ESAB ESP-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB ESP-101 es una fuente de poder de plasma portátil y ligera diseñada para cortar y ranurar metales de manera precisa y eficiente. Con un rango de ajuste de 20 A/88 V a 100 A/160 V, ofrece una gran versatilidad para abordar diversas tareas de corte y ranurado, desde trabajos de precisión en chapas finas hasta cortes más pesados en materiales más gruesos. Con un factor de intermitencia del 100% a la corriente máxima de 100 A/160 V, puede soportar un uso continuo sin sobrecalentamiento.

ESAB ESP-101 es una fuente de poder de plasma portátil y ligera diseñada para cortar y ranurar metales de manera precisa y eficiente. Con un rango de ajuste de 20 A/88 V a 100 A/160 V, ofrece una gran versatilidad para abordar diversas tareas de corte y ranurado, desde trabajos de precisión en chapas finas hasta cortes más pesados en materiales más gruesos. Con un factor de intermitencia del 100% a la corriente máxima de 100 A/160 V, puede soportar un uso continuo sin sobrecalentamiento.

ES
Valid for serial no. 015-xxx-xxxx0558 007 871 01 ES 20110809
ESP-101
Instrucciones de uso
- 2 -
- 3 -
TOCc
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
1 SEGURIDAD 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCCIÓN 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Equipamiento 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALACIÓN 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Equipamiento necesario 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Ubicación 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Instrucciones de elevación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Comprobación a la entrega 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Alimentación de red 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables 9. . . . . . .
4.5.2 Estructura del cable eléctrico 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Conexión del suministro de aire 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Conexión de las salidas secundarias para corte automatizado 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Conexión de la torcha 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Instalación de una caja de distribución independiente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.1 Modificación de la fuente de corriente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.2 Instalación de una caja de distribución independiente 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9.3 Conexión a la fuente de corriente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FUNCIONAMIENTO 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Conexiones y dispositivos de control 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Leyenda de símbolos 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 Regulador de presión (1) (accesorio) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.3 Posiciones del interruptor de modo (MODE) (11) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.4 Interruptor de proceso (PROCESS) (12) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.5 Protección contra el sobrecalentamiento (9) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.6 Indicación de fallo (8) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.7 Ventanas (6, 10) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Corte 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANTENIMIENTO 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Revisión y limpieza 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Códigos de error 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PEDIDO DE REPUESTOS 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFERENCIA DE PEDIDO 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
© ESAB AB 2010
- 4 -
bp05dc1
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el
personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben
ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta reco
mendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el
lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede pro
vocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura o corte
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en
marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes).
S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el funciona
miento.
ES
© ESAB AB 2010
- 5 -
bp05dc1
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor
mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Asegúrese de que su postura de trabajo sea segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases de la zona de trabajo.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los
ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡ADVERTENCIA!
La torcha de plasma PT-37 se debe utilizar con una fuente de corriente para corte
por plasma automatizado. El uso de torchas no diseñadas para este tipo de fuente
de corriente puede provocar descargas eléctricas.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las
perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
ES
© ESAB AB 2010
- 6 -
bp05dc1
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una
instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida
autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
2 INTRODUCCIÓN
La fuente de corriente ESP 101 y la torcha de plasma PT-37 forman un sistema
completo y seguro de corte y ranurado por plasma.
2.1 Equipamiento
La fuente de corriente se suministra con:
S Manual de instrucciones
S 4,6 m de cable eléctrico
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESP101
Tensión de red
3 ~ 380 V, 400 V +/10 %, 50 Hz
Alimentación de red Ssc min. 4 MVA
Zmax. 0,039 Ω
Corriente primaria lmáx 30 A a 380 V, 29 A a 400 V
Rango de ajuste 20 A /88 V - 100 A /160 V
Carga máxima
Factor de intermitencia del 100 % 100 A/160 V
Rendimiento a la corriente máxima 89 %
Factor de potencia a la corriente
máxima
92 %
Tensión en circuito abierto U
0
266 V a 380 V
280 V a 400 V
Temperatura de funcionamiento
10 a 40 °C
Temperatura de transporte -20 a 55 °C
Dimensiones (L x An x Al) 667 x 394 x 493 mm
Peso 57 kg
Clase de protección de la carcasa IP21
ES
© ESAB AB 2010
- 7 -
bp05dc1
Alimentación de red, S
sc
mín
Potencia mínima de cortocircuito en la red según IEC 61000-3-12
Alimentación de red, Z
máx
Impedancia de red máxima admisible en la red según IEC 61000-3-11.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido
para 40 ° C.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, como por ejemplo, el grado de protección contra la
penetración de agua y objetos. Los aparatos de la clase IP 21 no están diseñados para utilizarse al
aire libre.
4 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Tome las medidas
de precaución necesarias contra las descargas eléctricas. Asegúrese de que todas
las fuentes de electricidad estén desconectadas. Apague el interruptor del enchufe
y desconecte el cable eléctrico del enchufe antes de realizar conexiones eléctricas
en la fuente de corriente.
¡ADVERTENCIA!
No utilice ningún dispositivo de filtrado del aire. La instalación o el montaje de
cualquier tipo de dispositivo de filtrado del aire impide la circulación de aire de
refrigeración y puede hacer que el sistema se sobrecaliente. El uso de cualquier
tipo de dispositivo de filtrado del aire anula la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que todas las fuentes de electricidad al lado primario (lado de
entrada) estén desconectadas y desconecte el cable eléctrico del enchufe antes de
realizar conexiones eléctricas en la fuente de corriente.
ES
© ESAB AB 2010
- 8 -
bp05dc1
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de
apagado y que la conexión a la red eléctrica no reciba electricidad.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
4.1 Equipamiento necesario
Para las operaciones de corte se requiere un compresor que proporcione un caudal
de aire comprimido limpio, seco y sin aceite de 236 l/min a una presión de 620 KPa
(90 psi). La presión del aire de corte no debe superar los 1030 KPa (150 psi), que es
la presión máxima de entrada que admite el regulador de filtro que se suministra.
4.2 Ubicación
¡ADVERTENCIA!
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es
irregular o hace pendiente.
¡ADVERTENCIA!
Es muy importante que el chasis esté conectado a una toma de tierra de protección
aprobada, con el fin de evitar descargas eléctricas y otros accidentes. Asegúrese de
que no conecta por error la tierra de protección a un conductor de fase.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Apague la máquina
y asegúrese de que nadie pueda encenderla accidentalmente como se indica en las
instrucciones siempre que vaya a realizar una conexión eléctrica. Si los
conductores cuentan con interruptores automáticos, desconéctelos y póngales un
candado para evitar que alguien los conecte accidentalmente. Si los conductores
que se incluyen salen de una caja de fusibles, quite los fusibles correspondientes y
cierre con un candado la tapa de la caja de fusibles. Si no puede poner candado,
coloque un cartel rojo en el interruptor automático o la caja de fusibles que indique
que se está trabajando en el circuito.
PRECAUCIÓN!
Ponga la fuente de corriente como mínimo a 3 metros del punto de corte. Las chispas y las
salpicaduras de metal caliente producidas por el corte podrían dañar la fuente de corriente.
ES
© ESAB AB 2010
- 9 -
bp05dc1
4.3 Instrucciones de elevación
La fuente de corriente se puede izar con una grúa o una carretilla elevadora. Si
utiliza una carretilla elevadora, asegúrese antes de que las horquillas sean lo
bastante largas para que toda la base de la fuente de corriente descanse en ellas.
Si utiliza estrobos para izar, emplee dos y colóquelos como se muestra.
¡ADVERTENCIA!
El producto se debe izar como se indica a
continuación:
La fuente de corriente requiere una buena ventilación para estar adecuadamente
refrigerada. Mantenga la zona alrededor del equipo tan libre como sea posible de
polvo y otros contaminantes, así como de calor. Deje una separación de al menos
30 cm entre la fuente de corriente y las paredes u otros obstáculos adyacentes para
que circule aire de refrigeración suficiente por la fuente de corriente.
4.4 Comprobación a la entrega
1. Saque el equipo del embalaje y compruebe que no presente daños que no
fueran visibles en el momento de la entrega.
Informe de inmediato de cualquier daño a la empresa responsable de la
entrega.
2. Antes de enviar el embalaje a reciclar, compruebe que no haya quedado
ninguna pieza suelta en su interior.
3. Compruebe las rejillas de ventilación y asegúrese de que no estén obstruidas.
4.5 Alimentación de red
La fuente de corriente recibe alimentación eléctrica por medio de un cable tetrafilar
de unos 4,6 m de longitud que se conecta a un enchufe trifásico.
4.5.1 Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
ESP 101 50 Hz
Tensión de red 380 V 400 V
Sección del cable de red mm
2
4 G 6 4 G 6
Corriente de fase I
1eficaz
30 A 29 A
Fusible, contra sobrecorrien
tes
40 A 40 A
NOTA: Los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas. El uso de la fuente de corriente debe ajustarse a las normas
nacionales en la materia.
ES
© ESAB AB 2010
- 10 -
bp05dc1
¡ADVERTENCIA!
Si tiene que quitar el fusible, asegúrese primero de que la fuente de corriente esté
apagada.
4.5.2 Estructura del cable eléctrico
ES
© ESAB AB 2010
PT37
- 11 -
bp05dc1
4.6 Conexión del suministro de aire
Conecte la línea de suministro de aire comprimido a la toma de aire del regulador de
filtro.
AIRE SECO prefiltrado (accesorio) 6201030 KPa
(90 - 150 psi)
4.7 Conexión de las salidas secundarias para corte automatizado
Cable CNC
(se conecta por la
parte posterior)
ES
© ESAB AB 2010
- 12 -
bp05dc2
4.8 Conexión de la torcha
1. Abra la tapa de conexiones situada en el lateral de la
fuente de corriente.
2. Pase el cable de la torcha por el orificio previsto para
ello en la parte delantera de la fuente de corriente.
3. Enchufe el conector del cable de la torcha a la toma
del panel (3b). Compruebe que esté bien orientado
antes de enchufarlo.
4. Conecte el tubo de aire al conector rápido.
5. Conecte el enchufe del cable de retorno a la toma
correspondiente.
6. Cierre la tapa de conexiones.
4.9 Instalación de una caja de distribución independiente
La caja de distribución independiente (accesorio) permite conectar un cable
prolongador a la torcha PT-37. La caja de distribución independiente se utiliza con
un cable prolongador de 15, 23 o 30 m de longitud y la PT-37 con cualquier cable
estándar de 1,4 a 15 m de longitud. Por tanto, la torcha se puede equipar con un
cable de hasta 45 m.
Para instalar una caja de distribución independiente es preciso realizar varias
pequeñas modificaciones en la fuente de corriente ESP-101, así como instalar la
propia caja de distribución y efectuar la conexión al cable prolongador. Realice la
instalación como se indica en el esquema y las instrucciones siguientes.
3 fases y tierra de protección
ESP-101
Caja de
distribución
independiente
Cable prolon
gador
Torcha PT-37
ES
© ESAB AB 2010
- 13 -
bp05dc2
Las modificaciones de la fuente de corriente afectan al sistema eléctrico y al de aire.
La modificación eléctrica implica cambiar algunas conexiones y reconduce la señal
de funcionamiento del solenoide de la fuente de corriente a la patilla de la toma del
panel para el cable de la torcha. La señal de funcionamiento se conduce entonces al
solenoide de la caja de distribución independiente.
La modificación del sistema de aire supone puentear el solenoide de aire y llevar el
suministro de aire al solenoide de la caja de distribución independiente. Así se
garantiza que la torcha reciba aire a una presión suficiente sin retardos.
4.9.1 Modificación de la fuente de corriente
Quite los paneles superior y laterales de la fuente de corriente.
1. Reconexión de los cables de funcionamiento del solenoide
a. Localice los contactos del gatillo y el solenoide, desconéctelos y conéctelos
otra vez intercambiando sus posiciones como se muestra.
Contacto del gatillo (superior)
A control de
gatillo
Desde
toma de
panel
Desde con
trol de solen
oide
A solenoide
Contacto del solenoide (inferior)
ES
© ESAB AB 2010
- 14 -
bp05dc2
2. Puenteo del solenoide de aire integrado
a. Localice y desconecte el acoplamiento para tubo suministrado.
b. Desconecte los dos tubos de aire de entrada y salida del solenoide
presionando el anillo del tubo y tirando del tubo.
c. Lleve el tubo al lado de salida.
d. Conecte el tubo de entrada directamente al tubo de salida con el
acoplamiento para tubo suministrado.
e. NOTA: los tubos de aire deben estar bien sujetos y a una distancia mínima
de 25 mm de la resistencia del arco piloto.
f. Sujete los tubos de modo que no puedan tocar en ningún momento la
resistencia del arco piloto.
g. Vuelva a poner los paneles superior y lateral derecho de la fuente de
corriente.
ES
© ESAB AB 2010
- 15 -
bp05dc2
4.9.2 Instalación de una caja de distribución independiente
1. Quite la tapa y sujete la base de la caja a una superficie estable en la máquina
de corte, el robot de corte u otro elemento adecuado. Debe utilizar al menos dos
de los orificios de montaje. Oriente la caja de modo que el cable prolongador
entre por el extremo no marcado para la conexión de la torcha.
Entradas de cable para torcha
y cable prolongador
2. Introduzca el cable prolongador por la entrada del extremo de la caja y realice
las conexiones de alimentación y gas como se muestra.
3. Introduzca el cable de la torcha PT-37 por la entrada del extremo de la caja y
realice las conexiones de alimentación y gas como se muestra.
ES
© ESAB AB 2010
- 16 -
bp05dc2
1 A torcha PT-37 2 Conexión de aire del cable
de la torcha
3 NOTA: el cable prolongador
de la ESP-101 se conecta al
extremo de la caja de
distribución en el que se
encuentra el cableado del
solenoide (el extremo para
la conexión de la torcha está
marcado).
4 Conexión eléctrica del cable
prolongador
5 Conexión eléctrica del cable
de la torcha
6 Conexión de aire del cable
prolongador
7 Cable prolongador
procedente de la ESP-101
4. Vuelva a poner la tapa y demás componentes.
ES
© ESAB AB 2010
- 17 -
bp05dc2
4.9.3 Conexión a la fuente de corriente
El cable prolongador se conecta a la fuente de corriente del mismo modo que el
cable de la torcha.
1. Abra la tapa de conexiones situada en el lateral izquierdo de la fuente de
corriente.
2. Introduzca el cable prolongador y el tubo de aire por la entrada prevista para ello
en la parte delantera de la unidad.
3. Enchufe el conector del cable prolongador (procedente de la caja de distribución
independiente) a la toma. Compruebe que esté bien orientado antes de
enchufarlo.
4. Conecte el tubo de aire procedente de la caja de distribución al conector rápido.
5. Cierre la tapa de conexiones.
ES
© ESAB AB 2010
- 18 -
bp05dc3
5 FUNCIONAMIENTO
En la página 4 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de es
te equipo. Léalas antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE
S NO utilice el equipo con la tapa desmontada.
S NO conecte el equipo a la red eléctrica mientras lo sostiene o transporta.
S NO toque ninguna pieza de la torcha situada por delante del mango (boquilla,
escudo térmico, electrodo, etc.) con la alimentación eléctrica encendida.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la fuente de corriente
esté apagado antes de realizar cualquier tarea en la torcha.
¡ADVERTENCIA!
El cabezal de la torcha PT-37 limita los circuitos de funcionamiento de la fuente de
corriente de modo que la torcha no reciba tensiones elevadas si se presiona
accidentalmente el gatillo con el escudo térmico desmontado. Si tiene que cambiar
la torcha, elija una del tipo adecuado fabricada por ESAB; de lo contrario perderá
esta función de seguridad.
ES
© ESAB AB 2010
- 19 -
bp05dc3
5.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Regulador de presión (accesorio) 8 Piloto rojo, fallo
2 Conexión para unidad de control remoto 9 Piloto naranja, sobrecalentamiento
3 Conexión para cable eléctrico 10 Voltímetro
4 Conexión para cable de retorno 11 Interruptor de modo (MODE)
5 Conexión para torcha de plasma 12 Interruptor de proceso (PROCESS)
6 Amperímetro 13 Selector de ajuste de la corriente
7 Interruptor de encendido/apagado (I / 0) 14 Fusible de 2 A, 600 V, retardado
5.1.1 Leyenda de símbolos
Cable de retorno (4)
Conexión de la
torcha de plasma (5)
Alimentación eléctrica
encendida/apagada (7)
Sobrecalentamiento (9)
Indicación de fallo (8) Prueba de gas (11)
Ranurado por plasma
(12)
Presión de aire (1)
5.1.2 Regulador de presión (1) (accesorio)
El regulador de presión controla la presión del gas de corte. Gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar la presión de gas y en sentido contrario al de las
agujas del reloj para reducir la presión de gas. La pantalla inferior muestra el valor
de presión y la pantalla superior, la unidad de presión.
ES
© ESAB AB 2010
- 20 -
bp05dc3
PRECAUCIÓN!
Con o sin caja de distribución independiente: si utiliza una torcha con cable de 1,4 o 5,2
m, reduzca la presión a 35
69 KPa (5-10 psi) para garantizar el mejor rendimiento.
NOTA: La unidad se sirve de fábrica con el regulador ajustado para suministrar a la torcha
550 KPa (80 psi) cuando la presión de alimentación es de 650 KPa (95 psi). Si la presión
de entrada a la unidad supera los 6,5 bar (0,65 MPa) (la presión máxima recomendada es
de 1030 KPa (150 psi)), gire el mando de ajuste en sentido contrario al de las agujas del
reloj para reducir la presión suministrada a la torcha a 550 KPa (80 psi). Siga las
instrucciones de prueba del gas (consulte D.2).
5.1.3 Posiciones del interruptor de modo (MODE) (11)
1. Comprobar consumibles (CONSUMABLE CHECK) Con el interruptor en esta
posición, una serie de pulsos de gas que atraviesan la torcha permiten
comprobar si los consumibles están bien montados y funcionan correctamente.
Si la pantalla superior muestra el mensaje PIP (Parts In Place), significa que
están bien montados y funcionan correctamente.
Si se detecta algún fallo, la pantalla superior muestra el mensaje Err (Error).
La pantalla inferior muestra el código de error correspondiente. Consulte la
sección 7.1 Códigos de error.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OPERATE antes de
iniciar un corte.
2. Prueba de gas (GAS TEST) La pantalla muestra la presión del flujo de aire. La
pantalla inferior muestra el valor de presión y la pantalla superior, la unidad de
presión.
Ajuste el regulador de aire a la presión recomendada antes de iniciar el corte.
Deje que el aire fluya durante unos minutos para eliminar cualquier posible
condensación del sistema.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OPERATE antes de
iniciar un corte.
3. Funcionamiento (OPERATE) Ponga el interruptor en esta posición para cortar
o ranurar.
5.1.4 Interruptor de proceso (PROCESS) (12)
El interruptor de proceso permite seleccionar en la fuente de corriente la
característica de salida, en función del tipo de corte.
1. Modo ranurado (GOUGE). En este modo, las características de la fuente de
corriente están optimizadas para operaciones de ranurado. El ranurado requiere
una tensión de arco más alta. En este modo, la fuente de corriente permite una
tensión de arco más alta y limita la corriente de salida a 85 A.
2. Modo normal (NORMAL). Este ajuste es adecuado para todas las operaciones
de corte de chapas normales. El arco piloto no se vuelve a encender
automáticamente, sino que se requiere otra señal de inicio.
ES
© ESAB AB 2010
- 21 -
bp05dc3
5.1.5 Protección contra el sobrecalentamiento (9)
Piloto de alarma, sobrecalentamiento. Este piloto de alarma naranja se enciende
cuando uno de los interruptores térmicos salta debido a un exceso de temperatura
en el equipo. En estos casos, la fuente de corriente se desconecta automáticamente
para evitar daños y se bloquea.
Deje el interruptor de alimentación eléctrica encendido para que el ventilador de
refrigeración pueda enfriar la fuente de corriente. Cuando la temperatura baja hasta
un nivel seguro, el interruptor térmico se cierra automáticamente otra vez y ya se
puede volver a utilizar el equipo.
5.1.6 Indicación de fallo (8)
Piloto de fallo. Este piloto rojo se enciende cuando se produce un fallo que requiere
que el operario adopte alguna medida.
NOTA: La mayoría de las señales de fallo se prolongan durante al menos 10
segundos. La fuente de corriente se reinicia automáticamente cuando el fallo
desaparece o se soluciona, salvo cuando salta una protección contra el
sobrecalentamiento.
Mensaje de error. Cuando se detecta un fallo de funcionamiento, se muestra un
mensaje de error. La pantalla superior muestra el texto Err (Error). La pantalla
inferior muestra el código de error correspondiente. Consulte la sección 7.1 Códigos
de error.
5.1.7 Ventanas (6, 10)
Voltímetro (superior): muestra la tensión continua de salida.
Amperímetro (inferior): muestra el valor de corriente de salida definido.
Las pantallas alternan entre mostrar los valores en voltios y amperios y mostrar el
modelo, la prueba y la versión de software, además de los códigos de error
(consulte la sección 7.1 Códigos de error).
Al encender la fuente de corriente se muestran el modelo, el mensaje PIP (Parts In
Place) y la versión de software. La pantalla inferior muestra la corriente de salida
definida.
NOTA: Si al finalizar la secuencia de encendido la pantalla no muestra la corriente
definida sino que sigue mostrando el modelo (ESP-101), significa que el equipo ha
detectado que el gatillo de la torcha está presionado. Suelte el gatillo y reinicie el
equipo. Por seguridad, la fuente de corriente cancela la secuencia de encendido si
el gatillo de la torcha está presionado.
5.2 Corte
1. Encienda el interruptor (enchufe de pared o similar).
2. Compruebe que el compresor esté conectado a la fuente de corriente.
3. Ponga el interruptor de encendido/apagado en I (encendido).
4. Ponga el interruptor de modo (MODE) en prueba de gas (GAS TEST). Ponga el
regulador de presión en 550 KPa (80 psi).
5. Ponga en interruptor de modo (MODE) en la posición de funcionamiento
(OPERATE).
ES
© ESAB AB 2010
- 22 -
bp05dc3
6. Ponga el interruptor de proceso (PROCESS) en la posición normal (NORMAL) o
en la posición de ranurado (GOUGE).
7. En el manual de instrucciones de la torcha encontrará instrucciones más
detalladas.
8. Compruebe periódicamente el cabezal de la torcha y cámbielo si está
desgastado o dañado.
9. Compruebe periódicamente el cable de la torcha. Si tiene cortes que hayan
penetrado la funda o el aislante de los conductores, cámbielo.
6 MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la máquina no reciba alimentación eléctrica. Apague el
interruptor del enchufe antes de revisar la fuente de corriente o realizar tareas en
ella.
¡ADVERTENCIA!
En las líneas de aire comprimido se puede acumular agua o aceite. Dirija siempre el
primer chorro de aire lejos del equipo, con el fin de evitar daños.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o
avería.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Únicamente las personas con conocimientos eléctricos adecuados (personal
autorizado) pueden retirar los paneles de seguridad.
Si el equipo no funciona correctamente, apáguelo de inmediato y busque la causa
del problema. Solamente puede efectuar el mantenimiento personal con los
conocimientos adecuados. Todas las intervenciones eléctricas deben encargarse a
electricistas autorizados. No permita que revisen, limpien o reparen el equipo
personas que carezcan de los conocimientos necesarios. Utilice exclusivamente los
repuestos recomendados.
ES
© ESAB AB 2010
- 23 -
bp05dc3
6.1 Revisión y limpieza
Periódicamente es preciso efectuar las comprobaciones u operaciones de limpieza
siguientes.
1. Compruebe la conexión del cable de retorno a la pieza de trabajo.
2. Compruebe que la toma de tierra de protección de la pieza de trabajo esté bien
conectada a la toma de tierra del chasis de la fuente de corriente.
3. Compruebe el escudo térmico de la torcha. Sustitúyalo si está dañado.
4. Compruebe diariamente si el electrodo y la boquilla están desgastados. Elimine
las posibles salpicaduras y cambie el electrodo y la boquilla cuando sea
necesario.
5. Compruebe que los cables o tubos no estén dañados ni doblados.
6. Compruebe que todos los enchufes y conexiones, así como los bornes de
conexión a tierra estén bien conectados. NOTA: En las líneas de aire
comprimido se puede acumular agua. Dirija siempre el primer chorro de aire
lejos del equipo, con el fin de evitar daños.
7. Asegúrese de que todas las fuentes de electricidad estén desconectadas.
Póngase guantes y una máscara protectora y limpie por dentro la fuente de
corriente con aire comprimido seco a baja presión.
8. Vacíe regularmente el agua que se haya podido acumular en el filtro situado
bajo los reguladores de aire.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡ADVERTENCIA!
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. Asegúrese de que
la máquina no reciba alimentación eléctrica. Apague el interruptor del enchufe
antes de revisar la fuente de corriente o realizar tareas en ella.
¡ADVERTENCIA!
El equipo de corte por plasma utiliza tensiones extremadamente altas que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte. Extreme las precauciones cuando
realice alguna tarea que requiera desmontar las tapas.
Antes de acudir al servicio técnico autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
ES
© ESAB AB 2010
- 24 -
bp05dc3
Tipo de fallo Medida correctiva
No se forma el arco. S Asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica
esté encendido.
S Compruebe que los cables de salida y retorno de
corriente estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea
el adecuado.
Se interrumpe el suministro de
corriente durante el corte.
S Compruebe si se han disparado las protecciones de
sobrecalentamiento (lo indica el piloto del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de red.
El dispositivo de corte térmico se
dispara con mucha frecuencia.
S Cerciórese de no estar sobrepasando los valores
nominales de la fuente de corriente (es decir, de no estar
sobrecargando la fuente).
El corte es deficiente. S Compruebe que los cables de salida y retorno de
corriente estén correctamente conectados.
S Asegúrese de que el valor de corriente seleccionado sea
el adecuado.
S Asegúrese de que el electrodo utilizado sea el correcto.
S Compruebe los fusibles de red.
Si no consigue localizar el problema, desconecte la alimentación eléctrica, abra la
unidad y compruebe todos los componentes y conectores visualmente. Compruebe
si algún condensador está hinchado o tiene fugas o si se aprecia algún signo de
daño o decoloración.
7.1 Códigos de error
Códi
go
Problema Causa Solución
1
Tensión de red, en vacío +/
15 %.
La tensión de red puede
haber bajado o subido del
valor nominal definido.
Compruebe la tensión de
red.
2
Tensión de red, corte +/ 20
%.
La tensión de red puede
haber bajado o subido del
valor nominal definido
durante la operación de
corte.
Compruebe la tensión de
red.
3 Tensión de funcionamiento
previa, distribución de
tensión previa +/ 15 V.
El transformador del circuito
de funcionamiento no
suministra la tensión correcta
a los circuitos de funcionam
iento.
Compruebe el transformador
y la placa de control.
4 Interruptores térmicos. Los interruptores térmicos
saltan. El equipo se ha
sobrecalentado.
Deje que el equipo se enfríe.
Asegúrese de que la
ventilación sea adecuada.
5 Presión. La presión de aire está fuera
del rango admitido.
Compruebe el suministro de
aire comprimido y el ajuste
de presión.
6 No se forma el arco. El arco no se puede
transferir.
Compruebe el hilo de tierra.
7 Se supera el límite de tiempo
del arco piloto (unos 5 s).
El arco piloto ha superado su
límite de tiempo, 5 segundos.
Empiece antes de que
transcurran 5 segundos.
8 Ha fallado la torcha. El electrodo toca la boquilla
(no se pueden separar).
Compruebe/cambie los
consumibles.
ES
© ESAB AB 2010
- 25 -
bp05dc3
Códi
go
SoluciónCausaProblema
10 Hay un problema de
reconexión.
Este problema suele darse
cuando no hay un sensor
Hall conectado.
Compruebe si se ha
producido un cortocircuito
entre la boquilla de la torcha
y la pieza de trabajo.
Quite cualquier resto que
pueda haberse adherido a la
sección delantera de la
torcha.
Compruebe la conexión por
cable entre la placa del
sensor de corriente y la placa
de control.
11 Sobrecorriente en el lado
primario.
Ha fallado el convertidor. Envíe la unidad al servicio
técnico autorizado para su
reparación.
12 Desconexión por caída de
fase.
Se ha producido una caída
de fase en el lado primario
(alimentación de red).
Compruebe los fusibles de
red.
13 Fallo de tensión en vacío. La función automática de
comprobación de
consumibles PIP (Parts In
Place) no detecta tensión ni
corriente.
Envíe la unidad al servicio
técnico autorizado para su
reparación.
14 Exceso de temperatura en la
máquina.
La temperatura supera los
límites admisibles de
funcionamiento.
Compruebe la ventilación en
torno a la unidad.
Compruebe las rejillas de
ventilación y asegúrese de
que no estén obstruidas.
15 Fallo de carga de bus. Subtensión en el bus
primario.
Compruebe el cargador de
bus.
20 La comprobación PIP (Parts
In Place) de consumibles no
indica nada.
El pistón no se retira cuando
se libera aire.
Compruebe/limpie los
consumibles necesarios.
Compruebe el suministro de
aire comprimido.
21 La corriente no se interrumpe
en la comprobación PIP
(Parts In Place) de
consumibles.
El pistón no se retrae cuando
se quita el suministro de aire.
Compruebe/limpie los
consumibles necesarios.
ES
© ESAB AB 2010
- 26 -
bp05dc3
8 PEDIDO DE REPUESTOS
El ESP 101 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo
EN 60974-1 y EN 60974-10. Después de haber realizado una operación de servicio o
reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
Indique siempre el número de serie de la unidad en la que montará los repuestos. El
número de serie va estampado en la placa de medidas de la unidad.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
© ESAB AB 2010
Esquema
- 27 -
dp05e
© ESAB AB 2010
- 28 -
dp05e
© ESAB AB 2010
- 29 -
dp05e
ESP-101
© ESAB AB 2010
Referencia de pedido
- 30 -
bp05o
Ordering no. Denomination Type Notes
0558 005 215 Plasma cutting ESP-101 380 V, 400 V 50 Hz
0463 152 086 Instruction manual RU ESP-101
Instruction manuals are available on the Internet at www.esab.com
- 31 -
notes
NOTES
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
www.esab.com
110426© ESAB AB
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ESAB ESP-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB ESP-101 es una fuente de poder de plasma portátil y ligera diseñada para cortar y ranurar metales de manera precisa y eficiente. Con un rango de ajuste de 20 A/88 V a 100 A/160 V, ofrece una gran versatilidad para abordar diversas tareas de corte y ranurado, desde trabajos de precisión en chapas finas hasta cortes más pesados en materiales más gruesos. Con un factor de intermitencia del 100% a la corriente máxima de 100 A/160 V, puede soportar un uso continuo sin sobrecalentamiento.