ESAB Warrior 500i CC/CV Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

0463 341 131 20131001 Valid for: 251-xxx-xxx
Warrior™ 500i CC/CV
US Instruction manual
CA Manuel d'instructions
XL Instrucciones de uso
RU Инструкция по эксплуатации
TABLE OF CONTENTS
0463 341 131 © ESAB AB 2013
ENGLISH .................................................................................................................... 3
CANADIAN FRANÇAIS ............................................................................................ 21
ESPAÑOL SA ........................................................................................................... 40
PCСКИЙ ................................................................................................................... 59
TABLE OF CONTENTS
0463 341 131 © ESAB AB 2013
1 WARNINGS........................................................................................................... 4
2 SAFETY ................................................................................................................ 5
3 INTRODUCTION................................................................................................... 8
3.1 Overview ............................................................................................................... 8
3.2 Equipment.............................................................................................................8
4 TECHNICAL DATA ............................................................................................... 9
5 INSTALLATION................................................................................................... 11
5.1 General................................................................................................................ 11
5.2 Lifting instructions............................................................................................. 11
5.3 Location .............................................................................................................. 11
5.4 Mains supply ...................................................................................................... 12
6 OPERATION ....................................................................................................... 14
6.1 Overview ............................................................................................................. 14
6.2 Connections and control devices.....................................................................14
6.3 Connecting welding and return cables ............................................................15
6.4 Turning the mains power on/off........................................................................15
6.5 Fan control..........................................................................................................15
6.6 Symbols and functions......................................................................................15
7 MAINTENANCE.................................................................................................. 18
7.1 Overview ............................................................................................................. 18
7.2 Power source......................................................................................................18
7.3 Welding torch .....................................................................................................18
8 TROUBLESHOOTING........................................................................................ 19
9 ORDERING SPARE PARTS ............................................................................... 20
DIAGRAM ..................................................................................................................78
ORDERING NUMBERS.............................................................................................79
ACCESSORIES .........................................................................................................80
Rights reserved to alter specifications without notice.
1 WARNINGS
0463 341 131
- 4 -
© ESAB AB 2013
1 WARNINGS
2 SAFETY
0463 341 131
- 5 -
© ESAB AB 2013
2 SAFETY
Users of ESAB equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety
precautions must meet the requirements that apply to this type of equipment. The following
recommendations should be observed, in addition to the standard regulations that apply to
the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well-acquainted with the operation of the
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations, which
could result in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the equipment must be familiar with:
its operation
the location of emergency stops
its function
the relevant safety precautions
welding and cutting or other applicable operation of the equipment
2. The operator must ensure that:
no unauthorised person is within the working area of the equipment when it is started
up
no-one is unprotected when the arc is struck or work is started with the equpment
3. The workplace must:
be suitable for the purpose
be free from drafts
4. Personal safety equipment:
Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses,
flame-proof clothing, safety gloves
Do not wear loose-fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could
become trapped or cause burns
5. General precautions:
Make sure the return cable is connected securely
Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician
Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand
Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during
operation
2 SAFETY
0463 341 131
- 6 -
© ESAB AB 2013
WARNING!
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precautions
when welding and cutting. Ask for your employer's safety practices, which should
be based on manufacturers' hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
Install and earth the unit in accordance with applicable standards
Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or
wet clothing
Insulate yourself from earth and the workpiece
Ensure your working stance is safe
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
Keep your head out of the fumes
Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away
from your breathing zone and the general area
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin
Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and
wear protective clothing
Protect bystanders with suitable screens or curtains
FIRE HAZARD
Sparks (spatter) can cause fire. Therefore, make sure there are no flammable
materials nearby
NOISE - Excessive noise can damage hearing
Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. Protect your ears.
Use earmuffs or other hearing protection
Warn bystanders of the risk
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
REFERENCE TO CAN/CSA-W117.2-06
WARNING!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
CAUTION!
Read and understand the instruction manual before
installing or operating.
CAUTION!
This product is solely intended for arc welding.
2 SAFETY
0463 341 131
- 7 -
© ESAB AB 2013
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential
locations where the electrical power is provided by the
public low-voltage supply system. There may be potential
difficulties in ensuring electromagnetic compatibility of
class A equipment in such locations, due to conducted as
well as radiated disturbances.
ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories.
3 INTRODUCTION
0463 341 131
- 8 -
© ESAB AB 2013
3 INTRODUCTION
3.1 Overview
The Warrior 500i CC/CV is a welding power source intended for GMAW welding, as well as
for welding with powder-filled cored wire (FCAW-S), for GTAW welding, for welding with
coated electrodes (SMAW) and arc air gouging.
The power sources are intended for use with the following wire feed units:
Warrior Feed 304
Warrior Feed 304w
ESAB's accessories for the product can be found in the "ACCESSORIES" chapter of
this manual.
3.2 Equipment
The power source is delivered with:
5 m return cable with ground clamp
Instruction manual
4 TECHNICAL DATA
0463 341 131
- 9 -
© ESAB AB 2013
4 TECHNICAL DATA
Warrior 500i CC/CV
Mains voltage 380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%,
3~ 50/60 Hz
Primary current
I
max.
GMAW - MIG
I
max.
GTAW - TIG
I
max.
SMAW - MMA
38 A
31 A
38 A
No load power in energy-saving mode 6.5 min. after
welding 40 W
Setting range
GMAW - MIG flat characteristic
GTAW - TIG drooping characteristic
SMAW - MMA drooping characteristic
16 A/15 V-500 A/39 V
5 A/10 V-500 A/30 V
16 A/20 V-500 A/40 V
Permissible load at GMAW
60% duty cycle
100% duty cycle
500 A/39 V
400 A/34 V
Permissible load at GTAW
60% duty cycle
100% duty cycle
500 A/30 V
400 A/26 V
Permissible load at SMAW
60% duty cycle
100% duty cycle
500 A/40 V
400 A/36 V
Power factor at maximum current
GMAW
GTAW
SMAW
0.87
0.83
0.87
Efficiency at maximum current
GMAW
GTAW
SMAW
90%
88%
90%
Electrode types Basic
Rutile
Cellulosic
Open-circuit voltage without VRD function 84 V DC
Apparent power at maximum current 31.7 kVA
Active power at maximum current 22.6 kW
Operating temperature -50 to 104°F (-10 to 40°C)
Transport temperature -68 to 131°F (-20 to 55°C)
Constant sound pressure when idling <70 db (A)
4 TECHNICAL DATA
0463 341 131
- 10 -
© ESAB AB 2013
Warrior 500i CC/CV
Dimensions l × w × h 28.1 x 12.8 x 18.5 inch
(712 x 325 x 470 mm)
Weight (welding power source) 115.7 lbs (52.5 kg)
Insulation class H
Enclosure class IP 23
Application class
Duty cycle
The duty cycle refers to the time, expressed as a percentage of a ten-minute period, during
which you can weld or cut at a certain load without overloading. The duty cycle is valid for
104°F (40°C).
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i.e. the degree of protection against penetration
by solid objects or water.
Equipment marked IP23 is intended for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 11 -
© ESAB AB 2013
5 INSTALLATION
5.1 General
The installation must be carried out by a professional.
5.2 Lifting instructions
WARNING!
Secure the equipment -
particularly if the ground is
uneven or sloping.
5.3 Location
Position the welding power source such its cooling air inlets and outlets are not obstructed.
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 12 -
© ESAB AB 2013
5.4 Mains supply
NOTE!
Mains supply requirements
High power equipment, due to the primary current drawn from the mains supply,
may influence the power quality of the grid. Therefore, connection restrictions or
requirements regarding the maximum permissible mains impedance, or the
required minimum supply capacity at the interface point to the public grid, may
apply for some types of equipment (see technical data). In this case, it is the
responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, in consultation
with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be
connected.
Make sure that the welding power source is connected to the correct supply voltage and that
it is protected by the correct fuse rating. A protective ground connection must be made in
accordance with regulations.
Warrior 500i CC/CV
Mains voltage 380V 3~ 50/60 Hz 440V 3~ 50/60 Hz
Mains cable area
4C 8Awg / 4G 6mm
2
4C 8Awg / 4G 6mm
2
Phase current I
eff
30A 28A
Fuse
anti-surge
type C MCB
35A
32A
35A
32A
Table 1. Recommended fuse sizes and minimum cable area Warrior 500i CC/CV
Warrior 500i CC/CV
Mains voltage 460V 3~ 50/60 Hz 575V 3~ 50/60 Hz
Mains cable area
4C 8Awg / 4G 6mm
2
4C 8Awg / 4G 6mm
2
Phase current I
eff
28A 24A
Fuse
anti-surge
type C MCB
35A
32A
25A
25A
NOTE!
The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with
Swedish regulations. Use the power source in accordance with the relevant
national regulations.
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 13 -
© ESAB AB 2013
Connection instruction
The power source is connected to 460V from the factory. If a different mains voltage is
required, the cable on the printed circuit board must be moved and placed on the correct pin.
See picture above. This operation must be carried out by personnel with the appropriate
electrical knowledge.
Installation of mains cable
A mains cable needs to be installed. It is then important that the ground connection to the
bottom plate be made in a correct way. See the picture above, for the order in which the
washers, nuts and screws are placed.
6 OPERATION
0463 341 131
- 14 -
© ESAB AB 2013
6 OPERATION
6.1 Overview
General safety regulations for handling the equipment can be found in the chapter
"Safety". Read it before you start the equipment.
6.2 Connections and control devices
1. Mains power supply switch, O/I 9. Connection (-): MIG/MAG: Return cable
TiG: Welding torch MMA: Return cable or
welding cable
2. Indicator lamp, yellow, overheating 10. Connection (+): MIG/MAG: Welding cable
TIG: Return cable MMA: Welding cable or
return cable
3. Indicator lamp, green, VRD function
(reduced open-circuit voltage)
11. Circuit breaker, 10 A, 42 V
4. Display, current (A) and voltage (V) 12. Connection for wire feed unit
5. Knob for setting: SMAW/GTAW: Current
(A)
13. Connection for remote control unit (option)
6. Knob for selecting electrode type 14. Connection for mains power supply
7. Knob for inductance (MIG/MAG) and arc
force (MMA):
15. Lifting eye bolt
8. Knob for welding method
6 OPERATION
0463 341 131
- 15 -
© ESAB AB 2013
6.3 Connecting welding and return cables
The power source has two outputs, a positive terminal (+) and a negative terminal (-), for
connecting welding and return cables. The output to which the welding cable is connected
depends on the welding method or type of electrode used.
Connect the return cable to the other output on the power source. Secure the return cable's
contact clamp to the workpiece and ensure there is a good contact between the workpiece
and the output for the return cable on the power source.
For SMAW welding, the welding cable can be connected to the positive terminal (+) or
negative terminal (-), depending on the type of electrode used. The connection polarity is
stated on the electrode packaging.
6.4 Turning the mains power on/off
Turn on the mains power, by turning switch to the ”I” position, see 1 in the picture above.
Turn the unit off by, turning the switch to the ”O” position.
Whether the mains power supply is interrupted or the power source is switched off in the
normal manner, the welding data will be stored so it is available the next time the unit is
started.
CAUTION!
Do not turn off the power source during welding (with load).
6.5 Fan control
The power source has a time control, this means that the fans continue to run for 6.5 minutes
after welding has stopped, and the power source switches to energy-saving mode. The fans
start again when welding restarts.
6.6 Symbols and functions
Location of lifting eye Voltage Reducing
Device
Overheating
protection
Basic electrode
Rutile electrode Cellulosic electrode
Arc force Inductance
6 OPERATION
0463 341 131
- 16 -
© ESAB AB 2013
TIG welding (Live
TIG)
Arc air gouging
MMA welding MIG/MAG welding
Wire feed unit
Mobile feed CV
(Constant voltage)
Protective ground
Voltage reducing device (VRD)
The VRD function ensures that the open-circuit voltage does not exceed 35 V when welding
is not being carried out. This is indicated by a lit VRD led.
The VRD function is blocked when the system detects that welding has started.
Contact an authorized ESAB service technician to activate the function.
Overheating protection
The welding power source has overheating protection that trips if the temperature becomes
too high. When this occurs, the welding current is interrupted and an overheating indication
lamp is lit.
The overheating protection resets automatically when the temperature has fallen back to the
normal working temperature range.
Arc force
The arc force is important in determining how the current changes in response to a change in
the arc length. A lower value gives a calmer arc with less spatter.
This only applies to SMAW welding.
Inductance
Higher inductance results in a wider weld pool and less spatter. Lower inductance produces
a harsher sound, but a stable, concentrated arc.
This only applies to GMAW welding.
GTAW welding
GTAW welding melts the metal of the workpiece, using an arc struck from a tungsten
electrode that does not itself melt. The weld pool and the electrode are protected by shielding
gas.
"Live TIG-start"
At a "Live TIG-start", the tungsten electrode is placed against the workpiece. When the
electrode is lifted away from workpiece, the arc is struck at a limited current level.
6 OPERATION
0463 341 131
- 17 -
© ESAB AB 2013
For GTAW welding, the welding power source must be supplemented with:
a TIG torch with gas valve
an argon gas cylinder
an argon gas regulator
tungsten electrode
Arc air gouging
For arc air gouging, a special electrode comprising a carbon rod with a copper casing is
used.
An arc is formed between the carbon rod and the workpiece, which melts the material.
Compressed air is supplied, so the melted material is blown away.
For arc air gouging the power source must be supplemented with:
arc air torches
compressed air
return cable with clamp
Electrode Voltage min. Voltage max. Electrode Extension
6 mm (1/4") 36 V 49 V 50 - 76 mm
(2 - 3")
8 mm (5/16") 39 V 52 V
10 mm (3/8") 43 V 52 V
Table 2. Recommended for gouging
SMAW welding
SMAW welding may also be referred to as welding with coated electrodes. Striking the arc
melts the electrode, and its coating forms protective slag.
For SMAW welding, the power source must be supplemented with:
welding cable with electrode holder
return cable with clamp
GMAW and self-shielded cored wire welding
An arc melts a wire that is fed continuously. The weld pool is protected by shielding gas.
For GMAW and self-shielded core wire welding, the power source must be supplemented
with:
wire feed unit
welding torch
connection cable between the power source and wire feed unit
gas cylinder
return cable with clamp
7 MAINTENANCE
0463 341 131
- 18 -
© ESAB AB 2013
7 MAINTENANCE
7.1 Overview
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Only personnel with appropriate electrical skills (authorized staff) may remove safety plates.
CAUTION!
All warranty undertakings from the supplier cease to apply if the customer
attempts any work to rectify any faults in the product during the warranty period.
7.2 Power source
Check regularly that the welding power source is not clogged with dirt.
How often and which cleaning methods apply depend on:
the welding process
the arc times
the placement
the surrounding environment
It is normally sufficient to blow down the power source using dry compressed air (reduced
pressure) once a year.
Clogged or blocked air inlets and outlets will otherwise result in overheating.
7.3 Welding torch
A regular program of care and maintenance reduces unnecessary and expensive downtime.
Each time a wire bobbin is changed, the welding torch should be removed from the power
source and blown clean using compressed air.
The wire end must not have sharp edges when inserted into the wire liner.
For detailed information, see the instruction manuals for welding torches.
8 TROUBLESHOOTING
0463 341 131
- 19 -
© ESAB AB 2013
8 TROUBLESHOOTING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorized service
technician.
Type of fault Corrective action
No arc. Check that the mains power supply switch
is turned on.
Check that the mains, welding and return
cables are correctly connected.
Check that the correct current value is
set.
Check the mains power supply fuses.
The welding current is interrupted during
welding.
Check whether the overloading protection
has tripped (indicated on the front).
Check the mains power supply fuses.
Check that the return cable is correctly
fastened.
The overheating protection trips frequently. Make sure that you are not exceeding the
rated data for the power source (i.e. that
the unit is not being overloaded).
Poor welding performance. Check that the welding and return cables
are correctly connected.
Check that the correct current value is
set.
Check that the correct wire or electrode is
used.
Check the mains power supply fuses.
Check the gas pressure in the equipment
connected to the power source.
"Err" on display in open circuit mode Check the mains power supply fuses.
Check that the voltage on the voltage
selection label, on the rear of the power
source, is equal to the nominal mains
voltage.
Restart the power source with the main
switch.
9 ORDERING SPARE PARTS
0463 341 131
- 20 -
© ESAB AB 2013
9 ORDERING SPARE PARTS
Repair and electrical work should be performed by an authorized ESAB service technician.
Use only ESAB original spare and wear parts.
The Warrior 500i CC/CV is designed and tested in accordance with international standards
IEC 60974-1, Canadian standards CAN/CSA-E60974-1:11 and US standards ANSI/IEC
60974-1:2008.
On completion of service or repair work, it is the responsibility of the person(s) performing
the work to ensure that the product still complies with the requirements of the above
standards.
When ordering spare parts, order by part number and part name, as documented in the
spare parts list. Always provide the series or serial number on the unit in which the parts will
be used. The serial number is stamped on the rating plate.
TABLE DES MATIÈRES
0463 341 131 © ESAB AB 2013
1 AVERTISSEMENT .............................................................................................. 22
2 SÉCURITÉ .......................................................................................................... 23
3 INTRODUCTION................................................................................................. 26
3.1 Aperçu.................................................................................................................26
3.2 Équipement.........................................................................................................26
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................27
5 INSTALLATION................................................................................................... 29
5.1 Généralités..........................................................................................................29
5.2 Instructions de levage .......................................................................................29
5.3 Emplacement......................................................................................................29
5.4 Alimentation secteur..........................................................................................30
6 FONCTIONNEMENT........................................................................................... 33
6.1 Aperçu.................................................................................................................33
6.2 Appareils de commande et connexions ..........................................................33
6.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour .......................................34
6.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur............................................................34
6.5 Contrôle du ventilateur......................................................................................34
6.6 Symboles et fonctions.......................................................................................34
7 ENTRETIEN ........................................................................................................ 37
7.1 Aperçu.................................................................................................................37
7.2 Générateur .......................................................................................................... 37
7.3 Torche de soudage ............................................................................................37
8 DÉPANNAGE...................................................................................................... 38
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE .......................................................39
DIAGRAMME.............................................................................................................78
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE.........................................................................79
ACCESSOIRES .........................................................................................................80
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 AVERTISSEMENT
0463 341 131
- 22 -
© ESAB AB 2013
1 AVERTISSEMENT
2 SÉCURITÉ
0463 341 131
- 23 -
© ESAB AB 2013
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service
de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc
ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes,
vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement
signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
2 SÉCURITÉ
0463 341 131
- 24 -
© ESAB AB 2013
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe. Observer les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être
basées sur les recommandations du fabricant.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
Installer l'équipement et assurer sa mise à la terre conformément aux normes
en vigueur.
Ne pas toucher les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
Porter une tenue isolante et isoler la zone de travail.
S'assurer de travailler dans une position sûre.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloigner le visage des fumées de soudage.
Ventiler et/ou aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement
de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran de soudage et porter des
gants et vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S'assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire. Utiliser
un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
Avertir du danger les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien
qualifié.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser le matériel.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
RÉFÉRENCE À CAN/CSA-W117.2-06
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser le matériel.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
2 SÉCURITÉ
0463 341 131
- 25 -
© ESAB AB 2013
PRUDENCE!
Les équipements de classeA ne sont pas conçus pour
un usage résidentiel avec une alimentation secteur à
basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité
électromagnétique des équipements de classeA devient
difficile, à des perturbations par conduction et par
rayonnement.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires pour le
soudage.
3 INTRODUCTION
0463 341 131
- 26 -
© ESAB AB 2013
3 INTRODUCTION
3.1 Aperçu
Le Warrior500i CC/CV est un générateur de soudage conçus pour le soudage GMAW, ainsi
que le soudage à fil fourré (FCAW-S), le soudage GTAW, le soudage à électrodes enrobées
(MMA) et le gougeage arc-air.
Ces générateurs sont conçus pour les unités avec dévidoir de fil suivantes:
Dévidoir Warrior Feed304
Dévidoir Warrior Feed304w
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«Accessoires» de ce manuel.
3.2 Équipement
Le générateur est fourni avec:
un câble de retour de 5m avec pince de mise à la terre
un mode d’emploi
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 341 131
- 27 -
© ESAB AB 2013
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior500i CC/CV
Tension d’alimentation secteur 380V; 440V; 460V; 575V ±10%,
triphasée, 50/60Hz
Courant primaire
I
max.
GMAW - MIG
I
max.
GTAW - TIG
I
max.
SMAW - MMA
38A
31A
38A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie
d’énergie, 6,5min. après soudage 40W
Plage de réglages
GMAW - MIG tension constante
GTAW - TIG tension variable
SMAW - MMA tension variable
16A/15V-500A/39V
5A/10V - 500A/30V
16A/20V - 500A/40V
Charge maximale admissible avec
Facteur de marche 60%
Facteur de marche 100%
500A/39V
400A/34V
Charge maximale admissible avec GTAW
Facteur de marche 60%
Facteur de marche 100%
500A/30V
400A/26V
Charge maximale admissible avec SMAW
Facteur de marche 60%
Facteur de marche 100%
500A/40V
400A/36V
Facteur de puissance au courant maximum
GMAW
GTAW
SMAW
0,87
0,83
0,87
Rendement au courant maximum
GMAW
GTAW
SMAW
90%
88%
90%
Types d’électrode Basique
Rutile
Cellulosique
Tension de circuit ouvertsans fonction VRD 84VCC
Puissance apparente au courant maximum 31,7kVA
Puissance active au courant maximum 22,6kW
Température de fonctionnement -50 to 104°F (-10 to 40°C)
Températures de transport -68 to 131°F (-20 to 55°C)
Pression acoustique constante au ralenti <70db (A)
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 341 131
- 28 -
© ESAB AB 2013
Warrior500i CC/CV
Dimensions, L x l x h 28,1 x 12,8 x 18,5po
712 x 325 x 470mm
Poids (générateur de soudage) 115.7lb (52,5kg)
Classe d’isolation H
Classe de protection IP23
Classe d’application
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40C).
Classe de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole indique que le poste de soudage est conçu pour des utilisations dans les
zones présentant un risque électrique élevé.
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 29 -
© ESAB AB 2013
5 INSTALLATION
5.1 Généralités
L’installation doit être confiée à un professionnel.
5.2 Instructions de levage
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout
lorsque le sol est inégal ou en
pente.
5.3 Emplacement
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 30 -
© ESAB AB 2013
5.4 Alimentation secteur
REMARQUE !
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Étant donnée l'intensité du courant primaire fourni par l'alimentation secteur, les
équipements haute puissance sont susceptibles d'avoir un impact sur la qualité
de la puissance du réseau. C'est pourquoi, pour certains types d'équipements
(voir les caractéristiques techniques), des restrictions ou exigences relatives à
l'impédance maximale admissible ou à la puissance d'alimentation minimale
requise peuvent être appliquées au point d'interface avec le réseau public. Dans
ce cas, il incombe à l'installateur ou à l'utilisateur de vérifier auprès du
gestionnaire de réseau de distribution si l'équipement peut être raccordé.
Vérifier que le générateur de soudage est raccordé à la tension d’alimentation correcte et
que l’installation est protégée par un fusible adéquat. L’installation doit être reliée à la terre,
conformément aux réglementations en vigueur.
Warrior500i CC/CV
Tension d’alimentation
secteur
380V, triphasée, 50/60Hz 440V, triphasée, 50/60Hz
Section des câbles
d’alimentation
4C 8Awg / 4G 6mm
2
4C 8Awg / 4G 6mm
2
Courant de phase, I
eff
30A 28A
Fusible
Régularisateur
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
35A
32A
35A
32A
Tableau 3. Recommandations pour les calibres de fusibles et les sections minimales de câbles du
Warrior500i CC/CV
Warrior500i CC/CV
Tension d’alimentation
secteur
460V, triphasée, 50/60Hz 575V, triphasée, 50/60Hz
Section des câbles
d’alimentation
4C 8Awg / 4G 6mm
2
4C 8Awg / 4G 6mm
2
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 31 -
© ESAB AB 2013
Warrior500i CC/CV
Courant de phase, I
eff
28A 24A
Fusible
Régularisateur
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
35A
32A
25A
25A
REMARQUE !
La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus
sont conformes aux normes suédoises. Veiller à utiliser le générateur dans le
respect des normes locales en vigueur.
Instructions de connexion
Le générateur est connecté par défaut en usine à460V. Si une tension d'alimentation
secteur différente est nécessaire, le câble du circuit imprimé doit être déplacé et raccordé à
la broche adéquate. Voir le schéma ci-dessus. Cette opération doit être exécutée par des
électricien agréés.
Installation du câble d'alimentation
5 INSTALLATION
0463 341 131
- 32 -
© ESAB AB 2013
Il faut installer un câble d'alimentation. Il est important de relier la la plaque inférieure à la
terre de manière adéquate. Consultez le schéma ci-dessus pour connaître l'ordre dans
lequel les rondelles, écrous et vis doivent être disposés.
6 FONCTIONNEMENT
0463 341 131
- 33 -
© ESAB AB 2013
6 FONCTIONNEMENT
6.1 Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer
l’équipement!
6.2 Appareils de commande et connexions
1. Interrupteur Marche/Arrêt de la tension
d’alimentation secteur
9. Connexion (-): MIG/MAG: Câble de retour
TIG: Torche de soudage MMA: Câble de
retour ou de soudage
2. Témoin lumineux, jaune, surchauffe 10. Connexion (+): MIG/MAG: Câble de
soudage TIG: Câble de retour MMA:
Câble de soudage ou de retour
3. Témoin lumineux, vert, fonction VRD
(tension réduite en circuit ouvert)
11. Disjoncteur, 10A, 42V
4. Affichage, intensité (A) et tension (V) 12. Connecteur du dévidoir à fils
5. Bouton de réglage: SMAW/GTAW:
Intensité (A)
13. Connecteur de l’unité de commande à
distance (option)
6. Bouton de sélection du type d’électrode 14. Connecteur de l’alimentation secteur
7. Bouton d’inductance (MIG/MAG) et
d’intensité de l’arc (MMA):
15. Boulon de l’anneau de levage
8. Bouton de sélection de la méthode de
soudage
6 FONCTIONNEMENT
0463 341 131
- 34 -
© ESAB AB 2013
6.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour
Le générateur possède deux sorties: une borne positive (+) et une borne négative (-),
permettant de connecter les câbles de soudage et de retour. La sortie sur laquelle est
connecté le câble de soudage dépend de la méthode de soudage ou du type d’électrode.
Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble de
retour sur la pièce à travailler en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la pièce et la
sortie du câble de retour sur le générateur.
Pour le soudage SMAW, le câble de soudage peut être connecté à la borne positive (+) ou
négative (-) selon le type d’électrode utilisée. La polarité de connexion figure sur l’emballage
de l’électrode.
6.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur
Pour allumer l’alimentation secteur, tourner le commutateur sur la position «I» (voir 1 sur
l’illustration ci-dessus).
Pour mettre l’unité hors tension, tourner le commutateur sur la position «O».
Que l’alimentation secteur ait été arrêtée normalement ou par une interruption de courant,
les données de soudage sont conservées pour une utilisation ultérieure.
PRUDENCE!
Ne pas arrêter le générateur durant le soudage (en charge).
6.5 Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs du générateur sont connectés à une minuterie et continuent à fonctionner
pendant 6,5minutes après l’arrêt du soudage, avant que l’unité ne passe en mode
d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.
6.6 Symboles et fonctions
Emplacement de
l’anneau de levage
Réducteur de tension
Protection
anti-surchauffe
Électrode de base
Électrode rutile Électrode cellulosique
Intensité de l’arc Inductance
6 FONCTIONNEMENT
0463 341 131
- 35 -
© ESAB AB 2013
Soudage TIG (Live
TIG)
Gougeage arc-air
Soudage MMA Soudage MIG/MAG
Dévidoir
Mobile Feed CV
(tension continue)
Mise à la terre de
protection
Réducteur de tension (VRD - Voltage Reducing Device)
La fonction VRD veille à ce que la tension en circuit ouvert ne dépasse pas les 35V
lorsqu’aucun soudage n’est en cours. La diode VRD s’allume pour l’indiquer.
La fonction VRD est bloquée lorsque le système détecte que le soudage a commencé.
Contacter un technicien agréé ESAB pour activer cette fonction.
Protection anti-surchauffe
Le générateur est pourvu d’une protection anti-surchauffe qui se déclenche quand la
température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et le témoin
lumineux de surchauffe s’allume.
La protection reprend automatiquement son état initial lorsque la température est
redescendue dans la plage de températures de fonctionnement normale.
Intensité de l’arc
La fonction Intensité de l’arc détermine les variations de courant en réponse à une
modification de la longueur de l’arc. Une valeur basse produit un arc plus faible avec moins
de projections.
S’applique uniquement au soudage SMAW.
Inductance
Plus l’inductance est élevée, plus le bain de fusion est large et les étincelles sont réduites.
Un niveau d’inductance bas produit un son plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et
concentré.
S’applique uniquement au soudage GMAW.
Soudage GTAW
Le soudage GTAW fait fondre le métal de la pièce à souder au moyen d’un arc amorcé par
une électrode à tungstène qui ne fond pas. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par
du gaz inerte.
«Live TIG-start»
Pour un «Live TIG-start», l’électrode tungstène est mise en contact avec la tôle. L’arc se
déclenche à un niveau d’intensité limité au moment l’électrode est écartée.
6 FONCTIONNEMENT
0463 341 131
- 36 -
© ESAB AB 2013
Pour le soudage GTAW, le générateur sera livré avec:
une torche TIG avec robinet de gaz
une bouteille de gaz argon
un régulateur de gaz argon
une électrode au tungstène
Gougeage arc-air
Le gougeage arc-air repose sur une électrode spéciale composée d’une tige en carbone et
d’une gaine en cuivre.
Un arc se forme entre la tige carbone et la pièce à souder, ce qui fait fondre le matériau. Un
jet d’air comprimé évacue le matériau en fusion.
Pour le gougeage arc-air, le générateur sera livré avec:
des torches arc-air
de l'air comprimé
un câble de retour avec pince
Électrode Tension min. Tension max. Longueur libre de
l’électrode
6mm (1/4") 36V 49V 50-76mm
(2-3")
8mm (5/16") 39V 52V
10mm (3/8") 43V 52V
Tableau 4. Recommandé pour le gougeage
Soudage SMAW
Le soudage SMAW est également appelé «soudage à électrode enrobée». L’arc fait fondre
l’électrode et son enrobage forme un laitier protecteur.
Pour le soudage SMAW, le générateur sera livré avec:
un câble de soudage avec pince à électrode
un câble de retour avec pince
des fils de soudage GMAW et fourrés auto-protégés
Un arc fait fondre le fil alimenté en continu. Le bain de soudage est protégé par un gaz
inerte.
Pour le soudage GMAW avec un fil fourré auto-protégé, le générateur sera livré avec:
un dévidoir
une torche de soudage
un câble de connexion entre le générateur et le dévidoir
une bouteille de gaz
un câble de retour avec pince
7 ENTRETIEN
0463 341 131
- 37 -
© ESAB AB 2013
7 ENTRETIEN
7.1 Aperçu
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul du personnel possédant les connaissances électriques appropriées(personnel autorisé)
est habilité à retirer les plaques de sécurité.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d’être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant
la période de garantie.
7.2 Générateur
Vérifier régulièrement si le générateur n’est pas encrassé.
La fréquence et la méthode de nettoyage dépendent:
du procédé de soudage
de la durée des arcs
de l'endroit
du cadre de travail
En général, il suffit de nettoyer le générateur à l’air comprimé sec pression réduite) une
fois par an.
Lorsque les entrées et sorties d'air sont bloquées ou bouchées, l'équipement peut
surchauffer.
7.3 Torche de soudage
Des entretiens réguliers permettent d’éviter les arrêts de travail inutiles et coûteux.
À chaque remplacement d’une bobine de fil, déconnecter la torche de soudage du
générateur et la nettoyer à l’air comprimé.
L’extrémité du fil ne doit présenter aucun bord tranchant lorsqu’elle est insérée dans la gaine
de guidage de fils.
Pour plus d’informations, voir les manuels d’instructions des torches de soudage.
8 DÉPANNAGE
0463 341 131
- 38 -
© ESAB AB 2013
8 DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au
service technique agréé.
Type d’erreur Action corrective
Pas d’arc Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
Vérifier la connexion correcte des câbles
secteur, de soudage et de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Le courant de soudage s’interrompt pendant
le travail.
Vérifier l’état des fusibles (indiqué à
l’avant).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que le câble de retour indiqué est
correctement branché.
La protection anti-surchauffe se déclenche
fréquemment.
Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.à.d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Soudage médiocre. Vérifier la connexion des câbles de
soudage et de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si le fil ou l’électrode utilisé(e) est
approprié(e).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier la pression du gaz dans
l’équipement connecté au générateur.
Message «Err» affiché à l’écran en mode
Circuit ouvert
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que la tension sur l’étiquette de
sélection de la tension située à l’arrière
du générateur est égale à la tension
secteur nominale.
Redémarrer l’alimentation secteur du
générateur.
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
0463 341 131
- 39 -
© ESAB AB 2013
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien
spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d’usure
ESAB d’origine.
Le dévidoir Warrior500i CC/CV est conçu et testé conformément à la norme internationale
CEI60974-1, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-1:11 et à la norme US ANSI/IEC
60974-1:2008.
Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes
effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des
normes susmentionnées.
Lors de toute commande de pièces de rechange, mentionner la référence et la désignation,
en vous reportant à la liste des pièces détachées. Toujours renseigner la série ou le numéro
de série de l’unité sur laquelle l’élément doit être installé. Le numéro de série est gravé sur la
plaquette signalétique.
TABLA DE CONTENIDO
0463 341 131 © ESAB AB 2013
1 ADVERTENCIAS ................................................................................................ 41
2 SEGURIDAD....................................................................................................... 42
3 INTRODUCCIÓN................................................................................................. 45
3.1 Información general...........................................................................................45
3.2 Equipo ................................................................................................................. 45
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.......................................................................46
5 INSTALACIÓN .................................................................................................... 48
5.1 General................................................................................................................48
5.2 Instrucciones para el izado ...............................................................................48
5.3 Ubicación ............................................................................................................ 48
5.4 Alimentación eléctrica .......................................................................................49
6 FUNCIONAMIENTO............................................................................................ 51
6.1 Información general...........................................................................................51
6.2 Conexiones y dispositivos de control .............................................................51
6.3 Conexión de los cables de soldadura y de retorno ........................................52
6.4 Encendido/apagado de la alimentación eléctrica ...........................................52
6.5 Control del ventilador ........................................................................................52
6.6 Símbolos y funciones ........................................................................................52
7 MANTENIMIENTO .............................................................................................. 56
7.1 Información general...........................................................................................56
7.2 Fuente de alimentación .....................................................................................56
7.3 Soplete de soldadora.........................................................................................56
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................57
9 PEDIDOS DE REPUESTOS ...............................................................................58
DIAGRAMA................................................................................................................78
NÚMEROS DE PEDIDOS..........................................................................................79
ACCESORIOS ...........................................................................................................80
Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
1 ADVERTENCIAS
0463 341 131
- 41 -
© ESAB AB 2013
1 ADVERTENCIAS
2 SEGURIDAD
0463 341 131
- 42 -
© ESAB AB 2013
2 SEGURIDAD
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los
requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de
trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
su operación
la ubicación de las paradas de emergencia
su función
las precauciones de seguridad correspondientes
las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2. El operador debe garantizar que:
no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se arranque el
equipo
no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3. El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para la operación
estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad personal:
Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas protectoras,
prendas ignífugas y guantes de seguridad.
No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras, anillos,
etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras.
5. Precauciones generales:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado.
Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado.
El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado.
No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación.
2 SEGURIDAD
0463 341 131
- 43 -
© ESAB AB 2013
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar. Solicite a su empleador
información sobre prácticas de seguridad, que deben estar basadas en los datos
sobre riesgos proporcionados por el fabricante.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal.
Instale y conecte a tierra la unidad de acuerdo con las normas aplicables.
No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con
guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
Utilice elementos aislantes.
Asegúrese de que la postura para trabajar sea segura.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
Protéjase la cabeza de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos y
gases de la zona de respiración y del área en general.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras en
la piel.
Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes
filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o
cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Por lo tanto, asegúrese
de que no haya materiales inflamables cerca.
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición.
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Adviértales a las personas que se encuentran en el lugar sobre este riesgo.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos
en caso de falla.
Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de
instalar u operar el equipo.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
REFERENCIA A CAN/CSA-W117.2-06
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de leer y comprender el manual de
instrucciones antes de instalar u operar el equipo.
2 SEGURIDAD
0463 341 131
- 44 -
© ESAB AB 2013
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos clase A no se pueden utilizar en residencias
donde la energía eléctrica es suministrada por el sistema
público de baja tensión. Podrían surgir algunas
dificultades al garantizar la compatibilidad
electromagnética de los equipos clase A en esas
ubicaciones debido a las perturbaciones conducidas y
radiadas.
ESAB puede suministrarle todos los accesorios de soldadura y protección
necesarios.
3 INTRODUCCIÓN
0463 341 131
- 45 -
© ESAB AB 2013
3 INTRODUCCIÓN
3.1 Información general
El equipo Warrior 500i CC/CV es una fuente de alimentación de soldadura que se diseñó
expresamente para soldadura GMAW, soldadura con hilo tubular lleno de polvo (FCAW-S),
soldadura GTAW, soldadura con electrodos recubiertos (SMAW) y ranurado por arco de aire.
Las fuentes de alimentación se diseñaron para usar con las siguientes unidades de
alimentación de hilo:
Warrior Feed 304
Warrior Feed 304w
Los accesorios de ESAB correspondientes al producto se detallan en el capítulo
"ACCESORIOS" de este manual.
3.2 Equipo
La fuente de alimentación se suministra con:
5 m de cable de retorno con pinza a tierra
manual de instrucciones
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 341 131
- 46 -
© ESAB AB 2013
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Warrior 500i CC/CV
Tensión de red 380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%,
3~ 50/60 Hz
Corriente primaria
I
máx.
GMAW - MIG
I
máx.
GTAW - TIG
I
máx.
SMAW - MMA
38 A
31 A
38 A
Sin carga en modo de ahorro de energía 6,5 mín.
después de la soldadura 40 W
Rango de ajuste
Característica plana de GMAW - MIG
Característica de inclinación de GTAW - TIG
Característica de inclinación de SMAW - MMA
16 A / 15 V-500 A / 39 V
5 A / 10 V-500 A / 30 V
16 A / 20 V-500 A / 40 V
Carga admisible en GMAW
un factor de intermitencia del 60%
un factor de intermitencia del 100%
500 A/39 V
400 A/34 V
Carga admisible en GTAW
un factor de intermitencia del 60%
un factor de intermitencia del 100%
500 A/30 V
400 A/26 V
Carga admisible en SMAW
un factor de intermitencia del 60%
un factor de intermitencia del 100%
500 A/40 V
400 A/36 V
Factor de potencia con corriente máxima
GMAW
GTAW
SMAW
0.87
0.83
0.87
Rendimiento con corriente máxima
GMAW
GTAW
SMAW
90%
88%
90%
Tipos de electrodo Básico
Rutilo
Celulósico
Voltaje de circuito abierto sin función VRD 84 V DC
Potencia aparente con corriente máxima 31,7 kVA
Potencia activa con corriente máxima 22,6 kW
Temperatura de funcionamiento -50 a 104°F (-10 a 40°C)
Temperatura de transporte -68 a 131°F (-20 a 55°C)
Presión acústica constante sin desplazamiento <70 db (A)
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 341 131
- 47 -
© ESAB AB 2013
Warrior 500i CC/CV
Dimensiones (largo × ancho × alto) 28,1 x 12,8 x 18,5"
(712 x 325 x 470 mm)
Peso (fuente de alimentación de soldadura) 115,7 libras (52,5 kg)
Clase aislante H
Clase de protección de la carcasa IP 23
Clase de aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia define el tiempo como porcentaje de un período de diez minutos
que puede soldar o cortar a una cierta carga sin sobrecarga. El factor de intermitencia es
válido para una temperatura de 40°C (104°F).
Clase de protección de la carcasa
El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección
contra la penetración de agua y objetos sólidos).
Los equipos de la clase IP23 pueden utilizase tanto en interiores como al aire libre.
Clase de aplicación
El símbolo indica que la fuente de alimentación está diseñada para ser utilizada en áreas
con mayor peligro eléctrico.
5 INSTALACIÓN
0463 341 131
- 48 -
© ESAB AB 2013
5 INSTALACIÓN
5.1 General
La instalación debe ser realizada por un profesional.
5.2 Instrucciones para el izado
¡ADVERTENCIA!
Sujete el equipo, en especial, si el
suelo es desparejo o está
inclinado.
5.3 Ubicación
Coloque la fuente de alimentación de soldadura de manera que las entradas y salidas del
aire de refrigeración no estén obstruidas.
5 INSTALACIÓN
0463 341 131
- 49 -
© ESAB AB 2013
5.4 Alimentación eléctrica
¡NOTA!
Requisitos de la alimentación eléctrica
Debido a la corriente primaria extraída de la alimentación eléctrica, los equipos
de alta potencia podrían influir en la calidad de la energía de la red. Por lo tanto,
las restricciones o los requisitos de conexión relacionados con la impedancia
máxima permitida de la red o la capacidad de suministro mínima requerida en el
punto de interfaz con la red pública se podrían aplicar para ciertos tipos de
equipos (consulte los datos técnicos). En este caso, el instalador o usuario del
equipo es responsable de garantizar que el equipo esté conectado, mediante
una consulta al operador de la red de distribución si es necesario.
Compruebe que la fuente de alimentación de soldadura esté conectada a la tensión de
alimentación correcta y que esté protegida por el valor nominal del fusible correcto. De
acuerdo con la normativa, es necesario contar con una toma de tierra de protección.
Warrior 500i CC/CV
Tensión de red 380V 3~ 50/60 Hz 440V 3~ 50/60 Hz
Área de cable eléctrico
4C 8Awg / 4G 6 mm
2
4C 8Awg / 4G 6 mm
2
Corriente de fase I
eff
30A 28A
Fusible
contra sobrecorrientes
tipo C MCB
35A
32A
35A
32A
Tabla 5. Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables Warrior 500i CC/CV
Warrior 500i CC/CV
Tensión de red 460V 3~ 50/60 Hz 575V 3~ 50/60 Hz
Área de cable eléctrico
4C 8Awg / 4G 6 mm
2
4C 8Awg / 4G 6 mm
2
Corriente de fase I
eff
28A 24A
Fusible
contra sobrecorrientes
tipo C MCB
35A
32A
25A
25A
¡NOTA!
Las áreas de los cables eléctricos y los tamaños de los fusibles, tal como se
muestran arriba, se establecen según la normativa sueca. Utilice la fuente de
alimentación de acuerdo con la normativa nacional correspondiente.
5 INSTALACIÓN
0463 341 131
- 50 -
© ESAB AB 2013
Instrucciones para la conexión
La fuente de alimentación está conectada a 460V de fábrica. Si se requiere otra tensión de
red, se deberá mover el cable en la placa de circuitos impresos y luego se colocará en el pin
correcto. Consulte la imagen anterior. Esta operación debe ser realizada por personal que
cuente con el conocimiento eléctrico correspondiente.
Instalación de cable eléctrico
Se debe instalar un cable eléctrico. Es importante que la conexión a tierra en la placa inferior
se realice de la manera correcta. Consulte la imagen anterior para ver el orden en que se
colocan las arandelas, las tuercas y los tornillos.
6 FUNCIONAMIENTO
0463 341 131
- 51 -
© ESAB AB 2013
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Información general
Las regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en el
capítulo "Seguridad". Léalo atentamente antes de encender el equipo.
6.2 Conexiones y dispositivos de control
1. Interruptor de alimentación eléctrica, O/I 9. Conexión (-): MIG/MAG: Cable de retorno
TiG: Pistola de soldadura MMA: Cable de
retorno o cable de soldadura
2. Lámpara indicadora, amarilla,
recalentamiento
10. Conexión (+): MIG/MAG: Cable de
soldadura TIG: Cable de retorno MMA:
Cable de soldadura o cable de retorno
3. Lámpara indicadora, verde, función VRD
(tensión en circuito abierto reducido)
11. Disyuntor del circuito, 10 A, 42 V
4. Pantalla, corriente (A) y tensión (V) 12. Conexión de unidad de alimentación del
hilo
5. Perilla para ajustar: SMAW/GTAW:
Corriente (A)
13. Conexión de unidad de control remoto
(opción)
6. Perilla para elección del tipo de electrodo 14. Conexión del interruptor de alimentación
eléctrica
7. Perilla para inductancia (MIG/MAG) y arco
eléctrico (MMA):
15. Bulón del cárcamo para izado
8. Perilla para método de soldadura
6 FUNCIONAMIENTO
0463 341 131
- 52 -
© ESAB AB 2013
6.3 Conexión de los cables de soldadura y de retorno
La fuente de alimentación tiene dos salidas, un terminal positivo (+) y un terminal negativo (-)
para conectar los cables de soldadura y de retorno. La salida a la cual se conecta el cable
de soldadura depende del método de soldadura o el tipo de electrodo utilizado.
Conecte el cable de retorno a otra salida en la fuente de alimentación. Asegure la
abrazadera de contacto del cable de retorno a la pieza de trabajo y cerciórese de que exista
un buen contacto entre la pieza de trabajo y la salida del cable de retorno a la fuente de
alimentación.
Para soldadura SMAW, el cable de soldadura puede estar conectado a un terminal positivo
(+) o a un terminal negativo (-) según el tipo de electrodo utilizado. La polaridad de conexión
se establece en el embalaje de los electrodos.
6.4 Encendido/apagado de la alimentación eléctrica
Para encender la alimentación eléctrica coloque el interruptor en la posición "I", consulte 1
en la imagen anterior.
Para apagar la unidad coloque el interruptor en la posición "O".
Ya sea que se interrumpa el suministro de alimentación eléctrica o que la fuente de
alimentación esté apagada de la manera normal, los datos de la soldadura se almacenarán
de modo que estén disponibles la próxima vez que se inicie la unidad.
¡PRECAUCIÓN!
No apague la fuente de alimentación durante la soldadura (con carga).
6.5 Control del ventilador
La fuente de alimentación tiene un regulador horario, eso significa que los ventiladores
siguen funcionando durante 6,5 minutos una vez detenida la soldadura y que la fuente de
alimentación pasa al modo de ahorro de energía. Los ventiladores vuelven a arrancar
cuando se reinicia la soldadura.
6.6 Símbolos y funciones
Ubicación del
cárcamo para izado
Dispositivo de
reducción de tensión
Protección contra el
sobrecalentamiento
Electrodo básico
Electrodo de rutilo Electrodo celulósico
Arco eléctrico Inductancia
6 FUNCIONAMIENTO
0463 341 131
- 53 -
© ESAB AB 2013
Soldadura TIG (TIG
activo)
Ranurado por arco de
aire
Soldadura MMA Soldadura MIG/MAG
Unidad de
alimentación de hilo
Modo Mobile feed CV
(voltaje constante)
Toma de tierra de
protección
Dispositivo de reducción de tensión (VRD)
La función VRD garantiza que la tensión en circuito abierto no exceda los 35V cuando no se
está soldando. Esto se indica mediante un led VRD encendido.
La función VRD se bloquea cuando el sistema detecta que se empieza a soldar.
Comuníquese con un técnico del servicio autorizado de ESAB para activar la función.
Protección contra el sobrecalentamiento
La fuente de alimentación de soldadura tiene una protección contra el sobrecalentamiento
que funciona si la temperatura es muy elevada. Cuando esto sucede, se interrumpe la
corriente de la soldadura y se enciende la lámpara de indicación de sobrecalentamiento.
La protección contra el sobrecalentamiento se restablece automáticamente cuando
disminuye la temperatura, dentro de temperaturas de trabajo normales.
Arco eléctrico
El arco eléctrico es importante para determinar cómo cambia la corriente en respuesta a un
cambio en la longitud de arco. Un valor inferior refleja un arco más calmo con menos
salpicaduras.
Solo se aplica a la soldadura SMAW.
Inductancia
La inductancia más elevada se refleja en un depósito de soldadura más amplio y menos
salpicaduras. Una menor inductancia produce un sonido más chillón, pero un arco estable,
concentrado.
Solo se aplica a la soldadura GMAW.
Soldadura GTAW
La soldadura GTAW funde el metal de la pieza de trabajo, mediante un golpe de arco desde
un electrodo de tungsteno, que no se funde. El depósito de soldadura y el electrodo están
preservados por el gas de protección.
”Arranque con TIG activo”
En un ”Arranque con TIG activo”, el electrodo de tungsteno se coloca frente a la pieza de
trabajo. Una vez que se levanta el electrodo de la pieza de trabajo, el arco se golpea a un
nivel de corriente limitado.
6 FUNCIONAMIENTO
0463 341 131
- 54 -
© ESAB AB 2013
En el caso de la soldadura GTAW, la fuente de alimentación de soldadura se deberá
complementar con:
un soplete TIG con válvula de gas
un cilindro de gas argón
un regulador de gas argón
electrodo de tungsteno
Ranurado por arco de aire
Con el ranurado por arco de aire, se utiliza un electrodo especial que incluye una barra de
carbón con un revestimiento de cobre.
Se forma un arco entre la barra de carbón y la pieza de trabajo, que funde el material. Se
suministra aire comprimido de manera que desaparece el material fundido.
En el caso de ranurado por arco de aire la fuente de alimentación se deberá complementar
con:
pistolas de arco de aire
aire comprimido
cable de retorno con pinza
Electrodo Voltaje mín. Voltaje máx. Extensión del
electrodo
6 mm (1/4") 36 V 49 V 50 - 76 mm
(2 - 3")
8 mm (5/16") 39 V 52 V
10 mm (3/8") 43 V 52 V
Tabla 6. Recomendado para ranurado
Soldadura SMAW
La soldadura SMAW también puede denominarse soldadura con electrodos recubiertos.
Cuando el arco golpea, se funde el electrodo y su película forma una chatarra protectora.
En el caso de la soldadura SMAW, la fuente de alimentación se deberá complementar con:
cable de soldadura con soporte para electrodo
cable de retorno con pinza
GMAW y soldadura con hilo tubular autoprotegido
Un arco funde un hilo suministrado continuamente. El depósito de soldadura está cubierto
por el gas de protección.
En el caso de GMAW y la soldadura con hilo tubular autoprotegido, la fuente de alimentación
deberá estar complementada con:
unidad de alimentación de hilo
soplete de soldar
cable de conexión entre la fuente de alimentación y la unidad de alimentación de hilo
6 FUNCIONAMIENTO
0463 341 131
- 55 -
© ESAB AB 2013
cilindro de gas
cable de retorno con pinza
7 MANTENIMIENTO
0463 341 131
- 56 -
© ESAB AB 2013
7 MANTENIMIENTO
7.1 Información general
El mantenimiento regular es muy importante para un funcionamiento seguro y confiable.
Solo el personal con el conocimiento sobre electricidad adecuadas (personal autorizado)
puede retirar las placas de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Todos los compromisos asumidos por el proveedor en la garantía se dejan de
aplicar si el cliente intenta realizar algún trabajo para rectificar las fallas del
producto durante el período de garantía.
7.2 Fuente de alimentación
Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación de soldadura no esté atascada
con suciedad.
Los intervalos de limpieza y los métodos adecuados dependen de los siguientes factores:
el proceso de soldadura
los tiempos de arco
la ubicación
y el entorno de trabajo
Por lo general, resulta suficiente limpiar la fuente de alimentación con aire comprimido seco
(a baja presión) una vez al año.
Recuerde que una entrada o salida de aire obstruida puede ser motivo de
sobrecalentamiento.
7.3 Soplete de soldadora
Un programa regular de cuidado y mantenimiento reduce los tiempos de parada
innecesarios y costosos.
Cada vez que se cambia una bobina de hilo, es necesario retirar el soplete de soldadura de
la fuente de alimentación y soplar con aire comprimido.
El extremo del cable no debe tener aristas filosas cuando se inserte en la guía del hilo.
Para obtener información detallada, consulte los manuales de instrucción para sopletes de
soldadura.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 341 131
- 57 -
© ESAB AB 2013
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de falla Acción correctiva
No se forma el arco. Asegúrese de que el interruptor de
alimentación eléctrica esté encendido.
Asegúrese de que los cables de red, de
soldadura y de retorno estén
correctamente conectados.
Asegúrese de que el valor de corriente
seleccionado sea el adecuado.
Revise los fusibles de la instalación
eléctrica.
La corriente de soldadura se interrumpe
durante la soldadura.
Asegúrese de que se haya implementado
la protección de sobrecarga (indicada en
la parte delantera).
Revise los fusibles de la instalación
eléctrica.
Compruebe que el cable de retorno esté
correctamente atado.
La protección contra el sobrecalentamiento
se dispara con frecuencia.
Cerciórese de no estar sobrepasando los
valores nominales de la fuente de
alimentación (es decir, de no estar
sobrecargando la fuente).
La soldadura es deficiente. Asegúrese de que los cables de
soldadura y de retorno estén
correctamente conectados
Asegúrese de que el valor de corriente
seleccionado sea el adecuado.
Asegúrese de que se utilice el hilo o
electrodo correcto.
Revise los fusibles de la instalación
eléctrica.
Verifique la presión de gas del equipo
conectado a la fuente de alimentación.
Aparece "Err" en el modo de circuito abierto Revise los fusibles de la instalación
eléctrica.
Verifique que el voltaje en la etiqueta de
selección de voltaje en la parte de atrás
de la fuente de alimentación sea igual
que la tensión de red nominal.
Reinicie la fuente de alimentación con el
interruptor principal.
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
0463 341 131
- 58 -
© ESAB AB 2013
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del servicio
autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales ESAB.
El equipo Warrior 500i CC/CV está diseñado y probado de acuerdo con los estándares
internacionales IEC 60974-1,estándares canadienses CAN/CSA-E60974-1:11 y los
estándares estadounidenses ANSI/IEC 60974-1:2008.
Al finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la
persona que realiza el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los
requisitos de los estándares anteriores.
Al realizar el pedido de piezas de repuesto, detalle el número y el nombre de la pieza, como
aparece en la lista de repuestos. Siempre proporcione el número de serie o serial de la
unidad en la que se usará el repuesto. El número de serie figura en la placa de
características.
СОДЕРЖАНИЕ
0463 341 131 © ESAB AB 2013
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ......................................................................................... 60
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ............................................................................61
3 ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................ 64
3.1 Обзор .................................................................................................................. 64
3.2 Оборудование...................................................................................................64
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................... 65
5 УСТАНОВКА ...................................................................................................... 67
5.1 Общее ................................................................................................................. 67
5.2 Инструкции по подъему..................................................................................67
5.3 Расположение ...................................................................................................67
5.4 Питание от сети ................................................................................................68
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ ......................................................................................... 71
6.1 Обзор .................................................................................................................. 71
6.2 Соединения и устройства управления ........................................................71
6.3 Подключение сварочного и обратного кабелей.........................................72
6.4 Включение и отключение сетевого питания...............................................72
6.5 Управление вентиляторами...........................................................................72
6.6 Обозначения и функции .................................................................................72
7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................75
7.1 Обзор .................................................................................................................. 75
7.2 Источник питания.............................................................................................75
7.3 Сварочная горелка...........................................................................................75
8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................................76
9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...........................................................................77
СХЕМА ......................................................................................................................78
НОМЕРА ДЛЯ ЗАКАЗА............................................................................................79
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...............................................................................................80
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без предварительного уведомления.
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
0463 341 131
- 60 -
© ESAB AB 2013
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
0463 341 131
- 61 -
© ESAB AB 2013
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователи оборудования компании ESAB несут полную ответственность за
соблюдение всеми лицами, работающими с оборудованием или вблизи от него, всех
соответствующих мер безопасности. Меры безопасности должны соответствовать
требованиям, которые распространяются на данный тип сварочного оборудования. В
дополнение к стандартным правилам, относящимся к рабочему месту, необходимо
выполнять следующие рекомендации.
Все работы должны выполняться прошедшим обучение персоналом, хорошо знакомым
с эксплуатацией оборудования. Неправильная эксплуатация оборудования может
привести к возникновению опасных ситуаций, следствием которых может стать
получение травм оператором и повреждение оборудования.
1. Все лица, использующие оборудование, должны быть ознакомлены с:
правилами его эксплуатации;
расположением органов аварийного останова;
их функционированием;
соответствующими правилами техники безопасности;
сваркой и резкой, а также другим применением оборудования.
2. Оператор должен убедиться в том, что:
в пределах рабочей зоны оборудования, при его запуске, не находятся люди, не
имеющие соответствующего разрешения;
при загорании дуги обеспечивается соответствующая защита персонала.
3. Рабочее место:
рабочее место должно соответствовать выполняемой работе;
на рабочем месте не должно быть сквозняков
4. Средства индивидуальной защиты
Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной
защиты, такие как защитные очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки.
Запрещается носить незакрепленные предметы одежды и украшения, такие как
шейные платки, браслеты, кольца, и т.д., которые могут зацепиться за детали
оборудования или вызвать ожоги.
5. Общие меры безопасности
Убедитесь в том, что обратный кабель надежно закреплен.
К работе с высоковольтным оборудованием может быть допущен только
квалифицированный электрик.
Соответствующие средства пожаротушения должны быть четко обозначены и
находиться поблизости.
Смазку или техническое обслуживание не следует выполнять во время работы
оборудования.
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
0463 341 131
- 62 -
© ESAB AB 2013
ВНИМАНИЕ!
Дуговая сварка и резка могут быть опасными для сварщика и других людей.
При выполнении сварки или резки примите меры предосторожности.
Проконсультируйтесь у работодателя о безопасных приемах работы,
которые должны основываться на информации, предоставляемой
производителем, об опасностях имеющих место в процессе выполнения
работ.
ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ может быть смертельным
Монтаж и заземление аппарата должны выполняться в соответствии с
существующими стандартами.
Не касайтесь к электрических деталей или электродов, находящихся под
напряжением, открытыми участками кожи, влажными перчатками или
мокрой одеждой
Обеспечьте индивидуальную изоляцию от земли и обрабатываемой
детали
Убедитесь в безопасности своего рабочего положения.
ПАРЫ И ГАЗЫ могут быть опасными для здоровья
Держите голову в стороне от выделяющихся паров
Используйте вентиляцию, вытяжку в районе горения дуги или и то и
другое, для того чтобы отвести пары и газы из зоны дыхания и из участка
в целом.
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ может вызвать повреждение органов зрения и ожоги на
коже.
Обеспечьте защиту глаз и тела. Пользуйтесь правильно подобранными
сварочным щитком и светофильтрами, надевайте защитную одежду
Обеспечьте защиту стоящих рядом людей с помощью соответствующих
экранов или шторок
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ
Искры (брызги) могут вызвать пожар. Убедитесь в том, что поблизости
нет воспламеняемых материалов
ШУМ чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Применяйте наушники
или другие средства защиты органов слуха. Пользуйтесь средствами
защиты органов слуха. Используйте наушники или другие средства
защиты органов слуха.
Предупредите стоящих рядом людей об опасности.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ в случае неправильного
функционирования обратитесь за помощью к специалистам.
Прежде чем приступить к монтажу установки или ее эксплуатации,
тщательно изучите содержание руководства по эксплуатации.
ОБЕСПЕЧЬТЕ СОБСТВЕННУЮ ЗАЩИТУ И ЗАЩИТУ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ!
ССЫЛКА НА СТАНДАРТ CAN/CSA-W117.2-06
ВНИМАНИЕ!
Нельзя использовать источник питания для отогревания замерзших труб.
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
0463 341 131
- 63 -
© ESAB AB 2013
ОСТОРОЖНО!
Прежде чем приступить к монтажу установки или ее
эксплуатации, тщательно изучите содержание
руководства по эксплуатации.
ОСТОРОЖНО!
Данное изделие предназначено только для дуговой сварки.
ОСТОРОЖНО!
Оборудование класса А не предназначено для
использования в жилых помещениях, где
электроснабжение осуществляется из бытовых сетей
низкого напряжения. В таких местах могут появиться
потенциальные трудности обеспечение
электромагнитной совместимости оборудования
класса А вследствие кондуктивных и радиационных
помех.
Компания ESAB готова предоставить вам все средства защиты и
принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ.
3 ВВЕДЕНИЕ
0463 341 131
- 64 -
© ESAB AB 2013
3 ВВЕДЕНИЕ
3.1 Обзор
Warrior 500i CC/CV представляет собой источник сварочного тока для дуговой сварки в
среде инертного газа (GMAW), для дуговой сварки порошковой проволокой (FCAW-S),
для дуговой сварки вольфрамовым электродом в среде инертного газа (GTAW) , для
электродуговой сварки покрытыми металлическими электродами (SMAW) и
воздушно-дуговой резки.
Источники питания предназначены для использования со следующими блоками
подачи проволоки:
Warrior Feed 304
Warrior Feed 304w
Принадлежности, предлагаемые компанией ESAB для данного изделия,
представлены в разделе «ПРИНАДЛЕЖНОСТИ» этого руководства.
3.2 Оборудование
Источник питания поставляется со следующими устройствами:
обратным кабелем длиной 5 м с зажимом заземления;
руководством по эксплуатации.
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
0463 341 131
- 65 -
© ESAB AB 2013
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Warrior 500i CC/CV
Напряжение питания 380В; 440В; 460В; 575В±10%,
3~ 50/60Гц
Первичный ток
I
max.
GMAW - MIG
I
max.
GTAW - TIG
I
max.
SMAW - MMA
38A
31 A
38A
Потребляемая мощность холостого хода в
режиме энергосбережения через 6,5 мин после
сварки 40Вт
Диапазон регулировки
Пологая характеристика сварки GMAW - MIG
Падающая характеристика сварки GTAW - TIG
Падающая характеристика сварки SMAW - MMA
16А/15В–500А/39В
5А/10В–500А/30В
16А/20А–500А/40В
Допустимая нагрузка при дуговой сварке в
среде инертного газа (GMAW)
60% рабочий цикл
100% рабочий цикл
500А/39В
400А/34В
Допустимая нагрузка при сварке GTAW
60% рабочий цикл
100% рабочий цикл
500А/30В
400А/26В
Допустимая нагрузка при сварке SMAW
60% рабочий цикл
100% рабочий цикл
500А/40В
400А/36В
Коэффициент мощности при максимальном
токе
GMAW
GTAW
SMAW
0,87
0,83
0,87
КПД при максимальном токе
GMAW
GTAW
SMAW
90%
88%
90%
Типы электродов с основным покрытием
с рутиловым покрытием
с целлюлозным покрытием
Напряжение холостого хода без функции VRD 84В пост. тока
Полная мощность при максимальном токе 31,7 кВА
Активная мощность при максимальном токе 22,6кВт
Рабочая температура от –10 до 40°C
Температура для транспортировки от –20 до 55°C
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
0463 341 131
- 66 -
© ESAB AB 2013
Warrior 500i CC/CV
Постоянный уровень звукового давления в
режиме ожидания
<70 дБ (A)
Размеры x ш x в) 712x325x470мм
Вес (сварочный источник питания) 52,5кг
Класс изоляции H
Степень защиты корпуса IP 23
Класс применения˙
Рабочий цикл
Рабочим циклом называется время, выраженное в процентах от периода
продолжительностью десять минут, в течение которого вы можете производить сварку
или резку с определенной нагрузкой без риска перегрузки. Рабочий цикл указан для
температуры 40°C.
Степень защиты корпуса
Код IP указывает на степень защиты корпуса, то есть на степень защиты от
проникновения твердых инородных тел или воды.
Оборудование, имеющее маркировку IP23, предназначено для использования внутри и
вне помещений.
Класс применения
Символ указывает на то, что источник питания предназначен для использования в
местах с повышенной опасностью поражения электрическим током.
5 УСТАНОВКА
0463 341 131
- 67 -
© ESAB AB 2013
5 УСТАНОВКА
5.1 Общее
Монтаж должен выполняться специалистом.
5.2 Инструкции по подъему
ВНИМАНИЕ!
Закрепляйте оборудование,
особенно в тех случаях, когда
оно расположено на неровной
или наклонной поверхности.
5.3 Расположение
Разместите источник сварочного тока таким образом, чтобы имеющиеся в нем
отверстия для подвода и отвода охлаждающего воздуха не были заграждены.
5 УСТАНОВКА
0463 341 131
- 68 -
© ESAB AB 2013
5.4 Питание от сети
ВНИМАНИЕ!
Требования к сетям электроснабжения
Из-за больших величин тока в первичной обмотке оборудование высокой
мощности может существенно повлиять на мощностные характеристики
сети. Поэтому в отношении некоторого оборудования применяются
ограничения или дополнительные требования, касающиеся максимально
допустимого сопротивления оборудования или минимальной способности
обеспечить стабильное энергоснабжение в точках взаимодействия
общественных сетей. В таком случае пользователь или установщик
оборудования должен проконсультироваться с оператором энергосети по
поводу возможности подключения такого рода оборудования.
Убедитесь в том, что источник сварочного тока подключен к сети электропитания с
требуемым напряжением и защищен предохранителями требуемого номинала.
Необходимо обеспечить защитное заземление в соответствии с действующими
нормами.
Warrior 500i CC/CV
Напряжение питания 380В 3~ 50/60Гц 440В 3~ 50/60Гц
Площадь поперечного
сечения силового кабеля
4C 8AWG/4G 6мм
2
4C 8AWG/4G 6мм
2
Фазный ток I
eff
30 A 28 A
Предохранитель
устойчивый к
перенапряжениям
тип C MCB
35 A
32 A
35 A
32 A
Таблица 7. Рекомендуемые номиналы предохранителей и минимальные сечения кабелей
источника питания Warrior 500i CC/CV
Warrior 500i CC/CV
Напряжение питания 460В 3~ 50/60Гц 575В 3~ 50/60Гц
Площадь поперечного
сечения силового кабеля
4C 8AWG/4G 6мм
2
4C 8AWG/4G 6мм
2
5 УСТАНОВКА
0463 341 131
- 69 -
© ESAB AB 2013
Warrior 500i CC/CV
Фазный ток I
eff
28 A 24 A
Предохранитель
устойчивый к
перенапряжениям
тип C MCB
35 A
32 A
25 A
25 A
ВНИМАНИЕ!
Приведенные выше значения площади поперечного сечения силовых
кабелей и номиналы предохранителей соответствуют шведским нормам.
Эксплуатация источника сварочного тока должна осуществляться в
соответствии с действующими национальными нормативными
документами.
Инструкция по подключению
Источник питания предназначен для подключения к сети питания предприятия с
напряжением 460В. Для подключения к сети с другим напряжением необходимо
присоединить кабель к другим контактам печатной платы. См. рисунок выше. Эту
операцию должен выполнить специалист-электрик.
Подключение сетевого кабеля
5 УСТАНОВКА
0463 341 131
- 70 -
© ESAB AB 2013
Сетевой кабель необходимо подключить. Очень важно правильно присоединить
контакт заземления к основанию. На рисунке выше показана правильная
последовательность установки шайб, гаек и винтов.
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ
0463 341 131
- 71 -
© ESAB AB 2013
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ
6.1 Обзор
Общие правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать при
эксплуатации оборудования, содержатся в главе «ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ».
Прочтите ее перед началом эксплуатации оборудования!
6.2 Соединения и устройства управления
1. Сетевой выключатель питания, O/I 9. Соединение (-) MIG/MAG: обратный
кабель TiG: сварочный пистолет MMA:
обратный кабель или сварочный кабель
2. Индикаторная лампа, желтая, перегрев 10. Соединение (+) MIG/MAG: сварочный
кабель TiG: обратный кабель MMA:
сварочный или обратный кабель
3. Индикаторная лампа, зеленая, функция
VRD (пониженное напряжение при
разомкнутой цепи)
11. Автоматический выключатель, 10А,
42В
4. Дисплей, ток (A) и напряжение (V) 12. Подключение блока подачи проволоки
5. Ручка для установки: сварка
SMAW/GTAW: ток (A)
13. Разъем для подключения блока
дистанционного управления (опция)
6. Ручка для выбора типа электрода 14. Подключение сетевого питания
7. Ручка регулировки индуктивности
(MIG/MAG) и мощности дуги (MMA):
15. Подъемная проушина
8. Ручка для выбора метода сварки
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ
0463 341 131
- 72 -
© ESAB AB 2013
6.3 Подключение сварочного и обратного кабелей
Источник питания снабжен двумя выходами, положительной клеммой (+) и
отрицательной клеммой (-), служащими для подключения сварочного и обратного
кабелей. Выбор выхода, к которому подключается сварочный кабель, зависит от типа
используемого электрода и способа сварки.
Подключите обратный кабель ко второму выходу на источнике питания. Закрепите
контактный зажим обратного кабеля на детали и убедитесь в наличии достаточного
контакта между деталью и выходом для подключения возвратного кабеля на источнике
питания.
При сварке SMAW сварочный кабель можно подключить как к положительной (+), так и
к отрицательной (-) клемме в зависимости от типа используемого электрода.
Полярность подключения указывается на упаковке электродов.
6.4 Включение и отключение сетевого питания
Для включения питания поверните переключатель в положение «I», см. 1 на рис. выше.
Для выключения источника питания поверните выключатель в положение «0».
После штатного отключения сетевого питания или блока питания параметры сварки
восстанавливаются при последующем включении блока.
ОСТОРОЖНО!
Не выключайте источник питания во время сварки (под нагрузкой).
6.5 Управление вентиляторами
Источник питания оснащен таймером, обеспечивающим продолжение работы
вентиляторов в течение 6,5 мин после прекращения сварки и переключение блока в
режим энергосбережения. При возобновлении сварки вентиляторы запускаются вновь.
6.6 Обозначения и функции
Подъемная
проушина
Устройство
понижения
напряжения
Защита от перегрева Электрод с
основным типом
покрытия
Электрод с
рутиловым
покрытием
Электрод с
целлюлозным
покрытием
Мощность дуги Индуктивность
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ
0463 341 131
- 73 -
© ESAB AB 2013
Сварка TIG (Live
TIG)
Воздушно-дуговая
резка
Сварка покрытым
электродом (ММА)
Сварка MIG/MAG
Блок подачи
проволоки
Mobile feed CV
(постоянное
напряжение)
Защитное
заземление
Устройство понижения напряжения (VRD)
Когда сварка не выполняется, функция VRD обеспечивает удержание значения
напряжения разомкнутой цепи на уровне, не превышающем 35В. На ее включение
указывает светодиод VRD.
Когда система обнаруживает начало процесса сварки, функция VRD блокируется.
Для того чтобы подключить эту функцию, обратитесь к уполномоченному
специалисту по обслуживанию оборудования компании ESAB.
Защита от перегрева
Источник сварочного тока имеет защиту от перегрева, срабатывающую, когда
температура становится слишком высокой. При этом подача сварочного тока
прекращается и загорается оранжевая индикаторная лампа
После снижения температуры до нормального уровня реле защиты от перегрева
автоматически возвращается в исходное положение.
Мощность дуги
Давление дуги имеет большое значение для определения того, как изменяется сила
тока при изменении длины дуги. Чем меньше давление дуги, тем дуга спокойнее, и тем
меньше разбрызгивание.
Это относится только к сварке SMAW.
Индуктивность
Чем выше индуктивность, тем больше размер зоны сварки и меньше разбрызгивание.
При низкой индуктивности получаются более резкий звук и более стабильная плотная
дуга.
Это относится только к сварке GMAW.
Сварка GTAW
При дуговой сварке GTAW происходит расплавление металла свариваемой детали с
помощью электрической дуги, возбуждаемой на вольфрамовом электроде, который
сам не плавится. Зона сварки и сам электрод защищены атмосферой из защитного
газа.
"Live TIG-start"
В режиме «Live TIG-start» вольфрамовый электрод сначала касается детали. При
отводе электрода от детали возбуждается дуга при ограниченном уровне тока.
6 ПОРЯДОК РАБОТЫ
0463 341 131
- 74 -
© ESAB AB 2013
При сварке GTAW источник питания дополняется:
горелкой TIG с газовым клапаном;
газовым баллоном для аргона;
регулятором расхода аргона;
вольфрамовым электродом;
Воздушно-дуговая резка
При воздушно-дуговой резке используется специальный электрод, состоящий из
угольного стержня с медной оболочкой.
Между угольным стержнем и деталью возникает дуга, расплавляющая металл. Для
выдувания расплавленного металла обеспечивается подача сжатого воздуха.
При воздушно-дуговой резке источник питания дополняется:
воздушно-дуговыми резаками;
источником сжатого воздуха;
обратным кабелем с зажимом.
Электрод Минимальное
напряжение
Максимальное
напряжение
Вылет электрода
6мм 36В 49В 50–76мм
8мм 39В 52В
10мм 43В 52В
Таблица 8. Рекомендовано для резки
Cварка SMAW
Сварка SMAW называется также сваркой покрытыми электродами. Зажженная дуга
расплавляет электрод, и его покрытие образует защитный шлак.
При сварке SMAW источник питания дополняется:
сварочным кабелем с держателем электрода;
обратным кабелем с зажимом.
Cварка GMAW и сварка самозащитной проволокой с сердечником
Дуга расплавляет постоянно подающуюся проволоку. Зона сварки защищается
атмосферой из защитного газа.
При сварке GMAW и сварке самозащитной проволокой с сердечником источник
питания дополняется:
блоком подачи проволоки;
сварочной горелкой;
соединительным кабелем между источником питания и блоком подачи проволоки;
баллоном с газом.
обратным кабелем с зажимом.
7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
0463 341 131
- 75 -
© ESAB AB 2013
7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
7.1 Обзор
Регулярное техническое обслуживание имеет большое значение для безопасной и
надежной работы оборудования.
Снимать защитные пластины разрешено только специалистам-электрикам (имеющим
специальное разрешение).
ОСТОРОЖНО!
Все гарантийные обязательства поставщика теряют силу в том случае, если
заказчик предпринимает самостоятельные попытки устранить
неисправность в период действия гарантии.
7.2 Источник питания
Регулярно следите за тем, чтобы сварочный источник питания не был забит грязью.
Периодичность проверки и применяемые методы очистки зависят от:
технологии сварки;
длительности горения дуги;
расположения;
условий окружающей среды.
Обычно бывает достаточно продувать источник питания сухим сжатым воздухом (при
пониженном давлении) один раз в год.
Засорение и забивание воздухозаборных и выпускных отверстий может также
привести к перегреву устройства.
7.3 Сварочная горелка
Наличие регулярной программы ухода и технического обслуживания сокращает
внеплановые и дорогостоящие простои.
При каждой смене бобины с проволокой следует отключать сварочный пистолет от
источника питания и продувать его сжатым воздухом для очистки.
Вставляемый в направляющую для проволоки конец проволоки не должен иметь
острой кромки.
Подробные сведения см. в руководствах по эксплуатации сварочных пистолетов.
8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
0463 341 131
- 76 -
© ESAB AB 2013
8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем вызывать уполномоченного специалиста по техническому обслуживанию,
попробуйте самостоятельно выполнить рекомендуемые ниже проверки.
Тип неисправности Рекомендуемые меры
Отсутствие дуги. Проверьте, включен ли выключатель
питания.
Проверьте правильность подключения
сетевого, сварочного и обратного
кабелей.
Проверьте, правильно ли задана
величина тока.
Проверьте предохранители в цепи
сетевого питания.
В процессе сварки пропал сварочный ток. Проверьте, не сработали ли реле
защиты от тепловой перегрузки
(индикация на передней панели).
Проверьте предохранители в цепи
сетевого питания.
Проверьте правильность
присоединения обратного кабеля.
Часто срабатывает реле защиты от
перегрева.
Убедитесь в том, что не превышены
номинальные значения параметров
источника питания (т. е. устройство
работает без перегрузки).
Низкая эффективность сварки. Проверьте правильность подключения
сварочного и обратного проводов.
Проверьте, правильно ли задана
величина тока.
Убедитесь в том, что используется
электрод/проволока требуемого типа.
Проверьте предохранители в цепи
сетевого питания.
Проверьте давление газа в
подключенном к источнику питания
оборудовании.
В режиме холостого хода на дисплее
отображается надпись «Err» (ошибка)
Проверьте предохранители в цепи
сетевого питания.
Убедитесь в том, что штатное
напряжение устройства (указано на
расположенной сзади табличке выбора
напряжения) соответствует
напряжению сети.
Выключите и снова включите источник
питания вводным выключателем.
9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
0463 341 131
- 77 -
© ESAB AB 2013
9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
Работы по ремонту и электрическому монтажу должны выполняться
квалифицированным техником ESAB по обслуживанию оборудования. Используйте
только оригинальные запасные и изнашиваемые части ESAB.
Источник тока Warrior 500i CC/CV разработан и испытан в соответствии с
международным стандартом IEC 60974-1, канадским стандартом
CAN/CSA-E60974-1:11 и стандартом США ANSI/IEC 60974-1:2008.
При выполнении обслуживания и ремонта, выполняющее эту работу лицо (лица)
должно обеспечить последующее соответствие оборудование требованиям
вышеуказанных стандартов.
При оформлении заказа указывайте номера и названия так, как они представлены в
каталоге запасных частей. При этом обязательно указывайте серийный номер узла или
блока, которому принадлежит заказываемая деталь. Серийный номер выбит на
паспортной табличке.
DIAGRAM
0463 341 131
- 78 -
© ESAB AB 2013
DIAGRAM
ORDERING NUMBERS
0463 341 131
- 79 -
© ESAB AB 2013
ORDERING NUMBERS
Ordering number Denomination Type Notes
0465 350 881 Welding power source Warrior 500i CC/CV
0459 839 084 Spare parts list
0740 800 221 Service manual
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
ACCESSORIES
0463 341 131
- 80 -
© ESAB AB 2013
ACCESSORIES
0465 250 880 Warrior™ Feed 304
0465 250 881 Warrior™ Feed 304w, with water cooling
0558 005 728 MobileFeed 300 AVS
0459 491 896 Remote control unit AT1
SMAW and GTAW current
0459 491 897 Remote control unit AT1 CF
SMAW and GTAW: course and fine setting
of current
ACCESSORIES
0463 341 131
- 81 -
© ESAB AB 2013
Remote control cable 12 pole - 8 pole
0459 552 880
0459 552 881
0459 552 882
0459 552 883
5 m
10 m
15 m
25 m
0465 424 880 Remote outlet kit
0465 416 880 Wheel kit
0465 510 880 Trolley
0465 427 880 Cooling unit
Connection set, 70 mm², 19 poles
0459 836 880
0459 836 881
0459 836 882
0459 836 883
0459 836 884
0459 836 885
2 m
5 m
10 m
15 m
25 m
35 m
ACCESSORIES
0463 341 131
- 82 -
© ESAB AB 2013
Connection set water, 70 mm², 19 poles
0459 836 890
0459 836 891
0459 836 892
0459 836 893
0459 836 894
0459 836 895
2 m
5 m
10 m
15 m
25 m
35 m
Connection set, 95 mm², 19 poles
0459 836 980
0459 836 981
0459 836 982
0459 836 983
0459 836 984
0459 836 985
2 m
5 m
10 m
15 m
25 m
35 m
Connection set water, 95 mm², 19 poles
0459 836 990
0459 836 991
0459 836 992
0459 836 993
0459 836 994
0459 836 995
2 m
5 m
10 m
15 m
25 m
35 m
GTAW torches
0700 300 539
0700 300 545
0700 300 553
0700 300 556
TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m
TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m
TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m
TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m
Arc air torches
0468 253 880
0468 253 016
0468 253 015
0468 253 881
0468 253 036
0468 253 035
Flair 600 incl monocable 2.5 m
Torch only
Monocable only
Flair 1600 incl monocable 2.5 m
Torch only
Monocable only
ACCESSORIES
0463 341 131
- 83 -
© ESAB AB 2013
© ESAB AB 2013
ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST
Order Entry Product Availability Pricing Order Information Returns
B ENGINEERING SERVICE:
Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
Warranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting
C TECHNICAL SERVICE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452 Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST
Part Numbers Technical Applications Specifications Equipment Recommendations
D LITERATURE REQUESTS:
Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
E WELDING EQUIPMENT REPAIRS:
Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST
Repair Estimates Repair Status
F WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
Training School Information and Registrations
G WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
H TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone: (800) 933-7070 / Fax: Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) ESAB-123
Fax: (843) 664-4452
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.esabna.com
The ESAB web site offers:
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
ESAB Welding & Cutting Products
PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545

Transcripción de documentos

Warrior™ 500i CC/CV US Instruction manual CA Manuel d'instructions 0463 341 131 20131001 XL Instrucciones de uso RU Инструкция по эксплуатации Valid for: 251-xxx-xxx TABLE OF CONTENTS ENGLISH .................................................................................................................... 3 CANADIAN FRANÇAIS ............................................................................................ 21 ESPAÑOL SA ........................................................................................................... 40 PCСКИЙ ................................................................................................................... 59 0463 341 131 © ESAB AB 2013 TABLE OF CONTENTS 1 WARNINGS........................................................................................................... 4 2 SAFETY ................................................................................................................ 5 3 INTRODUCTION ................................................................................................... 8 3.1 Overview ............................................................................................................... 8 3.2 Equipment............................................................................................................. 8 4 TECHNICAL DATA ............................................................................................... 9 5 INSTALLATION................................................................................................... 11 6 7 5.1 General................................................................................................................ 11 5.2 Lifting instructions............................................................................................. 11 5.3 Location .............................................................................................................. 11 5.4 Mains supply ...................................................................................................... 12 OPERATION ....................................................................................................... 14 6.1 Overview ............................................................................................................. 14 6.2 Connections and control devices.....................................................................14 6.3 Connecting welding and return cables ............................................................15 6.4 Turning the mains power on/off........................................................................15 6.5 Fan control.......................................................................................................... 15 6.6 Symbols and functions...................................................................................... 15 MAINTENANCE .................................................................................................. 18 7.1 Overview ............................................................................................................. 18 7.2 Power source...................................................................................................... 18 7.3 Welding torch ..................................................................................................... 18 8 TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 19 9 ORDERING SPARE PARTS ............................................................................... 20 DIAGRAM .................................................................................................................. 78 ORDERING NUMBERS .............................................................................................79 ACCESSORIES .........................................................................................................80 Rights reserved to alter specifications without notice. 0463 341 131 © ESAB AB 2013 1 WARNINGS 1 0463 341 131 WARNINGS -4- © ESAB AB 2013 2 SAFETY 2 SAFETY Users of ESAB equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of equipment. The following recommendations should be observed, in addition to the standard regulations that apply to the workplace. All work must be carried out by trained personnel well-acquainted with the operation of the equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations, which could result in injury to the operator and damage to the equipment. 1. Anyone who uses the equipment must be familiar with: ○ its operation ○ the location of emergency stops ○ its function ○ the relevant safety precautions ○ welding and cutting or other applicable operation of the equipment 2. The operator must ensure that: ○ no unauthorised person is within the working area of the equipment when it is started up ○ no-one is unprotected when the arc is struck or work is started with the equpment 3. The workplace must: ○ be suitable for the purpose ○ be free from drafts 4. Personal safety equipment: ○ Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame-proof clothing, safety gloves ○ Do not wear loose-fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become trapped or cause burns 5. General precautions: ○ Make sure the return cable is connected securely ○ Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician ○ Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand ○ Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation 0463 341 131 -5- © ESAB AB 2013 2 SAFETY WARNING! Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precautions when welding and cutting. Ask for your employer's safety practices, which should be based on manufacturers' hazard data. ELECTRIC SHOCK - Can kill • • • • Install and earth the unit in accordance with applicable standards Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing Insulate yourself from earth and the workpiece Ensure your working stance is safe FUMES AND GASES - Can be dangerous to health • • Keep your head out of the fumes Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone and the general area ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin • • Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective clothing Protect bystanders with suitable screens or curtains FIRE HAZARD • Sparks (spatter) can cause fire. Therefore, make sure there are no flammable materials nearby NOISE - Excessive noise can damage hearing • • Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection Warn bystanders of the risk MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction. Read and understand the instruction manual before installing or operating. PROTECT YOURSELF AND OTHERS! REFERENCE TO CAN/CSA-W117.2-06 WARNING! Do not use the power source for thawing frozen pipes. CAUTION! Read and understand the instruction manual before installing or operating. CAUTION! This product is solely intended for arc welding. 0463 341 131 -6- © ESAB AB 2013 2 SAFETY CAUTION! Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility of class A equipment in such locations, due to conducted as well as radiated disturbances. ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories. 0463 341 131 -7- © ESAB AB 2013 3 INTRODUCTION 3 INTRODUCTION 3.1 Overview The Warrior 500i CC/CV is a welding power source intended for GMAW welding, as well as for welding with powder-filled cored wire (FCAW-S), for GTAW welding, for welding with coated electrodes (SMAW) and arc air gouging. The power sources are intended for use with the following wire feed units: • • Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w ESAB's accessories for the product can be found in the "ACCESSORIES" chapter of this manual. 3.2 Equipment The power source is delivered with: • • 5 m return cable with ground clamp Instruction manual 0463 341 131 -8- © ESAB AB 2013 4 TECHNICAL DATA 4 TECHNICAL DATA Warrior 500i CC/CV Mains voltage 380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%, 3~ 50/60 Hz Primary current Imax. GMAW - MIG 38 A Imax. GTAW - TIG 31 A Imax. SMAW - MMA 38 A No load power in energy-saving mode 6.5 min. after welding 40 W Setting range GMAW - MIG flat characteristic 16 A/15 V-500 A/39 V GTAW - TIG drooping characteristic 5 A/10 V-500 A/30 V SMAW - MMA drooping characteristic 16 A/20 V-500 A/40 V Permissible load at GMAW 60% duty cycle 500 A/39 V 100% duty cycle 400 A/34 V Permissible load at GTAW 60% duty cycle 500 A/30 V 100% duty cycle 400 A/26 V Permissible load at SMAW 60% duty cycle 500 A/40 V 100% duty cycle 400 A/36 V Power factor at maximum current GMAW 0.87 GTAW 0.83 SMAW 0.87 Efficiency at maximum current GMAW 90% GTAW 88% SMAW 90% Electrode types Basic Rutile Cellulosic Open-circuit voltage without VRD function 84 V DC Apparent power at maximum current 31.7 kVA Active power at maximum current 22.6 kW Operating temperature -50 to 104°F (-10 to 40°C) Transport temperature -68 to 131°F (-20 to 55°C) Constant sound pressure when idling <70 db (A) 0463 341 131 -9- © ESAB AB 2013 4 TECHNICAL DATA Warrior 500i CC/CV Dimensions l × w × h 28.1 x 12.8 x 18.5 inch (712 x 325 x 470 mm) Weight (welding power source) 115.7 lbs (52.5 kg) Insulation class H Enclosure class IP 23 Application class Duty cycle The duty cycle refers to the time, expressed as a percentage of a ten-minute period, during which you can weld or cut at a certain load without overloading. The duty cycle is valid for 104°F (40°C). Enclosure class The IP code indicates the enclosure class, i.e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is intended for indoor and outdoor use. Application class The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased electrical hazard. 0463 341 131 - 10 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.1 General The installation must be carried out by a professional. 5.2 Lifting instructions WARNING! Secure the equipment particularly if the ground is uneven or sloping. 5.3 Location Position the welding power source such its cooling air inlets and outlets are not obstructed. 0463 341 131 - 11 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION 5.4 Mains supply NOTE! Mains supply requirements High power equipment, due to the primary current drawn from the mains supply, may influence the power quality of the grid. Therefore, connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance, or the required minimum supply capacity at the interface point to the public grid, may apply for some types of equipment (see technical data). In this case, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, in consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be connected. Make sure that the welding power source is connected to the correct supply voltage and that it is protected by the correct fuse rating. A protective ground connection must be made in accordance with regulations. Table 1. Recommended fuse sizes and minimum cable area Warrior 500i CC/CV Warrior 500i CC/CV Mains voltage 380V 3~ 50/60 Hz 440V 3~ 50/60 Hz Mains cable area 4C 8Awg / 4G 6mm2 4C 8Awg / 4G 6mm2 Phase current Ieff 30A 28A Fuse anti-surge 35A 35A type C MCB 32A 32A Warrior 500i CC/CV Mains voltage 460V 3~ 50/60 Hz 575V 3~ 50/60 Hz Mains cable area 4C 8Awg / 4G 6mm2 4C 8Awg / 4G 6mm2 Phase current Ieff 28A 24A Fuse anti-surge 35A 25A type C MCB 32A 25A NOTE! The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish regulations. Use the power source in accordance with the relevant national regulations. 0463 341 131 - 12 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION Connection instruction The power source is connected to 460V from the factory. If a different mains voltage is required, the cable on the printed circuit board must be moved and placed on the correct pin. See picture above. This operation must be carried out by personnel with the appropriate electrical knowledge. Installation of mains cable A mains cable needs to be installed. It is then important that the ground connection to the bottom plate be made in a correct way. See the picture above, for the order in which the washers, nuts and screws are placed. 0463 341 131 - 13 - © ESAB AB 2013 6 OPERATION 6 OPERATION 6.1 Overview General safety regulations for handling the equipment can be found in the chapter "Safety". Read it before you start the equipment. 6.2 Connections and control devices 1. Mains power supply switch, O/I 2. Indicator lamp, yellow, overheating 3. Indicator lamp, green, VRD function (reduced open-circuit voltage) 4. Display, current (A) and voltage (V) 5. Knob for setting: SMAW/GTAW: Current (A) 6. Knob for selecting electrode type 7. Knob for inductance (MIG/MAG) and arc force (MMA): 8. Knob for welding method 0463 341 131 9. Connection (-): MIG/MAG: Return cable TiG: Welding torch MMA: Return cable or welding cable 10. Connection (+): MIG/MAG: Welding cable TIG: Return cable MMA: Welding cable or return cable 11. Circuit breaker, 10 A, 42 V 12. Connection for wire feed unit 13. Connection for remote control unit (option) 14. Connection for mains power supply 15. Lifting eye bolt - 14 - © ESAB AB 2013 6 OPERATION 6.3 Connecting welding and return cables The power source has two outputs, a positive terminal (+) and a negative terminal (-), for connecting welding and return cables. The output to which the welding cable is connected depends on the welding method or type of electrode used. Connect the return cable to the other output on the power source. Secure the return cable's contact clamp to the workpiece and ensure there is a good contact between the workpiece and the output for the return cable on the power source. For SMAW welding, the welding cable can be connected to the positive terminal (+) or negative terminal (-), depending on the type of electrode used. The connection polarity is stated on the electrode packaging. 6.4 Turning the mains power on/off Turn on the mains power, by turning switch to the ”I” position, see 1 in the picture above. Turn the unit off by, turning the switch to the ”O” position. Whether the mains power supply is interrupted or the power source is switched off in the normal manner, the welding data will be stored so it is available the next time the unit is started. CAUTION! Do not turn off the power source during welding (with load). 6.5 Fan control The power source has a time control, this means that the fans continue to run for 6.5 minutes after welding has stopped, and the power source switches to energy-saving mode. The fans start again when welding restarts. 6.6 0463 341 131 Symbols and functions Location of lifting eye Voltage Reducing Device Overheating protection Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode Arc force Inductance - 15 - © ESAB AB 2013 6 OPERATION TIG welding (Live TIG) Arc air gouging MMA welding MIG/MAG welding Wire feed unit Mobile feed CV (Constant voltage) Protective ground Voltage reducing device (VRD) The VRD function ensures that the open-circuit voltage does not exceed 35 V when welding is not being carried out. This is indicated by a lit VRD led. The VRD function is blocked when the system detects that welding has started. Contact an authorized ESAB service technician to activate the function. Overheating protection The welding power source has overheating protection that trips if the temperature becomes too high. When this occurs, the welding current is interrupted and an overheating indication lamp is lit. The overheating protection resets automatically when the temperature has fallen back to the normal working temperature range. Arc force The arc force is important in determining how the current changes in response to a change in the arc length. A lower value gives a calmer arc with less spatter. This only applies to SMAW welding. Inductance Higher inductance results in a wider weld pool and less spatter. Lower inductance produces a harsher sound, but a stable, concentrated arc. This only applies to GMAW welding. GTAW welding GTAW welding melts the metal of the workpiece, using an arc struck from a tungsten electrode that does not itself melt. The weld pool and the electrode are protected by shielding gas. "Live TIG-start" At a "Live TIG-start", the tungsten electrode is placed against the workpiece. When the electrode is lifted away from workpiece, the arc is struck at a limited current level. 0463 341 131 - 16 - © ESAB AB 2013 6 OPERATION For GTAW welding, the welding power source must be supplemented with: • • • • a TIG torch with gas valve an argon gas cylinder an argon gas regulator tungsten electrode Arc air gouging For arc air gouging, a special electrode comprising a carbon rod with a copper casing is used. An arc is formed between the carbon rod and the workpiece, which melts the material. Compressed air is supplied, so the melted material is blown away. For arc air gouging the power source must be supplemented with: • • • arc air torches compressed air return cable with clamp Table 2. Recommended for gouging Electrode Voltage min. Voltage max. 6 mm (1/4") 36 V 49 V 8 mm (5/16") 39 V 52 V 10 mm (3/8") 43 V 52 V Electrode Extension 50 - 76 mm (2 - 3") SMAW welding SMAW welding may also be referred to as welding with coated electrodes. Striking the arc melts the electrode, and its coating forms protective slag. For SMAW welding, the power source must be supplemented with: • • welding cable with electrode holder return cable with clamp GMAW and self-shielded cored wire welding An arc melts a wire that is fed continuously. The weld pool is protected by shielding gas. For GMAW and self-shielded core wire welding, the power source must be supplemented with: • • • • • wire feed unit welding torch connection cable between the power source and wire feed unit gas cylinder return cable with clamp 0463 341 131 - 17 - © ESAB AB 2013 7 MAINTENANCE 7 MAINTENANCE 7.1 Overview Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Only personnel with appropriate electrical skills (authorized staff) may remove safety plates. CAUTION! All warranty undertakings from the supplier cease to apply if the customer attempts any work to rectify any faults in the product during the warranty period. 7.2 Power source Check regularly that the welding power source is not clogged with dirt. How often and which cleaning methods apply depend on: • • • • the welding process the arc times the placement the surrounding environment It is normally sufficient to blow down the power source using dry compressed air (reduced pressure) once a year. Clogged or blocked air inlets and outlets will otherwise result in overheating. 7.3 Welding torch A regular program of care and maintenance reduces unnecessary and expensive downtime. Each time a wire bobbin is changed, the welding torch should be removed from the power source and blown clean using compressed air. The wire end must not have sharp edges when inserted into the wire liner. For detailed information, see the instruction manuals for welding torches. 0463 341 131 - 18 - © ESAB AB 2013 8 TROUBLESHOOTING 8 TROUBLESHOOTING Try these recommended checks and inspections before sending for an authorized service technician. Type of fault Corrective action No arc. • • • • The welding current is interrupted during welding. • • • Check that the mains power supply switch is turned on. Check that the mains, welding and return cables are correctly connected. Check that the correct current value is set. Check the mains power supply fuses. Check whether the overloading protection has tripped (indicated on the front). Check the mains power supply fuses. Check that the return cable is correctly fastened. The overheating protection trips frequently. • Make sure that you are not exceeding the rated data for the power source (i.e. that the unit is not being overloaded). Poor welding performance. • Check that the welding and return cables are correctly connected. Check that the correct current value is set. Check that the correct wire or electrode is used. Check the mains power supply fuses. Check the gas pressure in the equipment connected to the power source. • • • • "Err" on display in open circuit mode • • • 0463 341 131 - 19 - Check the mains power supply fuses. Check that the voltage on the voltage selection label, on the rear of the power source, is equal to the nominal mains voltage. Restart the power source with the main switch. © ESAB AB 2013 9 ORDERING SPARE PARTS 9 ORDERING SPARE PARTS Repair and electrical work should be performed by an authorized ESAB service technician. Use only ESAB original spare and wear parts. The Warrior 500i CC/CV is designed and tested in accordance with international standards IEC 60974-1, Canadian standards CAN/CSA-E60974-1:11 and US standards ANSI/IEC 60974-1:2008. On completion of service or repair work, it is the responsibility of the person(s) performing the work to ensure that the product still complies with the requirements of the above standards. When ordering spare parts, order by part number and part name, as documented in the spare parts list. Always provide the series or serial number on the unit in which the parts will be used. The serial number is stamped on the rating plate. 0463 341 131 - 20 - © ESAB AB 2013 TABLE DES MATIÈRES 1 AVERTISSEMENT .............................................................................................. 22 2 SÉCURITÉ .......................................................................................................... 23 3 INTRODUCTION ................................................................................................. 26 3.1 Aperçu................................................................................................................. 26 3.2 Équipement......................................................................................................... 26 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 27 5 INSTALLATION................................................................................................... 29 6 7 5.1 Généralités.......................................................................................................... 29 5.2 Instructions de levage ....................................................................................... 29 5.3 Emplacement...................................................................................................... 29 5.4 Alimentation secteur.......................................................................................... 30 FONCTIONNEMENT........................................................................................... 33 6.1 Aperçu................................................................................................................. 33 6.2 Appareils de commande et connexions ..........................................................33 6.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour .......................................34 6.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur............................................................34 6.5 Contrôle du ventilateur...................................................................................... 34 6.6 Symboles et fonctions....................................................................................... 34 ENTRETIEN ........................................................................................................ 37 7.1 Aperçu................................................................................................................. 37 7.2 Générateur .......................................................................................................... 37 7.3 Torche de soudage ............................................................................................ 37 8 DÉPANNAGE...................................................................................................... 38 9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ....................................................... 39 DIAGRAMME .............................................................................................................78 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE .........................................................................79 ACCESSOIRES .........................................................................................................80 Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable. 0463 341 131 © ESAB AB 2013 1 AVERTISSEMENT 1 0463 341 131 AVERTISSEMENT - 22 - © ESAB AB 2013 2 SÉCURITÉ 2 SÉCURITÉ Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel. 1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement 2. L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement. ○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement. 3. Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 4. Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants. ○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés. ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute tension . ○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé. ○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage. 0463 341 131 - 23 - © ESAB AB 2013 2 SÉCURITÉ ATTENTION! Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe. Observer les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les recommandations du fabricant. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort • • • • Installer l'équipement et assurer sa mise à la terre conformément aux normes en vigueur. Ne pas toucher les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides. Porter une tenue isolante et isoler la zone de travail. S'assurer de travailler dans une position sûre. FUMÉES ET GAZ - Nocifs • • Éloigner le visage des fumées de soudage. Ventiler et/ou aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau. • • Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran de soudage et porter des gants et vêtements de protection. Protéger les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs. RISQUE D'INCENDIE • Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité. BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives. • • Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire. Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire. Avertir du danger les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié. Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser le matériel. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE! RÉFÉRENCE À CAN/CSA-W117.2-06 ATTENTION! Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations. PRUDENCE! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser le matériel. PRUDENCE! Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc. 0463 341 131 - 24 - © ESAB AB 2013 2 SÉCURITÉ PRUDENCE! Les équipements de classe A ne sont pas conçus pour un usage résidentiel avec une alimentation secteur à basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité électromagnétique des équipements de classe A devient difficile, dû à des perturbations par conduction et par rayonnement. ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires pour le soudage. 0463 341 131 - 25 - © ESAB AB 2013 3 INTRODUCTION 3 INTRODUCTION 3.1 Aperçu Le Warrior 500i CC/CV est un générateur de soudage conçus pour le soudage GMAW, ainsi que le soudage à fil fourré (FCAW-S), le soudage GTAW, le soudage à électrodes enrobées (MMA) et le gougeage arc-air. Ces générateurs sont conçus pour les unités avec dévidoir de fil suivantes : • • Dévidoir Warrior Feed 304 Dévidoir Warrior Feed 304w Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel. 3.2 Équipement Le générateur est fourni avec : • • un câble de retour de 5 m avec pince de mise à la terre un mode d’emploi 0463 341 131 - 26 - © ESAB AB 2013 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Warrior 500i CC/CV Tension d’alimentation secteur 380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%, triphasée, 50/60 Hz Courant primaire Imax. GMAW - MIG 38 A Imax. GTAW - TIG 31 A Imax. SMAW - MMA 38 A Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 min. après soudage 40 W Plage de réglages GMAW - MIG tension constante 16 A/15 V-500 A/39 V GTAW - TIG tension variable 5 A/10 V - 500 A/30 V SMAW - MMA tension variable 16 A/20 V - 500 A/40 V Charge maximale admissible avec Facteur de marche 60 % 500 A/39 V Facteur de marche 100 % 400 A/34 V Charge maximale admissible avec GTAW Facteur de marche 60 % 500 A/30 V Facteur de marche 100 % 400 A/26 V Charge maximale admissible avec SMAW Facteur de marche 60 % 500 A/40 V Facteur de marche 100 % 400 A/36 V Facteur de puissance au courant maximum GMAW 0,87 GTAW 0,83 SMAW 0,87 Rendement au courant maximum GMAW 90% GTAW 88 % SMAW 90% Types d’électrode Basique Rutile Cellulosique Tension de circuit ouvertsans fonction VRD 84 V CC Puissance apparente au courant maximum 31,7 kVA Puissance active au courant maximum 22,6 kW Température de fonctionnement -50 to 104°F (-10 to 40°C) Températures de transport -68 to 131°F (-20 to 55°C) Pression acoustique constante au ralenti <70 db (A) 0463 341 131 - 27 - © ESAB AB 2013 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Warrior 500i CC/CV Dimensions, L x l x h 28,1 x 12,8 x 18,5 po 712 x 325 x 470 mm Poids (générateur de soudage) 115.7 lb (52,5 kg) Classe d’isolation H Classe de protection IP 23 Classe d’application Facteur de marche Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40 C). Classe de protection Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments. Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur. Classe d'application Le symbole indique que le poste de soudage est conçu pour des utilisations dans les zones présentant un risque électrique élevé. 0463 341 131 - 28 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.1 Généralités L’installation doit être confiée à un professionnel. 5.2 Instructions de levage ATTENTION! Fixer l'équipement, surtout lorsque le sol est inégal ou en pente. 5.3 Emplacement Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées. 0463 341 131 - 29 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION 5.4 Alimentation secteur REMARQUE ! Exigences relatives à l’alimentation secteur Étant donnée l'intensité du courant primaire fourni par l'alimentation secteur, les équipements haute puissance sont susceptibles d'avoir un impact sur la qualité de la puissance du réseau. C'est pourquoi, pour certains types d'équipements (voir les caractéristiques techniques), des restrictions ou exigences relatives à l'impédance maximale admissible ou à la puissance d'alimentation minimale requise peuvent être appliquées au point d'interface avec le réseau public. Dans ce cas, il incombe à l'installateur ou à l'utilisateur de vérifier auprès du gestionnaire de réseau de distribution si l'équipement peut être raccordé. Vérifier que le générateur de soudage est raccordé à la tension d’alimentation correcte et que l’installation est protégée par un fusible adéquat. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur. Tableau 3. Recommandations pour les calibres de fusibles et les sections minimales de câbles du Warrior 500i CC/CV Warrior 500i CC/CV Tension d’alimentation secteur 380 V, triphasée, 50/60 Hz 440 V, triphasée, 50/60 Hz Section des câbles d’alimentation 4C 8Awg / 4G 6mm2 4C 8Awg / 4G 6mm2 Courant de phase, Ieff 30A 28A 35A 35A 32A 32A Fusible Régularisateur Mini-coupe-circuit (MCB) de type C Warrior 500i CC/CV Tension d’alimentation secteur 460 V, triphasée, 50/60 Hz 575 V, triphasée, 50/60 Hz Section des câbles d’alimentation 4C 8Awg / 4G 6mm2 4C 8Awg / 4G 6mm2 0463 341 131 - 30 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION Warrior 500i CC/CV Courant de phase, Ieff 28A 24A 35A 25A 32A 25A Fusible Régularisateur Mini-coupe-circuit (MCB) de type C REMARQUE ! La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus sont conformes aux normes suédoises. Veiller à utiliser le générateur dans le respect des normes locales en vigueur. Instructions de connexion Le générateur est connecté par défaut en usine à 460V. Si une tension d'alimentation secteur différente est nécessaire, le câble du circuit imprimé doit être déplacé et raccordé à la broche adéquate. Voir le schéma ci-dessus. Cette opération doit être exécutée par des électricien agréés. Installation du câble d'alimentation 0463 341 131 - 31 - © ESAB AB 2013 5 INSTALLATION Il faut installer un câble d'alimentation. Il est important de relier la la plaque inférieure à la terre de manière adéquate. Consultez le schéma ci-dessus pour connaître l'ordre dans lequel les rondelles, écrous et vis doivent être disposés. 0463 341 131 - 32 - © ESAB AB 2013 6 FONCTIONNEMENT 6 FONCTIONNEMENT 6.1 Aperçu Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité ». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer l’équipement ! 6.2 Appareils de commande et connexions 1. Interrupteur Marche/Arrêt de la tension d’alimentation secteur 2. Témoin lumineux, jaune, surchauffe 3. Témoin lumineux, vert, fonction VRD (tension réduite en circuit ouvert) 4. Affichage, intensité (A) et tension (V) 5. Bouton de réglage : SMAW/GTAW : Intensité (A) 6. Bouton de sélection du type d’électrode 7. Bouton d’inductance (MIG/MAG) et d’intensité de l’arc (MMA) : 8. Bouton de sélection de la méthode de soudage 0463 341 131 9. Connexion (-) : MIG/MAG : Câble de retour TIG : Torche de soudage MMA : Câble de retour ou de soudage 10. Connexion (+) : MIG/MAG : Câble de soudage TIG : Câble de retour MMA : Câble de soudage ou de retour 11. Disjoncteur, 10 A, 42 V 12. Connecteur du dévidoir à fils 13. Connecteur de l’unité de commande à distance (option) 14. Connecteur de l’alimentation secteur 15. Boulon de l’anneau de levage - 33 - © ESAB AB 2013 6 FONCTIONNEMENT 6.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour Le générateur possède deux sorties : une borne positive (+) et une borne négative (-), permettant de connecter les câbles de soudage et de retour. La sortie sur laquelle est connecté le câble de soudage dépend de la méthode de soudage ou du type d’électrode. Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble de retour sur la pièce à travailler en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la pièce et la sortie du câble de retour sur le générateur. Pour le soudage SMAW, le câble de soudage peut être connecté à la borne positive (+) ou négative (-) selon le type d’électrode utilisée. La polarité de connexion figure sur l’emballage de l’électrode. 6.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur Pour allumer l’alimentation secteur, tourner le commutateur sur la position « I » (voir 1 sur l’illustration ci-dessus). Pour mettre l’unité hors tension, tourner le commutateur sur la position « O ». Que l’alimentation secteur ait été arrêtée normalement ou par une interruption de courant, les données de soudage sont conservées pour une utilisation ultérieure. PRUDENCE! Ne pas arrêter le générateur durant le soudage (en charge). 6.5 Contrôle du ventilateur Les ventilateurs du générateur sont connectés à une minuterie et continuent à fonctionner pendant 6,5 minutes après l’arrêt du soudage, avant que l’unité ne passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage. 6.6 0463 341 131 Symboles et fonctions Emplacement de l’anneau de levage Réducteur de tension Protection anti-surchauffe Électrode de base Électrode rutile Électrode cellulosique Intensité de l’arc Inductance - 34 - © ESAB AB 2013 6 FONCTIONNEMENT Soudage TIG (Live TIG) Gougeage arc-air Soudage MMA Soudage MIG/MAG Dévidoir Mobile Feed CV (tension continue) Mise à la terre de protection Réducteur de tension (VRD - Voltage Reducing Device) La fonction VRD veille à ce que la tension en circuit ouvert ne dépasse pas les 35 V lorsqu’aucun soudage n’est en cours. La diode VRD s’allume pour l’indiquer. La fonction VRD est bloquée lorsque le système détecte que le soudage a commencé. Contacter un technicien agréé ESAB pour activer cette fonction. Protection anti-surchauffe Le générateur est pourvu d’une protection anti-surchauffe qui se déclenche quand la température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et le témoin lumineux de surchauffe s’allume. La protection reprend automatiquement son état initial lorsque la température est redescendue dans la plage de températures de fonctionnement normale. Intensité de l’arc La fonction Intensité de l’arc détermine les variations de courant en réponse à une modification de la longueur de l’arc. Une valeur basse produit un arc plus faible avec moins de projections. S’applique uniquement au soudage SMAW. Inductance Plus l’inductance est élevée, plus le bain de fusion est large et les étincelles sont réduites. Un niveau d’inductance bas produit un son plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et concentré. S’applique uniquement au soudage GMAW. Soudage GTAW Le soudage GTAW fait fondre le métal de la pièce à souder au moyen d’un arc amorcé par une électrode à tungstène qui ne fond pas. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par du gaz inerte. « Live TIG-start » Pour un « Live TIG-start », l’électrode tungstène est mise en contact avec la tôle. L’arc se déclenche à un niveau d’intensité limité au moment où l’électrode est écartée. 0463 341 131 - 35 - © ESAB AB 2013 6 FONCTIONNEMENT Pour le soudage GTAW, le générateur sera livré avec : • • • • une torche TIG avec robinet de gaz une bouteille de gaz argon un régulateur de gaz argon une électrode au tungstène Gougeage arc-air Le gougeage arc-air repose sur une électrode spéciale composée d’une tige en carbone et d’une gaine en cuivre. Un arc se forme entre la tige carbone et la pièce à souder, ce qui fait fondre le matériau. Un jet d’air comprimé évacue le matériau en fusion. Pour le gougeage arc-air, le générateur sera livré avec : • • • des torches arc-air de l'air comprimé un câble de retour avec pince Tableau 4. Recommandé pour le gougeage Électrode Tension min. Tension max. 6 mm (1/4") 36 V 49 V 8 mm (5/16") 39 V 52 V 10 mm (3/8") 43 V 52 V Longueur libre de l’électrode 50-76 mm (2-3") Soudage SMAW Le soudage SMAW est également appelé « soudage à électrode enrobée ». L’arc fait fondre l’électrode et son enrobage forme un laitier protecteur. Pour le soudage SMAW, le générateur sera livré avec : • • un câble de soudage avec pince à électrode un câble de retour avec pince des fils de soudage GMAW et fourrés auto-protégés Un arc fait fondre le fil alimenté en continu. Le bain de soudage est protégé par un gaz inerte. Pour le soudage GMAW avec un fil fourré auto-protégé, le générateur sera livré avec : • • • • • un dévidoir une torche de soudage un câble de connexion entre le générateur et le dévidoir une bouteille de gaz un câble de retour avec pince 0463 341 131 - 36 - © ESAB AB 2013 7 ENTRETIEN 7 ENTRETIEN 7.1 Aperçu Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. Seul du personnel possédant les connaissances électriques appropriées(personnel autorisé) est habilité à retirer les plaques de sécurité. PRUDENCE! Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d’être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie. 7.2 Générateur Vérifier régulièrement si le générateur n’est pas encrassé. La fréquence et la méthode de nettoyage dépendent : • • • • du procédé de soudage de la durée des arcs de l'endroit du cadre de travail En général, il suffit de nettoyer le générateur à l’air comprimé sec (à pression réduite) une fois par an. Lorsque les entrées et sorties d'air sont bloquées ou bouchées, l'équipement peut surchauffer. 7.3 Torche de soudage Des entretiens réguliers permettent d’éviter les arrêts de travail inutiles et coûteux. À chaque remplacement d’une bobine de fil, déconnecter la torche de soudage du générateur et la nettoyer à l’air comprimé. L’extrémité du fil ne doit présenter aucun bord tranchant lorsqu’elle est insérée dans la gaine de guidage de fils. Pour plus d’informations, voir les manuels d’instructions des torches de soudage. 0463 341 131 - 37 - © ESAB AB 2013 8 DÉPANNAGE 8 DÉPANNAGE Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au service technique agréé. Type d’erreur Action corrective Pas d’arc • • • • Le courant de soudage s’interrompt pendant • le travail. • • Vérifier que l’alimentation secteur est sous tension. Vérifier la connexion correcte des câbles secteur, de soudage et de retour. Vérifier le réglage de la tension. Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. Vérifier l’état des fusibles (indiqué à l’avant). Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. Vérifier que le câble de retour indiqué est correctement branché. La protection anti-surchauffe se déclenche fréquemment. • Vérifier que la puissance nominale du générateur n’est pas dépassée (c.à.d. que l’appareil n’est pas en surcharge). Soudage médiocre. • Vérifier la connexion des câbles de soudage et de retour. Vérifier le réglage de la tension. Vérifier si le fil ou l’électrode utilisé(e) est approprié(e). Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. Vérifier la pression du gaz dans l’équipement connecté au générateur. • • • • Message « Err » affiché à l’écran en mode Circuit ouvert • • • 0463 341 131 - 38 - Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. Vérifier que la tension sur l’étiquette de sélection de la tension située à l’arrière du générateur est égale à la tension secteur nominale. Redémarrer l’alimentation secteur du générateur. © ESAB AB 2013 9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d’usure ESAB d’origine. Le dévidoir Warrior 500i CC/CV est conçu et testé conformément à la norme internationale CEI 60974-1, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-1:11 et à la norme US ANSI/IEC 60974-1:2008. Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées. Lors de toute commande de pièces de rechange, mentionner la référence et la désignation, en vous reportant à la liste des pièces détachées. Toujours renseigner la série ou le numéro de série de l’unité sur laquelle l’élément doit être installé. Le numéro de série est gravé sur la plaquette signalétique. 0463 341 131 - 39 - © ESAB AB 2013 TABLA DE CONTENIDO 1 ADVERTENCIAS ................................................................................................ 41 2 SEGURIDAD ....................................................................................................... 42 3 INTRODUCCIÓN................................................................................................. 45 3.1 Información general........................................................................................... 45 3.2 Equipo ................................................................................................................. 45 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....................................................................... 46 5 INSTALACIÓN .................................................................................................... 48 6 7 5.1 General................................................................................................................ 48 5.2 Instrucciones para el izado ............................................................................... 48 5.3 Ubicación ............................................................................................................ 48 5.4 Alimentación eléctrica ....................................................................................... 49 FUNCIONAMIENTO............................................................................................ 51 6.1 Información general........................................................................................... 51 6.2 Conexiones y dispositivos de control .............................................................51 6.3 Conexión de los cables de soldadura y de retorno ........................................52 6.4 Encendido/apagado de la alimentación eléctrica ...........................................52 6.5 Control del ventilador ........................................................................................ 52 6.6 Símbolos y funciones ........................................................................................ 52 MANTENIMIENTO .............................................................................................. 56 7.1 Información general........................................................................................... 56 7.2 Fuente de alimentación ..................................................................................... 56 7.3 Soplete de soldadora......................................................................................... 56 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................... 57 9 PEDIDOS DE REPUESTOS ............................................................................... 58 DIAGRAMA................................................................................................................ 78 NÚMEROS DE PEDIDOS ..........................................................................................79 ACCESORIOS ...........................................................................................................80 Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. 0463 341 131 © ESAB AB 2013 1 ADVERTENCIAS 1 0463 341 131 ADVERTENCIAS - 41 - © ESAB AB 2013 2 SEGURIDAD 2 SEGURIDAD Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de trabajo. Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo. 1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con: ○ su operación ○ la ubicación de las paradas de emergencia ○ su función ○ las precauciones de seguridad correspondientes ○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo 2. El operador debe garantizar que: ○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se arranque el equipo ○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el trabajo con el equipo 3. El lugar de trabajo debe: ○ ser adecuado para la operación ○ estar libre de corrientes de aire 4. Equipo de seguridad personal: ○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad. ○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras, anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras. 5. Precauciones generales: ○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado. ○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un electricista calificado. ○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente marcado. ○ No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la operación. 0463 341 131 - 42 - © ESAB AB 2013 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras personas. Tome precauciones al soldar y cortar. Solicite a su empleador información sobre prácticas de seguridad, que deben estar basadas en los datos sobre riesgos proporcionados por el fabricante. La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. • • • • Instale y conecte a tierra la unidad de acuerdo con las normas aplicables. No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con guantes húmedos ni con la ropa húmeda. Utilice elementos aislantes. Asegúrese de que la postura para trabajar sea segura. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • • Protéjase la cabeza de los humos. Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos y gases de la zona de respiración y del área en general. Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras en la piel. • • Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes filtradoras correctas y use vestimenta protectora. Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o cortinas adecuadas. PELIGRO DE INCENDIO • Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Por lo tanto, asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca. RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición. • • Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos. Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos. Adviértales a las personas que se encuentran en el lugar sobre este riesgo. FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en caso de falla. Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de instalar u operar el equipo. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS! REFERENCIA A CAN/CSA-W117.2-06 ¡ADVERTENCIA! No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de instalar u operar el equipo. 0463 341 131 - 43 - © ESAB AB 2013 2 SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco. ¡PRECAUCIÓN! Los equipos clase A no se pueden utilizar en residencias donde la energía eléctrica es suministrada por el sistema público de baja tensión. Podrían surgir algunas dificultades al garantizar la compatibilidad electromagnética de los equipos clase A en esas ubicaciones debido a las perturbaciones conducidas y radiadas. ESAB puede suministrarle todos los accesorios de soldadura y protección necesarios. 0463 341 131 - 44 - © ESAB AB 2013 3 INTRODUCCIÓN 3 INTRODUCCIÓN 3.1 Información general El equipo Warrior 500i CC/CV es una fuente de alimentación de soldadura que se diseñó expresamente para soldadura GMAW, soldadura con hilo tubular lleno de polvo (FCAW-S), soldadura GTAW, soldadura con electrodos recubiertos (SMAW) y ranurado por arco de aire. Las fuentes de alimentación se diseñaron para usar con las siguientes unidades de alimentación de hilo: • • Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w Los accesorios de ESAB correspondientes al producto se detallan en el capítulo "ACCESORIOS" de este manual. 3.2 Equipo La fuente de alimentación se suministra con: • • 5 m de cable de retorno con pinza a tierra manual de instrucciones 0463 341 131 - 45 - © ESAB AB 2013 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Warrior 500i CC/CV Tensión de red 380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%, 3~ 50/60 Hz Corriente primaria Imáx. GMAW - MIG 38 A Imáx. GTAW - TIG 31 A Imáx. SMAW - MMA 38 A Sin carga en modo de ahorro de energía 6,5 mín. después de la soldadura 40 W Rango de ajuste Característica plana de GMAW - MIG 16 A / 15 V-500 A / 39 V Característica de inclinación de GTAW - TIG 5 A / 10 V-500 A / 30 V Característica de inclinación de SMAW - MMA 16 A / 20 V-500 A / 40 V Carga admisible en GMAW un factor de intermitencia del 60% 500 A/39 V un factor de intermitencia del 100% 400 A/34 V Carga admisible en GTAW un factor de intermitencia del 60% 500 A/30 V un factor de intermitencia del 100% 400 A/26 V Carga admisible en SMAW un factor de intermitencia del 60% 500 A/40 V un factor de intermitencia del 100% 400 A/36 V Factor de potencia con corriente máxima GMAW 0.87 GTAW 0.83 SMAW 0.87 Rendimiento con corriente máxima GMAW 90% GTAW 88% SMAW 90% Tipos de electrodo Básico Rutilo Celulósico Voltaje de circuito abierto sin función VRD 84 V DC Potencia aparente con corriente máxima 31,7 kVA Potencia activa con corriente máxima 22,6 kW Temperatura de funcionamiento -50 a 104°F (-10 a 40°C) Temperatura de transporte -68 a 131°F (-20 a 55°C) Presión acústica constante sin desplazamiento <70 db (A) 0463 341 131 - 46 - © ESAB AB 2013 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Warrior 500i CC/CV Dimensiones (largo × ancho × alto) 28,1 x 12,8 x 18,5" (712 x 325 x 470 mm) Peso (fuente de alimentación de soldadura) 115,7 libras (52,5 kg) Clase aislante H Clase de protección de la carcasa IP 23 Clase de aplicación Factor de intermitencia El factor de intermitencia define el tiempo como porcentaje de un período de diez minutos que puede soldar o cortar a una cierta carga sin sobrecarga. El factor de intermitencia es válido para una temperatura de 40 °C (104°F). Clase de protección de la carcasa El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de agua y objetos sólidos). Los equipos de la clase IP23 pueden utilizase tanto en interiores como al aire libre. Clase de aplicación El símbolo indica que la fuente de alimentación está diseñada para ser utilizada en áreas con mayor peligro eléctrico. 0463 341 131 - 47 - © ESAB AB 2013 5 INSTALACIÓN 5 INSTALACIÓN 5.1 General La instalación debe ser realizada por un profesional. 5.2 Instrucciones para el izado ¡ADVERTENCIA! Sujete el equipo, en especial, si el suelo es desparejo o está inclinado. 5.3 Ubicación Coloque la fuente de alimentación de soldadura de manera que las entradas y salidas del aire de refrigeración no estén obstruidas. 0463 341 131 - 48 - © ESAB AB 2013 5 INSTALACIÓN 5.4 Alimentación eléctrica ¡NOTA! Requisitos de la alimentación eléctrica Debido a la corriente primaria extraída de la alimentación eléctrica, los equipos de alta potencia podrían influir en la calidad de la energía de la red. Por lo tanto, las restricciones o los requisitos de conexión relacionados con la impedancia máxima permitida de la red o la capacidad de suministro mínima requerida en el punto de interfaz con la red pública se podrían aplicar para ciertos tipos de equipos (consulte los datos técnicos). En este caso, el instalador o usuario del equipo es responsable de garantizar que el equipo esté conectado, mediante una consulta al operador de la red de distribución si es necesario. Compruebe que la fuente de alimentación de soldadura esté conectada a la tensión de alimentación correcta y que esté protegida por el valor nominal del fusible correcto. De acuerdo con la normativa, es necesario contar con una toma de tierra de protección. Tabla 5. Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables Warrior 500i CC/CV Warrior 500i CC/CV Tensión de red 380V 3~ 50/60 Hz 440V 3~ 50/60 Hz Área de cable eléctrico 4C 8Awg / 4G 6 mm2 4C 8Awg / 4G 6 mm2 Corriente de fase Ieff 30A 28A Fusible contra sobrecorrientes 35A 35A tipo C MCB 32A 32A Warrior 500i CC/CV Tensión de red 460V 3~ 50/60 Hz 575V 3~ 50/60 Hz Área de cable eléctrico 4C 8Awg / 4G 6 mm2 4C 8Awg / 4G 6 mm2 Corriente de fase Ieff 28A 24A Fusible contra sobrecorrientes 35A 25A tipo C MCB 32A 25A ¡NOTA! Las áreas de los cables eléctricos y los tamaños de los fusibles, tal como se muestran arriba, se establecen según la normativa sueca. Utilice la fuente de alimentación de acuerdo con la normativa nacional correspondiente. 0463 341 131 - 49 - © ESAB AB 2013 5 INSTALACIÓN Instrucciones para la conexión La fuente de alimentación está conectada a 460V de fábrica. Si se requiere otra tensión de red, se deberá mover el cable en la placa de circuitos impresos y luego se colocará en el pin correcto. Consulte la imagen anterior. Esta operación debe ser realizada por personal que cuente con el conocimiento eléctrico correspondiente. Instalación de cable eléctrico Se debe instalar un cable eléctrico. Es importante que la conexión a tierra en la placa inferior se realice de la manera correcta. Consulte la imagen anterior para ver el orden en que se colocan las arandelas, las tuercas y los tornillos. 0463 341 131 - 50 - © ESAB AB 2013 6 FUNCIONAMIENTO 6 FUNCIONAMIENTO 6.1 Información general Las regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en el capítulo "Seguridad". Léalo atentamente antes de encender el equipo. 6.2 Conexiones y dispositivos de control 1. Interruptor de alimentación eléctrica, O/I 2. Lámpara indicadora, amarilla, recalentamiento 3. Lámpara indicadora, verde, función VRD (tensión en circuito abierto reducido) 4. Pantalla, corriente (A) y tensión (V) 5. 6. 7. 8. 9. Conexión (-): MIG/MAG: Cable de retorno TiG: Pistola de soldadura MMA: Cable de retorno o cable de soldadura 10. Conexión (+): MIG/MAG: Cable de soldadura TIG: Cable de retorno MMA: Cable de soldadura o cable de retorno 11. Disyuntor del circuito, 10 A, 42 V 12. Conexión de unidad de alimentación del hilo Perilla para ajustar: SMAW/GTAW: 13. Conexión de unidad de control remoto Corriente (A) (opción) Perilla para elección del tipo de electrodo 14. Conexión del interruptor de alimentación eléctrica Perilla para inductancia (MIG/MAG) y arco 15. Bulón del cárcamo para izado eléctrico (MMA): Perilla para método de soldadura 0463 341 131 - 51 - © ESAB AB 2013 6 FUNCIONAMIENTO 6.3 Conexión de los cables de soldadura y de retorno La fuente de alimentación tiene dos salidas, un terminal positivo (+) y un terminal negativo (-) para conectar los cables de soldadura y de retorno. La salida a la cual se conecta el cable de soldadura depende del método de soldadura o el tipo de electrodo utilizado. Conecte el cable de retorno a otra salida en la fuente de alimentación. Asegure la abrazadera de contacto del cable de retorno a la pieza de trabajo y cerciórese de que exista un buen contacto entre la pieza de trabajo y la salida del cable de retorno a la fuente de alimentación. Para soldadura SMAW, el cable de soldadura puede estar conectado a un terminal positivo (+) o a un terminal negativo (-) según el tipo de electrodo utilizado. La polaridad de conexión se establece en el embalaje de los electrodos. 6.4 Encendido/apagado de la alimentación eléctrica Para encender la alimentación eléctrica coloque el interruptor en la posición "I", consulte 1 en la imagen anterior. Para apagar la unidad coloque el interruptor en la posición "O". Ya sea que se interrumpa el suministro de alimentación eléctrica o que la fuente de alimentación esté apagada de la manera normal, los datos de la soldadura se almacenarán de modo que estén disponibles la próxima vez que se inicie la unidad. ¡PRECAUCIÓN! No apague la fuente de alimentación durante la soldadura (con carga). 6.5 Control del ventilador La fuente de alimentación tiene un regulador horario, eso significa que los ventiladores siguen funcionando durante 6,5 minutos una vez detenida la soldadura y que la fuente de alimentación pasa al modo de ahorro de energía. Los ventiladores vuelven a arrancar cuando se reinicia la soldadura. 6.6 0463 341 131 Símbolos y funciones Ubicación del cárcamo para izado Dispositivo de reducción de tensión Protección contra el sobrecalentamiento Electrodo básico Electrodo de rutilo Electrodo celulósico Arco eléctrico Inductancia - 52 - © ESAB AB 2013 6 FUNCIONAMIENTO Soldadura TIG (TIG activo) Ranurado por arco de aire Soldadura MMA Soldadura MIG/MAG Unidad de alimentación de hilo Modo Mobile feed CV (voltaje constante) Toma de tierra de protección Dispositivo de reducción de tensión (VRD) La función VRD garantiza que la tensión en circuito abierto no exceda los 35 V cuando no se está soldando. Esto se indica mediante un led VRD encendido. La función VRD se bloquea cuando el sistema detecta que se empieza a soldar. Comuníquese con un técnico del servicio autorizado de ESAB para activar la función. Protección contra el sobrecalentamiento La fuente de alimentación de soldadura tiene una protección contra el sobrecalentamiento que funciona si la temperatura es muy elevada. Cuando esto sucede, se interrumpe la corriente de la soldadura y se enciende la lámpara de indicación de sobrecalentamiento. La protección contra el sobrecalentamiento se restablece automáticamente cuando disminuye la temperatura, dentro de temperaturas de trabajo normales. Arco eléctrico El arco eléctrico es importante para determinar cómo cambia la corriente en respuesta a un cambio en la longitud de arco. Un valor inferior refleja un arco más calmo con menos salpicaduras. Solo se aplica a la soldadura SMAW. Inductancia La inductancia más elevada se refleja en un depósito de soldadura más amplio y menos salpicaduras. Una menor inductancia produce un sonido más chillón, pero un arco estable, concentrado. Solo se aplica a la soldadura GMAW. Soldadura GTAW La soldadura GTAW funde el metal de la pieza de trabajo, mediante un golpe de arco desde un electrodo de tungsteno, que no se funde. El depósito de soldadura y el electrodo están preservados por el gas de protección. ”Arranque con TIG activo” En un ”Arranque con TIG activo”, el electrodo de tungsteno se coloca frente a la pieza de trabajo. Una vez que se levanta el electrodo de la pieza de trabajo, el arco se golpea a un nivel de corriente limitado. 0463 341 131 - 53 - © ESAB AB 2013 6 FUNCIONAMIENTO En el caso de la soldadura GTAW, la fuente de alimentación de soldadura se deberá complementar con: • • • • un soplete TIG con válvula de gas un cilindro de gas argón un regulador de gas argón electrodo de tungsteno Ranurado por arco de aire Con el ranurado por arco de aire, se utiliza un electrodo especial que incluye una barra de carbón con un revestimiento de cobre. Se forma un arco entre la barra de carbón y la pieza de trabajo, que funde el material. Se suministra aire comprimido de manera que desaparece el material fundido. En el caso de ranurado por arco de aire la fuente de alimentación se deberá complementar con: • • • pistolas de arco de aire aire comprimido cable de retorno con pinza Tabla 6. Recomendado para ranurado Electrodo Voltaje mín. Voltaje máx. 6 mm (1/4") 36 V 49 V 8 mm (5/16") 39 V 52 V 10 mm (3/8") 43 V 52 V Extensión del electrodo 50 - 76 mm (2 - 3") Soldadura SMAW La soldadura SMAW también puede denominarse soldadura con electrodos recubiertos. Cuando el arco golpea, se funde el electrodo y su película forma una chatarra protectora. En el caso de la soldadura SMAW, la fuente de alimentación se deberá complementar con: • • cable de soldadura con soporte para electrodo cable de retorno con pinza GMAW y soldadura con hilo tubular autoprotegido Un arco funde un hilo suministrado continuamente. El depósito de soldadura está cubierto por el gas de protección. En el caso de GMAW y la soldadura con hilo tubular autoprotegido, la fuente de alimentación deberá estar complementada con: • • • unidad de alimentación de hilo soplete de soldar cable de conexión entre la fuente de alimentación y la unidad de alimentación de hilo 0463 341 131 - 54 - © ESAB AB 2013 6 FUNCIONAMIENTO • • cilindro de gas cable de retorno con pinza 0463 341 131 - 55 - © ESAB AB 2013 7 MANTENIMIENTO 7 MANTENIMIENTO 7.1 Información general El mantenimiento regular es muy importante para un funcionamiento seguro y confiable. Solo el personal con el conocimiento sobre electricidad adecuadas (personal autorizado) puede retirar las placas de seguridad. ¡PRECAUCIÓN! Todos los compromisos asumidos por el proveedor en la garantía se dejan de aplicar si el cliente intenta realizar algún trabajo para rectificar las fallas del producto durante el período de garantía. 7.2 Fuente de alimentación Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación de soldadura no esté atascada con suciedad. Los intervalos de limpieza y los métodos adecuados dependen de los siguientes factores: • • • • el proceso de soldadura los tiempos de arco la ubicación y el entorno de trabajo Por lo general, resulta suficiente limpiar la fuente de alimentación con aire comprimido seco (a baja presión) una vez al año. Recuerde que una entrada o salida de aire obstruida puede ser motivo de sobrecalentamiento. 7.3 Soplete de soldadora Un programa regular de cuidado y mantenimiento reduce los tiempos de parada innecesarios y costosos. Cada vez que se cambia una bobina de hilo, es necesario retirar el soplete de soldadura de la fuente de alimentación y soplar con aire comprimido. El extremo del cable no debe tener aristas filosas cuando se inserte en la guía del hilo. Para obtener información detallada, consulte los manuales de instrucción para sopletes de soldadura. 0463 341 131 - 56 - © ESAB AB 2013 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de avisar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones. Tipo de falla Acción correctiva No se forma el arco. • • • • La corriente de soldadura se interrumpe durante la soldadura. • • • Asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica esté encendido. Asegúrese de que los cables de red, de soldadura y de retorno estén correctamente conectados. Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea el adecuado. Revise los fusibles de la instalación eléctrica. Asegúrese de que se haya implementado la protección de sobrecarga (indicada en la parte delantera). Revise los fusibles de la instalación eléctrica. Compruebe que el cable de retorno esté correctamente atado. La protección contra el sobrecalentamiento se dispara con frecuencia. • Cerciórese de no estar sobrepasando los valores nominales de la fuente de alimentación (es decir, de no estar sobrecargando la fuente). La soldadura es deficiente. • Asegúrese de que los cables de soldadura y de retorno estén correctamente conectados Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea el adecuado. Asegúrese de que se utilice el hilo o electrodo correcto. Revise los fusibles de la instalación eléctrica. Verifique la presión de gas del equipo conectado a la fuente de alimentación. • • • • Aparece "Err" en el modo de circuito abierto • • • 0463 341 131 - 57 - Revise los fusibles de la instalación eléctrica. Verifique que el voltaje en la etiqueta de selección de voltaje en la parte de atrás de la fuente de alimentación sea igual que la tensión de red nominal. Reinicie la fuente de alimentación con el interruptor principal. © ESAB AB 2013 9 PEDIDOS DE REPUESTOS 9 PEDIDOS DE REPUESTOS Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del servicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales ESAB. El equipo Warrior 500i CC/CV está diseñado y probado de acuerdo con los estándares internacionales IEC 60974-1,estándares canadienses CAN/CSA-E60974-1:11 y los estándares estadounidenses ANSI/IEC 60974-1:2008. Al finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la persona que realiza el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los requisitos de los estándares anteriores. Al realizar el pedido de piezas de repuesto, detalle el número y el nombre de la pieza, como aparece en la lista de repuestos. Siempre proporcione el número de serie o serial de la unidad en la que se usará el repuesto. El número de serie figura en la placa de características. 0463 341 131 - 58 - © ESAB AB 2013 СОДЕРЖАНИЕ 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................................................................................... 60 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ............................................................................ 61 3 ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................ 64 3.1 Обзор .................................................................................................................. 64 3.2 Оборудование................................................................................................... 64 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................... 65 5 УСТАНОВКА ...................................................................................................... 67 6 7 5.1 Общее ................................................................................................................. 67 5.2 Инструкции по подъему.................................................................................. 67 5.3 Расположение ................................................................................................... 67 5.4 Питание от сети ................................................................................................ 68 ПОРЯДОК РАБОТЫ ......................................................................................... 71 6.1 Обзор .................................................................................................................. 71 6.2 Соединения и устройства управления ........................................................71 6.3 Подключение сварочного и обратного кабелей.........................................72 6.4 Включение и отключение сетевого питания...............................................72 6.5 Управление вентиляторами ...........................................................................72 6.6 Обозначения и функции ................................................................................. 72 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................................. 75 7.1 Обзор .................................................................................................................. 75 7.2 Источник питания............................................................................................. 75 7.3 Сварочная горелка........................................................................................... 75 8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................................................................ 76 9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ........................................................................... 77 СХЕМА ...................................................................................................................... 78 НОМЕРА ДЛЯ ЗАКАЗА............................................................................................79 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...............................................................................................80 Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без предварительного уведомления. 0463 341 131 © ESAB AB 2013 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1 0463 341 131 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - 60 - © ESAB AB 2013 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Пользователи оборудования компании ESAB несут полную ответственность за соблюдение всеми лицами, работающими с оборудованием или вблизи от него, всех соответствующих мер безопасности. Меры безопасности должны соответствовать требованиям, которые распространяются на данный тип сварочного оборудования. В дополнение к стандартным правилам, относящимся к рабочему месту, необходимо выполнять следующие рекомендации. Все работы должны выполняться прошедшим обучение персоналом, хорошо знакомым с эксплуатацией оборудования. Неправильная эксплуатация оборудования может привести к возникновению опасных ситуаций, следствием которых может стать получение травм оператором и повреждение оборудования. 1. Все лица, использующие оборудование, должны быть ознакомлены с: ○ правилами его эксплуатации; ○ расположением органов аварийного останова; ○ их функционированием; ○ соответствующими правилами техники безопасности; ○ сваркой и резкой, а также другим применением оборудования. 2. Оператор должен убедиться в том, что: ○ в пределах рабочей зоны оборудования, при его запуске, не находятся люди, не имеющие соответствующего разрешения; ○ при загорании дуги обеспечивается соответствующая защита персонала. 3. Рабочее место: ○ рабочее место должно соответствовать выполняемой работе; ○ на рабочем месте не должно быть сквозняков 4. Средства индивидуальной защиты ○ Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки. ○ Запрещается носить незакрепленные предметы одежды и украшения, такие как шейные платки, браслеты, кольца, и т. д., которые могут зацепиться за детали оборудования или вызвать ожоги. 5. Общие меры безопасности ○ Убедитесь в том, что обратный кабель надежно закреплен. ○ К работе с высоковольтным оборудованием может быть допущен только квалифицированный электрик. ○ Соответствующие средства пожаротушения должны быть четко обозначены и находиться поблизости. ○ Смазку или техническое обслуживание не следует выполнять во время работы оборудования. 0463 341 131 - 61 - © ESAB AB 2013 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Дуговая сварка и резка могут быть опасными для сварщика и других людей. При выполнении сварки или резки примите меры предосторожности. Проконсультируйтесь у работодателя о безопасных приемах работы, которые должны основываться на информации, предоставляемой производителем, об опасностях имеющих место в процессе выполнения работ. ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ может быть смертельным • • • • Монтаж и заземление аппарата должны выполняться в соответствии с существующими стандартами. Не касайтесь к электрических деталей или электродов, находящихся под напряжением, открытыми участками кожи, влажными перчатками или мокрой одеждой Обеспечьте индивидуальную изоляцию от земли и обрабатываемой детали Убедитесь в безопасности своего рабочего положения. ПАРЫ И ГАЗЫ могут быть опасными для здоровья • • Держите голову в стороне от выделяющихся паров Используйте вентиляцию, вытяжку в районе горения дуги или и то и другое, для того чтобы отвести пары и газы из зоны дыхания и из участка в целом. ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ может вызвать повреждение органов зрения и ожоги на коже. • • Обеспечьте защиту глаз и тела. Пользуйтесь правильно подобранными сварочным щитком и светофильтрами, надевайте защитную одежду Обеспечьте защиту стоящих рядом людей с помощью соответствующих экранов или шторок ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ • Искры (брызги) могут вызвать пожар. Убедитесь в том, что поблизости нет воспламеняемых материалов ШУМ — чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха • • Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Применяйте наушники или другие средства защиты органов слуха. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Используйте наушники или другие средства защиты органов слуха. Предупредите стоящих рядом людей об опасности. НЕПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ — в случае неправильного функционирования обратитесь за помощью к специалистам. Прежде чем приступить к монтажу установки или ее эксплуатации, тщательно изучите содержание руководства по эксплуатации. ОБЕСПЕЧЬТЕ СОБСТВЕННУЮ ЗАЩИТУ И ЗАЩИТУ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ! ССЫЛКА НА СТАНДАРТ CAN/CSA-W117.2-06 ВНИМАНИЕ! Нельзя использовать источник питания для отогревания замерзших труб. 0463 341 131 - 62 - © ESAB AB 2013 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО! Прежде чем приступить к монтажу установки или ее эксплуатации, тщательно изучите содержание руководства по эксплуатации. ОСТОРОЖНО! Данное изделие предназначено только для дуговой сварки. ОСТОРОЖНО! Оборудование класса А не предназначено для использования в жилых помещениях, где электроснабжение осуществляется из бытовых сетей низкого напряжения. В таких местах могут появиться потенциальные трудности обеспечение электромагнитной совместимости оборудования класса А вследствие кондуктивных и радиационных помех. Компания ESAB готова предоставить вам все средства защиты и принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ. 0463 341 131 - 63 - © ESAB AB 2013 3 ВВЕДЕНИЕ 3 ВВЕДЕНИЕ 3.1 Обзор Warrior 500i CC/CV представляет собой источник сварочного тока для дуговой сварки в среде инертного газа (GMAW), для дуговой сварки порошковой проволокой (FCAW-S), для дуговой сварки вольфрамовым электродом в среде инертного газа (GTAW) , для электродуговой сварки покрытыми металлическими электродами (SMAW) и воздушно-дуговой резки. Источники питания предназначены для использования со следующими блоками подачи проволоки: • • Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w Принадлежности, предлагаемые компанией ESAB для данного изделия, представлены в разделе «ПРИНАДЛЕЖНОСТИ» этого руководства. 3.2 Оборудование Источник питания поставляется со следующими устройствами: • • обратным кабелем длиной 5 м с зажимом заземления; руководством по эксплуатации. 0463 341 131 - 64 - © ESAB AB 2013 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Warrior 500i CC/CV Напряжение питания 380 В; 440 В; 460 В; 575 В ± 10 %, 3~ 50/60 Гц Первичный ток Imax. GMAW - MIG 38 A Imax. GTAW - TIG 31 A Imax. SMAW - MMA 38 A Потребляемая мощность холостого хода в режиме энергосбережения через 6,5 мин после сварки 40 Вт Диапазон регулировки Пологая характеристика сварки GMAW - MIG 16 А/15 В – 500 А/39 В Падающая характеристика сварки GTAW - TIG 5 А/10 В – 500 А/30 В Падающая характеристика сварки SMAW - MMA 16 А/20 А – 500 А/40 В Допустимая нагрузка при дуговой сварке в среде инертного газа (GMAW) 60 % рабочий цикл 500 А/39 В 100% рабочий цикл 400 А/34 В Допустимая нагрузка при сварке GTAW 60 % рабочий цикл 500 А/30 В 100% рабочий цикл 400 А/26 В Допустимая нагрузка при сварке SMAW 60 % рабочий цикл 500 А/40 В 100% рабочий цикл 400 А/36 В Коэффициент мощности при максимальном токе GMAW 0,87 GTAW 0,83 SMAW 0,87 КПД при максимальном токе GMAW 90 % GTAW 88% SMAW 90 % Типы электродов с основным покрытием с рутиловым покрытием с целлюлозным покрытием Напряжение холостого хода без функции VRD 84 В пост. тока Полная мощность при максимальном токе 31,7 кВА Активная мощность при максимальном токе 22,6 кВт Рабочая температура от –10 до 40 °C Температура для транспортировки от –20 до 55 °C 0463 341 131 - 65 - © ESAB AB 2013 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Warrior 500i CC/CV Постоянный уровень звукового давления в режиме ожидания < 70 дБ (A) Размеры (д x ш x в) 712 x 325 x 470 мм Вес (сварочный источник питания) 52,5 кг Класс изоляции H Степень защиты корпуса IP 23 Класс применения˙ Рабочий цикл Рабочим циклом называется время, выраженное в процентах от периода продолжительностью десять минут, в течение которого вы можете производить сварку или резку с определенной нагрузкой без риска перегрузки. Рабочий цикл указан для температуры 40 °C. Степень защиты корпуса Код IP указывает на степень защиты корпуса, то есть на степень защиты от проникновения твердых инородных тел или воды. Оборудование, имеющее маркировку IP23, предназначено для использования внутри и вне помещений. Класс применения Символ указывает на то, что источник питания предназначен для использования в местах с повышенной опасностью поражения электрическим током. 0463 341 131 - 66 - © ESAB AB 2013 5 УСТАНОВКА 5 УСТАНОВКА 5.1 Общее Монтаж должен выполняться специалистом. 5.2 Инструкции по подъему ВНИМАНИЕ! Закрепляйте оборудование, особенно в тех случаях, когда оно расположено на неровной или наклонной поверхности. 5.3 Расположение Разместите источник сварочного тока таким образом, чтобы имеющиеся в нем отверстия для подвода и отвода охлаждающего воздуха не были заграждены. 0463 341 131 - 67 - © ESAB AB 2013 5 УСТАНОВКА 5.4 Питание от сети ВНИМАНИЕ! Требования к сетям электроснабжения Из-за больших величин тока в первичной обмотке оборудование высокой мощности может существенно повлиять на мощностные характеристики сети. Поэтому в отношении некоторого оборудования применяются ограничения или дополнительные требования, касающиеся максимально допустимого сопротивления оборудования или минимальной способности обеспечить стабильное энергоснабжение в точках взаимодействия общественных сетей. В таком случае пользователь или установщик оборудования должен проконсультироваться с оператором энергосети по поводу возможности подключения такого рода оборудования. Убедитесь в том, что источник сварочного тока подключен к сети электропитания с требуемым напряжением и защищен предохранителями требуемого номинала. Необходимо обеспечить защитное заземление в соответствии с действующими нормами. Таблица 7. Рекомендуемые номиналы предохранителей и минимальные сечения кабелей источника питания Warrior 500i CC/CV Warrior 500i CC/CV Напряжение питания 380 В 3~ 50/60 Гц 440 В 3~ 50/60 Гц Площадь поперечного сечения силового кабеля 4C 8 AWG/4G 6 мм2 4C 8 AWG/4G 6 мм2 Фазный ток Ieff 30 A 28 A Предохранитель устойчивый к перенапряжениям 35 A 35 A тип C MCB 32 A 32 A Warrior 500i CC/CV Напряжение питания 460 В 3~ 50/60 Гц 575 В 3~ 50/60 Гц Площадь поперечного сечения силового кабеля 4C 8 AWG/4G 6 мм2 4C 8 AWG/4G 6 мм2 0463 341 131 - 68 - © ESAB AB 2013 5 УСТАНОВКА Warrior 500i CC/CV Фазный ток Ieff 28 A 24 A Предохранитель устойчивый к перенапряжениям 35 A 25 A тип C MCB 32 A 25 A ВНИМАНИЕ! Приведенные выше значения площади поперечного сечения силовых кабелей и номиналы предохранителей соответствуют шведским нормам. Эксплуатация источника сварочного тока должна осуществляться в соответствии с действующими национальными нормативными документами. Инструкция по подключению Источник питания предназначен для подключения к сети питания предприятия с напряжением 460 В. Для подключения к сети с другим напряжением необходимо присоединить кабель к другим контактам печатной платы. См. рисунок выше. Эту операцию должен выполнить специалист-электрик. Подключение сетевого кабеля 0463 341 131 - 69 - © ESAB AB 2013 5 УСТАНОВКА Сетевой кабель необходимо подключить. Очень важно правильно присоединить контакт заземления к основанию. На рисунке выше показана правильная последовательность установки шайб, гаек и винтов. 0463 341 131 - 70 - © ESAB AB 2013 6 ПОРЯДОК РАБОТЫ 6 ПОРЯДОК РАБОТЫ 6.1 Обзор Общие правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации оборудования, содержатся в главе «ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ». Прочтите ее перед началом эксплуатации оборудования! 6.2 Соединения и устройства управления 1. Сетевой выключатель питания, O/I 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Соединение (-) MIG/MAG: обратный кабель TiG: сварочный пистолет MMA: обратный кабель или сварочный кабель Индикаторная лампа, желтая, перегрев 10. Соединение (+) MIG/MAG: сварочный кабель TiG: обратный кабель MMA: сварочный или обратный кабель Индикаторная лампа, зеленая, функция 11. Автоматический выключатель, 10 А, VRD (пониженное напряжение при 42 В разомкнутой цепи) Дисплей, ток (A) и напряжение (V) 12. Подключение блока подачи проволоки Ручка для установки: сварка 13. Разъем для подключения блока SMAW/GTAW: ток (A) дистанционного управления (опция) Ручка для выбора типа электрода 14. Подключение сетевого питания Ручка регулировки индуктивности 15. Подъемная проушина (MIG/MAG) и мощности дуги (MMA): Ручка для выбора метода сварки 0463 341 131 - 71 - © ESAB AB 2013 6 ПОРЯДОК РАБОТЫ 6.3 Подключение сварочного и обратного кабелей Источник питания снабжен двумя выходами, положительной клеммой (+) и отрицательной клеммой (-), служащими для подключения сварочного и обратного кабелей. Выбор выхода, к которому подключается сварочный кабель, зависит от типа используемого электрода и способа сварки. Подключите обратный кабель ко второму выходу на источнике питания. Закрепите контактный зажим обратного кабеля на детали и убедитесь в наличии достаточного контакта между деталью и выходом для подключения возвратного кабеля на источнике питания. При сварке SMAW сварочный кабель можно подключить как к положительной (+), так и к отрицательной (-) клемме в зависимости от типа используемого электрода. Полярность подключения указывается на упаковке электродов. 6.4 Включение и отключение сетевого питания Для включения питания поверните переключатель в положение «I», см. 1 на рис. выше. Для выключения источника питания поверните выключатель в положение «0». После штатного отключения сетевого питания или блока питания параметры сварки восстанавливаются при последующем включении блока. ОСТОРОЖНО! Не выключайте источник питания во время сварки (под нагрузкой). 6.5 Управление вентиляторами Источник питания оснащен таймером, обеспечивающим продолжение работы вентиляторов в течение 6,5 мин после прекращения сварки и переключение блока в режим энергосбережения. При возобновлении сварки вентиляторы запускаются вновь. 6.6 0463 341 131 Обозначения и функции Подъемная проушина Устройство понижения напряжения Защита от перегрева Электрод с основным типом покрытия Электрод с рутиловым покрытием Электрод с целлюлозным покрытием Мощность дуги Индуктивность - 72 - © ESAB AB 2013 6 ПОРЯДОК РАБОТЫ Сварка TIG (Live TIG) Воздушно-дуговая резка Сварка покрытым электродом (ММА) Сварка MIG/MAG Блок подачи проволоки Mobile feed CV (постоянное напряжение) Защитное заземление Устройство понижения напряжения (VRD) Когда сварка не выполняется, функция VRD обеспечивает удержание значения напряжения разомкнутой цепи на уровне, не превышающем 35 В. На ее включение указывает светодиод VRD. Когда система обнаруживает начало процесса сварки, функция VRD блокируется. Для того чтобы подключить эту функцию, обратитесь к уполномоченному специалисту по обслуживанию оборудования компании ESAB. Защита от перегрева Источник сварочного тока имеет защиту от перегрева, срабатывающую, когда температура становится слишком высокой. При этом подача сварочного тока прекращается и загорается оранжевая индикаторная лампа После снижения температуры до нормального уровня реле защиты от перегрева автоматически возвращается в исходное положение. Мощность дуги Давление дуги имеет большое значение для определения того, как изменяется сила тока при изменении длины дуги. Чем меньше давление дуги, тем дуга спокойнее, и тем меньше разбрызгивание. Это относится только к сварке SMAW. Индуктивность Чем выше индуктивность, тем больше размер зоны сварки и меньше разбрызгивание. При низкой индуктивности получаются более резкий звук и более стабильная плотная дуга. Это относится только к сварке GMAW. Сварка GTAW При дуговой сварке GTAW происходит расплавление металла свариваемой детали с помощью электрической дуги, возбуждаемой на вольфрамовом электроде, который сам не плавится. Зона сварки и сам электрод защищены атмосферой из защитного газа. "Live TIG-start" В режиме «Live TIG-start» вольфрамовый электрод сначала касается детали. При отводе электрода от детали возбуждается дуга при ограниченном уровне тока. 0463 341 131 - 73 - © ESAB AB 2013 6 ПОРЯДОК РАБОТЫ При сварке GTAW источник питания дополняется: • • • • горелкой TIG с газовым клапаном; газовым баллоном для аргона; регулятором расхода аргона; вольфрамовым электродом; Воздушно-дуговая резка При воздушно-дуговой резке используется специальный электрод, состоящий из угольного стержня с медной оболочкой. Между угольным стержнем и деталью возникает дуга, расплавляющая металл. Для выдувания расплавленного металла обеспечивается подача сжатого воздуха. При воздушно-дуговой резке источник питания дополняется: • • • воздушно-дуговыми резаками; источником сжатого воздуха; обратным кабелем с зажимом. Таблица 8. Рекомендовано для резки Электрод Минимальное напряжение Максимальное напряжение 6 мм 36 В 49 В 8 мм 39 В 52 В 10 мм 43 В 52 В Вылет электрода 50–76 мм Cварка SMAW Сварка SMAW называется также сваркой покрытыми электродами. Зажженная дуга расплавляет электрод, и его покрытие образует защитный шлак. При сварке SMAW источник питания дополняется: • • сварочным кабелем с держателем электрода; обратным кабелем с зажимом. Cварка GMAW и сварка самозащитной проволокой с сердечником Дуга расплавляет постоянно подающуюся проволоку. Зона сварки защищается атмосферой из защитного газа. При сварке GMAW и сварке самозащитной проволокой с сердечником источник питания дополняется: • • • • • блоком подачи проволоки; сварочной горелкой; соединительным кабелем между источником питания и блоком подачи проволоки; баллоном с газом. обратным кабелем с зажимом. 0463 341 131 - 74 - © ESAB AB 2013 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.1 Обзор Регулярное техническое обслуживание имеет большое значение для безопасной и надежной работы оборудования. Снимать защитные пластины разрешено только специалистам-электрикам (имеющим специальное разрешение). ОСТОРОЖНО! Все гарантийные обязательства поставщика теряют силу в том случае, если заказчик предпринимает самостоятельные попытки устранить неисправность в период действия гарантии. 7.2 Источник питания Регулярно следите за тем, чтобы сварочный источник питания не был забит грязью. Периодичность проверки и применяемые методы очистки зависят от: • • • • технологии сварки; длительности горения дуги; расположения; условий окружающей среды. Обычно бывает достаточно продувать источник питания сухим сжатым воздухом (при пониженном давлении) один раз в год. Засорение и забивание воздухозаборных и выпускных отверстий может также привести к перегреву устройства. 7.3 Сварочная горелка Наличие регулярной программы ухода и технического обслуживания сокращает внеплановые и дорогостоящие простои. При каждой смене бобины с проволокой следует отключать сварочный пистолет от источника питания и продувать его сжатым воздухом для очистки. Вставляемый в направляющую для проволоки конец проволоки не должен иметь острой кромки. Подробные сведения см. в руководствах по эксплуатации сварочных пистолетов. 0463 341 131 - 75 - © ESAB AB 2013 8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 8 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем вызывать уполномоченного специалиста по техническому обслуживанию, попробуйте самостоятельно выполнить рекомендуемые ниже проверки. Тип неисправности Рекомендуемые меры Отсутствие дуги. • • • • В процессе сварки пропал сварочный ток. • • • Проверьте, включен ли выключатель питания. Проверьте правильность подключения сетевого, сварочного и обратного кабелей. Проверьте, правильно ли задана величина тока. Проверьте предохранители в цепи сетевого питания. Проверьте, не сработали ли реле защиты от тепловой перегрузки (индикация на передней панели). Проверьте предохранители в цепи сетевого питания. Проверьте правильность присоединения обратного кабеля. Часто срабатывает реле защиты от перегрева. • Убедитесь в том, что не превышены номинальные значения параметров источника питания (т. е. устройство работает без перегрузки). Низкая эффективность сварки. • Проверьте правильность подключения сварочного и обратного проводов. Проверьте, правильно ли задана величина тока. Убедитесь в том, что используется электрод/проволока требуемого типа. Проверьте предохранители в цепи сетевого питания. Проверьте давление газа в подключенном к источнику питания оборудовании. • • • • В режиме холостого хода на дисплее отображается надпись «Err» (ошибка) • • • 0463 341 131 - 76 - Проверьте предохранители в цепи сетевого питания. Убедитесь в том, что штатное напряжение устройства (указано на расположенной сзади табличке выбора напряжения) соответствует напряжению сети. Выключите и снова включите источник питания вводным выключателем. © ESAB AB 2013 9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 9 ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Работы по ремонту и электрическому монтажу должны выполняться квалифицированным техником ESAB по обслуживанию оборудования. Используйте только оригинальные запасные и изнашиваемые части ESAB. Источник тока Warrior 500i CC/CV разработан и испытан в соответствии с международным стандартом IEC 60974-1, канадским стандартом CAN/CSA-E60974-1:11 и стандартом США ANSI/IEC 60974-1:2008. При выполнении обслуживания и ремонта, выполняющее эту работу лицо (лица) должно обеспечить последующее соответствие оборудование требованиям вышеуказанных стандартов. При оформлении заказа указывайте номера и названия так, как они представлены в каталоге запасных частей. При этом обязательно указывайте серийный номер узла или блока, которому принадлежит заказываемая деталь. Серийный номер выбит на паспортной табличке. 0463 341 131 - 77 - © ESAB AB 2013 DIAGRAM DIAGRAM 0463 341 131 - 78 - © ESAB AB 2013 ORDERING NUMBERS ORDERING NUMBERS Ordering number Denomination Type 0465 350 881 Welding power source Warrior 500i CC/CV 0459 839 084 Spare parts list 0740 800 221 Service manual Notes Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com 0463 341 131 - 79 - © ESAB AB 2013 ACCESSORIES ACCESSORIES 0465 250 880 Warrior™ Feed 304 0465 250 881 Warrior™ Feed 304w, with water cooling 0558 005 728 MobileFeed 300 AVS 0459 491 896 Remote control unit AT1 SMAW and GTAW current 0459 491 897 Remote control unit AT1 CF SMAW and GTAW: course and fine setting of current 0463 341 131 - 80 - © ESAB AB 2013 ACCESSORIES Remote control cable 12 pole - 8 pole 0459 552 880 5m 0459 552 881 10 m 0459 552 882 15 m 0459 552 883 25 m 0465 424 880 Remote outlet kit 0465 416 880 Wheel kit 0465 510 880 Trolley 0465 427 880 Cooling unit Connection set, 70 mm², 19 poles 0459 836 880 2m 0459 836 881 5m 0459 836 882 10 m 0459 836 883 15 m 0459 836 884 25 m 0459 836 885 35 m 0463 341 131 - 81 - © ESAB AB 2013 ACCESSORIES Connection set water, 70 mm², 19 poles 0459 836 890 2m 0459 836 891 5m 0459 836 892 10 m 0459 836 893 15 m 0459 836 894 25 m 0459 836 895 35 m Connection set, 95 mm², 19 poles 0459 836 980 2m 0459 836 981 5m 0459 836 982 10 m 0459 836 983 15 m 0459 836 984 25 m 0459 836 985 35 m Connection set water, 95 mm², 19 poles 0459 836 990 2m 0459 836 991 5m 0459 836 992 10 m 0459 836 993 15 m 0459 836 994 25 m 0459 836 995 35 m GTAW torches 0700 300 539 TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m 0700 300 545 TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m 0700 300 553 TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m 0700 300 556 TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m Arc air torches 0468 253 880 Flair 600 incl monocable 2.5 m 0468 253 016 Torch only 0468 253 015 Monocable only 0468 253 881 Flair 1600 incl monocable 2.5 m 0468 253 036 Torch only 0468 253 035 Monocable only 0463 341 131 - 82 - © ESAB AB 2013 ACCESSORIES 0463 341 131 - 83 - © ESAB AB 2013 ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES A CUSTOMER SERVICE QUESTIONS: Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Order Entry Product Availability Pricing Order Information Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST Returns B ENGINEERING SERVICE: Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST Warranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting C TECHNICAL SERVICE: Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452 Part Numbers Technical Applications Specifications D E F G H Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST Equipment Recommendations LITERATURE REQUESTS: Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST WELDING EQUIPMENT REPAIRS: Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Repair Estimates Repair Status Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST WELDING EQUIPMENT TRAINING: Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Training School Information and Registrations Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST WELDING PROCESS ASSISTANCE: Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST TECHNICAL ASST. CONSUMABLES: Telephone: (800) 933-7070 / Fax: Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL Telephone: (800) ESAB-123 Fax: (843) 664-4452 Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST or visit us on the web at http://www.esabna.com The ESAB web site offers: Comprehensive Product Information Material Safety Data Sheets Warranty Registration Instruction Literature Download Library Distributor Locator Global Company Information Press Releases Customer Feedback & Support ESAB Welding & Cutting Products PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545 © ESAB AB 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ESAB Warrior 500i CC/CV Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para