ESAB LTL 315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
0456 477 001 020515 Valid for Serial no. 550-- XXX--XXX
Aristotig 315
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3..........................................
DANSK 13............................................
NORSK 23............................................
SUOMI 33............................................
ENGLISH 43..........................................
DEUTSCH 53.........................................
FRANÇAIS 63.........................................
NEDERLANDS 73.....................................
ESPAÑOL 83..........................................
ITALIANO 93..........................................
PORTUGUÊS 103......................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 113.........................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäóçò 125
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt --
Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 126
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering
förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering
forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbe-
holdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without
notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis
préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mede-
deling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifica-
ciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especifi-
cações sem aviso prévio.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj
προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corr iente para soldadura LTL 315 desde el númer o
de serie 550 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según
los requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTL 315 dal num er o di serie 550 è conforme
alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e suc-
cessive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTL 315 desde número de
série 550 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
ÅËËÇÍÉÊÁ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTL 315 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 550
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 96--01--20
ESPAÑOL
-- 8 3 --
bt12d12c
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Aristotig es el nombre del convertidor de corriente continua LTL 315 de ESAB, con-
trolado por transistores e indicado para la soldadura T IG y para la soldadura con
electrodos recubiertos.
La máquina está construida con componentes electrónicos m uy modernos que per-
miten, por ejemplo, un rápido control, un bajo consumo de energía y excelentes ca-
racterísticas de soldadura tanto en la soldadura T IG como en la soldadura MMA.
La placa de identificación, con el número de fabricación y las características de co-
nexión se encuentra en la parte posterior de la fuente de corriente.
La LTL 315 se suministra con conexión central para el soplete TIG, dos enchufes
OKC y 5 metros de cable de conexión a la red.
La LTL 315 ha sido construida en módulos, es decir que la fuente de corriente se su -
ministra normalmente sin grupo refrigerador y sin autotransformador ni instrumentos
de medición digitales, pero puede ser completada con dichas unidades posterior-
mente.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
ESPAÑOL
-- 8 4 --
bt12d12c
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
La LTL 315 está construida con un principio modular. Ello significa que se puede ad -
quirir el equipo que se adapte a las necesidades que se presentan y que dicho equi-
po puede ser completado más tarde para cubrir nuevas necesidades.
Las distintas partes comprenden:
1. Fuente de corriente de 315 A, para soldadura de CC con intermitencia de 35%.
Esta configuración es refrigerada por aire, tiene incorporados todos los mandos
y funciones necesarios para obtener una soldadura óptima.
2. Suplemento base de la fuente de corriente, para incorporarle refrigeración por
agua y/o autotransformador. Se adjuntan chapas laterales grandes para trabajar
siempre con ”UNA” máquina.
3. Autotransformador -- Para incorporarlo en la base de la fuente de corriente.
Para las siguientes tensiones:
230/415/500 V -- 50 Hz
208/230/460/475 V -- 60 Hz
4. Grupo refrigerador -- compuesto por una bomba de agua y una unidad refrigera -
dora que se instala en la base de la fuente de corriente. El soplete TIG se co-
necta con conexión rápida.
IMPORTANTE:
No olvide llenar con mezcla refrigeradora correcta. La boca de llenado está en la
parte posterior de la máquina, en el tubo marcado. Mezcla correcta = 50% glicol
para motores de metal liviano + 50% agua destilada.
5. Juego de medición digital: Compuesto por amperímetro y voltímetro que se ins -
talan en los orificios ya preparados en el lado izquierdo del frente oblicuo..
Seguir las instrucciones adjuntas para no originar fugas.
6. Hay una gama de carros que se adaptan a distintas aplicaciones. Consultar la
sección de accesorios.
ESPAÑOL
-- 8 5 --
bt12d12c
FICHA TÉCNICA
Carga admisible
Con intermitencia de 35% 315 A
Con intermitencia de 60% 250 A
Con intermitencia de 100% 200 A
Escala de regulaciones 5--315 A
Pendiente de ascenso 0,1--10 s
Pendiente de descenso 0,1--10 s
Flujopreviodegas 0,1--5 s
Flujo posterior de gas 0,1--25 s
Tensión en circuito abierto 67 V
Factor de potencia a 315 A.
MMA λ 0,96
TIG λ 0,98
Rendimiento a 315 A.
MMA 0,81
TIG 0,73
Fusible, demorado 16 A
Cable a red, sección
Peso, fuente de corriente 45 kg (63 kg con grupo ref.)
Dimensiones lxanxal 736x323x757
Clase de encapsulado IP 23
Clasedeuso
La fuen te de corriente cumple con los requisitos de la IEC 974--1
Sección del cable de r ed según las normas suecas.
El símbolo indica que la fuente de corriente está construida para ser utilizada en
ambientes con riesgo eléctrico elevado.
El código IP indica el tipo de encapsulado, es decir el grado de protección contra la
penetración de objetos sólidos y de agua.
Los aparatos con la marca IP 23 son para utilizar en interiores y exteriores.
ESPAÑOL
-- 8 6 --
bt12d12c
INSTALACIÓN
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
La LTL 315 se suministra de fábrica conectada para 400V 50/60 Hz, pero al pedir un
modelo especial o cuando lleva autotransformador, se puede conectar para otras
tensiones (230/400/415/500 V).
Modelos:
1. 230/415/500V--50Hz
2. 208/230/460/475V--60Hz
bt03c001
1. Controle que el rectificador esté acoplado para la tensión de red correcta y que
sea conectado a la tensión correcta.
2. El cable de red de la máquina está dimensionado para una tensión de 400V o
mayor. Al conecta la máquina para 230V o cuando se necesita un cable más lar -
go, se debe montar un cable de sección mayor.
3. El cable para soldadura MMA y cable de retorno para soldadura T IG/MMA debe
tener una sección no inferior a 35 mm@.
Para disminuir la caída de tensión al utilizar cables más largos, puede ser nece-
sario una sección mayor. Controle que todos los cables y conexiones estén co-
rrectamente instalados.
ESPAÑOL
-- 8 7 --
bt12d12c
OPERACIÓN
Todos los m andos de la LTL 315 están ubicados en el frente.
bt03d100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
1 Instrumento digital 10 ON/OFF Máquina
2 Regulación corriente 11 ON/OFF Grupo refrigerador
3 Arc force 12 Toma a distancia
4 Conmutador de método 13 Conmutador a distancia
5 2/4 tiempos 14 Conexión central
6 Flujo posterior de gas 15 Conexión OKC
7 Flujo previo de gas 16 Acople r ápido salida de agua
8 Pendiente de descenso 17 Acople rápido entrada de agua
9 Pendiente de ascenso
ESPAÑOL
-- 8 8 --
bt12d12c
INTERRUPTOR DE CORRIENTE DE RED K6.1
Para conectar/desconectar la tensión de red. En la posición “l“, se ilumina un testigo
blanco y se activa un ventilador.
INTERRUPTOR DE CORRIENTE K6.2
Para activación/desactivación del grupo refrigerador.
POTENCIÓMETRO K57.l
Para regular la corriente de soldadura entre 5 y 315 A.
POTENCIÓMETRO K78.3
Para regular el tiempo de la pendiente de descenso entre 0,1 y 10 s. Ello significa
que la corriente desciende lentamente hasta el valor de corriente mínima regulado,
evitando así los llamados ’tubos’ (pipes) y las grietas de terminación.
POTENCIÓMETRO K78.4
Para regular el tiempo de la pendiente de ascenso entre 0,1 y 10 s. Ello significa que
la corriente asciende lentamente desde el mínimo hasta el máximo, durante el tiem-
po regulado, disminuyendo así el riesgo de salpicaduras de volframio en la soldadu-
ra
POTENCIÓMETRO K78.2
Para regular el tiempo del flujo previo de gas entre 0,1 y 5,0 s.
POTENCIÓMETRO K78.1
Para regular el tiempo del flujo posterior de gas entre 0,1 y 25 s. El lapso prolonga-
do del flujo posterior, permite el uso de la máquina para la soldadura de materiales
de alta sensibilidad al óxido, por ejemplo el titanio.
SELECTOR K79
Para conmutar la máquina entre soldadura TIG y MMA y para la selección de méto-
do de arranque.
ESPAÑOL
-- 8 9 --
bt12d12c
TIG
HF--START. Al pr esionar el gatillo del soplete comienza a salir
el gas, la unidad HF se conecta, origina una chispa entre el
hilo de soldadura y el material a soldar, el gas es ionizado y
se forma e l arco. AL ESTABILIZARSE EL ARCO, la unidad
HF se desconectada automáticamente.
TIG
LIFT--ARC. Significa que el hilo del soplete se coloca en el
lugar deseado, se pulsa el gatillo, se levanta el soplete y el
arco se inicia.
MMA--”arranque normal”. En esta posición, la máquina está
preparada para soldar con hilo recubierto. Las unidades HF y
LIFT--ARC están ahora desconectadas y la unidad HOT--
START conectada. Con la unidad HOT--START se consigue
un aumento m omentáneo de la corriente durante unos 20 ms
,
u
n
a
u
m
e
n
t
o
m
o
m
e
n
t
á
n
e
o
d
e
l
a
c
o
r
r
i
e
n
t
e
d
u
r
a
n
t
e
u
n
o
s
2
0
m
s
,
para permitir un buen arranque.
MMA--“LIF T--ARC“. En esta posición la m áquina está prepa-
rada para a rrancar con LIFT--ARC y la función HOT--START.
El hilo se coloca haciendo contacto con el material a soldar,
se pulsa el gatillo, se levanta el hilo y se forma el arco. (el ga-
tillo se puede soltar inmediatamente después del arranque)
ELLO significa que se obtiene un punto inicial exacto y que el
d
l
h
i
l
i
b
l
E
t
é
t
d
re--arranque del hilo es suave y sin problemas. Este m étodo
de arranque se recomienda incluso a los soldadores muy há-
biles, ya que se obtiene un resultado mejor.
POTENCIÓMETRO ARC FORCE
La regulación de este potenciómetro, implica la modificación de la característica de
la fuente de corriente. Se obtiene un arco más fuerte/suave permitiendo también sol-
dar con los así llamados electrodos difíciles” en forma sencilla.
SELECTOR p ara 2--tiempos/4--tiempos
2--tiempos significa que el ar co se origina al pulsar el gatillo del soplete y se apaga
al soltarlo. 4--tiempos significa que no es necesario mantener el gatillo presionado
durante la secuencia de soldadura; al presionar y soltar el gatillo se inicia el arco. Al
presionar y soltar nuevamente se apaga.
ESPAÑOL
-- 9 0 --
bt12d12c
INTERRUPTOR: ACT./DESACT
Acople de toma a distancia. Permite el control a distancia de la corriente de soldadu-
ra, por ejemplo con el dispositivo de pulsos PHA5.
Rige el valor regulado en la máquina.
Rige el valor regulado en el dispositivo de pulsos o en el man-
do a distancia.
TOMA A DISTANCIA
Para conectar el m ando a distancia o el dispositivo de pulsos.
CONEXIÓN TIG
Conexión rápida para soplete T IG, gas y regulación de maniobras.
CONEXIÓN OKC
Para conectar el cable de retorno y el portahilo en la soldadura MMA.
SOLDADURA
1. Controle que el soplete T IG y el cable de retorno estén correctamente conecta-
dos.
2. Controle que el soplete esté cargado con hilo de torio--volframio o lantano co-
rrectamente limado.
3. Regule el flujo de gas correcto, 5 --10 lit/min (argón 99,95).
4. Coloque el interruptor de corriente en la posición ”1” y controle que no quede im-
pedido el paso del aire
5. Seleccione el método de arranque HF o LIFT--ARC.
6. Selecciones regulación internaoadistancia.
7. Regule la corriente correcta, las pendientes de ascenso y descenso y el flujo
previo/posterior de gas.
8. La máquina está lista para soldar. Si tiene dudas, consulte la película de ESAB
referente a la soldadura T IG y el material correspondiente.
ESPAÑOL
-- 9 1 --
bt12d12c
MANTENIMIENTO
La LTL 315 no necesita normalmente ningún tipo de mantenimiento, alcanza con ba-
rrerla con aire seco presurizado (a presión reducida) una vez al m es.
En entornos con mucho polvo limpiarla más a menudo.
Cambio de circuito impreso
Para cambiar el circuito impreso, separe los contactos y r etire el circuito presionan-
do hacia adentro las zapatas de sujeción. Para montar un nuevo circuito, introduzca
primero el circuito y conecte luego los contactos.
¡ATENCIÓN! Es muy importante que los contactos se conecten correctamente y en
sus lugares originales.
IMPORTANTE . . . Todo tipo de servicio debe ser hecho por UN TÉCNICO ESAB
AUTORIZADO.
Pedido de repuestos
Los repuestos se piden al representante ESAB s cercano. Consulte la última -
gina de esta publicación. Al hacer el pedido indique siempre el tipo de máquina, LTL
315, el número, la denominación y el número del repuesto requerido según la lista
de repuestos.
Ello facilita la expedición y gar antiza un suministro correcto.
ESPAÑOL
-- 9 2 --
bt12d12c
ACCESORIOS
LTL 315 400V 50/60 Hz 369 400--880.......................................
LTL 315 400V 50Hz con refrigeración por agua 369 399--880..................
LTL 315 400V 50Hz con refrigeración por agua, juego de medición digital ..........
369 399--883
Ref. por agua, compl.. 369 398--880........................................
Autotransformador
220/415/550V--50Hz (para completar) 369 397--880...........
220/415/500V--50Hz ( con cubierta) 369 397--881.........................
208/230/460/475V--60Hz ( para completar) 369 397--882...................
208/230/460/475V--60Hz ( con cubierta) 369 397--883.....................
Juego de medición volt./amp. digital 369 042--882............................
Soplete TIG BTD 253 ref. por agua 4 m 368 350--884.........................
Soplete TIG BTD 403 ref. por agua 4 m 368 350--886.........................
Cable de retorno, 35 mm
2
-- longitud 5 m 262 6136--02........................
Conector forzado EG 600 160 288--001.....................................
Dispositivo pulsador PHA5 367 970--880....................................
Cable de conexión, 10 m, a PHA5 367 144--882..............................
Control de pie FS 002 con cable 349 090--886......................
Bastidor de carro 369 580--880.............................................
Carro para botella de gas de 5--50 lit 466 600--880...........................
Carro, modelo semi, botella de gas de 50 lit 369 580--884....................
Vea las imágenes de la última página.
Conexión del soplete TIG
Hay dos modelos de máquina, diferenciados por la conexión de soplete: conexión
central o OKC.
En la conexión central, todo se conecta en conjunto: la corriente, el gas y los
cables del soplete. En la conexión OKC, la corriente, el gas y los cables del soplete
se conectan por separado. Ver el anexo 1 para el soplete TIG autorefrigerado y el
anexo 2 para el refrigerado por agua.
Los repuestos siguientes, sólo se comercializan para el modelo con conexión
OKC.
Pos n Benämning Artikelnummer
1
2
3
4
Maskinkontakt
Skottgenomgång
Nippel
Hylsuttag
156 868--880
156 867--001
2521 035--01
5385 009--02

Transcripción de documentos

Aristotig 315 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0456 477 001 020515 Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for Serial no. 550-- XXX--XXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 13 23 33 43 53 63 73 83 93 103 113 Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan -Schéma -- Esquema -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäóçò 125 Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -Varaosaluettelo -Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -Reserveonderdelenlijst -Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 126 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. ∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν Χωρßj προειδοποßηση. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESPAÑOL Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTL 315 desde el número de serie 550 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ITALIANO Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LTL 315 dal numero di serie 550 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PORTUGUÊS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTL 315 desde número de série 550 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ ÅËËÇÍÉÊÁ Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTL 315 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 550 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò 73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 96--01--20 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 2 Fax: + 46 584 12336 ESPAÑOL ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Aristotig es el nombre del convertidor de corriente continua LTL 315 de ESAB, controlado por transistores e indicado para la soldadura TIG y para la soldadura con electrodos recubiertos. La máquina está construida con componentes electrónicos muy modernos que permiten, por ejemplo, un rápido control, un bajo consumo de energía y excelentes características de soldadura tanto en la soldadura TIG como en la soldadura MMA. La placa de identificación, con el número de fabricación y las características de conexión se encuentra en la parte posterior de la fuente de corriente. La LTL 315 se suministra con conexión central para el soplete TIG, dos enchufes OKC y 5 metros de cable de conexión a la red. La LTL 315 ha sido construida en módulos, es decir que la fuente de corriente se suministra normalmente sin grupo refrigerador y sin autotransformador ni instrumentos de medición digitales, pero puede ser completada con dichas unidades posteriormente. ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE. CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes. S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con corriente. S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo. S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura. HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud. S Aparte la cara de los humos de soldadura. S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo. RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección. S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en las cercanias del lugar de soldadura. RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares. S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS! bt12d12c -- 83 -- ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA La LTL 315 está construida con un principio modular. Ello significa que se puede adquirir el equipo que se adapte a las necesidades que se presentan y que dicho equipo puede ser completado más tarde para cubrir nuevas necesidades. Las distintas partes comprenden: 1. Fuente de corriente de 315 A, para soldadura de CC con intermitencia de 35%. Esta configuración es refrigerada por aire, tiene incorporados todos los mandos y funciones necesarios para obtener una soldadura óptima. 2. Suplemento base de la fuente de corriente, para incorporarle refrigeración por agua y/o autotransformador. Se adjuntan chapas laterales grandes para trabajar siempre con ”UNA” máquina. 3. Autotransformador -- Para incorporarlo en la base de la fuente de corriente. Para las siguientes tensiones: 230/415/500 V -- 50 Hz 208/230/460/475 V -- 60 Hz 4. Grupo refrigerador -- compuesto por una bomba de agua y una unidad refrigeradora que se instala en la base de la fuente de corriente. El soplete TIG se conecta con conexión rápida. IMPORTANTE: No olvide llenar con mezcla refrigeradora correcta. La boca de llenado está en la parte posterior de la máquina, en el tubo marcado. Mezcla correcta = 50% glicol para motores de metal liviano + 50% agua destilada. 5. Juego de medición digital: Compuesto por amperímetro y voltímetro que se instalan en los orificios ya preparados en el lado izquierdo del frente oblicuo.. Seguir las instrucciones adjuntas para no originar fugas. 6. Hay una gama de carros que se adaptan a distintas aplicaciones. Consultar la sección de accesorios. bt12d12c -- 84 -- ESPAÑOL FICHA TÉCNICA Carga admisible Con intermitencia de 35% Con intermitencia de 60% Con intermitencia de 100% 315 A 250 A 200 A Escala de regulaciones 5--315 A Pendiente de ascenso Pendiente de descenso 0,1--10 s 0,1--10 s Flujo previo de gas Flujo posterior de gas 0,1--5 s 0,1--25 s Tensión en circuito abierto 67 V Factor de potencia a 315 A. MMA λ TIG λ 0,96 0,98 Rendimiento a 315 A. MMA TIG 0,81 0,73 Fusible, demorado 16 A Cable a red, sección Peso, fuente de corriente 45 kg (63 kg con grupo ref.) Dimensiones lxanxal 736x323x757 Clase de encapsulado IP 23 Clase de uso La fuente de corriente cumple con los requisitos de la IEC 974--1 Sección del cable de red según las normas suecas. El símbolo indica que la fuente de corriente está construida para ser utilizada en ambientes con riesgo eléctrico elevado. El código IP indica el tipo de encapsulado, es decir el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos y de agua. Los aparatos con la marca IP 23 son para utilizar en interiores y exteriores. bt12d12c -- 85 -- ESPAÑOL INSTALACIÓN AVISO Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico este producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas. La LTL 315 se suministra de fábrica conectada para 400V 50/60 Hz, pero al pedir un modelo especial o cuando lleva autotransformador, se puede conectar para otras tensiones (230/400/415/500 V). Modelos: 1. 230/415/500V--50Hz 2. 208/230/460/475V--60Hz bt03c001 1. Controle que el rectificador esté acoplado para la tensión de red correcta y que sea conectado a la tensión correcta. 2. El cable de red de la máquina está dimensionado para una tensión de 400V o mayor. Al conecta la máquina para 230V o cuando se necesita un cable más largo, se debe montar un cable de sección mayor. 3. El cable para soldadura MMA y cable de retorno para soldadura TIG/MMA debe tener una sección no inferior a 35 mm@. Para disminuir la caída de tensión al utilizar cables más largos, puede ser necesario una sección mayor. Controle que todos los cables y conexiones estén correctamente instalados. bt12d12c -- 86 -- ESPAÑOL OPERACIÓN Todos los mandos de la LTL 315 están ubicados en el frente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 14 15 16 17 bt03d100 1 Instrumento digital 10 ON/OFF Máquina 2 Regulación corriente 11 3 Arc force 12 Toma a distancia 4 Conmutador de método 13 Conmutador a distancia 5 2/4 tiempos 14 Conexión central 6 Flujo posterior de gas 15 Conexión OKC 7 Flujo previo de gas 16 Acople rápido salida de agua 8 Pendiente de descenso 17 Acople rápido entrada de agua 9 Pendiente de ascenso bt12d12c -- 87 -- ON/OFF Grupo refrigerador ESPAÑOL INTERRUPTOR DE CORRIENTE DE RED K6.1 Para conectar/desconectar la tensión de red. En la posición “l“, se ilumina un testigo blanco y se activa un ventilador. INTERRUPTOR DE CORRIENTE K6.2 Para activación/desactivación del grupo refrigerador. POTENCIÓMETRO K57.l Para regular la corriente de soldadura entre 5 y 315 A. POTENCIÓMETRO K78.3 Para regular el tiempo de la pendiente de descenso entre 0,1 y 10 s. Ello significa que la corriente desciende lentamente hasta el valor de corriente mínima regulado, evitando así los llamados ’tubos’ (pipes) y las grietas de terminación. POTENCIÓMETRO K78.4 Para regular el tiempo de la pendiente de ascenso entre 0,1 y 10 s. Ello significa que la corriente asciende lentamente desde el mínimo hasta el máximo, durante el tiempo regulado, disminuyendo así el riesgo de salpicaduras de volframio en la soldadura POTENCIÓMETRO K78.2 Para regular el tiempo del flujo previo de gas entre 0,1 y 5,0 s. POTENCIÓMETRO K78.1 Para regular el tiempo del flujo posterior de gas entre 0,1 y 25 s. El lapso prolongado del flujo posterior, permite el uso de la máquina para la soldadura de materiales de alta sensibilidad al óxido, por ejemplo el titanio. SELECTOR K79 Para conmutar la máquina entre soldadura TIG y MMA y para la selección de método de arranque. bt12d12c -- 88 -- ESPAÑOL TIG HF--START. Al presionar el gatillo del soplete comienza a salir el gas, la unidad HF se conecta, origina una chispa entre el hilo de soldadura y el material a soldar, el gas es ionizado y se forma el arco. AL ESTABILIZARSE EL ARCO, la unidad HF se desconectada automáticamente. TIG LIFT--ARC. Significa que el hilo del soplete se coloca en el lugar deseado, se pulsa el gatillo, se levanta el soplete y el arco se inicia. MMA--”arranque normal”. En esta posición, la máquina está preparada para soldar con hilo recubierto. Las unidades HF y LIFT--ARC están ahora desconectadas y la unidad HOT-START conectada. Con la unidad HOT--START se consigue un aumento momentáneo de la corriente durante unos 20 ms, para permitir un buen arranque. MMA--“LIFT--ARC“. En esta posición la máquina está preparada para arrancar con LIFT--ARC y la función HOT--START. El hilo se coloca haciendo contacto con el material a soldar, se pulsa el gatillo, se levanta el hilo y se forma el arco. (el gatillo se puede soltar inmediatamente después del arranque) ELLO significa que se obtiene un punto inicial exacto y que el re--arranque del d l hilo hil es suave y sin i problemas. bl Este E t método ét d de arranque se recomienda incluso a los soldadores muy hábiles, ya que se obtiene un resultado mejor. POTENCIÓMETRO ARC FORCE La regulación de este potenciómetro, implica la modificación de la característica de la fuente de corriente. Se obtiene un arco más fuerte/suave permitiendo también soldar con los así llamados ”electrodos difíciles” en forma sencilla. SELECTOR para 2--tiempos/4--tiempos 2--tiempos significa que el arco se origina al pulsar el gatillo del soplete y se apaga al soltarlo. 4--tiempos significa que no es necesario mantener el gatillo presionado durante la secuencia de soldadura; al presionar y soltar el gatillo se inicia el arco. Al presionar y soltar nuevamente se apaga. bt12d12c -- 89 -- ESPAÑOL INTERRUPTOR: ACT./DESACT Acople de toma a distancia. Permite el control a distancia de la corriente de soldadura, por ejemplo con el dispositivo de pulsos PHA5. Rige el valor regulado en la máquina. Rige el valor regulado en el dispositivo de pulsos o en el mando a distancia. TOMA A DISTANCIA Para conectar el mando a distancia o el dispositivo de pulsos. CONEXIÓN TIG Conexión rápida para soplete TIG, gas y regulación de maniobras. CONEXIÓN OKC Para conectar el cable de retorno y el portahilo en la soldadura MMA. SOLDADURA 1. Controle que el soplete TIG y el cable de retorno estén correctamente conectados. 2. Controle que el soplete esté cargado con hilo de torio--volframio o lantano correctamente limado. 3. Regule el flujo de gas correcto, 5--10 lit/min (argón 99,95). 4. Coloque el interruptor de corriente en la posición ”1” y controle que no quede impedido el paso del aire 5. Seleccione el método de arranque HF o LIFT--ARC. 6. Selecciones regulación interna o a distancia. 7. Regule la corriente correcta, las pendientes de ascenso y descenso y el flujo previo/posterior de gas. 8. La máquina está lista para soldar. Si tiene dudas, consulte la película de ESAB referente a la soldadura TIG y el material correspondiente. bt12d12c -- 90 -- ESPAÑOL MANTENIMIENTO La LTL 315 no necesita normalmente ningún tipo de mantenimiento, alcanza con barrerla con aire seco presurizado (a presión reducida) una vez al mes. En entornos con mucho polvo limpiarla más a menudo. Cambio de circuito impreso Para cambiar el circuito impreso, separe los contactos y retire el circuito presionando hacia adentro las zapatas de sujeción. Para montar un nuevo circuito, introduzca primero el circuito y conecte luego los contactos. ¡ATENCIÓN! Es muy importante que los contactos se conecten correctamente y en sus lugares originales. IMPORTANTE . . . Todo tipo de servicio debe ser hecho por UN TÉCNICO ESAB AUTORIZADO. Pedido de repuestos Los repuestos se piden al representante ESAB más cercano. Consulte la última página de esta publicación. Al hacer el pedido indique siempre el tipo de máquina, LTL 315, el número, la denominación y el número del repuesto requerido según la lista de repuestos. Ello facilita la expedición y garantiza un suministro correcto. bt12d12c -- 91 -- ESPAÑOL ACCESORIOS LTL 315 400V 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 400--880 LTL 315 400V 50Hz con refrigeración por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 399--880 LTL 315 400V 50Hz con refrigeración por agua, juego de medición digital . . . . . . . . . . 369 399--883 Ref. por agua, compl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 398--880 Autotransformador 220/415/550V--50Hz (para completar) . . . . . . . . . . . 220/415/500V--50Hz (con cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208/230/460/475V--60Hz (para completar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208/230/460/475V--60Hz (con cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 397--880 369 397--881 369 397--882 369 397--883 Juego de medición volt./amp. digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 042--882 Soplete TIG BTD 253 ref. por agua 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 350--884 Soplete TIG BTD 403 ref. por agua 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 350--886 Cable de retorno, 35 mm2 -- longitud 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 6136--02 Conector forzado EG 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 288--001 Dispositivo pulsador PHA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 970--880 Cable de conexión, 10 m, a PHA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 144--882 Control de pie FS 002 con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 090--886 Bastidor de carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 580--880 Carro para botella de gas de 5--50 lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 600--880 Carro, modelo semi, botella de gas de 50 lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 580--884 Vea las imágenes de la última página. Conexión del soplete TIG Hay dos modelos de máquina, diferenciados por la conexión de soplete: conexión central o OKC. En la conexión central, todo se conecta en conjunto: la corriente, el gas y los cables del soplete. En la conexión OKC, la corriente, el gas y los cables del soplete se conectan por separado. Ver el anexo 1 para el soplete TIG autorefrigerado y el anexo 2 para el refrigerado por agua. Los repuestos siguientes, sólo se comercializan para el modelo con conexión OKC. Pos n 1 2 3 4 bt12d12c Benämning Artikelnummer Maskinkontakt Skottgenomgång Nippel Hylsuttag 156 868--880 156 867--001 2521 035--01 5385 009--02 -- 92 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LTL 315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario