ESAB LTG 250, LTG 400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Valid for serial no. 906--xxx--xxxx0456 312 101 020514
LTG 250
LTG 400
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 10................................................
NORSK 17................................................
SUOMI 24................................................
ENGLISH 31..............................................
DEUTSCH 38.............................................
FRANÇAIS 45.............................................
NEDERLANDS 52.........................................
ESPAÑOL 59..............................................
ITALIANO 66..............................................
PORTUGUÊS 73..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 80.............................................
ESPAÑOL
-- 5 9 --
TOCc
1NORMATIVA 60.......................................................
2 SEGURIDAD 60.......................................................
3 INTRODUCCION 61...................................................
3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 61...........................................
4 INSTALACIÓN 62.....................................................
4.1 Conexión a la red LTG 250 62.................................................
4.2 Conexión a la red LTG 400 62.................................................
4.3 Soldadura TIG 63............................................................
5 OPERACIÓN 64.......................................................
6 MANTENIMIENTO 65..................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 65..........................................
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 87.......................................
ESQUEMA 88...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 90................................................
-- 6 0 --
bt08d12c
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que la fuente de corriente para soldadura LT G 250/400 a partir del número
de serie 622 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva
(73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los
requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 1996--05--30
2 SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA AT ENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
ES
-- 6 1 --
bt08d12c
3 INTRODUCCION
Los LTG 250/400 son rectificadores controlados por tiristores, indicados solamente
para la soldadura con electrodos recubiertos y soldadura TIG.
Los LTG 250/400 se comercializan en dos modelos diferentes: con conexión central
o conexión OKC.
El rectificador se suministra con ruedas traseras y r uedas giratorias adelante, plata-
forma para botella de gas y conexión OKC.
3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LTG 250 LTG 400
Carga máxima admisible
a 35% de intermitencia 250 A 400 A
a 60% de intermitencia 190 A 315 A
a 100% de intermitencia 150 A 250 A
Tensión máxima de vacío 68 V 65--75 V
Potencia en vacío 0,22 kW 0,49 kW
Rendimiento ( h)
35% intermitencia MMA 67%, TIG 55% MMA 88%, TIG 82%
Pendiente de ascensión
(noenposiciónLiftarc)
0,1--15 s 0,1--15 s
Pendiente de descenso 0,1--15 s 0,1--15 s
Persistencia flujo de gas 1--25 s 1--25 s
Forma de protección IP 21 IP 21
Clase de uso
Peso 195 kg 205 kg
Dimensiones lxanxal 1250x745x780 1250x745x780
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Las fuentes de corriente cumplen con los requisitos según IEC 974--1 y EN
60974--1.
El símbolo indica que la fuente de corriente está construida para su uso en en-
tornos con riesgo eléctrico elevado.
El código IP indica la forma de protección, es decir el grado de resistencia a la pene-
tración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 21 están destinados al
uso en interiores.
ES
-- 6 2 --
bt08d12c
4 INSTALACIÓN
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias d e onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
4.1 Conexión a la red LTG 250
50/60 Hz
50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550
Corriente primaria (A) 33 18 18 17 14 15
Fusible lento (A) 25 16 16 16 16 16
Cable (mm
2
) 4x4 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
4.2 Conexión a la red LTG 400
50/60 Hz
50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Tensión (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550
Corriente primaria (A) 57 31 31 31 26 26
Fusible lento (A) 63 25 25 25 20 20
Cable (mm
2
) 4x10 4x4 4x4 4x4 4x2,5 4x2,5
Sección de cable según las normas suecas.
La LTG 250/400 se puede acoplar a las siguientes tensiones:
230/400/415 y 500 V, 50 Hz -- 230/440 y 550 V, 60 Hz
1. Controle que el rectificador esté acoplado para la tensión en la que se utilizará.
Consulte las instrucciones y el plano de conexiones. Los cambios de tensión se
realizan en el bloque XT4 colocado en el transformador principal.
2. Para la sección de cable y dimensión de los fusibles, consultar las Especificaciones
Técnicas.
3. Conecte la torcha TIG a la toma central.
4. El cable de retorno se conecta a la toma OKC +. La sección mínima de cable para la
LTG 250 es de 25 mm
2
y para la LTG 400 50mm
2
5. Conecte el gas y regule el caudal correcto, 5--10 l/min.
6. En caso de necesidad conecte el grupo refrigerador por agua. El cable se conecta al
bloque XT2.
Para disminuir la caída de tensión al utilizar cables de soldadura largos, puede ser
necesario tener que utilizar un cable de mayor sección. Controle que todas las cone-
xiones hayan sido realizadas correctamente.
ES
-- 6 3 --
bt08d12c
4.3 Soldadura TIG
S Controle que la torcha T IG, la manguera de gas y el cable de retorno estén
correctamente conectados.
S Controle que en la torcha TIG, se haya montado un electrodo de torio--volframio
correctamente pulido.
S Coloque el conmutador de corriente en la posición “I” y controle que el paso del
aire no quede impedido.
S Seleccione modo de arranque: HF o Liftarc.
S Seleccione regulación internaoadistancia.
S Regule la corriente deseada, el tiempo de pendiente de descenso y la
persistencia de flujo de gas.
S La máquina está lista para ser usada.
Torcha refrigerada por agua Torcha de refrigeracion por aire
Colocar el electrodo contra la pieza de trabajo.
Pulsar el contacto del soplete.
Inclinar un poco el soplete, levantar y se producirá un arco. Para finalizar , soltar el contacto del soplete.
LIFTARC
ES
-- 6 4 --
bt08d12c
5 OPERACIÓN
Conmutador de corriente de red QO1: para la conexión/desconexión de la co-
rriente de red. El testigo (HL1) se ilumina y el ventilador arranca en la posición “I”.
Potenciómetro RPO4: para regular la corriente de soldeo 4--250 ó 5--400A.
Potenciómetro RPO2: para regular la pendiente de ascenso entre 0,1 -- 15 s, lo
que significa que la corriente aumenta lentamente desde el mínimo hasta el valor
seleccionado. No válido para la posición Liftarc.
Potenciómetro RPO3: para regular la pendiente de descenso entre 0,1 -- 15 s, lo
que significa que la corriente disminuye lentamente desde el valor seleccionado has-
ta el valor mínimo.
Potenciómetro RPO1: para regular la persistencia de flujo d e gas 1--25 s, es decir
el tiempo durante el cual el gas sigue emanando después de haberse apagado el
arco.
Conmutador SA1: para cambiar entre distintos métodos de arranque TIG.
Posición Liftarc: significa que el electrodo de la torcha se coloca en el lugar donde
se quiere comenzar la soldadura, se presiona el gatillo de la torcha y se levanta és-
ta, con lo que se forma el arco.
Posición HF: al presionar el gatillo, emana el gas, la unidad HF se activa y form a
una chispa entre el electrodo y el material a soldar, el gas se ioniza y se forma el ar-
co. Cuando el arco se estabiliza, la unidad HF se desacopla automáticamente.
Conmutador SA7: para acoplar un grupo refrigerador conectado.
El testigo HL2 se ilumina al acoplar.
Conmutador SA2: para2ó4tiempos.
2--tiempos significa que el arco se enciende al presionar el gatillo y se apaga al sol-
tarlo.
4--tiempos significa que no es necesario tener el gatillo presionado dur ante el sol-
deo. Para encender el arco se presiona y suelta el gatillo. El arco se apaga al pre -
sionar y soltar el gatillo nuevamente.
Conmutador SA5: para regulación internaoadistancia.
La posición interna indica que los parámetros regulador en la máquina son los que
rigen.
La posición externa indica que los parámetros regulados en un dispositivo de pulsos
o mando a distancia rigen.
Mando a distancia XS1 y XS2: para conexión de dispositivo de pulsos o de mando
a distancia.
Conexión TIG XS3: acople rápido para torcha T IG y mandos de gas y regulación.
Acople OKC XS4: para el cable de retorno y guía de electrodo en soldadura MMA.
Testigo HL3: cuando el monitor tér mico corta, se ilumina el testigo amarillo. Al en-
friarse el rectificador, el monitor se rearma automáticamente.
ES
-- 6 5 --
bt08d12c
1. Interruptor con testigo (HL1).
2. Campo de corriente desde 4 A hasta
250 A ó desde 5 A hasta 400 A.
3. Persistencia del flujo de gas 1--25s.
4. Función de pendiente de descenso
0,1--15 s.
5. Posibilidad de conectar amperímetro
o voltímetro, análogo o digital.
6. Conmutador act./desact. para grupo
refrigerador externo, con testigo (HL2).
7. Función de pendiente de ascenso
0,1--15s.
8. Toma para control remoto o dispositivo de pulsos.
9. Toma para control de pie.
10. Selección de método de arranque LiftArc o encendido HF.
11. El selector de 2/4 tiempos permite soldar sin tener pulsado continuamente el
gatillo de la torcha.
12. Selección de método de soldadura T IG o soldadura con electrodos recubiertos.
13. El arranque caliente aumenta la corriente durante un período corto justamente
en el momento de arranque. Se utiliza al soldar con electr o dos recubiertos.
14. Conexión central para la torcha TIG con corriente, gas y conmutador en la
misma unidad.
15. Toma para el cable de retorno y el portaelectrodo.
16. Testigo, control de temperatura.
6 MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el propio
cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina para remediar
posibles fallos.
La LTG 250/400 no necesita normalmente ningún mantenimiento.
Una vez por año limpie el rectificador por dentro con aire comprimido seco y a pre-
sión reducida.
Si la máquina está en un lugar sucio y polvoriento, debe limpiarse con m ás asidui-
dad.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Al hacer el pedido indique el tipo de máquina y el número como así también la deno-
minación y el número de repuesto según la lista de repuestos.
Ello facilita la expedición y asegura un suministro correcto.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB LTG 250, LTG 400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para