper beam, see Figure 3, 4. Leave pull
wires attached. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see Figure 1. Loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through bracket holes into frame weldnuts.
Loosely install nut ⑦ and conical washer ⑥ on carriage bolts.
Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all 7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
1. Weldnut cleaning – use a M12x1.25 tap to clean (2) weldnuts at the end of frame
rail each side if necessary, see Figure 2.
2b. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through top plate holes, see
Figure 1. Loosely install M12 bolts ① and conical washers ② through bracket holes
into frame weldnuts. Loosely install nut ⑦ and conical washer ⑥ on carriage bolts.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
2a. Hitch installation – insert pull wires ⑤ into bumper beam through bumper beam
side opening and then use them to feed carriage bolts ③ and spacer ④ into bumper
beam, see Figure 3, 4. Leave pull wires attached.
3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all
7/16’’ fasteners to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Sheet 4 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Répartition de charge
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 5 de 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.Instructions d’installation
Site Internet: www.cequentgroup.com NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
2016-Actuel*
Durée de l'installation : 20 min
Marque
Modèles
Toyota
Tacoma
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
19 mm
11/16’’
Clé à
cliquet
Douilles
Photo représentative du véhicule
Clé
Rallonge
dynamo
douille 6’’ po métrique
Taraud
M12x1.25
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Répartition de charge
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 12
Illustration de l'attelage
75238NP
2-23-16
Rev. B
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Visserie: 75238F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 75238, 84238
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
④
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 2
①
Qté (4)
Boulon M12
1.25x40 , CL10.9
②
Qté (4)
Rondelle conique
1/2’’
③
Qté (2)
Boulon de carrosserie
7/16’’-14x1.25, GR5
④
Qté (2)
Espaceur
0.109 (trou carré)
⑤
Qté (2)
Fil de tirage
7/16’’
⑥
Qté (2)
Rondelle conique
7/16’’
⑦
Qté (2)
Écrou hexagonal
7/16’’ -14 GR2
Longeron
Écrou soudé
du cadre
Poutre de
pare-chocs
Dents orientées
contre l'attelage
⑥
⑦
Figure 3
Arrière
②
①
Figure 1
⑤ Figure 4
1.
2.
Nettoyage de l'écrou soudé – Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2.
Installation de l'attelage– Insérer les fils de tirage ⑤ dans la poutre de pare-chocs à travers l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie ③ et l'espaceur ④
dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de la plaque supérieure, voir
Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles coniques ② à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser lâchement l'écrou ⑦ et la rondelle conique ⑥ sur
les boulons de carrosserie.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien
3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
1. Nettoyage de l'écrou soudé – Utiliser un taraud M12 x 1.25 pour nettoyer deux (2) écrous
soudés au bout du longeron de chaque côté, si nécessaire, voir Figure 2.
2b. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie à travers les trous de
la plaque supérieure, voir Figure 1. Poser lâchement les boulons M12 ① et les rondelles
coniques ② à travers les trous du support jusque dans les écrous soudés du cadre. Poser
lâchement l'écrou ⑦ et la rondelle conique ⑥ sur les boulons de carrosserie.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
2a. Installation de l'attelage– Insérer les fils de tirage ⑤ dans la poutre de pare-chocs à travers
l'ouverture latérale de la poutre, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie ③ et
l'espaceur ④ dans la poutre, voir Figures 3, 4. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage.
3. Serrer toute la visserie M12 au couple de 105 lb-pi (142 N.m) et la visserie 7/16
po au couple de 50 lb-pi (68 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au
véhicule lors du remorquage.
Feuille 8 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones.
LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
•
Distribución
peso de8000
lb. (3632 kg)
Use
SIEMPRE de
el cinturón
seguridad.
1200 lb. (545 kg)
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
Carga de peso
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 9 de 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
Cequent™ Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
Tiempo de instalación: 20 min
Años
Marca
Modelos
2016-Actual*
Toyota
Tacoma
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
19 mm
11/16’’ Extensión de Llave de
tubo de 6''
torsión:
Foto que representa al vehículo
Macho
M12x1.25
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
7000 lb. (3178 kg)
1050 lb. (476 kg)
Distribución de peso
8000 lb. (3632 kg)
1200 lb. (545 kg)
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 10 de 12
Ilustración del enganche
75238NP
2-23-16
Rev. B
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al
instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 75238F
NÚMEROS DE PARTES: 75238, 84238
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Fijadores
iguales
ambos lados
③
④
Figura 2
Perno M12
1.25 x 40, CL10.9
②
Cant. (4)
Arandela cónica
1/2"
③
Cant. (2)
Perno de carruaje
7/16’’-14 x 1.25, GR5
④
Cant. (2)
Espaciador
.109 con orificio cuadrado
⑤
Cant. (2)
Alambre de insertar
7/16"
⑥
Cant. (2)
Arandela cónica
7/16"
⑦
Cant. (2)
Tuerca hexagonal
7/16’’ -14 GR2
Larguero del
bastidor
Parachoques
travesaño
⑥
⑦
Figura 3
3.
Cant. (4)
Tuerca de
soldar del
bastidor
Costado con
dientes contra el
enganche
1.
2.
①
Atrás
②
①
Figura 1
⑤ Figura 4
Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2.
Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar ⑤ dentro del travesaño del parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para insertar los
pernos de carruaje ③ y el espaciador ④ dentro del travesaño del parachoques, ver la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a
través de orificios de la placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 ① y las arandelas cónicas ② a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar
la tuerca ⑦ y la arandela cónica ⑥ en los pernos de carruaje.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el
Apretar todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a 50 Lb.-pies (68 N*M)
enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 11 de 12
75238NP
2-23-16
Rev. B
1. Limpieza de tuerca de soldar: usar un macho de M12 x 1.25 para limpiar (2) tuercas de soldar
al final del larguero del bastidor en cada lado si es necesario, ver la Figura 2.
2b. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a través de orificios de la
placa superior, ver la Figura 1. Sin apretar, instalar los pernos M12 ① y las arandelas cónicas ②
a través de los orificios del soporte en las tuercas del bastidor. Sin apretar, instalar la tuerca ⑦ y
la arandela cónica ⑥ en los pernos de carruaje.
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
2a. Instalación del enganche: insertar los alambres de insertar ⑤ dentro del travesaño del
parachoques a través de la abertura lateral del travesaño del parachoques y luego utilizarlos para
insertar los pernos de carruaje ③ y el espaciador ④ dentro del travesaño del parachoques, ver
la Figura 3, 4. Dejar el alambre de insertar unido.
3. Tighten all M12 fasteners with torque wrench to 105 Lb.-Ft. (142 N*M) and all Apretar
todos los fijadores M12 con una llave de torque (142 N*M) y todos los fijadores de 7/16" a
50 Lb.-pies (68 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
Hoja 12 of 12
75238NP
2-23-16
Rev. B