Scheppach AB1600 Translation Of Original Instruction Manual

Tipo
Translation Of Original Instruction Manual

Este manual también es adecuado para

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Abbburchhammer
Originalbedienungsanleitung
4
DK
Nedbrydningshammer
Oversættelse fra den originale brugervejledning
20
GB
Demolition Hammer
Translation of original instruction manual
34
FR
Marteau Burineur Piqueur
Traduction des instructions d’origine
48
IT
Martello demolitore
Traduzione delle istruzioni originali
64
PL
Młot wyburzeniowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
80
EE
Purustushaamer
Tõlge algse juhiseid
96
LV
Atskaldāmurs
Tulkojums no lietanas instrukcijas orināla
110
LT
Griovimo plaktukas
Vertimo originali instrukcija
125
CZ
Demoliční kladivo
Překlad originálního návodu
139
Art.Nr.
5908201901 / 5908201905
AusgabeNr.
5908201850
Rev.Nr.
27/11/2019
AB1600
SK
Demolačné kladivo
Preklad originálneho návodu
154
FI
Poravasara
Käännös alkuperäisestä ohjeet
169
HR
Čekić za razbijanje
Prijevod izvornih uputa
183
SE
Borrhammare
Översättning av den ursprungliga
bruksanvisningen
197
NO
Demoleringsslegge
Oversettelse av de originale instruksjonene
211
BE-
VLG
Sloophamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
225
SI
Udarno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo
241
BG
Къртач
Превод на оригиналното ръководство
255
HU
Bontókalapács
Eredeti útmutató
272
ES
Martillo de demolición
Traducción de la instrucción de original
288
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
A
1
3
2
7
4
6
58
6
180°
B
4
a
C
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
3
D
E
b
7
F
c
d
f
e
g
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen
genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können
korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit
betreen, mit diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 6
2. Gerätebeschreibung 6
3. Lieferumfang 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 7
6. Technische Daten 12
7. Auspacken 13
8. Vor Inbetriebnahme 13
9. Arbeitshinweise 14
10. In Betrieb nehmen 14
11. Bedienung 15
12. Elektrischer Anschluss 15
13. Wartung 16
14. Zubehör 18
15. Entsorgung & Wiederverwertung 18
16. Störungsabhilfe 19
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher,
fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
und wie Sie Gefahren vermeiden, Repa-
raturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebens-
dauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmun-
gen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Betrieb des Ge-
rätes geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung, in einer Plastikhülle geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät
auf. Sie muss von jeder Bedienungsper-
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbei-
ten, die im Gebrauch des Gerätes unter-
wiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das geforder-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres Lan-
des sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfäl-
le oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
(Abb. A)
1. Motorgehäuse
2. Handgri
3. Ein- / Ausschalter
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Er-
folg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung
Reparaturen durch Dritte, nicht autori-
sierte Fachkräfte
Einbau und Austausch von nicht origi-
nalen Ersatzteilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbe-
triebnahme den gesamten Text der Bedie-
nungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und
dessen bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Personen welche die Maschine bedienen
und warten, müssen mit dieser vertraut
und über mögliche Gefahren unterrichtet
sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfall-
verhütungsvorschriften genauestens ein-
zuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsme-
dizinischen und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers und da-
raus entstehende Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen
und Originalzubehör des Herstellers be-
trieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungs-
vorschriften des Herstellers sowie die in
den Technischen Daten angegebenen
Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder indus-
triellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzuset-
zenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheits-
hinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten.
4. Zusatzhandgri
5. Werkzeugaufnahme
6. Verriegelungsbolzen
7. Öleinfüllönung / Schauglas
8. Spitzmeißel
3. Lieferumfang
Abbruchhammer
Spitzmeißel Ø 30 L390 (c)
Flachmeißel Ø 30 L390 (d)
Ölkanne (g)
Transportkoer
Montagewerkzeug (f)
Kohlebürsten (2x) (e)
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für
schwere Meißel- und Abbrucharbeiten
sowie mit entsprechendem Zubehör auch
zu eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim-
mung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener
und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise, sowie die Montage-
anleitung und Betriebshinweise in der Be-
dienungsanleitung.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erht
das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außen-
bereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Ge-
rät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elekt-
rowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepeg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich we-
niger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeugs erhal-
ten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinwei-
se für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Benutzen Sie Zusatzgrie, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört-
liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbesc-
digung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraub-
stock festgehaltenes Werkstück ist si-
cherer gehalten als mit Ihrer Hand
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshin-
weise
WARNUNG ≥ 16 kg
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Schutzausrüstung verwenden. Beim
Arbeiten mit der Maschine stets Schutz-
brille tragen. Schutzkleidung wie Staub-
schutzmaske, Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Gehörschutz sind zwingend erfor-
derlich.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist
oft gesundheitsschädlich und sollte
nicht in den Körper gelangen. Staub-
absaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen.
Abgelagerten Staub gründlich entfer-
nen, z.B. Aufsaugen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungs-
bereich der Maschine fernhalten. Kabel
immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet
werden, von denen eine Gesundheits-
gefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder
Fußboden auf elektrische Kabel, Gas-
und Wasserleitungen achten.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeu-
ges bitte das Gerät sofort ausschalten!
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange das Einsatzwerkzeug blockiert
ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ur-
sache für die Blockierung des Ein-
satzwerkzeuges unter Berücksich-
tigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
- Verkanten im zu bearbeitenden
Werkstück
- Durchbrechen des zu bearbeitenden
Materials
- Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Ma-
schine.
Späne oder Splitter dürfen bei laufen-
der Maschine nicht entfernt werden.
m WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der
Anwendung heiß werden.
Bei Werkzeugwechsel
Bei Ablegen des Gerätes
m WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen ak-
tive oder passive medizinische Implan-
tate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elek-
trowerkzeug bedient wird.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen, blei-
ben immer Restrisiken bestehen. Fol-
gende Gefahren können im Zusam-
menhang mit der Bauweise und Aus-
führung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsge-
mäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Baumaße (L x B x H)
mm
652 x 157 x 276
Schlagzahl 1/min 2000
Schlagkraft Joule 50
Gewicht kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 W
1600
Schutzklasse B
Schutzart IP20
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m WARNUNG: Lärm kann gravieren-
de Auswirkungen auf Ihre Gesundheit
haben.
Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A),
tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel L
WA
105,0 dB(A)
Schalldruckpegel L
pA
84,0 dB(A)
Unsicherheit K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrationskennwerte
Hauptgri:
Schwingungsemissionswert
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgri:
Schwingungsemissionswert
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektro-
werkzeuge
m WARNUNG!
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann sich,
abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, än-
dern und in Ausnahmefällen über dem an-
gegebenen Wert liegen. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Beeinträchtigung verwen-
det werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Beschränken Sie die Geräuschent-
wicklung und Vibration auf ein Mini-
mum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Gerä-
te.
Warten und reinigen Sie das Gerät re-
gelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Ge-
rät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen
nicht mit Kunststobeuteln, Folien
und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Önen Sie die Verpackung und neh-
men Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al sowie Verpackungs-/ und Transport-
sicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zu-
behörteile auf Transportschäden. Bei
Beanstandungen muss sofort der Zu-
bringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach
glichkeit bis zum Ablauf der Garan-
tiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz an-
hand der Bedienungsanleitung mit dem
Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Ver-
schleiß- und Ersatzteilen nur Original-
teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Ar-
tikelnummern sowie Typ und Baujahr
des Gerätes an.
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlie-
ßen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Ma-
chen Sie sich vertraut mit ihrer Anwen-
dung und ihren Beschränkungen, aber
auch mit den spezischen potenziellen
Gefahren.
Vergewissern Sie sich, dass der Schal-
ter auf AUS steht, bevor Sie den Ste-
cker in die Steckdose stecken.
Vergewissern Sie sich, dass die Ma-
schine gereinigt und sachgemäß ge-
schmiert wurde.
Überprüfen Sie die Maschine vor In-
betriebnahme auf beschädigte Tei-
le und stellen Sie fest, ob diese Tei-
le fachgerecht funktionieren und
ihre vorgesehene Funktion erfüllen
Im Zweifelsfall sollte das betreende
Teil ausgetauscht werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
10. In Betrieb nehmen
Meel einsetzen (Abb. B)
1. Meißel immer vor dem Einsetzen rei-
nigen und den Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (6) bis zum An-
schlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme
(5) einführen und bis zum Anschlag
schieben.
4. Verriegelungsbolzen (6) wieder her-
ausziehen, um 180° drehen und los-
lassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Meißel entfernen
Verriegelungsbolzen (6) bis zum An-
schlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen und Meißel entfernen.
Zusatzhandgri (Abb. C)
Aus Sicherheitsgründen den Ab-
bruchhammer nur mit Zusatzhandgri
verwenden!
1. Der Zusatzhandgri (4) bietet ihnen
hrend der Benutzung des Abbruch-
hammers sicheren Halt.
2. Der Zusatzhandgri (4) kann in eine
beliebige Position gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (a).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgri
(4) in eine angenehme und sichere
Arbeitsposition und ziehen Sie die
Schraube (a) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. D)
Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (3) loslas-
sen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung aller
beweglichen Teile, aller gebrochenen
oder Befestigungsteile, und alle an-
deren Bedingungen, die den ordentli-
chen Be trieb beeinträchtigen könnten.
Jedes beschädigte Teil sollte sofort
durch einen Fachmann repariert oder
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn sich ein Schalter nicht richtig ein-
und ausschalten lässt.
m ACHTUNG! Vor Einsatzbeginn die
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden
elektrischen Leitungen, Gas- und Was-
serrohren mit einem Leitungssuchgerät
untersuchen.
9. Arbeitshinweise
Verwenden Sie nur einwandfreie Gerä-
te.
Machen Sie alle Maschineneinstellun-
gen bei ausgeschalteter Maschine.
Lassen Sie die Maschine nie unbeauf-
sichtigt, solange sie läuft.
Beim Abschalten verlassen Sie die Ma-
schine erst, nachdem sie komplett still-
steht.
Schalten Sie die Maschine immer aus,
bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker. Zie-
hen Sie den Stecker nie am Kabel aus
der Steckdose.
Warten und reinigen Sie das Gerät re-
gelmäßig.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
15
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor-
schriften für die zu bearbeitenden Mate-
rialien.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist be-
triebsfähig ange schlos sen. Der An-
schluss entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendete Ver n
gerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften ent spre chen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet die-
ser selbstständig ab. Nach einer Abkühl-
zeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen ent-
stehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen
durch Fenster oder Türspalten geführt
werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Be-
festigung oder Führung der Anschluss-
leitung.
Schnittstellen durch Überfahren der An-
schlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen
aus der Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
11. Bedienung
m ACHTUNG! Zu Ihrer Sicherheit, darf
die Maschine nur an den beiden Hand-
grien (2 und 4, Abb. A) gehalten wer-
den!
Dadurch wird vermieden, dass beim Mei-
ßeln bei Berührung von Leitungen ein
elektrischer Schlag droht.
Meißelwerkzeuge immer gut scharf hal-
ten.
m ACHTUNG:
Beim Meißeln nur mit geringem Druck
arbeiten.
Zu starker Druck belastet unnötig den
Motor.
Meißel rechtzeitig schärfen und bei Be-
darf austauschen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien
und Metall können gesundheitsschädlich
sein. Berühren oder Einatmen der Stäube
können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe bendlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder
Buchenstaub gelten als krebserregend,
besonders in Verbindung mit Zusatzstof-
fen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet wer-
den.
Sorgen Sie r gute Belüftung des Ar-
beitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
DE
Solch schadhafte Elektro-Anschlusslei-
tungen dürfen nicht verwendet werden
und sind aufgrund der Isolationsschäden
lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmä-
ßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie
darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen
den einschlägigen VDE- und DIN-Bestim-
mungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H07RN-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf
dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz
betragen
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge
müssen einen Querschnitt von 1,5 mm
2
aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung
müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A
abgesichert.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen
der EN 61000-3-11 und unterliegt Son-
deranschlussbedingungen. Das heißt,
dass eine Verwendung an beliebigen
frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netz-
verhältnissen zu vorübergehenden
Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Ver-
wendung an Anschlusspunkten vorge-
sehen, die
a) eine maximale zulässige Netzim-
pedanz “Z
max
” nicht überschreiten,
oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes von mindestens 100 A
je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen,
dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine
der beiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Anschlüsse und Reparaturen der elekt-
rischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten an-
geben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
13. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungs ar bei ten oder Reparatu-
ren beigezogen werden muss, wenden
Sie sich immer an eine empfohlene Ser-
vicestelle oder direkt an uns.
Instandsetzungs-, Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten sowie die Beseitigung
von Funktionsstörungen grundsätzlich
nur bei ausgeschaltetem Antrieb vor-
nehmen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
17
Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Ölwechsel (Abb. E)
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebs-
stunden gewechselt werden.
Empfohlenes Öl: 30ml SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
m ACHTUNG! Get ausschalten.
Netzstecker ziehen!
1. Schrauben Sie mit dem Sechskant-
schlüssel (b) das Schauglas (7) her-
aus und lassen Sie das Öl ab.
2. Damit das Öl nicht unkontrolliert he-
raus läuft, stellen Sie einen Behälter
unter die Ablassschraube und fangen
das Öl damit auf.
m ACHTUNG: Das Altöl ist bei der
entsprechenden Annahmestelle für
Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 30ml) in
die Öleinfüllönung ein, bis der Öl-
stand das Soll erreicht hat.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder
fest.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch
einmal kontrollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Pro-
dukt folgende Teile einem gebrauchs-
gemäßen oder natürlichen Verschleiß
unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürs-
ten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthal-
ten!
Sämtliche Schutz- und Sicherheitsein-
richtungen müssen nach abgeschlos-
senen Reparatur- und Wartungsarbei-
ten sofort wieder montiert werden.
Reinigung
m ACHTUNG! Netzstecker ziehen.
Die Maschine nach jedem Arbeitsende
säubern.
Staub und Verschmutzung sind regel-
mäßig von der Maschine zu entfernen.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luft-
schlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch, oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Alle beweglichen Teile sind in periodi-
schen Zeitabständen nachzuschmie-
ren.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunst-
stoteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Ge-
räteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen
Sie die Kohlebürsten durch eine Elektro-
fachkraft überprüfen.
m ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausge-
wechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des
Gerätes zu kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach
unten auf den Boden stellen. Das Öl muss
sich mindestens 4 mm über der unteren
Kante des Schauglases benden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
DE
Altgeräte dürfen nicht in den Haus-
müll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt gemäß Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(2012/19/EU) und nationalen Gesetzen
nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe
beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder
durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte ge-
schehen. Der unsachgemäße Umgang
mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro
und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung die-
ses Produkts tragen Sie außerdem zu ei-
ner eektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger, einer au-
torisierten Stelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
14. Zubehör
Flachmeißel
Art. Nr.: 3908201108
Spitzmeißel
Art. Nr.: 3908201109
15. Entsorgung & Wiederver-
wertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpa-
ckung um Transportschäden zu verhin-
dern. Diese Verpackung ist Rohstound
ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstokreislauf zurückgeführt wer-
den.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoe. Führen Sie defek-
te Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
19
16. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen
können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit
nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen
Verlängerungsleitung de-
fekt
Verlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor
oder Schalter nicht in
Ordnung
von Elektrokraft prüfen lassen
Motor oder Schalter de-
fekt
von Elektrokraft prüfen lassen
Motor bringt keine
Leistung, die Siche-
rung spricht an
Querschnitt der Verlän-
gerungsleitung nicht aus-
reichend
siehe Elektrischer Anschluss
Überlastung Werkzeug prüfen
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
DK
Forklaring af symbolerne
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed eventuelle risici. Det er
vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symboler-
ne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til
forebyggelse af ulykker.
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for per-
sonskader!
Brug høreværn
Brug støvmaske
Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelseshandsker
Brug sikkerhedssko
m Advarsel! Steder der omhandler din sikkerhed er markeret med dette tegn.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
21
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning 22
2. Produktbeskrivelse 22
3. Leveringsomfang 23
4. Korrekt anvendelse 23
5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj 23
6. Tekniske data 27
7. Udpakning 28
8. Før ibrugtagning 28
9. Arbejdsinstruktion 29
10. Ibrugtagning 29
11. Betjening 29
12. El-tilslutning 30
13. Vedligeholdelse 31
14. Tilbehør 32
15. Bortskaelse og genbrug 32
16. Afhjælpning af fejl 33
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22
|
DK
Brugsanvisningen indeholder vigtige råd
omkring, hvordan du arbejder sikkert,
fagligt og økonomisk med maskinen, og
hvordan du undgår risici, sparer repara-
tionsomkostninger, reducerer nedetid og
øger maskinens pålidelighed og levetid.
Sammen med de sikkerhedsmæssige be-
stemmelser i denne brugsanvisning skal
du også sørge for, at de lokale forskrifter
for drift af maskinen overholdes.
Opbevar brugsanvisningen ved maski-
nen, beskyttet mod snavs og fugt i en
plastiklomme. Denne skal læses og over-
holdes af alle operatører inden arbejdet
påbegyndes.
Der må kun arbejde personer ved ma-
skinen, der er uddannet i brugen af ma-
skinen, og som er gjort bekendt med de
mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen
skal overholdes.
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne
betjeningsvejledning og de særlige for-
skrifter, der gælder i dit land, skal de al-
mindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbear-
bejdningsmaskiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader
på personer eller materiel, som måtte op-
stå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende
sikkerhed, tilsidesættes.
2. Produktbeskrivelse
(g. A)
1. Motorhus
2. Håndtag
3. Tænd/sluk kontakt
4. Ekstra håndtag
5. Værktøjsholder
1. Indledning
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi håber, at du er tilfreds med og har for-
nøjelse af din nye maskine.
Bemærk:
Producenten af dette udstyr er i henhold
til gældende lov om produktansvar ikke
ansvarlig for skader, der opstår eller
skyldes denne maskine ved:
forkert håndtering
at brugsanvisningen ikke følges
reparationer foretaget af tredjemand,
uautoriserede specialister
installation og udskiftning af ikke-origi-
nale reservedele
ikke tilsigtet anvendelse
fejl i det elektriske system ved mang-
lende overholdelse af elektriske krav og
VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Vi anbefaler:
Inden montering og ibrugtagning læses
hele brugsanvisningen igennem.
Denne brugsanvisning skal hjælpe dig
med at lære din maskine at kende og ud-
nytte dens funktioner bedst muligt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
23
Det er og nødvendigt at overholde de
gældende reglerne til forebyggelse af
ulykker i dit område.
Det samme gælder for de generelle regler
for sundhed og sikkerhed på arbejdsplad-
sen.
Producenten er ikke ansvarlig for eventu-
elle ændringer af udstyr eller for eventuel-
le skader som følge af danne ændrin-
ger.
Maskinen må kun anvendes med originalt
tilbehør og originalt værktøj fra producen-
ten.
Producentens sikkerheds-, arbejds-og
vedligeholdelsesforskrifter samt dimensi-
onerne i de tekniske specikationer skal
overholdes.
Bemærk venligst, at vores udstyr ikke er
designet til brug til kommercielle, han-
delsmæssige eller industrielle anvendel-
ser. Vores garanti vil blive annulleret, hvis
udstyret bruges i kommercielle, handels-
mæssige eller industrielle eller tilsvaren-
de anvendelser.
5. Generelle sikkerhedsin-
strukser til elværktøj
m OBS! Følgende grundlæggende sik-
kerhedsforanstaltninger skal overholdes
ved brug af elektrisk værktøj til beskyt-
telse mod elektrisk stød, samt risikoen
for personskade og brand. Læs alle disse
meddelelser før du bruger det elektriske
værktøj og opbevar sikkerhedsforskrifter-
ne til senere brug.
6. Låsetap
7. Oliepåfyldning/skueglas
8. Spidsmejsel
3. Leveringsomfang
Nedbrydningshammer
Spidsmejsel Ø 30 L390 (e)
Fladmejsel Ø 30 L390 (d)
Oliekande (g)
Transportkuert
Montering nøgle (f)
Kontaktkul (2x) (e)
Betjeningsvejledning
4. Korrekt anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tungt mejsel-
og opbrydningsarbejde. Hvis værktøjet
udstyres med passende tilbehør, kan det
også benyttes til inddrivning og kompri-
mering.
Udstyret skal udelukkende anvendes til
dets fastsatte formål. Enhver anden an-
vendelse anses for at dreje sig om mis-
brug. Brugeren/operatøren og ikke produ-
centen er ansvarlig for eventuelle skader
og personskader af enhver art forårsaget
som følge af dette.
For at bruge udstyret korrekt skal du også
iagttage sikkerhedsoplysningerne, mon-
teringsvejledningen og betjeningsvejled-
ningen, der ndes i denne vejledning.
Alle personer, der bruger og servicerer
udstyret, skal være bekendt med denne
vejledning og skal informeres om udsty-
rets potentielle farer.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24
|
DK
Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel-
ser, skal der anvendes en fejlstrøms-
kontakt. En sådan forringer risikoen
for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og til
værks med det elektriske værktøj med
fornuften i behold. Undlad at bruge
apparatet hvis De er træt eller under
indydelse af euforiserende stoer, al-
kohol eller medikamenter. Et øjebliks
uopmærksomhed under benyttelse af
apparatet kan føre til alvorlige k-
stelser.
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Per-
sonligt sikkerhedsudstyr, som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikker-
hedshjelm eller høreværn, alt efter det
elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en nger afbryderen
eller apparatet er slået til medens det
bliver båret, kan dette have ulykker til
følge.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være år-
sag til ulykker.
b) Apparatet ikke anvendes i eksplo-
sionstruede omgivelser hvor der be-
nder sig brændbare væsker, luftarter
eller støvpartikler. Elektriske redska-
ber danner gnister der kan antænde
dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver benyt-
tet. Hvis Indledning/Generelle sikker-
hedsinstrukser for elektrisk rktøj
man bliver aedt, kan man miste kon-
trollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdå-
sen. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adape-
terstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risiko-
en for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overader som f.eks. rør, varmeappa-
rater, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko ved et elektrisk stød hvis
legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko
for elektrisk stød.
d) Ledningen ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at
trække stikket ud med. Ledningen skal
holdes på afstand varme, olie, skarpe
kanter eller dele af apparatet der er i
bevægelse.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
25
Disse sikkerhedstiltag forhindrer util-
sigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig med
det eller ikke har læst disse anvisnin-
ger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadige-
de dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske appa-
rater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge
klemmer sig ikke så ofte fast og er let-
tere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmel-
se med disse anvisninger og dan
som det er foreskrevet for denne sær-
lige type apparat. Her skal der også
tages hensyn til arbejdsbetingelserne
og den opgave der skal udføres. An-
vendelse af elektriske redskaber til an-
dre formål end de angivne kan føre til
farlige situationer.
5. Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres
af kvalicerede fagfolk og at der kun
benyttes originale reservedele. Der-
med sikres størst mulig maskinsikker-
hed.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet.
Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet,
kan afstedkomme kstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik-
kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolle-
res i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og hand-
sker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende be-
klædning, smykker eller hår kan blive
grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger ned-
sætter faremomenterne som følge af
støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendel-
sen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. An-
vend det elektriske redskab der er be-
stemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre
og mere sikkert at arbejde i det angiv-
ne eektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontak-
ten før der foretages indstillinger
af maskinen, tilbehørsdele bliver ud-
skiftet, eller maskinen lægges væk.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26
|
DK
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sik-
kerhedsbriller, når du arbejder med ma-
skinen. Vi anbefaler desuden brug af
personlig beskyttelsesudrustning, -
som støvmaske, sikkerhedshandsker,
fast og skridsikkert skotøj og høreværn.
Støv, som opstår i forbindelse med fræ-
searbejdet, er ofte sundhedsskadeligt
og ikke trænge ind i kroppen. Brug
en støvsuger og bær egnet støvbeskyt-
telsesmaske. Fjern grundigt aejret
støv (f.eks. ved opsugning).▪Hold al-
tid tilslutningskablet god afstand af
værktøjets arbejdsområde. Sørg altid
for, at kablet ligger bag ved værktøjet.
Der ikke bearbejdes nogen materi-
aler, der kan udgøre en sundhedsrisiko
(f.eks. asbest).
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv
skal man passe på elektriske kabler,
gas- og vandledninger.
Sluk straks for værktøjet, hvis det bloke-
res! Tænd ikke igen for værktøjet, mens
det er blokeret; der er fare for rekyl med
højt reaktionsmoment. Find og afhjælp
årsagen til blokeringen af værktøjet,
idet sikkerhedsanvisningerne overhol-
des.
Mulige årsager hertil kan være:
- At det sidder i klemme i emnet der
bearbejdes
- At det har brækket materialet der
bearbejdes
- At el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Spåner eller splinter må ikke fjernes,
medens maskinen kører.
m ADVARSEL! Fare for forbrændinger
Indsatsværktøjet kan blive varmt under
brugen.
Enhedsspecikke sikkerhedsinstruk-
ser til hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre
til tab af hørelse.
Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger
med el-værktøjet. Tabes kontrollen over
el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser.
Hold el-værktøjet i de isolerede gri-
beader, når du udfører arbejde, hvor
indsatsværktøjet kan ramme bøjede
strømledninger eller el-værktøjets eget
kabel. Kontakt med en spændingsfø-
rende ledning kan også sætte maski-
nens metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at
nde frem til skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale forsyningssel-
skab. Kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød. Be-
skadigelse af en gasledning kan føre til
eksplosion.
Brud et vandrør kan føre til materiel
skade eller elektrisk stød.
Hold altid maskinen fast med begge
hænder og sørg for at stå sikkert under
arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med
to hænder.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast
med spændeanordninger eller skruestik
end med hånden.
Brug støvmaske.
Yderligere sikkerheds og arbejdsin-
formationer
ADVARSEL 16 ≥ kg
Undgå en unaturlig kropsholdning. Sørg
altid for at stå sikkert og i balance.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
27
Optagelseseekt
P1 W
1600
Beskyttelsesklasse B
Beskyttelsesgrad IP20
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m ADVARSEL: Støj kan have en
alvorlig indvirkning på dit helbred. Hvis
maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal
du benytte egnet høreværn.
Støjværdier
Lydeektniveau L
WA
105,0 dB(A)
Lydtryksniveau L
pA
84,0 dB(A)
Måleusikkerhed K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrationsværdierne
Hovedgreb:
Vibrationsemissionsværdi
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndgreb:
Vibrationsemissionsværdi
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s
2
Yderligere oplysninger om elværktøjer
m ADVARSEL!
Det angivne svingningsemissionstal er
blevet målt iht. en standardiseret prøv-
ningsmetode og kan ændre sig afhængigt
af den måde, el-værktøjet anvendes på,
og undtagelsesvist komme til at ligge over
den. Det angivne svingningsemissionstal
kan bruges til at sammenligne et el-værk-
tøj med et andet.
Ved værktøjsskift
Når man lægger maskinen fra sig
m ADVARSEL! Dette elektriske rktøj
genererer et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan forringe aktive eller
passive medicinske implantater under vis-
se betingelser. For at forebygge risikoen
for alvorlige eller dødelige kstelser,
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater rådføre sig med egen læge og
producenten af det medicinske implantat,
før betjening af elektrisk værktøj.
Tilbageværende risici!
Selv om man betjener elværktøjet for-
skriftsmæssigt, vil der stadigvæk -
re en restrisiko at tage jde for. Føl-
gende farer kan opstå i sammenhæng
med elværktøjets design og udførel-
se:
Lungeskader, hvis der ikke bruges eg-
net støvbeskyttelsesmaske.
Høreskader hvis der ikke bruges høre-
værn.
Helbredsskader som følge af
hånd-arm-vibrationer, hvis maskinen
bruges i længere tid eller ikke styres og
vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Dimensioner
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Slagtal 1/min 2000
Slagkraft Joule 50
gt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28
|
DK
m ADVARSEL!
Enhed og indpakningsmateriale er ik-
ke børnelegetøj! Børn ikke lege
med kunststofposer, folie og småde-
le! Der foreligger fare for indtagelse
og kvælning!
8. Før ibrugtagning
Kontroller før ibrugtagning at dataene
typeskiltet stemmer overens med strøm-
dataene.
Træk altid strømstikket ud før du foretager
justeringer på maskinen.
Lær din maskine at kende. Gør dig be-
kendt med dens anvendelse og dens
begnsninger, men også med de spe-
cikke potentielle farer.
Kontroller at kontakten står AUS in-
den stikket sættes i strømkontakten.
Sørg for at maskinen er ordentlig ren-
gjort og smurt.
Inden ibrugtagning skal du kontrolle-
re maskinen for beskadigede dele og
afgøre, om delene fungerer korrekt og
opfylder deres funktion. I tvivlstilfælde
skal delen udskiftes.
Kontroller alle bevægelige deles ju-
stering, alle knækkede eller fastgørel-
sesanordninger og alt andet, der kan
påvirke den korrekte funktion. Alle be-
skadigede dele skal straks repareres
eller udskiftes af en fagmand.
Det angivne svingningsemissionstal kan
også bruges til at gennemføre en indle-
dende vurdering af forringelsen.
Støjudvikling og vibration skal be-
grænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede pro-
dukter.
Vedligehold og rengør produktet med
jævne mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
Overbelast ikke produktet.
Lad i givet fald produktet blive underka-
stet et eftersyn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
7. Udpakning
Åben indpakningen og tag forsigtigt en-
heden ud.
Fjern indpakningsmaterialet og indpak-
nings-/ og transportsikringer (hvis til-
gængelige).
Tjek, om leveringen er fuldstændig.
Kontrollér enheden og tilbehøret for
transportskader. I tilfælde af klager skal
leverandøren straks underrettes. Sene-
re klager vil ikke blive anerkendt.
Opbevar hvis muligt indpakningen indtil
udløb af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at
læse betjeningsvejledningen, før maski-
nen tages i brug.
Tilbehør samt slid- og reservedele må
kun være originale dele. Reservedele
fås hos forhandleren.
Husk at bestillinger skal være forsynet
med artikelnumre samt maskintype og
fremstillingsår.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
29
Fjern mejslen
Låsetappen (6) trækkes ud til stop, drejes
180°, slippes og mejslen fjernes.
Ekstra håndtag (g. C)
Af sikkerhedsmæssige årsager bru-
ges nedbrydningshammeren kun
sammen med det ekstra håndtag!!
1. Det ekstra håndtag (4) giver dig et sik-
kert tag i nedbrydningshammeren un-
der arbejdet.
2. Det ekstra håndtag (4) kan drejes til
hvilken som helst position.
3. For at gøre dette løsnes propel (a).
4. Drej nu det ekstra håndtag (4) til en
behagelig og sikker arbejdsposition
og spænd skruen (a) igen.
Tænd og sluk (g. D)
Tænd: tryk afbryderen (3) ned.
Sluk: afbryderen (3) løslades.
11. Betjening
m PAS! For din egen sikkerheds
skyld må maskinen kun holdes i de to
håndtag (2 og 4, g. A)!
Dette forhindrer risikoen for stød, hvis du
rammer elektriske ledninger under mejs-
lingen.
Mejselværktøjet skal holdes skarpt.
m BEMÆRK:
Arbejd kun med lavt tryk ved mejslin-
gen.
For stærkt tryk belaster motoren unød-
vendigt.
Mejslen slibes rettidigt og udskiftes om
nødvendigt.
Brug ikke maskinen, hvis en kontakt
ikke kan tændes eller slukkes korrekt
m PAS! Inden arbejdet påbegyndes
undersøges arbejdsområdet for skjulte
elektriske ledninger, gas- og vandrør.
9. Arbejdsinstruktion
Brug kun maskinen uden fejl.
Foretag alle justeringer slukket ma-
skine.
Lad ikke maskinen være uden opsyn,
mens den kører.
Når maskinen slukkes, du først for-
lade den, når den er stoppet helt.
Sluk altid for maskinen inden stikket ta-
ges ud.
Tag altid stikket ud af stikkontakten.
Træk ikke stikket ud ved at trække i led-
ningen.
Vedligehold og rengør maskinen regel-
mæssigt.
10. Ibrugtagning
Placer mejsel (g. B)
1. Rens altid mejslen inden den placeres
og skaftet fedtes let ind.
2. Låsetappen (6) trækkes ud til stop,
drejes 180° og slippes.
3. Mejslen føres ind i værktøjsholderen
(5) og skubbes ind til stop.
4. setappen (6) trækkes ud igen, dre-
jes 180° og slippes.
5. Kontroller at værktøjet er låst.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30
|
DK
Defekte elektriske ledninger
Der opstår ofte isolationsskader elek-
triske tilslutningskabler.
Årsager er:
Tryksteder når ledninger føres gennem
vinduer eller dørspalter.
Knæksteder på grund af uhensigts-
mæssig fastgørelse eller føring af led-
ningerne.
Snitsteder grund af, at der køres
over tilslutningkablet.
Isolationsskader på grund af udrivning
af stikkontakten.
Revner på grund af isoleringens alder.
Sådanne defekte ledninger ikke an-
vendes og er på grund af skaderne
isoleringen livsfarlige.
Kontroller regelmæssigt elektriske lednin-
ger for skader. Sørg for at ledningen ikke
er forbundet med strømnettet ved kontrol-
len.
Elektriske ledninger skal overholde de re-
levante VDE- og DIN-bestemmelser. Brug
kun ledninger markeret med H07RN-F.
At typebetegnelsen skal være trykt til-
slutningskablet er fastsat ved lov.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 230 V~ /
50 Hz
Forlængerledninger op til 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 mm
2
.
Strømtilslutning og forlængerledning skal
være med 3 ledere = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Strømtilslutningen er sikret med maksi-
malt 16 A.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer såsom blyholdig ma-
ling, visse træsorter, mineraler og metal
kan være sundhedsskadeligt. Berøring el-
ler indånding af støv kan forårsage allergi-
ske reaktioner og/eller åndedrætsbesvær
hos brugeren eller personer i nærheden.
Visse typer støv såsom ege- eller bø-
getræsstøv betragtes som kræftfrem-
kaldende, især i kombination med til-
sætningsstoer til træbehandling (krom,
træbeskyttelsesmidler). Asbestholdigt
materiale må kun behandles af fagfolk.
Sørg for god ventilering af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at benytte ånde-
drætsværn med lterklasse P2.
Overhold de i dit land gældende forskrifter
for behandling af de pågældende materi-
aler.
12. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet,
så den er driftsklar. Tilslutningen op-
fylder de relevante VDE- og DIN-be-
stemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den
anvendte forlængerledning skal opfyl-
de disse forskrifter.
Vigtig henvisning
Hvis motoren overbelastes, slår den fra af
sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer
tidsmæssigt), kan motoren tændes igen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
31
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanord-
ninger skal genmonteres omgående ef-
ter udført reparation og vedligeholdelse.
Rengøring
m PAS! Træk stikket ud af stikkon-
takten.
Rengør altid maskinen efter arbejdet.
Støv og snavs skal løbende fjernes fra
maskinen.
Hold således sikkerhedsanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for
støv og snavs.
Rengør maskinen med en ren klud eller
blæs den ren med trykluft ved lavt tryk.
Alle bevægelige dele skal regelmæssigt
smøres.
Brug ikke rengørings- eller opløsnings-
midler, da danne midler kan ødelæg-
ge maskinens plastdele.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i
maskinens indre.
Kontaktkul
I tilfælde af stor gnistdannelse bør kullet
kontrolleres af en autoriseret elektriker.
m PAS! Kul kun udskiftes af en
autoriseret elektriker.
Kontroller oliestand
Oliestanden skal kontrolleres inden en-
hver brug af maskinen.
Maskinen stilles gulvet med værktøjs-
holderen nedad.
Olien skal være mindst 4 mm over skue-
glassets nederste kant. Om nødvendigt
efterfyldes olie.
Produktet opfylder EN 61000-3-11-stan-
darden og er underlagt særlige betin-
gelser vedrørende tilslutning. Det vil
sige, at anvendelse via vilkårligt udvalg-
te tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen
forårsage forbigående spændingsvaria-
tion.
Produktet er udelukkende beregnet til
anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal
tilladt netimpedans på “Zmax”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for kon-
stant netstrøm mindst 100 A pr.
fase.
Som bruger skal du sikre, om nødven-
digt i samråd med dit energiforsynings-
selskab, at det tilslutningssted, du vil
bruge til produktet, opfylder enten be-
tingelse a) eller b).
Tilslutninger og reparationer af elektrisk
udstyr må kun udføres af en elektriker.
Giv følgende oplysninger i tilfælde af
eventuelle forespørgsler:
Typen af strøm til motoren
Maskindata - typeskiltet
Motordata - typeskiltet
13. Vedligeholdelse
Kontakt altid forhandleren eller producen-
ten direkte, hvis der skal tilkaldes teknike-
re til særlig service eller reparation.
Reparations-, vedligeholdelses- og
rengøringsarbejde samt afhjælpning af
funktionsfejl principielt kun udføres,
mens drevet er slukket.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32
|
DK
14. Tilbehør
Fladmejsel
Art.Nr.: 3908201108
Spidsmejsel
Art.Nr.: 3908201109
15. Bortskaelse og genbrug
Enheden er emballeret for at forhindre
transportskader. Denne emballage er rå-
materiale og kan dermed genanvendes
eller kan returneres til råmateriale-kreds-
løbet.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af
forskellige materialer som f.eks. metal og
plast. Defekte komponenter skal bortskaf-
fes som specialaald. Spørg i specialbu-
tikken eller i hos kommunen!
Gamle apparater må ikke smides ud
sammen med det almindelige hushold-
ningsaald!
Dette symbol gør opmærksom på, at
dette produkt ikke må smides ud sam-
men med det almindelige hushold-
ningsaald iht. WEEE-direktiv (2012/19/
EU) og nationale love. Dette produkt skal
aeveres til udvalgte samlesteder.
Olieskift (g. E):
Olien bør udskiftes efter ca. 40-50 drift-
stimer.
Anbefalet olie: 30 ml SAE 15W/40 eller
tilsvarende.
m PAS! Sluk for maskinen. Træk
stikket ud!
1. Skru med unbrakonøglen (b) skue-
glasset (7) ud og lad olien løbe fra.
2. For at olien ikke løber ukontrolleret ud,
skal du sætte en beholder under bund-
proppen og således samle olien.
m PAS: spildolien skal aeve-
res på rette indsamlingssted for
spildolie!
3. Påfyld ny olie (ca. 30 ml) i oliepåfyld-
ningsstudsen, indtil det rigtige olieni-
veau er nået.
4. Skru igen skueglasset fast.
5. Oliestanden kontrolleres igen efter en
kortvarig driftsperiode.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på
produktet slidessom følge af brug eller ud-
sættes for naturligt slid resp. at følgende
dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Mejsel, Kulbørster
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leve-
ringsomfanget!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
33
Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det
i forbindelse med køb af et lignende pro-
dukt eller ved at aevere det til et autori-
seret samlested, hvor gamle elektriske og
elektroniske apparater genbruges. For-
kert håndtering af gamle apparater kan
have negative følger for miljøet og menne-
skers sundhed, fordi disse evt. er fremstil-
let af farlige stoer, der ofte ndes i gamle
elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaelse af produktet
bidrager desuden til en eektiv udnyttel-
se af naturlige ressourcer. Informationer
om samlesteder for gamle apparater fås
ved henvendelse til kommunen, de oent-
lige organer til bortskaelse af aald, et
autoriseret sted til bortskaelse af gamle
elektriske og elektroniske apparater eller
renovationen.
16. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maski-
nen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kon-
takte dit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor vil ikke starte
Sprunget sikring Kontroller sikring
Forlængerledning defekt Udskift forlængerledning
Tilslutninger ved motor el-
ler stik defekte
lad en elektriker kontrollere defek-
ten
Motor eller kontakt defekt lad en elektriker kontrollere defek-
ten
Motor yder ikke nok,
sikringer springer
Forlængerledningens
tværsnit er ikke tilstræk-
kelig
se elektrisk tilslutning
Overbelastning kontroller værktøj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34
|
GB
Description of the symbols
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks.
You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompany-
ing them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action
for the prevention of accidents.
Read instruction manual and safety instructions before starting up and
pay attention!
Wear hearing protection
Wear dust respirator
Wear eye protection
Wear safety gloves
Wear safety shoes
m Caution!
We have designated parts (of this operating manual) concerning your
safety with this sign:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
35
Table of contents: Page:
1. Introduction 36
2. Device description 36
3. Scope of delivery 37
4. Proper use 37
5. General Power Tool Safety Warnings 37
6. Technical Data 41
7. Unpacking 42
8. Before getting started 42
9. Work instructions 42
10. Getting started 43
11. Operation 43
12. Electrical connection 44
13. Maintenance 45
14. Accessories 46
15. Disposal & recycling 46
16. Troubleshooting 47
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36
|
GB
The operating instructions contain im-
portant information on how to operate
the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, cost-
ly repairs, reduce downtimes and how to
increase reliability and service life of the
machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet
the applicable regulations that apply for
the operation of the machine in your coun-
try.
Keep the operating instructions package
with the machine at all times and store it
in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine
and carefully follow its information.
The machine can only be operated by
persons who were instructed concerning
the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notes contained in
the present operating instructions and the
special regulations of your country, the
generally recognized technical rules for
the operation of woodworking machines
must be observed.
We accept no liability for damage or acci-
dents which arise due to non-observance
of these instructions and the safety infor-
mation.
2. Device description
(Fig. A)
1. Motor housing
2. Handle
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much
enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liabil-
ity laws, the manufacturer of the device
does not assume liability for damages to
the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling
Non-compliance of the operating in-
structions
Repairs by third parties, not by author-
ized service technicians▪Installation
and replacement of non-original spare
parts
Application other than specied
A breakdown of the electrical system
that occurs due to the non-compliance
of the electric regulations and VDE reg-
ulations 0100, DIN 57113 / VDE0113
We recommend:
Read through the complete text in the op-
erating instructions before installing and
commissioning the device.
The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the
machine and take advantage of its appli-
cation possibilities in accordance with the
recommendations.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
37
Persons who operate and maintain the
machine must be familiar with the manu-
al and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident pre-
vention regulations must be strictly ob-
served.
Other general occupational health and
safety-related rules and regulations must
be observed.
The liability of the manufacturer and re-
sulting damages are excluded in the event
of modications of the machine.
The machine may be operated only with
original parts and original accessories of
the manufacturer.
The safety, work and maintenance in-
structions of the manufacturer as well as
the dimensions indicated in the Technical
Data section must be adhered to.
Please note that our equipment has not
been designed for use in commercial,
trade or industrial applications. Our war-
ranty will be voided if the equipment is
used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. General Power Tool Safe-
ty Warnings
m ATTENTION! The following basic
safety measures must be observed
when using electric tools for protec-
tion against electric shock, and the
risk of injury and re. Read all these
notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for
later reference
3. On / O switch
4. Additional handle
5. Tool holder
6. Locking bolt
7. Oil ll opening / sight glass
8. Point chisel
3. Scope of delivery
Demolition Hammer
Point chisel Ø 30 L390 (c)
Flat chisel Ø 30 L390 (d)
Oil can (g)
Carrying case
Mounting key (f)
Carbon brushes (2x) (e)
Operating manual
4. Proper use
The machine is intended for heavy chis-
elling and demolition work as well as for
driving in and compacting with the appro-
priate accessories.
The equipment is allowed to be used only
for its prescribed purpose. Any other use
is deemed to be a case of misuse. The
user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of
any kind resulting from such misuse.
An element of the intended use is also the
observance of the safety instructions, as
well as the assembly instructions and op-
erating information in the operating man-
ual.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38
|
GB
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected sup-
ply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on in-
vites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in un-
expected situations.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control..
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a pow-
er tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suita-
ble for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
39
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intend-
ed could result in a hazardous situa-
tion.
5. Service
a) Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained..
ApplianceSpecic Safety Instruc-
tions for Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause per-
sonal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an opera-
tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any pow-
er tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may aect the power
tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40
|
GB
Do not machine any materials that pres-
ent a danger to health (e.g. asbestos).
When working in walls ceiling, or oor,
take care to avoid electric cables and
gas or waterpipes.
Please turn the device immediately o
when the tool used gets blocked! Do
not turn the device on again when the
tool is still blocked. This could cause
bounce back with a high reaction mo-
ment. Determine and remove the cause
of the blocking of the tool used while re-
specting the safety instructions.
The possible causes may be:
- it is tilted in the workpiece to be
machined
- it has pierced through the material to
be machined
- the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it
is running.
Chips and splinters must not be re-
moved while the machine is running.
m WARNING! Danger of burns
The insertion tool may become hot during
use.
when changing tools
when setting the device down
m WARNING! This electric tool gen-
erates an electromagnetic eld during
operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of
serious or deadly injuries, we recommend
that persons with medical implants con-
sult with their physician and the manufac-
turer of the medical implant prior to oper-
ating the electric tool.
Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines
can lead to re and electric shock.
Damaging a gas line can lead to ex-
plosion. Penetrating a water line caus-
es property damage or may cause an
electric shock.
When working with the machine, always
hold it rmly with both hands and pro-
vide for a secure stance. The power tool
is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
Wear a dust mask.
Additional Safety and Working In-
structions
WARNING ≥ 16 kg
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
Use protective equipment. Always wear
safety glasses when working with the
machine. The use of protective clothing
is recommended, such as dust mask,
protective gloves, sturdy non-slip foot-
wear and ear defenders.
The dust produced when using this
tool may be harmful to health. Do not
inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust pro-
tection mask. Remove deposited dust
thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Always keep the connection cable from
the working area of the device. Always
guide the cable backwards, away from
the device!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
41
Uncertainty K
wa/pA
2 dB(A)
Vibration parameters
Main Handle:
Vibration emissions value
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
Additional handle:
Vibration emissions value
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
Additional information for electric
power tools
m WARNING!
The specied vibration value was estab-
lished in accordance with a standardized
testing method. It may change according
to how the electric equipment is used and
may exceed the specied value in excep-
tional circumstances. The specied vibra-
tion value can be used to compare the
equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used
for initial assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibra-
tions to a minimum!
Only use appliances which are in per-
fect working order.
Service and clean the appliance regu-
larly.
Adapt your working style to suit the ap-
pliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance o when it is not
in use.
Residual risks
Even when this electric tool is used
properly, residual risks still remain.
The following hazards may arise in
connection with the design and con-
struction of this electric tool:
Lung damage if suitable dust protection
mask is not worn.
Hearing damage if suitable hearing pro-
tection is not worn.
Damage to health resulting from hand/
arm vibration if the device is used over
an extended period of time or if it is not
properly operated and maintained..
6. Technical Data
Dimensions
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Stroke rate 1/min 2000
Impact force Joule 50
Weight kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Rated input P1 W 1600
Protection class B
Protection category IP20
Technical changes reserved!
Noise & vibration
m WARNING: Noise can have serious
eects on your health. If the machine
noise exceeds 85 dB (A), please wear
suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level L
WA
105,0 dB(A)
Sound pressure level L
pA
84,0 dB(A)
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42
|
GB
8. Before getting started
Make sure before starting that the data
on the type plate coincide with the mains
specications.
Always disconnect the power supply be-
fore making any adjustments to the device
Get to know your machine. Familiarise
yourself with its application and limita-
tions, as well as the specic potential
hazards.
Make sure that the switch is OFF before
inserting the plug into the socket.
Make sure that the machine is assem-
bled completely and properly.
Check the machine before use for
damaged parts and determine whether
these parts work properly and perform
its intended function; in case of doubt,
the part is to be replaced.
Check the alignment of all moving
parts, broken or mounting parts, and
other conditions that could impair prop-
er operation. Any damaged part should
be repaired or replaced by a qualied
technician.
Do not use the machine if a switch can-
not be switched on and o correctly..
m CAUTION! Before beginning the op-
eration, check the installation site for con-
cealed electrical cables, gas and water
pipes using a pipe locator.
9. Work instructions
Use only proper equipment.
Make all machine adjustments only with
the machine switched o.
Wear protective gloves.
7. Unpacking
m WARNING!
The device and packaging materials
are not toys! Children must not be al-
lowed to play with plastic bags, lm
and small parts! Risk of swallowing
and suocation!
Open the packaging and remove the
device carefully.
Remove the packaging material as well
as the packaging and transport bracing
(if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts
for transport damage. When complaints
the dealer must be informed immedi-
ately. Subsequent complaints will not
be accepted.
If possible, store the packaging until the
warranty period has expired.
Read the operating instructions to make
yourself familiar with the device prior to
using it.
Only use original parts for accessories
as well as for wearing and spare parts.
Spare parts are available from your
specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the
type and year of construction of the de-
vice in your orders.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
43
3. Loosen the screw (a).
4. Turn the additional handle (4) to a con-
venient and safe working position and
tighten the screw (a) again.
Switching on / o (Fig. D)
Switching on: Press the operating switch
(3).
Switching o: Release the operating
switch (3).
11. Operation
m CAUTION! For your safety, the ma-
chine must be held only at the two han-
dles (2 and 4, Fig. A)!
This will avoid the danger of an electric
shock through contact of lines during
chiselling.
Always keep the chiselling tools sharp.
m NOTE:
Work only at low pressure when chis-
elling.
Excessive pressure loads the motor un-
necessarily.
Sharpen the chisels in time and replace,
if necessary.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-con-
taining coatings, some wood types, min-
erals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts
can cause allergic reactions and/or lead
to respiratory infections of the user or by-
standers.
Never leave the machine unattended
while it is running.
When switching o, leave the machine
only after it comes to a complete stand-
still.
Turn the machine o before you unplug
it.
Always unplug the mains cord. Never
pull out the plug from the wall outlet by
holding the cable.
Perform maintenance and cleaning of
the device regularly.
10. Getting started
Using the chisel (Fig. B)
1. Clean chisel always before inserting it
and lubricate the shaft slightly.
2. Pull out the locking bolts (6) up to the
end stop, turn by 180° and release.
3. Insert chisel into the tool holder (5)
and slide it up to the end stop.
4. Pull out the locking bolts (6) once
again, turn by 180° and release.
5. Check lock on the tool.
Remove chisel
Pull out the locking bolts (6) up to the end
stop, turn by
180° and release, and remove the chisel.
Additional handle (Fig. C)
For safety reasons, use the demolition
hammer only with the additional han-
dle!
1. The additional handle (4) provides you
safe grip while using the demolition
hammer.
2. The additional handle (4) can be rotat-
ed to any position.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44
|
GB
Bends due to improper fastening or
guiding of the power supply cables.
Interfaces by running over the power
supply cables.
Insulation damage by pulling o the wall
outlet.
Cracks due to ageing of the insulation.
Such defective power supply cables must
not be used and are extremely dangerous
to life because of the insulation damage!
Check power supply cables regularly for
damage. Make sure that the power ca-
ble is not connected to the mains supply
when you check.
Electrical connections must comply
with the relevant VDE and DIN regula-
tions. Only use connecting cables with
H07RN-F mark.
An imprint of the type designation on the
power cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~ /
50 Hz
Extension cables up to 25 m length
must have a cross section of 1.5 mm
2
.
Power supply and extension cord must be
3-wire = P + N + SL. - (1/N/PE).
The mains supply is secured up to 16 A.
The product meets the requirements of
EN 61000-3-11 and is subject to special
connection conditions. This means that
use of the product at any freely selecta-
ble connection point is not allowed.
Given unfavourable conditions in the
power supply the product can cause the
voltage to uctuate temporarily.
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are considered as carcinogenic, espe-
cially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative).
Materials containing asbestos may only
be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 l-
ter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is con-
nected and ready for operation. The
connection complies with the applica-
ble VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as
well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor
will switch itself o. After a cool-down
period (time varies) the motor can be
switched back on again.
Faulty power supply cables
Insulation damage often occurs at power
supply cables.
Causes are:
Pressure points when power supply ca-
bles are routed through the window or
door gaps.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
45
Cleaning
m CAUTION! Disconnect the mains
plug.
Clean the machine each time after com-
pleting work.
The machine should be cleaned regu-
larly to remove dust and dirt.
Keep safety devices, air vents and the
motor housing as dust and dirt-free as
possible.
Clean the device with a clean cloth, or
blow it out with compressed air at low
pressure.
All moving parts are to be re-greased at
periodic intervals.
Do not use detergents or solvents as
these might damage the plastic parts of
the device. Make sure that no water can
get inside the device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the
carbon brushes checked by a qualied
electrician.
m CAUTION! The carbon brushes should
be replaced only by a qualied electrician.
Check the oil level
The oil level should be checked before
each use of the device.
Place the device with the tool holder in the
down position on the oor. The oil must be
at least 4 mm above the bottom edge of
the sight glass. Rell oil, if required.
Oil change (Fig. E)
The oil should be changed after about 40-
50 hours of operation.
Recommended oil: 30 ml SAE 15W/40 or
similar.
The product is intended solely for use at
connection points that
a) do not exceed a maximum permit-
ted supply impedance “Zmax, or
b) have a continuous current-carrying
capacity of the mains of at least 100
A per phase.
As the user, you are required to ensure,
in consultation with your electric power
company if necessary, that the connec-
tion point at which you wish to operate
the product meets one of the two re-
quirements, a) or b), named above..
Connections and repairs of electrical
equipment may only be carried out by an
electrician.
Please provide the following information
in the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
13. Maintenance
If personnel qualied for unusual mainte-
nance tasks or repairs must be obtained
during of after the warranty period, please
always contact a service point recom-
mended by us or contact the manufactur-
er.
Only perform repair, maintenance and
cleaning work as well as the correction
of malfunctions with the drive switched
o as a basic rule.
All protective and safety equipment
must be reassembled immediately after
repair, maintenance is completed.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46
|
GB
14. Accessories
Flat chisel
item no.: 3908201108
Point chisel
item no.: 3908201109
15. Disposal & recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can
be reused or recycled. The equipment and
its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of
as special waste. Ask your dealer or your
local council.
Old devices must not be disposed of
with household waste!
This symbol indicates that this prod-
uct must not be disposed of together
with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining
to waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product must be disposed of at a
designated collection point. This can oc-
cur, for example, by handing it in at an au-
thorised collecting point for the recycling
of waste electrical and electronic equip-
ment.
m CAUTION! Switch o the device.
Disconnect the mains plug!
1. Unscrew the sight glass (7) using the
Allen wrench (b) and drain the oil.
2. To prevent uncontrolled drainage of
oil, place the container under the drain
plug and collect the oil in it.
Note: Waste oil must be disposed of
at the appropriate collection point for
used oil!
3. Fill the new oil has reached (about
30 ml) into the oil ller opening, until
the oil level has reached the specied
level.
4. Tighten the sight glass again.
5. Check the oil level again after a short
period
Service information
Please note that the following parts of
this product are subject to normal or nat-
ural wear and that the following parts are
therefore also required for use as con-
sumables.
Wear parts*: Chisel, carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of
delivery!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
47
16. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event
of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with
this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start
Failure of mains fuse Check the mains fuse
Extension cable defective Replace defective extension cable
Connections at the motor
or switch out of order
Check with the help of an electri-
cian
Motor or switch defective Check with the help of an electri-
cian
Motor does not work,
the fuse responds
Cross-section of the ex-
tension line is insucient
Refer to Electrical Connection
Overload Check tool
Improper handling of waste equipment
may have negative consequences for
the environment and human health due
to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and elec-
tronic equipment. By properly disposing of
this product, you are also contributing to
the eective use of natural resources.
You can obtain information on collection
points for waste equipment from your
municipal administration, public waste
disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and elec-
tronic equipment or your waste disposal
company.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
|
FR
Explication des symboles
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les
risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes
et les explications qui les accompagnent. Les pictogrammes ne suppriment pas les risques
et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité et respectez-les !
Porter des protections auditives
Porter un masque anti-poussière
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de sécurité
m Attention!
Nous avons indiqué les points pouvant aecter votre sécurité avec ce
signe
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
49
Table des matières: Page:
1. Introduction 50
2. Description de lʼappareil 51
3. Volume de livraison 51
4. Utilisation conforme 51
5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques 52
6. Caractéristiques Techniques 56
7. Déballage 57
8. Avant mise en service 57
9. Instruction de travail 58
10. Mise en service 58
11. D‘utilisation 59
12. Raccord électrique 59
13. Entretien 60
14. Accessoires 62
15. Élimination et recyclage 62
16. Dépannage 63
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
FR
Le présent manuel d‘utilisation vous faci-
litera la prise en main et la connaissance
de la machine, tout en vous permettant
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient
vous apprendront comment travailler avec
la machine de manière sûre, rationnelle et
économique, comment éviter les dangers,
réduire les coûts de réparation et réduire
les periods d’indisponibilité, comment en-
n augmenter la abilité et la durée de vie
de la machine.
En plus des consignes de sécurité conti-
nues dans ce manuel d‘utilisation, vous
devez respecter scrupuleusement les ré-
glementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans
une pochette plastique pour le protéger
de la saleté et de l‘humidité, sur la ma-
chine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre
attentivement.
Seules les personnes fores à l‘utili-
sation de la machine et conscientes des
risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. Lâge minimum
requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité conte-
nues dans ce manuel d‘utilisation et des
réglementations spéciques de votre
pays, vous devez respecter les règles
techniques généralement reconnues pour
l‘utilisation de la machine.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité..
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de bon-
heur et de succès dans l‘utilisation de
votre nouvelle machine.
Remaque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabi-
lité du fait des produits, le fabricant n’est
pas tenu responsable pour tous les dom-
mages à cet appareil ou pour tous les
dommages resultant de lexploitation de
cet appareil, dans les cas suivants:
mauvaise manipulation
Non-respect des instructions d‘utilisa-
tion
Travaux de réparation eectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine
Utilisation non conforme
Lors d’une défaillance du système
électrique en cas de non-conformi
avec les réglementations électriques
et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisa-
tion, avant d’eectuer le montage et la
mise en service.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
51
Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et lʼopérateur/
exploitant est responsable.
Une utilisation conforme consiste à res-
pecter les consignes de sécurité, ainsi
que les instructions de montage et les
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en
assurant la maintenance doivent bien la
connaître, ainsi que connaître les dangers
possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention
des accidents doivent être respectées de
la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres gles de médecine du
travail et de sécurité doivent être respec-
tées.
Toute modication de la machine annule
toute garantie du fabricant pour les dom-
mages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec
des accessoires et des outils dorigine du
fabricant.
Les consignes de sécurité, ainsi que les
prescriptions pour le travail et la mainte-
nance, fournies par le fabricant doivent
être respectées au même titre que les di-
mensions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Veillez au fait que nos appareils, confor-
mément à leur aectation, ont pas été
construits, pour être utilisés dans un en-
vironnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute respon-
sabilité si appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
2. Description de lʼappareil
(Fig. A)
1. Boîtier du moteur
2. Poignée
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Porte-outil
6. Boulon de verrouillage
7. Orice de remplissage d‘huile/Regard
de niveau d‘huile
8. Burin pointu
3. Volume de livraison
Marteau Burineur Piqueur
Burin pointu Ø 30 L390 (c)
Burin plat Ø 30 L390 (d)
Burette d'huile (g)
Mallette de transport
Clé de montage (f)
Balais de charbon (2x) (e)
Manuel d'utilisation
4. Utilisation conforme
Lappareil électroportatif est cou pour
de gros travaux de burinage et de démo-
lition ainsi que, lorsqu’il est muni d’acces-
soires adéquats, pour des travaux den-
foncement et de compactage.
La machine doit exclusivement être em-
ployée conformément à son aectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette
aectation est considérée comme non
conforme.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
FR
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétra-
tion d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant,
des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser une rallonge adaptée à l’uti-
lisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un empla-
cement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant diérentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous lemprise de
drogues, dalcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
5. Avertissements de sé-
curité généraux pour les
outils électriques
m ATTENTION! Les consignes de se-
curite suivantes doivent imperativement
etre respectees lors de l’utilisation d’outils
electriques pour eviter les chocs elec-
triques, les risques de blessures et incen-
dies. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’outil electrique et conservez les
consignes de securite.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux acci-
dents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils en
atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisa-
tion de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La che de l’outil doit être adapté à la
prise secteur. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser dadaptateurs avec des ou-
tils à branchement de terre. Des ches
non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
53
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements
pour lextraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux pous-
sières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer loutil. Utiliser l’ou-
til adapté à votre application. Loutil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au gime pour le-
quel il a été construit.
b) Ne pas utiliser loutil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de létat de
marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de loutil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conserver les outils à larrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrup-
teur ou brancher des outils dont l’in-
terrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre loutil en marche. Une clé lais-
sée xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une po-
sition et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des par-
ties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des par-
ties en mouvement.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
FR
Tenir l’outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle lorgane
de coupe peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d’alimentation.
Le contact avec un l « sous tension »
peut également mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
Utiliser des détecteurs approprs an
de déceler des conduites cachées ou
consulter les entreprises d’approvision-
nement locales. Un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie ou un choc électrique. Un en-
dommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours gar-
der une position de travail stable. Avec
les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce
à travailler serrée par des dispositifs de
serrage approprs ou dans un étau est
xée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
Porter un masque anti-poussières.
Instructions complémentaires de sé-
curité et de travail
AVERTISSEMENT ≥ 16 kg
Évitez les postures anormales du corps.
Adoptez une posture stable et mainte-
nez toujours l‘équilibre.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant aecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils des-
tinés à couper correctement entrete-
nus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser loutil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à réaliser.
Lutilisation de l’outil pour des opéra-
tions diérentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses..
5. Service
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de curi spéciques
aux marteaux
Portez des protections auditives. Lex-
position aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
55
- Le dispositif électrique a été surchar-
Ne pas approcher les mais de la partie
en mouvement de la machine.
Ne jamais enlever les copeaux ni
les éclats lorsque la machine est en
marche.
m AVERTISSEMENT! Danger de brû-
lures
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se sur-
chauer.
durant le remplacement de l‘outil
durant la dépose de l‘outil
m AVERTISSEMENT! Pendant son
fonctionnement, cet outil électrique
génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines cir-
constances nuire aux implants mé-
dicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire
mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médi-
caux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent tou-
jours même si vous utilisez cet appa-
reil conformément aux prescriptions.
Les dangers suivants peuvent appa-
raître en fonction de la construction et
du modèle de cet appareil :
Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
Décience auditive si aucun casque an-
tibruit approprié n’est porté.
Utiliser léquipement de protection. Tou-
jours porter des lunettes de protection
pendant le travail avec la machine.
Il est recommandé de porter des ar-
ticles de protection, tels que masque
antipoussière, gants de protection,
chaussures tenant bien aux pieds et an-
tidérapantes et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail
sont souvent nocives et ne devraient
pas pénétrer dans le corps. Utiliser un
dispositif d’aspiration de poussières et
porter en plus un masque de protection
approprié. Eliminer soigneusement les
dépôts de poussières, p. ex. en les as-
pirant au moyen d‘un système d‘aspira-
tion de copeaux.
Éloignez toujours le câble d‘alimenta-
tion hors de la zone d‘action de l‘appa-
reil. Dirigez toujours le câble vers l‘ar-
rière de l‘appareil!
Il est interdit de travailler des maté-
riaux dangereux pour la santé (par ex.
amiante).
Lors du perçage dans les murs, les pla-
fonds ou les planchers, toujours faire
attention aux câbles électriques et aux
conduites de gaz et d‘eau.
Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez
immédiatement l‘appareil. Ne le remet-
tez pas en marche tant que l‘outil est
bloqué, vous pourriez provoquer un re-
bond avec un moment de réaction éle-
vé. Identiez et supprimez la cause de
blocage de l‘outil utilisé tout en respec-
tant les consignes de sécurité.
Les causes possibles sont:
- Encastrement dans la pièce à tra-
vailler
- Le dispositif a traversé le matériau à
travailler en le cassant
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
FR
Paramètres de vibrations
Poignée principale:
Valeur des émissions de vibrations
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire:
Valeur des émissions de vibrations
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les
outils électriques
m AVERTISSEMENT!
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode d’essai nor-
mée et peut être modiée, en fonction du
type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être
supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut être utilisée pour comparer un outil
électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut également être utilisée pour estimer
l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibra-
tions à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régu-
lièrement.
Adaptez votre fon de travailler à lap-
pareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas
échéant.
Atteintes à la santé issues des vibra-
tions mainbras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de lart.
6. Caractéristiques Tech-
niques
Dimensions
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Nombre de percus-
sions 1/min
2000
Ecacité Joule 50
Poids kg 16
Moteur V/Hz 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée
en P1 W
1600
Classe de protection B
Indice de protection IP20
Sous réserve de modications tech-
niques!
Bruits et vibrations
m AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir
des conséquences graves sur la san-
té. Si le niveau sonore de la machine
dépasse 85 dB (A), veuillez porter une
protection auditive adaptée.
Valeurs caracristiques sonores
Niveau de puissance acoustique
L
WA
105,0 dB(A)
Niveau de pression sonore
L
pA
84,0 dB(A)
Incertitude K
wa/pA
2 dB(A)
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
57
8. Avant mise en service
Avant de raccorder la machine, vériez
que les indications gurant sur la plaque
signalétique correspondent aux données
du secteur.
Enlevez systématiquement la prise de
courant du secteur avant de régler l’ap-
pareil.
Apprenez à connaître votre machine.
Familiarisezvous avec ses applica-
tions et ses limites, mais aussi avec
les risques et dangers potentiels s-
ciques.
Veillez à ce que l‘interrupteur soit en
position « AUS (Arrêt) » avant de bran-
cher la che d‘alimentation à la prise du
secteur.
Assurez-vous que la machine a été net-
toyée et lubriée correctement.
Avant la mise en service, vériez les
dommages éventuels sur les pièces de
la machine et déterminez si ces pièces
fonctionnent correctement et rem-
plissent pleinement leur fonction. En
cas de doutes, la partie endommagée
doit être remplacée.
Vériez l‘alignement/la bonne orienta-
tion de toutes les pièces mobiles, de
tous les éléments cassés ou de xation,
et toutes les autres conditions qui pour-
raient aecter le bon fonctionnement de
la machine. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée immé-
diatement par un professionnel.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Portez des gants.
7. Déballage
m AVERTISSEMENT!
L‘appareil et les matériaux d‘embal-
lage ne sont pas des jouets! Il est in-
terdit de laisser des enfants jouer avec
des sacs et des lms en plastique
et avec des pces de petite taille!
Risquent de les avaler et de s‘étouer!
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil
de l‘emballage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout
comme les sécurités d‘emballage et de
transport (s‘il y en a).
Vériez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l‘appareil et ses acces-
soires ne sont pas endommagés par le
transport. En cas de réclamation, infor-
mer aussitôt le livreur. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez l‘emballage autant que pos-
sible jusqu‘à la n de la période de ga-
rantie.
Familiarisez-vous avec Iappareil avant
son utilisation en lisant le guide d’utili-
sation.
Pour les accessoires et les pièces stan-
dard, nutilisez que des pièces d’origine.
Vous trouverez les pièces de rechange
chez votre revendeur.
Lors de commandes, donnez nos nu-
méros d’article, ainsi que le type et I’an-
née de fabrication de Iappareil.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58
|
FR
2. Tirez le boulon de verrouillage (6)
jusqu‘à la butée, tournez-le de 180° et
libérez-le.
3. Insérez le burin dans le porte-outil (5)
et poussez-le jusqu‘à la butée.
4. Tirez à nouveau le boulon de verrouil-
lage (6), tournez- le de 180° et libé-
rez-le.
5. Vériez que l‘outil soit bien xé/ver-
rouillé.
Enlever le burin
Tirez le boulon de verrouillage (6) jusqu‘à
la butée, tournez-le de 180°, libérez-le et
enlevez le burin
Poignée supplémentaire (Fig. C)
Pour des raisons de curi, utilisez
le marteau burineur piqueur unique-
ment avec la poignée supplémentaire!
1. La poignée supplémentaire (4) vous
fournit une prise en main sûre pen-
dant l‘utilisation du marteau burineur
piqueur.
2. La poignée supplémentaire (4) peut
être toure dans toute position sou-
haitée.
3. Desserrez-la avec la hélice (a).
4. Faites tourner maintenant la poignée
supplémentaire (4) dans une position
plaisante et sûre puis revissez bien la
vis (a).
Interrupteur marche/arrêt (Fig. D)
Mise en marche : Appuyez sur l‘interrup-
teur de service (3).
Mise à l‘arrêt : Libérez l‘interrupteur de
service (3).
N‘utilisez pas la machine si un interrup-
teur ne se met pas correctement en po-
sition marche/arrêt.
m ATTENTION! Avant de commencer
l‘installation, inspectez le site d‘instal-
lation avec un appareil de détection de
ble et de canalisation pour localiser les
canalisations d‘eau, les tuyaux de gaz et
les câbles électriques cachés.
9. Instruction de travail
Utilisez uniquement un appareil en par-
fait état de marche.
Faites tous les réglages de la machine
sur une machine éteinte/mise à l‘arrêt.
Ne laissez jamais la machine sans sur-
veillance tant qu‘elle est en marche.
Lors de la mise à l‘arrêt, quittez la ma-
chine uniquement après qu‘elle est tota-
lement arrêtée.
Éteignez toujours la machine avant de
débrancher la che d‘alimentation.
Débranchez toujours la che d‘alimen-
tation. Débranchez la che de la prise
secteur en tirant dessus ; ne tirez ja-
mais sur le câble.
Entretenez et nettoyez régulièrement
l‘appareil
10. Mise en service
Installer le burin (Fig. B)
1. Nettoyez toujours le burin avant de
l‘installer et lubriez légèrement la
tige.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
59
Respectez les règlements spéciques
aux matériaux à traiter en vigueur dans
votre pays.
12. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à
fonctionner une fois raccordé. Le rac-
cordement correspond aux disposi-
tions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué
par le client ainsi que la rallonge élec-
trique utilie doivent correspondre à
ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce der-
nier s‘arrête de luimême. Après un temps
de refroidissement (d‘une durée variable),
le moteur peut être remis en marche.
Ligne de raccordement électrique -
fectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont sou-
vent présentes sur les lignes de raccorde-
ment électriques.
Les causes peuvent en être:
Des points de pression, si les lignes de
raccordement passent par des fenêtres
ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un
cheminement incorrects des lignes de
raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de
raccordement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à
un arrachement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation.
11. D‘utilisation
m ATTENTION! Pour votre sécuri, la
machine doit être maintenue unique-
ment avec les deux poiges (2 et 4,
Fig. A) !
Cela évite le risque d‘électrocution si le
burin touche un câble électrique.
Gardez toujours les outils de burinage
bien aûtés.
m ATTENTION:
Travaillez avec une pression faible lors
du burinage.
Une pression trop forte surcharge inuti-
lement le moteur.
Aiguisez le burin en temps opportun et
remplacez-le si nécessaire.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que
peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou
aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les pous-
sières de chêne ou de hêtre sont consi-
dérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le
traitement du bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de lamiante ne
doivent être travaillés que par des per-
sonnes qualiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommande porter un masque
respiratoire avec un niveau de ltration
de classe P2.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60
|
FR
L’appareil peut entraîner des variations
de tension provisoires lorsque le réseau
n’est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour
l’utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impé-
dance de réseau maximale autori-
sée de «Zmax» ou
b) qui ont une intensité admissible du
courant permanent dau moins 100
A par phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous
assurer, si nécessaire en consultant
votre entreprise délectricité locale, que
le point de raccordement avec lequel
vous voulez exploiter le produit, répond
à l’une des deux exigences a) ou b).
Les raccordements et réparations de
l‘équipement électrique doivent être réa-
lisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les
données suivantes:
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalé-
tique de la machine
Données gurant sur la plaque signalé-
tique du moteur
13. Entretien
Si du personnel spécialisé doit être enga-
gé pour des travaux d‘entretien exception-
nels ou des réparations pendant ou après
le délai de garantie, veuillez toujours vous
adresser aux organes de service que
nous recommandons ou directement au
fabricant.
Des lignes de raccordement électriques
endommagées de la sorte ne doivent pas
être utilisées et, en raison de leur isola-
tion défectueuse, sont mortellement dan-
gereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de
raccordement électriques ne sont pas
endommagées. Lors du contrôle, veillez
à ce que la conduite de raccordement ne
soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques
doivent correspondre aux dispositions
VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
lignes de raccordement dotées du signe
H07RN-F.
L‘indication de la désignation du type sur
la ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de
230 V~ / 50 Hz.
Les rallonges d‘une longueur max. de
25 m doivent présenter une section de
1,5 mm
2
.
La connexion au réseau et les câbles de
rallonge doivent être constits de 3 ls =
P + N + SL. - (1/N/PE).
La connexion au réseau doit être sécuri-
sée avec un fusible de 16 A au maximum.
Le produit répond aux exigences de la
norme EN 61000-3-11 et est soumis à
des conditions de raccordement spé-
ciales. Autrement dit, il est interdit de
l’utiliser sur un point de raccordement
au choix.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
61
Vérier le niveau d‘huile
Il faut contrôler le niveau d‘huile avant
chaque utilisation de l‘appareil.
Posez l‘appareil sur le sol avec le
porte-outil dirigé vers le bas. L‘huile doit
être au moins à 4 mm au-dessus du bord
inférieur du regard de niveau d‘huile.
Remplissez d‘huile si nécessaire.
Changement de l‘huile (Fig. E)
L‘huile doit être changée après environ 40
à 50 heures d‘utilisation.
Huile recommandée: 30ml de SAE
15W/40 ou équivalent.
m ATTENTION! Éteignez l‘appareil.
branchez la prise électrique!
1. Desserrez avec la clé hexagonale (b)
le regard de niveau d‘huile (7) et vi-
dangez l‘huile.
2. Pour éviter une vidange incontrôlée
de l‘huile, placez un récipient sous le
bouchon de vidange et récupérez-y
l‘huile.
m ATTENTION: L‘huile usae doit
être éliminée à un point de collecte
approprié pour les huiles usagées!
3. Versez la nouvelle huile (env. 30 ml)
dans l‘orice de remplissage d‘huile
jusqu‘à ce que le niveau d‘huile at-
teigne la marque.
4. Revissez bien le regard de niveau
d‘huile.
5. Contrôlez à nouveau le niveau d‘huile
après un court laps de temps.
Les travaux de réparation, de mainte-
nance et de nettoyage, de même que
l‘élimination des dysfonctionnements
ne doivent être réalisés que lorsque
l‘entraînement est désactivé.
Tous les équipements de protection et
de sécurité doivent être immédiatement
remontés à l‘issue des travaux de répa-
ration et de maintenance.
Nettoyage
m ATTENTION! branchez la prise
électrique.
Nettoyez la machine après chaque n
de travail.
La poussière et la saleté doivent être
régulièrement éliminées de la machine.
Protégez les dispositifs de sécurité, les
aérations, le boîtier du moteur de la
poussière et de la saleté.
Nettoyez uniquement l‘appareil avec un
chion propre ou utilisez de lair compri-
mé à basse pression.
Toutes les pièces mobiles doivent être
lubriées à des intervalles périodiques.
N‘utilisez pas de détergents ou de sol-
vants. Ils peuvent endommager les
pièces en plastique de l‘appareil. As-
surez-vous que de l‘eau ne puisse pas
pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil.
Balais en carbone
En cas d‘étincelles excessives, faites vé-
rier les balais en carbone par un électri-
cien qualié.
m ATTENTION! Les balais en carbone
doivent être remplacés uniquement par
un électricien qualié..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62
|
FR
Eliminez les composants défectueux
dans les liaires d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un com-
merce spécialisé ou auprès de l’adminis-
tration de votre commune!
Ne pas jeter les vieux appareils avec
les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformé-
ment à la directive relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques (2012/19/UE) et aux lois
nationales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être remis à un centre de
collecte prévu à cet eet. Le produit peut
par ex. être retourné à l’achat d’un produit
similaire ou être remis à un centre de col-
lecte autori pour le recyclage d’appa-
reils électriques et électroniques usagés.
En raison des substances potentiellement
dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme
des appareils usagés peut avoir un im-
pact négatif sur l’environnement et la san-
té humaine. Une élimination conforme de
ce produit contribue en outre à une utili-
sation ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur les centres
de collecte des appareils usagés, veuillez
contacter votre municipalité, le service
communal d’élimination des déchets, un
organisme agréé pour éliminer les dé-
chets d’équipements électriques et élec-
troniques ou le service denlèvement des
déchets.
Informations concernant le service
après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce pro-
duit les pièces suivantes sont soumises à
une usure liée à l‘utilisation et sont donc
des consommables non couverts par la
garantie.
Pièces d’usure*: burinage, Balais de char-
bon
*Ne font pas partie de lensemble de li-
vraison!
14. Accessoires
Burin plat
Ré f.: 3 9 0 82 0110 8
Burin pointu
Ré f.: 3 9 0 82 0110 9
15. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ulté-
rieurement ou être réintroduit dans le cir-
cuit des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par exemple des métaux et des
matières plastiques.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
63
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le
problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne dé-
marre pas
Fusibles défectueux Tester les fusibles
Câble de rallonge défec-
tueux
Remplacer le câble de rallonge
Connexion vers le moteur
ou inter rupteur en panne.
Tester le système électrique
Moteur ou interrupteur dé-
fectueux
Tester le système électrique
Le moteur n‘a pas de
puissance, le fusible
est déclenché.
La section transversale
du câble de rallonge n‘est
pas susante.
Vérier le branchement électrique
Surcharge Tester les outils.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64
|
IT
Spiegazione dei simboli
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili
rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfetta-
mente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire
le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
l‘uso e le avvertenze di sicurezza!
Indossare la protezione per l‘udito
Indossare una mascherina di protezione dalle polveri
Indossare occhiali protettivi
Indossare guanti protettivi
Indossare calzature di sicurezza
m Avvertenza!
I punti che riguardano la Sua sicurezza, sono contrassegnati da que-
sto simbolo
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
65
Indice: Pagina:
1. Introduzione 66
2. Descrizione dell’apparecchio 67
3. Prodotto ed accessori in dotazione 67
4. Utilizzo proprio 67
5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili 68
6. Dati tecnici 72
7. Disimballaggio 73
8. Prima della messa in funzione 73
9. Indicazioni di lavoro 74
10. Messa in funzione 74
11. Uso 74
12. Collegamento elettrico 75
13. Manutenzione 76
14. Accessori 78
15. Smaltimento e riciclaggio 78
16. Risoluzione dei guasti 79
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66
|
IT
Le istruzioni per l‘uso contengono avver-
tenze importanti su come utilizzare l‘uten-
sile elettrico in modo sicuro, corretto ed
economico e su come evitare i pericoli, ri-
sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattivied aumentare l‘adabili-
tà e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza conte-
nute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso,
è necessario altresì osservare le norme
in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo
dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino
all‘utensile elettrico, protette da sporci-
zia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere attentamente lette
e scrupolosamente osservate da tutti gli
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare
soltanto persone che sono state istruite
sul suo uso e sui pericoli ad esso collega-
ti. L‘età minima richiesta per gli operatori
deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti
nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle
disposizioni speciali in vigore nel proprio
Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per
l‘esercizio di macchine di lavorazione del
legno.
Non ci assumiamo alcune responsabi-
lità in caso di incidenti o danni dovuti al
mancato rispetto delle presenti istruzioni
e delle avvertenze di sicurezza.
1. Introduzione
Produttore:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del
Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabili
dei prodotti attualmente in vigore, il fab-
bricante non è responsabile per eventuali
danni che si dovessero vericare a que-
sta apparecchiatura o a causa di questa
in caso di:
utilizzo improprio▪inosservanza delle
istruzioni per l’uso
riparazioni eettuate da specialisti terzi
non autorizzati
installazione e sostituzione di ricambi
non originali
utilizzo non conforme
avaria dell’impianto elettrico in caso di
inosservanza delle disposizioni in ma-
teria elettrica e delle norme VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in fun-
zione, leggere tutto il testo delle istruzioni
per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consen-
tono di conoscere l‘utensile elettrico e di
sfruttare le sue possibilità d’impiego con-
formi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
67
Lutilizzatore/l’operatore, e non il costrut-
tore, è responsabile dei danni e delle le-
sioni di ogni tipo che ne risultino.
Losservanza delle avvertenze sulla sicu-
rezza, nonché le istruzioni di montaggio e
le avvertenze sul funzionamento riportate
nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente
parte dell’impiego regolamentare previ-
sto.
Le persone, che usano o manutenzionano
la sega, devono averne pratica ed essere
al corrente degli eventuali pericoli incom-
benti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente atte-
nere alle norme sulla prevenzione degli
infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole ge-
nerali sugli ambiti medico-operativi e sulla
sicurezza in campo tecnico.
I cambiamenti eettuati alla sega esone-
rano il produttore da qualsiasi responsa-
bilità ed escludono totalmente i danni ri-
spettivamente risultanti.
La macchina va usata esclusivamente
con gli accessori e gli utensili originali del
Produttore.
Osservare le norme di sicurezza, di lavo-
ro e di manutenzione del Produttore non-
ché i dati tecnici.
Tenete presente che i nostri apparec-
chi non sono stati costruiti per l’impiego
professionale, artigianale o industriale.
Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in
attivita equivalenti.
2. Descrizione dell’apparec-
chio (Fig. A)
1. Alloggiamento del motore
2. Manico
3. Interruttore acceso/spento
4. Manico aggiuntivo
5. Porta accessori
6. Bulloni di bloccaggio
7. Foro di rabbocco dell’olio/oblò d’ispe-
zione
8. Scalpello a punta
3. Prodotto ed accessori in
dotazione
Martello demolitore
Scalpello a punta Ø 30 L390 (c)
Scalpello piatto Ø 30 L390 (d)
Latta di olio (g)
Valigetta da trasporto
Chiave di montaggio (f)
Spazzola di carbone (2x) (e)
Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
Lelettroutensile è idoneo per pesanti la-
vori di demolizione e di scalpellatura e,
utilizzando rispettivi accessori opzionali,
anche per operazioni di conccamento e
di costipazione.
Lapparecchio deve venire usato solamen-
te per lo scopo a cui è destinato. Ogni al-
tro tipo di uso che esuli da quello previsto
non è un uso conforme.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68
|
IT
b) Evitare il contatto corporeo con super-
ci collegate a terra, come tubi, ter-
mosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il
corpo è a diretto contatto con la terra
sussiste un maggiore pericolo di scos-
se elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazio-
ne di acqua in un apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per
scopi non conformi, come ad es. per
trasportare l’elettroutensile, per ap-
penderlo o per scollegare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall’olio, da angoli acuminati o
da parti dell’apparecchio in movimen-
to. Cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora allaperto con un elettrou-
tensile, utilizzare solo una prolunga
omologata anche per uso esterno.
Lutilizzo di una prolunga idonea all’u-
so esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettrouten-
sile in un ambiente umido, utilizzare
un circuito di sicurezza per correnti di
guasto. Luso di un circuito di sicurez-
za per correnti di guasto evita il rischio
di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione control-
lando le operazioni in corso e proce-
dere con cura quando si lavora con
un elettroutensile. Non utilizzare l’e-
lettroutensile se non si è concentrati o
riposati a sucienza, o se si è sotto
l’inusso di droghe, alcol o farmaci.
5. Indicazioni generali re-
lative alla sicurezza per
elettroutensili
m ATTENZIONE! Quando si usano elet-
troutensili, per proteggersi da scossa elet-
trica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno
rispettate le seguenti misure di sicurezza
fondamentali. Leggere tutte le avverten-
ze, prima di usare il presente elettrouten-
sile e conservare con cura le avvertenze
per la sicurezza.
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illu-
minazione dell’area di lavoro potreb-
bero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in am-
bienti a rischio di esplosione, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili gene-
rano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre perso-
ne durante l’uso dell’elettroutensile. In
caso di distrazione, si potrebbe perde-
re il controllo dell’apparecchio
4. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve es-
sere idonea all’inserimento nella pre-
sa. La spina non deve essere asso-
lutamente modicata. Non utilizzare
connettori adattatori con elettrouten-
sili collegati a terra. Le spine non mo-
dicate e le prese idonee riducono il
rischio di scosse elettriche.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
69
Luso di un aspiratore per polvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell’elettrouten-
sile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo al
proprio lavoro. Con l’elettroutensile
adatto si lavora meglio e con maggio-
re sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con in-
terruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si riesce più a spegnere o ad
accendere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria prima
di eseguire impostazioni dell’apparec-
chio, sostituire gli accessori o riporre
l’apparecchio. Questa misura precau-
zionale impedisce l’avvio involontario
dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non uti-
lizzati fuori della portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone inesperte o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura.
Controllare che le parti mobili dellap-
parecchio funzionino perfettamente e
non si inceppino e che non vi siano
elementi rotti o danneggiati al punto
da compromettere la funzione delle-
lettroutensile. Fare riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare l’ap-
parecchio. Molti infortuni derivano da
una cattiva manutenzione degli elet-
troutensili.
Un solo momento di disattenzione
nell’uso dell’elettroutensile può dare
luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione in-
dividuale e sempre occhiali di prote-
zione. Indossare un dispositivo di pro-
tezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a se-
conda dell’uso e dell’impiego dell’elet-
troutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Ac-
certarsi che l’elettroutensile sia spen-
to prima di collegarlo all’alimentazione
e/o alla batteria, sollevarlo o movimen-
tarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore
mentre si sposta lelettroutensile o si
collega l’apparecchio alla rete elettri-
ca con l’interruttore su ON, si possono
vericare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione
o le chiavi per dadi prima di accende-
re l’elettroutensile. Un utensile o una
chiave lasciati in una parte rotante
dell’apparecchio possono provocare
lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere
a una posizione sicura e mantenere
sempre l’equilibrio. In tal modo si può
controllare meglio l’elettroutensile, so-
prattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti ampi o gioielli. Te-
nere lontani i capelli, gli abiti e i guanti
dalle parti in movimento. Gli abiti ampi
e pendenti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per
polvere e trucioli, accertarsi che siano
collegati e vengano utilizzati corretta-
mente.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70
|
IT
Il contatto con un cavo sotto tensione
può trasmettere la tensione anche alle
parti metalliche dell’elettroutensile, cau-
sando una scossa elettrica.
Al ne di rilevare linee di alimentazio-
ne nascoste, utilizzare adatte apparec-
chiature di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettri-
che. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure
vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è ne-
cessario tenere l’elettroutensile sempre
con entrambe le mani ed adottare una
posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza lelettroutensile tenendo-
lo sempre con entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloc-
cato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di ser-
raggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la semplice mano.
Indossare una mascherina antipolvere.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro
AVVERTENZA ≥ 16 kg
Evitare una posizione anomala del cor-
po. Mettersi in posizione sicura e man-
tenere l’equilibrio in ogni situazione.
Usare dispositivi di protezione. Duran-
te il lavoro con la macchina bisogna
sempre portare occhiali di protezione.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben af-
lati e puliti. Gli utensili da taglio tratta-
ti con cura e con angoli di taglio alati
si inceppano meno spesso e sono p
facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori,
utensili, ecc. conformi a queste istru-
zioni. Tenere conto delle condizioni di
lavoro e dellattività da eseguire. Luso
di elettroutensili per applicazioni diver-
se da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da
personale qualicato specializzato e
solo con ricambi originali. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell’elettrou-
tensile.
Indicazioni relative alla sicurezza spe-
ciche per martelli
Portare cue di protezione. Leetto del
rumore può provocare la perdita dell’u-
dito.
Utilizzare le impugnature supplemen-
tari, se sono fornite in dotazione con
l’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il
pericolo di incidenti.
Tenere l’elettroutensile per le superci
isolate dell’impugnatura qualora ve-
nissero eettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti oppure con il
cavo di alimentazione dell’elettroutensi-
le stesso.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
71
Non rimuovere trucioli o schegge men-
tre l‘utensile è in funzione
m AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può sur-
riscaldarsi.
durante la sostituzione dell‘utensile
durante il deposito dell‘utensile
m AVVISO! Questo elettroutensile gene-
ra un campo magnetico durante l‘eserci-
zio. Tale campo può danneggiare impianti
medici attivi o passivi in particolari con-
dizioni. Per ridurre il rischio di lesioni se-
rie o mortali, si raccomanda alle persone
con impianti medici di consultare il proprio
medico e il produttore dell‘impianto medi-
co prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamen-
te questo utensile elettrico, rimango-
no sempre rischi residui. In relazione
alla modalità costruttiva e alla realiz-
zazione di questi utensili elettrici pos-
sono presentarsi i seguenti problemi:
Danni all’apparato respiratorio nel caso
in cui non venga indossata una ma-
schera antipolvere adeguata.
Danni all’udito nel caso in cui non ven-
gano indossate cue antirumore ade-
guate.
danni alla salute, derivanti dalle oscilla-
zioni della mano e del braccio, nel caso
il dispositivo venga utilizzato per un in-
tervallo di tempo prolungato o non sia
azionato o sottoposto a manutenzione
in modo corretto.
Si consiglia di indossare indumenti di
protezione come maschera antipolvere,
guanti di protezione, scarpe antiscivolo
robuste e cue di protezione acustica.
La polvere provocata durante la lavora-
zione con questo utensile può essere
dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il
corpo. Usare un sistema d‘aspirazione
polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i
depositi di polvere, per esempio con un
aspiratore.
Mantenere il cavo di allacciamento
sempre fuori il raggio d‘azione della
macchina. Condurre il cavo sempre in-
dietro, lontano dalla macchina!
E‘ vietato lavorare materiali che posso-
no costituire pericoli alla salute (ad es.
amianto).
Forando pareti, sotti o pavimenti, si
faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
condutture dellacqua e del gas.
Nel caso di un bloccaggio dello stru-
mento utilizzato occorre spegnere su-
bito l‘impianto. Non riaccendere l‘im-
pianto quando lo strumento è bloccato,
c‘è il pericolo di un contraccolpo con un
alto momento di reazione. Accertare ed
eliminare la causa di bloccaggio dello
strumento ustilizzato. Osservare le nor-
me di sicurezza.
Le possibili cause sono:
- Incastro nel pezzo in lavorazione
- Il dispositivo ha attraversato il mate-
riale da lavorare rompendolo
- Il dispositivo elettrico è stato sovrac-
caricatoNon avvicinare le mani alla
parte della macchina in movimento.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72
|
IT
Impugnatura supplementare:
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettrouten-
sili
m AVVERTIMENTO!
Il valore di emissione di vibrazioni indica-
to è stato misurato secondo un metodo di
prova normalizzato e può variare a secon-
da del modo in cui l’elettro-utensile viene
utilizzato e, in casi eccezionali, può esse-
re superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere usato per il confronto tra elet-
tro-utensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può es-
sere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di ru-
more e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfet-
to stato.
Eseguite regolarmente la manutenzio-
ne e la pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare lappa-
recchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utiliz-
zate.
Indossate i guanti.
6. Dati tecnici
Dimensioni
(L x P x H) mm
652 x 157 x 276
Numero di impulsi
1/min
2000
Forza di percussione
Joule
50
Peso kg 16
Motore V/Hz 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita
P1 W
1600
Classe di protezione B
Tipo di protezione IP20
Con riserva di modiche tecniche!
Rumore e vibrazione
m AVVERTIMENTO: Il rumore p
avere un grave impatto sulla salute. Se
il rumore della macchina è superiore a
85 dB (A), usare la protezione acustica
adeguata.
Valori caratteristici delle emissioni so-
nore
Livello di potenza acustica
L
WA
105,0 dB(A)
Livello di pressione acustica
L
pA
84,0 dB(A)
Incertezza K
wa/pA
2 dB(A)
Valori caratteristici delle vibrazioni
Impugnatura principale:
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
73
8. Prima della messa in fun-
zione
Prima di collegare la macchina vericare
che i dati sulla targhetta corrispondano ai
dati di rete.
Estrarre sempre la spina prima di esegui-
re le regolazioni sul dispositivo..
Acquisire familiarità con la macchina.
Familiarizzare con il suo uso e le relati-
ve limitazioni, ma anche con gli specici
pericoli potenziali.
Accertarsi che l’interruttore sia impo-
stato su OFF prima di inserire la spina
nella presa.
Accertarsi che la macchina sia stata lu-
bricata opportunamente e pulita.
Vericare prima della messa in funzione
se la macchina presenta pezzi danneg-
giati e vericare se tali pezzi funzionano
correttamente e adempiono alla propria
funzione prevista. In caso di dubbio, so-
stituire il pezzo corrispondente.
Vericare l’orientamento di tutti i com-
ponenti mobili, la presenza di pezzi rot-
ti o di pezzi di ssaggio e tutte le altre
condizioni che potrebbero compromet-
tere il regolare funzionamento. Ogni
componente danneggiato deve essere
riparato o sostituito immediatamente da
un tecnico specializzato.
Non utilizzare la macchina qualora un
interruttore non può essere acceso e
spento correttamente.
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L’apparecchio e il materiale d’imbal-
laggio non sono giocattoli! I bambini
non devono giocare con sacchetti di
plastica, lm e piccoli pezzi! Pericolo
di ingerimento e soocamento!
Aprite l’imballaggio e togliete con caute-
la l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e an-
che i fermi di trasporto / imballaggio (se
presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli
elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli ac-
cessori non presentino danni dovuti al
trasporto. In caso di reclami, informare
immediatamente il trasportatore. Recla-
mi successivi non saranno riconosciuti.
Se possibile, conservate l’imballaggio
no alla scadenza della garanzia.
Familiarizzare con l’apparecchio prima
dell’impiego con l’aiuto delle istruzioni
per l’uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto
riguarda accessori e pezzi di ricambio
o soggetti ad usura. I pezzi di ricambio
possono essere richiesti presso il pro-
prio rivenditore.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri
codici degli articoli, il tipo e l‘anno di co-
struzione dell‘apparecchio..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74
|
IT
5. Controllare il bloccaggio dell’utensile.
Rimuovere lo scalpello
Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) no alla
battuta, ruotare di 180° e rilasciare, quindi
rimuovere lo scalpello.
Manico aggiuntivo (Fig. C)
Per motivi di sicurezza utilizzare il
martello demolitore solo con il mani-
co aggiuntivo!
1. Il manico aggiuntivo (4) consente una
presa sicura durante l’utilizzo del mar-
tello demolitore.
2. Il manico aggiuntivo (4) può essere
ruotato in qualsiasi posizione deside-
rata.
3. Allentare a tale scopo la vite a elica
(a).
4. Quindi ruotare il manico aggiuntivo (4)
in una posizione di lavoro comoda e
sicura e stringere nuovamente la vite
(a).
Accensione e spegnimento (Fig. D)
Accensione: premere l’interruttore d’eser-
cizio (3).
Spegnimento: rilasciare l’interruttore d’e-
sercizio (3).
11. Uso
m ATTENZIONE! Per la Sua sicurezza,
la macchina può essere tenuta solo da
entrambi i manici (2 e 4, Fig. A)!
In questo modo si evita che durante lo
scalpellamento, in caso di contatto con i
cavi si produca una scossa elettrica.
m ATTENZIONE! Prima dell’inizio
dell’impiego, ispezionare con un dispo-
sitivo cerca-conduttura il luogo di impie-
go per vericare che non siano presenti
cavi elettrici nascosti, tubazioni di gas e
acqua.
9. Indicazioni di lavoro
Utilizzare solo dispositivi perfettamente
funzionanti.
Eseguire tutte le impostazioni della
macchina con la macchina spenta.
Non lasciare mai la macchina incustodi-
ta quando è in funzione.
Quando viene spenta, abbandonare la
macchina solo dopo l’arresto completo.
Spegnere sempre la macchina prima di
staccare la spina.
Staccare sempre la spina. Tirare la spi-
na e mai il cavo dalla presa.
Pulire e sottoporre a manutenzione l’ap-
parecchio regolarmente.
Eventualmente far controllare l’appa-
recchio.
10. Messa in funzione
Inserire lo scalpello (Fig. B)
1. Pulire sempre lo scalpello prima di
applicarlo e ingrassare leggermente
l’asta.
2. Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) no
alla battuta, ruotare di 180° e rilascia-
re.
3. Inserire lo scalpello nel porta acces-
sori (5) e spingere no in battuta.
4. Estrarre di nuovo i bulloni di bloccag-
gio (6), ruotare di 180° e rilasciare.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
75
12. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è collega-
to e pronto per l‘esercizio. L‘allaccia-
mento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il
cavo di prolunga utilizzato devono es-
sere conformi a tali norme.
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disin-
serisce automaticamente. Dopo un tempo
di rareddamento (dalla diversa durata) è
possibile inserire nuovamente il motore..
Cavo di alimentazione elettrica difet-
toso
Sui cavi di alimentazione elettrica si veri-
cano spesso danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimen-
tazione vengono fatti passare attraver-
so nestre o interstizi di porte.
Piegature a causa del ssaggio o della
conduzione dei cavi stessi eseguiti in
modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di ali-
mentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle ope-
razioni di distacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento
dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difetto-
si non possono essere utilizzati e rappre-
sentano un pericolo mortale a causa dei
danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di ali-
mentazione elettrica non siano danneg-
giati.
Tenere sempre ben alato l’utensile scal-
pello.
m ATTENZIONE:
Durante lo scalpellamento lavorare con
una pressione ridotta.
Una pressione troppo forte sollecita
inutilmente il motore.
Alare regolarmente lo scalpello e so-
stituire se necessario.
Aspirazione polvere/aspirazione tru-
cioli
Polveri e materiali come vernici contenen-
ti piombo, alcuni tipi di legname, minerali
e metalli possono essere dannosi per la
salute. Il contatto oppure l’inalazione del-
le polveri possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da le-
gname di faggio o di quercia sono consi-
derate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del
legname (cromato, protezione per legno).
Materiale contenente amianto deve esse-
re lavorato esclusivamente da personale
specializzato.
Provvedere per una buona aerazione
del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di ltraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro
paese per i materiali da lavorare.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76
|
IT
In qualità di utilizzatore, dovete assi-
curare, se necessario rivolgendovi al
vostro ente di fornitura dell’energia elet-
trica, che la presa di collegamento dalla
quale volete azionare il prodotto soddi-
s uno dei due requisiti citati a) oppure
b).
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘im-
pianto elettrico possono essere eseguiti
soltanto da un elettricista qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti
dati:
Tipo di corrente del motore
Dati dell‘etichetta identicativa della
macchina
Dati dell‘etichetta identicativa del mo-
tore
13. Manutenzione
Qualora sia necessario l'intervento di
personale addetto alla manutenzione
straordinaria o alla riparazione, rivolgersi
sempre ad un centro di assistenza racco-
mandato o direttamente a noi.
Eseguire gli interventi di riparazione,
manutenzione e pulizia nonché di elimi-
nazione guasti sempre e solo a motore
spento.
Una volta terminati gli interventi di ri-
parazione e manutenzione, rimontare
immediatamente tutti i dispositivi di si-
curezza e protezione.
Assicurarsi che, durante tale controllo, il
cavo di alimentazione non sia collegato
alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono
essere conformi alle disposizioni VDE e
DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di
alimentazione con la dicitura H07RN-F.
La stampa della denominazione del mo-
dello sul cavo di alimentazione è obbliga-
toria.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve es-
sere di 230 V~ / 50 Hz
I cavi di prolunga no a 25 m di lun-
ghezza devono avere una sezione di
1,5 mm
2
.
Collegamento alla rete e cavo di prolunga
devono essere a 3 conduttori = P + N +
SL. - (1/N/PE).
Il collegamento alla rete è protetto con
massimo 16 A.
Il prodotto soddisfa i requisiti della nor-
ma EN 61000-3-11 ed è soggetto a
condizioni speciali di collegamento. Ciò
signica che non ne è consentito l’uso
con collegamento prese scelte a piaci-
mento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l’apparecchio può
Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo
collegato a prese che
a) non superino una massima impe-
denza di rete “Zmax", oppure
b) che abbiano una resistenza di cor-
rente continua della rete almeno di
100 A per fase.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
77
Sostituzione olio (Fig. E)
Lolio dovrebbe essere sostituito ogni 40-
50 ore circa d’esercizio.
Olio raccomandato: 30ml SAE 15W/40 o
equivalente.
m ATTENZIONE! Spegnere l’apparec-
chio. Staccare la presa di corrente!
1. Svitare con la chiave esagonale (b)
l’oblò d’ispezione (7) e far fuoriuscire
l’olio.
2. Anché l’olio non fuoriesca in modo
incontrollato, posizionare un conteni-
tore sotto alla vite di scarico e racco-
gliervi l‘olio.
m ATTENZIONE: l’olio usato deve
essere smaltito presso un opportu-
no centro di raccolta di olio usato!
3. Rabboccare con l’olio nuovo (circa 30
ml) nel foro di rabbocco dell’olio, no a
quando il livello dellolio ha raggiunto
quello di riferimento.
4. Quindi riavvitare l’oblò d’ispezione.
5. Controllare di nuovo il livello dell’olio
dopo un breve periodo di esercizio.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti
parti di questo prodotto sono soggette a
un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovve-
ro che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo..
Parti soggette ad usura*: Fresello, Spaz-
zole di carbone
* non necessariamente compreso tra gli
elementi forniti!
Pulizia
m ATTENZIONE! Staccare la presa di
corrente.
Pulire la macchina alla ne di ogni la-
voro.
Rimuovere regolarmente polvere e
sporcizia dalla macchina.
Tenere puliti e privi di polvere i disposi-
tivi di protezione, le feritoie per l’aria e
l’alloggiamento del motore.
Pulire il dispositivo con un panno pulito
oppure soando con aria compressa a
pressione bassa.
Tutti i componenti mobili devono essere
lubricati periodicamente.
Non utilizzare detergenti o solventi, per-
ché potrebbero aggredire i componenti
in plastica dell‘apparecchio. Accertarsi
che non penetri acqua all’interno del di-
spositivo.
Spazzole a carbone
In caso di formazione eccessiva di scin-
tille, far controllare le spazzole a carbone
da un tecnico specializzato.
m ATTENZIONE! Le spazzole a carbone
possono essere sostituite solo da un elet-
tricista qualicato.
Controllare il livello dell’olio
Il livello dell’olio deve essere controllato
dopo ogni utilizzo dell’apparecchio.
Appoggiare il dispositivo con il porta ac-
cessori verso il basso sul pavimento. L’o-
lio deve trovarsi almeno 4 mm sopra allo
spigolo inferiore dell’oblò di ispezione. Se
necessario, rabboccare l’olio.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78
|
IT
Non smaltire i dispositivi usati insieme
ai riuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto
non deve essere smaltito con i riuti
domestici come da direttiva per gli
strumenti elettrici ed elettronici usati
(2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere conse-
gnato presso un apposito centro di raccol-
ta. Questo può essere eseguito ad es.
Restituendo il prodotto vecchio all'atto
dell'acquisto di un prodotto simile o con-
segnandolo presso un centro di raccolta
autorizzato al riciclaggio di strumenti elet-
trici ed elettronici usati. La gestione im-
propria di dispositivi usati può ripercuoter-
si negativamente sull'ambiente e sulla
salute umana, a causa di sostanze poten-
zialmente pericolose spesso contenute
negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno
smaltimento corretto del prodotto contri-
buisce inoltre a sfruttare in modo ecien-
te le risorse. Le informazioni sui centri di
raccolta per dispositivi usati sono reperi-
bili presso la propria amministrazione co-
munale, l'azienda municipalizzata per la
nettezza urbana, un centro autorizzato
allo smaltimento di strumenti elettrici ed
elettronici usati o presso il servizio di net-
tezza urbana.
14. Accessori
Scalpello piatto
Art.n.: 3908201108
Scalpello a punta
Art.n.: 3908201109
15. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in una confezione
per evitare i danni dovuti al trasporto.
Questo imballaggio rappresenta una ma-
teria prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie
nei riuti domestici, nel fuoco o in acqua.
Le batterie devono venire raccolte, ricicla-
te o smaltite rispettando lambiente. Lap-
parecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plasti-
ca. Consegnate i pezzi difettosi allo smal-
timento di riuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
79
16. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio
qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risol-
vere il problema, rivolgersi all'ocina del servizio assistenza.
Guasto Possibile causa Soluzione
Il motore non si met-
te in moto
Guasto del fusibile di rete Controllare il fusibile di rete
Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga
Collegamenti sul motore
o interruttore non regolari
Far controllare da un tecnico elet-
tricista
Motore o interruttore di-
fettoso
Far controllare da un tecnico elet-
tricista
Il motore non ha po-
tenza, il fusibile si
inserisce
Sezione del cavo di pro-
lunga insuciente
Vedere collegamento elettrico
Sovraccarico Controllare l’utensile
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80
|
PL
Wyjaśnienie symboli
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na moż-
liwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia musbyć doadnie zrozumiane.
Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środ-
ków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić środki ochrony słuchu
Nosić maskę przeciwpyłową
Nosić środki ochrony wzroku
Nosić rękawice ochronne
Nosić obuwie ochronne
m Ostrzeżenie!
W niniejszej instrukcji miejsca zawierające informacje dotyczące
Państwa bezpieczeństwa oznaczone są w następujący sposób:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
81
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie 82
2. Opis urządzenia 83
3. Zakres dostawy 83
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem 83
5. Bezpieczeństwa dla Elektronardzi 84
6. Dane techniczne 88
7. Rozpakowanie 89
8. Przed pierwszym uruchomieniem 89
9. Wskazówki dotyczące pracy 90
10. Uruchomienie 90
11. Obsługa 91
12. Połączenie elektryczne 91
13. Konserwacja 93
14. Akcesoria 94
15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie 94
16. Usuwanie usterek 95
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82
|
PL
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwić
Państwu zapoznanie się z nową maszy
oraz umożliwić jak najlepsze wykorzysta-
nie maszyny zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obugi zawiera ważne wska-
zówki dotycce bezpiecznej, profesjo-
nalnej i ekonomicznej pracy z maszyną, a
także tego, jak uniknąć niebezpieczeństw,
obniżkoszty napraw, unikać przestojów
w pracy oraz jak zwiększyć niezawodność
i żywotność urządzenia.
Oprócz przepisów bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji należy bez-
względnie przestrzegać lokalnych przepi-
sów krajowych dotyczących eksploatacji
maszyny.
Niniejszą instrukcję obsługi należy prze-
chowywać przy maszynie w plastikowej
torebce, chroniąc przed brudem i wil-
gocią. Każdy operator urządzenia cam-
przed rozpoczęciem z nim pracy powinien
przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie
jej przestrzegać.
Do pracy z urdzeniem mogą być do-
puszczone wyłącznie osoby, które zosta-
ły przeszkolone w zakresie korzystania
z urządzenia i zostały poinformowane o
niebezpieczeństwach z tym związanych.
Należy przestrzegać wymaganej dolnej
granicy wieku.
Poza informacjami o bezpieczeństwie
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
oraz szczegółowych przepisów krajo-
wych należy przestrzegać ogólnych za-
sad technicznych.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wy-
padki lub szkody powstałe wskutek nie-
przestrzegania niniejszej instrukcji oraz
wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowni klienci,
Życzymy wiele radci i sukcesów w trak-
cie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
Uwaga:
Producent tego urządzenia zgodnie z
obowiązującym prawem o odpowiedzial-
ności cywilnej za produkt, nie jest odpo-
wiedzialny za uszkodzenia urządzenia
lub szkody wynikłe z jego użytkowania
powstałe na skutek:
niewłaściwego użytkowania
nieprzestrzegania instrukcji obsługi
dokonywania napraw przez osoby trze-
cie, nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany nieoryginalnych
części zamiennych
ytkowania niezgodnego z przezna-
czeniem
awarii instalacji elektrycznej spowodo-
wanych niestosowaniem się do przepi-
sów dot. instalacji elektrycznych oraz
niemieckich przepisów VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Zalecenie:
Przed montażem oraz przed rozpoczę-
ciem ytkowania urządzenia należy
przeczytać dokładnie cały tekst instrukcji
obsługi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
83
Na aściwe zastosowanie składa się
także przestrzeganie zasad bezpieczeń-
stwa, a także instrukcji.
Osoby, które obsługui konserwują ma-
szynę, muszą być zaznajomione z tymin-
strukcjami i znać potencjalne zagrożenia.
Ponadto należy przestrzegać obowiązu-
jących przepisów z zakresu zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom.
Dodatkowo naly przestrzegać pozosta-
łych ogólnych zasad z zakresu medycyny
pracy i bezpieczeństwa technicznego.
Wszelkie modykacje urządzenia powo-
dują wykluczenie odpowiedzialności pro-
ducenta za powstałe w ich następstwie
szkody.
Maszyna może być używana wyłącz-
nie wraz z oryginalnym wyposażeniem i
oprzyrządowaniem producenta.
Należy postępować zgodnie z instruk-
cjami producenta dot. bezpieczeństwa,
obsługi i konserwacji, a także pomiarami
wskazanymi w „Danych technicznych”.
Należy pamiętać, że urządzenia produ-
kowane nie zostały przeznaczone do
użytku komercyjnego, rzemieślniczego
lub przemysłowego. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za nasz produkt, jeśli
jest on ywany w celach komercyjnych,
rzemieślniczych, przemysłowych lub po-
dobnych.
2. Opis urządzenia (Rys. A)
1. Obudowa silnika
2. Uchwyt
3. ącznik/wącznik
4. Dodatkowy uchwyt
5. Gniazdo nardzia
6. Bolce blokujące
7. Wlew oleju / wziernik
8. Dłuto szpiczaste
3. Zakres dostawy
Młot wyburzeniowy
Dłuto szpiczaste Ø 30 L390 (c)
Dłuto płaskie Ø 30 L390 (d)
Olejarka (g)
Walizka transportowa
Nardzia montowe (f)
Szczotki węglowe (2x) (e)
Instrukcja obsługi
4. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
ciężkich prac wyburzeniowych i do kucia;
przy zastosowaniu odpowiedniego oprzy-
rdowania można je użyć do wbijania i
zagęszczania.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiega-
jące od opisanego w niniejszej instrukcji
jest niezgodne z przeznaczeniem urzą-
dzenia. Za powstałe w wyniku niewłaści-
wego ytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi ytkownik/
ciciel, a nie producent.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84
|
PL
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniaz-
da wtykowe zmniejszaryzyko pora-
żenia pdem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzej-
niki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie
się z uziemionym przedmiotem zwięk-
sza ryzyko porażenia pdem elek-
trycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia
na działanie deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko po-
rażenia pdem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytza kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elek-
tronardzia lub wyciągnięcia wtyku z
gniazda wtykowego. Trzymać kabel z
dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskrę-
cane kable zwiększają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem
na zewnątrz należy stosować wyłącz-
nie przedłacze, które dopusz-
czone również do użytku na zewnątrz.
Stosowanie przedłużacza przystoso-
wanego do pracy na zewnątrz zmniej-
sza ryzyko porażenia pdem elek-
trycznym.
f) Jeśli nie da się unikć pracy z elek-
tronardziem w wilgotnym otoczeniu,
należy stosować wącznik różnico-
wo-prądowy. Zastosowanie wyłączni-
ka różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
5. Bezpieczeństwa dla Elek-
tronarzędzi
m UWAGA! Podczas ywania nardzi
elektrycznych należy przestrzegać za-
sadniczych środków bezpieczeństwa w
celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem.
Przed przystąpieniem do ywania niniej-
szego nardzia elektrycznego należy
przeczytać wszystkie wskazówki i odpo-
wiednio przechowywać je w bezpiecznym
miejscu.
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dbać o jego dobre oświe-
tlenie. Nieporządek i niedostateczne
oświetlenie mogą doprowadz do
różnych wypadków.
b) Nigdy nie ywać elektronardzia w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się łatwopalne cie-
cze, gazy lub py. Elektronardzia
wytwarzają iskry, które mogą spowo-
dować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzę-
dzia zwrócuwagę na to, aby w po-
bliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby. W przypadku odwrócenia
uwagi od pracy możesz stracić kontro-
lę nad urdzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronar-
dzia musi pasować do gniazda zasila-
nia. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używać ada-
pterów wtyków w połączeniu z elek-
tronarzędziami mającymi uziemienie.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
85
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała.
Zadbać o utrzymanie stabilnej posta-
wy i przez cały czas utrzymywać rów-
nowagę. Dzięki temu będzie można
lepiej kontrolować elektronarzędzie w
przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie
zakładać luźnych ubrań ani biżuterii.
osy, odzież i rękawice trzymać z
dala od ruchomych części urdzenia.
Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżu-
terię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie od-
ciągu i zbiornika powego, upewnić
się, że one podłączone i ywane
w sposób prawidłowy. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejsz
zagrożenia związane z zapyleniem..
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzę-
dzia
a) Nie przeciąż urządzenia. Elektro-
nardzia używać zawsze do ściśle
okrlonego zakresu ytkowania. Z
odpowiednim elektronarzędziem pra-
cuje się lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Elektronar-
dzie, którego nie można włącz ani
wączyć, stanowi zagrożenie i musi
zost niezocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządze-
nia, zmianą akcesoriów lub odłe-
niem urządzenia na bok wyciągnąć
wtyk z gniazda wtykowego i / lub wy-
jąć akumulator. Uniemożliwi to przy-
padkowe uruchomienie elektronar-
dzia.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Naly zawsze zachowywać ostr-
ność i uważać na to, co się robi. Praca
z elektronarzędziem wymaga także
zachowania zasad zdrowego rozd-
ku. Nie korzystać z elektronarzędzia
w przypadku przemęczenia, bycia
pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronar-
dzia może spowodować poważne ob-
rażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony
indywidualnej i obowiązkowo okulary
ochronne. Noszenie środków ochrony
indywidualnej, np. maski przeciwpo-
wej, antypoślizgowego obuwia robo-
czego, kasku lub ochronników uchu
- w zależności od rodzaju zastosowa-
nia elektronarzędzia - zmniejsza ryzy-
ko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do
przypadkowego uruchomienia urzą-
dzenia. Przed podłączeniem do za-
silania sieciowego i/lub akumulatora,
chwyceniem lub przeniesieniem urzą-
dzenia upewnić się, że elektronarzę-
dzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenosze-
nia elektronardzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania z wci-
śniętym już wącznikiem może do-
prowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia
usunąć wszystkie przyrządy regula-
cyjne lub klucze. Nardzie lub klucz
pozostawiony w obracającej s czę-
ści urządzenia może spowodować ob-
rażenia ciała.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86
|
PL
Specyczne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla młotów do wyburz
Stosować środki ochrony słuchu! Hałas
może powodować utratę słuchu.
Jeżeli w zakres dostawy wchodzą
uchwyty dodatkowe, naly je zawsze
stosować. Utrata kontroli może spowo-
dować obrażenia.
Trzymaj urządzenie za izolowane po-
wierzchnie chwytne gdy wykonujesz
roboty, w trakcie krych nardzie
skrawające może natrać na ukryte
przewody prądowe lub na własny kabel.
Stycznć nardzia skrawającego z
dącym pod napięciem przewodem
może spowodować poączenie części
metalowych urządzenia do napięcia i
prowadz do porażenia prądem elek-
trycznym.
Należy ywać odpowiednich przyrzą-
dów poszukiwawczych w celu lokali-
zacji ukrytych przewodów zasilających
lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z przewodami znajdującymi
się pod napięciem może doprowadzić
do powstania pożaru lub porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wy-
buchu. Wniknięcie do przewodu wodo-
ciągowego powoduje szkody rzeczowe
lub może spowodować porenie elek-
tryczne.
Elektronarzędzie należy trzymać pod-
czas pracy mocno w obydwu rękach i
zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
d) Nieużywane elektronarzędzia prze-
chowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwalać na używanie urdzenia
przez osoby, które nie wiedzą, jak się
z nim obchodzić lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Elektronar-
dzia w kach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej
pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ru-
chome elementy działają prawiowo
i nie blokusię, czy żaden z elemen-
tów nie pękł ani nie jest uszkodzony w
stopniu uniemożliwiającym prawidło-
we działanie elektronarzędzia. Przed
zastosowaniem urządzenia należy
zlecnaprawę uszkodzonych cści.
Przyczywielu wypadków z elektro-
nardziami jest ich niewłciwa kon-
serwacja.
f) Dbać o to, aby nardzia skrawające
były ostre i czyste. Zadbane nardzia
skrawające z ostrymi ostrzami rza-
dziej się blokują i pozwalają się lepiej
prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akceso-
riów, nardzi roboczych itd. zgodnie
z tymi instrukcjami. Naly przy tym
uwzględnić warunki pracy i wykony-
waną czynność. ywanie elektrona-
rzędzi do celów innych, niż przewiduje
to ich przeznaczenie, może doprowa-
dzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlec
tylko wykwalikowanemu specjaliście
i stosować do tego oryginalne części
zamienne. Dzięki temu zapewnio-
ne jest bezpieczeństwo ytkowania
elektronarzędzia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
87
W przypadku zablokowania narzędzi
nasadzanych należy natychmiast wyłą-
cz urządzenie! Nie włączać ponow-
nie urządzenia, dopóki narzędzie nasa-
dzane pozostaje zablokowane; w takim
przypadku mogłaby powst reakcja
zwrotna z wysokim momentem. Ustal
i usunąć przyczynę blokady nardzia
nasadzanego z uwzględnieniem zasad
bezpieczeństwa. Możliwymi przyczyna-
mi tego mogą być:
- Skośne ustawienie się w poddawa-
nym obróbce przedmiocie obrabia-
nym
- Przerwanie materiału poddawanego
obróbce
- Przeciążenie nardzia elektrycz-
nego
Nie należy sięgdo wnętrza maszyny
dącej w ruchu.
Podczas pracy elektronarzędzia nie
wolno usuwać trocin ani drzazg.
m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
oparzenia się
Nardzie nasadzane może w trakcie
ytkowania stać się goce.
Przy wymianie nardzia
Przy odstawianiu urządzenia
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie
elektryczne wytwarza podczas pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to może w
pewnych okolicznościach wpływać nega-
tywnie na aktywne lub pasywne implanty
medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń,
osobom z implantami medycznymi przed
użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.
Należy zabezpieczyć obrabiany przed-
miot. Zamocowanie obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym
lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzy-
manie go w ręku.
Nosić maskę przeciwpyłową..
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa i instrukcje robocze
OSTRZEŻENIE ≥ 16 kg
Należy unikać nienormalnej, wymuszo-
nej pozycji ciała. Utrzymywać stabilną
pozycję i zawsze starać się zachować
równowagę.
Stosować wyposażenie ochronne. Przy
pracy maszyną zawsze nosić okulary
ochronne. Zalecana jest odzież ochron-
na, jak maska pyłochronna, rękawice
ochronne, mocne i chroniące przed po-
ślizgiem obuwie i ochronniki słuchu.
Pył wydzielający się podczas pracy z
elektronardziem może być szkodliwy
dla zdrowia i dlatego też nie powinien
on mieć kontaktu z ciałem. Stosować
układ pochłaniania pyłu i nosić odpo-
wiednią maskę ochronną. Dokładnie
usunąć nagromadzony pył np. przy po-
mocy odkurzacza.
Kabel przyłączeniowy powinien znaj-
dować się stale poza strefą zagrożenia
maszyny. Kabel powinien być zawsze
odprowadzony do tyłu maszyny.
Nie wolno obrabiać materiów, które
mogą być przyczy zagrożenia zdro-
wia (na przyad azbestu).
Podczas pracy przy ścianach, sutach i
podłodze należy uważać na kable elek-
tryczne, przewody gazowe i wodocią-
gowe.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
88
|
PL
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie
oddziywać na zdrowie. Jeżeli has
wytwarzany przez maszynę przekracza
85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Parametry hałasu
Poziom mocy akustycznej
L
WA
105,0 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
84,0 dB(A)
Niepewność K
wa/pA
2 dB(A)
Parametry drgań
Główny uchwyt:
Wartość emisji drg
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy:
Wartość emisji drg
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
Dodatkowe informacje w zakresie na-
rzędzi elektrycznych.
m OSTRZEŻENIE!
Wartość w zakresie emisji drgań okre-
ślono zgodnie z ujednoliconą metoba-
dawczą. Może ona ulec zmianie w związ-
ku ze sposobem użytkowania sprzętu
elektrycznego i w wyjątkowych okoliczno-
ściach może ona przekraczać określoną
wartość.
Wartość drgań można wykorzystać do
porównania sprzętu z innymi narzędziami
elektrycznymi.
Ryzyka szczątkowe
Nawet gdy ytkując urządzenie prze-
strzegane wszystkie instrukcje,
pewnych zagrożeń nie można wyklu-
czyć. Poniższe zagrożenia mogą wy-
niknąć w zwzku z budową i układem
urządzenia:
Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli
przeciwpyłowa maska ochronna nie jest
zakładana.
Zagrożenie uszkodzenia uchu, jeżeli
ochrona narządów słuchu nie jest sto-
sowana.
Zagrożenie powstania uszczerbku na
zdrowiu w wyniku drgań ręka ram wy-
woływanych przez urządzenie i oddzia-
łujących na organizm człowieka przez
uższy czas lub zagrożenia wynika-
jące z niewłciwego ytkowania lub
konserwacji urdzenia
6. Dane techniczne
Wymiary
(dł. x szer. x wys) mm
652 x 157 x 276
Liczba uderzeń
1/min
2000
Liczba uderzeń w
dżulach
50
Ciężar kg 16
Silnik V/Hz 230 V / 50 Hz
Pobór mocy P1 W 1600
Klasa ochronności B
Stopień ochrony IP20
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
89
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest
kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wy-
posażenia pod kątem uszkodzeń trans-
portowych. W przypadku powstania
takich szkód reklamacnaly zgłos
niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze
reklamacje nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości zachować opako-
wanie do zakończenia okresu gwaran-
cyjnego.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia.
Jako cści wyposażenia dodatkowe-
go, części zużywalne oraz zamienne
należy stosować wyłącznie części ory-
ginalne. Części zamienne dostępne
u autoryzowanego sprzedawcy rmy.
Podczas składania zamówień należy
podać numer artykułu, a także typ i rok
produkcji urządzenia.
8. Przed pierwszym urucho-
mieniem
Przed rozpoczęciem pracy należy upew-
nić się, że dane na tabliczce znamionowej
są zgodne z danymi sieci zasilania.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek
zmian w urządzeniu, zawsze wyciągać
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Należy zaznajomić się z urządzeniem.
Zapoznać się z użytkowaniem urządze-
nia oraz z ograniczeniami, ale także ze
szczególnymi potencjalnymi zagroże-
niami.
Wartość drgań można wykorzystać do
wstępnej oceny szkodliwych skutków.
Ograniczaj emisje i drgania to mini-
mum!
Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
Nigdy nie zostawiurdzenia bez do-
zoru, gdy jest uruchomione.
Po wączeniu maszyny należy pocze-
kać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki sieciecio-
wej z gniazdka, zawsze najpierw wyłą-
czyć maszynę.
Maszy oącz od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
Regularnie czyśc i konserwować
urządzenie.
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowanio-
we nie mogą służjako zabawka dla
dzieci! Nie pozwalać dzieciom na za-
bawę plastikowymi torebkami, foliami
lub małymi częściami! Istnieje niebez-
pieczeństwo połkncia i uduszenia!
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie
urządzenie.
Usunąć materi opakowaniowy oraz
zabezpieczenia opakowania/transpor-
towe (jli występują).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
90
|
PL
Po wączeniu maszyny należy pocze-
kać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki sieciecio-
wej z gniazdka, zawsze najpierw wyłą-
czyć maszynę.
Maszy oącz od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
Regularnie czyśc i konserwować
urządzenie.
10. Uruchomienie
Montaż dłuta (Rys. B)
1. Dłuto należy zawsze wyczcić przed
zamontowaniem i lekko nasmarować
jego trzon.
2. Bolce blokujące (6) dokcić do opo-
ru, obróco 180° stopni, a następnie
puścić.
3. Wsunąć dłuto w gniazdo nardzia (5)
i wcisnąć je do oporu.
4. Bolce blokujące (6) dokcić do opo-
ru, obróco 180° stopni, a następnie
puścić.
5. Sprawdzić blokadę na narzędziu.
Demontaż dłuta
Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu,
obrócić o 180° stopni, a następnie puśc
oraz wymontować dłuto.
Dodatkowy uchwy (Rys. C)
Dla zapewnienia użytkownikowi bez-
pieczeństwa, maszynę należy używać
korzystac z dodatkowego uchwytu!
1. Dodatkowy uchwyt (4) zapewnia pod-
czas użytkowania młota wyburzenio-
wego pewną podporę.
Upewnić się, że przełącznik jest na po-
zycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włoże-
niem wtyczki do gniazdka.
Upewnić się, że urdzenie zostało pra-
widłowo wyczyszczone i nasmarowane.
Sprawdz maszynę przed jej urucho-
mieniem pod kątem uszkodzonych
części i ustalić, czy działają one pra-
widłowo i wykonują prawidłowo swoje
funkcje. W przypadku wątpliwości nale-
ży taką część wymienić.
Sprawdz ustawienie wszystkich ru-
chomych części, wszystkich połama-
nych lub mocujących części, a także
wszystkie inne warunki, które mogłyby
mieć wpływ na prawidłowe dzianie
urządzenia. Każda uszkodzona cść
powinna być natychmiast naprawiona
przez specjalistę lub wymieniona.
Nie wolno ywać maszyny, jeśli prze-
łącznik nie działa prawidłowo (nie daje
się poprawnie włączyć lub wącz
maszyny).
m UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem upewnić się przy pomocy lo-
kalizatora, że w miejscu pracy nie znajdu-
s ukryte przewody elektryczne, rury
gazowe i wodne.
9. Wskazówki dotyczące
pracy
Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
Nigdy nie zostawiurdzenia bez do-
zoru, gdy jest uruchomione.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
91
Dotykanie lub wdychanie pyłów może wy-
woływać reakcje alergiczne i/lub choroby
dróg oddechowych użytkownika i osób
znajdujących się w pobliżu.
Niekre rodzaje pyłów jak pył dębowy
lub bukowy uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami ywanymi przy obróbce
drewna (chromian, środki ochronne do
drewna). Materiały zawierające azbest
mogą b obrabiane wącznie przez
specjalistów.
Należy zadbać o dobrą wentylację sta-
nowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyło-
wej z ltrem klasy P2.
Należy stosować się do obowiązujących
w danym kraju przepisów dotyccych
materiałów przeznaczonych do obróbki.
12. Pączenie elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest
gotowy do eksploatacji. Przyłącze od-
powiada aściwym przepisom VDE
(Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane
przez klienta oraz przedłużacz muszą
być zgodne z powszymi przepisami.
Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłą-
cza się on samoczynnie. Po czasie chło-
dzenia (zróżnicowany), silnik można po-
nownie uruchomić.
2. Dodatkowy uchwyt (4) może bobró-
cony w dowolną pozycję.
3. W tym celu naly poluzować śmigło
(a).
4. Następnie obrócić uchwyt dodatko-
wy (4) do wygodnej i pewnej pozycji i
dokcić śrubę (a).
ączanie i wączanie (Rys. D)
ączanie: Nacisnąć przełącznik trybu
pracy (3).
Wyłączanie: Nacisnąć ponownie prze-
łącznik trybu pracy (3).
11. Obsługa
m UWAGA! Dla zapewnienia użytkow-
nikowi bezpieczstwa, maszyna po-
winna być trzymana za oba uchwyty
jednocześnie (2 oraz 4, Rys. A.)!
Zapobiega to sytuacji, w krej uto do-
tykające przewody mogłoby spowodować
wstrząs elektryczny.
Nardzia - dłuta utrzymywać zawsze
ostre i w dobrym stanie.
m UWAGA::
Podczas dłutowania pracować tylko
przy niskim nacisku.
Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża
silnik.
Należy regularnie ostrzyć dłuto i wy-
mieniać je w razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak po-
włoki zawierające ołów, niektóre rodzaje
drewna, minerały i metale być szkodliwe
dla zdrowia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92
|
PL
Podłączenie do sieci i przewody przeu-
żające muszą zawsze być 3-żyłowe = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Połączenie sieciowe posiada zabezpie-
czenie wynoszące maksymalnie 16 A.
Produkt odpowiada wymogom normy
EN 61000-3-11 i jest odbiornikiem ob-
jętym specjalnymi warunkami przyłą-
czenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne
jest poączanie go do sieci w dowolnie
wybranych miejscach.
Przy niekorzystnych warunkach zasi-
lania urdzenie może spowodować
przejściowe wahania napięcia.
Urządzenie może b podłączane do
sieci jedynie w punktach
a) nie przekraczających maksymalnej,
dopuszczalnej impedancji “Zmax
lub
b) w ktorych wytrzymość sieci na
obcżenie prądem stym wynosi
przynajmniej 100 A na fa
ytkownik musi się upewnić w odpo-
wiednim zakładzie energetycznym,
miejsce, w ktorym chce on podłącz
urządzenie odpowiada jednemu z wy-
żej wymienionych wymogow a) lub b).
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia
elektrycznego mogą być przeprowadzane
przez wykwalikowanego elektryka.
W przypadku pytproszę o podanie na-
stępujących danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce zna-
mionowej maszyny
Dane znajdujące się na tabliczce zna-
mionowej silnika
Uszkodzone przewody połączenia
elektrycznego
Na elektrycznych przewodach zasila-
cych powstają często uszkodzenia izola-
cji.
Powody są następujące:
Wgniecenia powste na przewodach,
gdy biegną one przez okno lub drzwi.
Zagcia powstałe na skutek niepra-
widłowego montażu lub prowadzenia
przewodów zasilających.
Przeccia powstałe na skutek najazdu
na przewody zasilające.
Uszkodzenia izolacji powstałe podczas
wyciągania przewodu z gniazdka.
Pękncia z powodu starzenia s izo-
lacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasi-
lające nie mobyć używane i z powodu
uszkodzenia izolacji stanowią śmiertelne
niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy
sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Naly
upewnić się, że przy sprawdzaniu połą-
czenia kabla zasilającego nie jest on pod-
łączony do sieci.
Elektryczne kable połączeniowe muszą
być zgodne z odpowiednimi przepisami
VDE i normami DIN. Naly używać tylko
kabli zasilających oznaczonych H07RN-F.
Nadruk oznaczenia typu na kablu zasila-
jącym jest wymagany przepisami.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
/ 50 Hz
Przedłużacze o ugci 25 m muszą
posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm
2
.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
93
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia na-
leży zlecić sprawdzenie szczotek glo-
wych wykwalikowanemu elektrykowi.
m UWAGA! Szczotki powinny być wymie-
nione jedynie przez wykwalikowanego
elektryka
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzać każdora-
zowo przed użyciem urządzenia. Urzą-
dzenie ustawić na podłodze umieszczając
gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi
znajdować się co najmniej 4 mm ponad
krawędzią wziernika. W razie potrzeby
uzupełnić odpowiednią ilć oleju.
Wymiana oleju (Rys. E)
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 -
50 godzinach pracy. Zalecany olej: 30 ml
SAE 15W/40 lub równoważny.
m UWAGA! Wączyć urdzenie. Wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka!
1. Odkcić kluczem sześciokątnym (b)
wziernik (7), a następnie spuścić olej.
2. Aby olej nie wypływał w niekontrolo-
wany sposób, należy umieścić pojem-
nik pod korkiem spustowym tak, by
olej do niego spływał.
m UWAGA: Zużyty olej należy uty-
lizować w odpowiednim punkcie
zbrki odpadów i zużytego oleju.
3. Należy napełnić zbiornik nowym ole-
jem (ok. 30 ml) wlewając go do otworu
do momentu, aż olej osiągnie odpo-
wiedni poziom.
4. Wkcić dokładnie wziernik.
13. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac
zwzanych z utrzymaniem w dobrym
stanie lub prac naprawczych konieczny
jest personel specjalistyczny, proszę się
zgłos do odpowiedniego punktu serwi-
sowego lub bezprednio do nas..
Prace związane z utrzymaniem w do-
brym stanie, konserwacją, czyszcze-
niem oraz usuwaniem usterek wolno
wykonywać wącznie przy wyłączo-
nym napędzie.
Po zakończeniu naprawy lub konser-
wacji należy natychmiast zamonto-
wać z powrotem wszystkie urządzenia
ochronne i zabezpieczające.
Czyszczenie
m UWAGA! Wycgnąć wtyczkę z sie-
ci.
Czyśc maszynę po każdym zakoń-
czeniu pracy.
Regularnie usuwać pył oraz zabrudze-
nia z maszyny.
Utrzymywać wszystkie elementy za-
bezpieczające, szczeliny powietrzne i
korpus silnika wolne od kurzu i brudu.
Urządzenie czcić czystą szmatką
lub przedmuchać je spżonym powie-
trzem pod niskim cnieniem.
Wszystkie ruchome części należy regu-
larnie smarować.
Nie ywać żadnych środków czysz-
czących lub rozpuszczalników, po-
nieważ mogą one zniszczyć elemen-
ty urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych. Upewnić się, że woda nie
może dostać się do środka urządzenia
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
94
|
PL
Uszkodzone elementy dostarcz do
punktu zbiorczego odpadów specjalnych.
Zasięgnąć informacji w specjalistycznym
punkcie sprzedaży lub w zarządzie gmi-
ny!
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dy-
rekty w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi
niniejszego produktu nie wolno utylizować
wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazdo przeznaczonego do
tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić
np. poprzez zwrot przy zakupie podobne-
go produktu lub przekazanie do autoryzo-
wanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego. Nieprawidłowe
obchodzenie się z zużytym sprzętem
może mieć negatywny wpływ na środowi-
sko i zdrowie ludzkie ze względu na po-
tencjalnie niebezpieczne materiały, które
często znajdują s w zużytym sprcie
elektrycznym i elektronicznym. Poprzez
prawidłową utylizację tego produktu przy-
czyniają się Państwo także do efektywne-
go wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotycce punktów zbiórki zu-
żytego sprzętu można otrzymać w ur-
dzie miasta, od podmiotu publiczno-praw-
nego zajmującego się utylizacją,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej
za utylizaczużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego lub w rmie obsłu-
gującej wywóz śmieci w Państwa miejscu
zamieszkania.
5. Po krótkim okresie pracy należy po-
nownie skontrolować poziom oleju.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące
części tego produktu podlegają normal-
nemu podczas eksploatacji lub naturalne-
mu zużyciu bądź że następujące części
konieczne są jako materiały eksploata-
cyjne. Części zużywające się*: Dłuto,
szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
14. Akcesoria
Przecinak ślusarki płaski
Nr art.: 3908201108
Dłuto szpiczaste
Nr art.: 3908201109
15. Utylizacja i ponowne wy-
korzystanie
Urządzenie znajduje się w opakowaniu
chroniącym przed uszkodzeniami trans-
portowymi. Opakowanie jest materiałem
surowcowym, który nadaje się do ponow-
nego wykorzystania i można wprowadzić
go do obiegu surowców.
Urządzenie i jego wyposażenie wyko-
nane z różnych materiałów, np. metalu i
tworzyw sztucznych.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
95
16. Usuwanie usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zarad-
czych, gdy maszyna nie pracuje prawiowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizo-
wania i usuncia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
Usterk Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Silnik nie daje się
uruchomić
Utrata, uszkodzenie bez-
piecznika sieciowego
Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Przedłużacz jest uszko-
dzony
Należy wymienić przedłacz
Podłączenia na silniku
lub przełącznik nie działa
prawidłowo
Pozostaw sprawdzenie elektry-
kowi
silnik lub przełącznik jest
wadliwy
Pozostaw sprawdzenie elektry-
kowi
Silnik nie ma mocy,
zabezpieczenie się
uruchamia
Przekrój przewodu prze-
ającego nie jest wy-
starczający
Patrz „Połączenie elektryczne"
Przecżenie Sprawdzić narzędzie
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
96
|
EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu
võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru
saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid
õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
Kandke kuulmiskaitseid
Kandke tolmumaski
Kandke kaitseprille
Kandke kaitsekindaid
Kandke turvajalanõusid
m Hoiatus! Teie ohutust puudutavad alad on tähistatud järgneva tähiseg.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
97
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 98
2. Seadme kirjeldus 98
3. Tarne sisaldab 99
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 99
5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele 99
6. Tehnilised andmed 103
7. Lahtipakkimine 104
8. Enne käikuvõtmist 104
9.öjuhised 105
10. Käikuvõtmine 105
11. Käsitsemine 106
12. Elektriühendus 106
13. Hooldus 107
14. Tarvikud 108
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus 108
16. Rikete kõrvaldamine 109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
98
|
EE
Kasutusjuhised sisaldavad tähtsaid mär-
kusi selle kohta, kuidas töötada masinaga
ohutult, oskuslikult ja kokkuhoidlikult, ning
kuidas vältida ohte, hoida kokku remon-
dikuludelt, vähendada seisakuaega ning
tõsta masina töökindlust ja tööiga.
Lisaks selles käsiraamatus toodud ohu-
tusalastele nõuannetele, tutvuge ning pi-
dage silmas ka oma asukohariigi kohalik-
ke kasutusnõudeid masina kohta.
Kasutusjuhised peavad olema masina
juures, kaitstuna mustusest ja niiskusest
plastikümbrises. Iga isik, kes kasutab ma-
sinat, peab eelnevalt need läbi lugema ja
neid järgima. Masinat tohivad kasutada
vaid isikud, kes on saanud masinaga töö-
tamise väljaõpet ning keda on tutvustatud
seonduvate ohtudega. Samuti peab kinni
pidama vanuselisest piirangust.
Lisaks neile ohutusnõuetele, mida sisal-
dab käesolev kasutusjuhend ja Teie riigis
rakenduvad erialased eeskirjad, peate
kinni pidama üldtunnustatud tehnilistest
reeglitest, mis puudutavad puidutöö ma-
sinaid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahju-
de eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja
ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus
(joonis. A)
1. Mootori korpus
2. Käepide
3. SEES / VÄLJAS lüliti
4. Lisakäepide
5. Tööriistahoidja
6. Lukustustihvtid
7. Ava õli lisamiseks/kontrollaken
8. Meisel
1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kallis klient,
soovime Teile uue seadme meeldivat ja
edukat kasutamist.
Märkus:
Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse
seadustele ei kanna tootja vastutust kah-
jude eest, mis tulenevad antud varustuse:
sobimatust käsitsemisest
kasutusjuhiste järgimata jätmisest
remondi tegemisest volituseta kolman-
date isikute poolt
mitte-originaalsete varuosade (kolman-
da osapoole) paigaldamisest ja vahetu-
sest
kasutamisest, mis ei ole kooskõlas ees-
kirjadega
elektrisüsteemi tõrkest, mis on põhjus-
tatud sobimatusest elektrieeskirjade ja
VDE regulatsioonidega 0100, DIN 57
113 / VDE0113
Soovitame:
Lugege kogu käsiraamatu tekst hoolikalt
läbi enne, kui asute varustust paigaldama
ja tööks seadistama.
Antud kasutusjuhised võimaldavad Teil
aidata masinat tundma õppida ning kasu-
tada selle rakendusi õigesti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
99
Masinat tohib käitada ainult tootja origi-
naalosadega ja originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja
hoolduseeskirjadest ning tehnilistes and-
metes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie seadmed
pole konstrueeritud kommerts-, käsitöön-
dus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei
võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitöön-
dus- või tööstusettevõtetes ning sama-
väärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
elektritööriistadele
m TÄHELEPANU! Elektritööriista kasu-
tamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigas-
tus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi
ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista
kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhi-
seid korralikult alal.
1. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev sega-
dus ja hämarus võib põhjustada õnne-
tusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tol-
mu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud tööko-
hast eema. Kui Teie tähelepanu kõrva-
le juhitakse, võib seade Teie kontrolli
alt väljuda.
3. Tarne sisaldab
Purustushaamer
Meisel Ø 30 L390 (c)
Lapikmeisel Ø 30 L390 (d)
Õlikanister (g)
Transpordikohver
Montaažitööriist (f)
Süsiharjad (2x) (e)
Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasu-
tamine
Elektritööriist on ette nähtud rasketeks
meisli- ja lammutustöödeks ning vastava
tarvikuga ka sisselöömiseks ja tihendami-
seks.
Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud
otstarbel. Igasugune muul viisil kasuta-
mine pole otstarbekohane kasutamine.
Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator, mitte
tootja.
Otstarbekohase kasutamise juurde kuu-
lub ka ohutusjuhiste, montaažijuhendi ja
käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste
järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hoolda-
vad, peavad seda tundma ja olema või-
malikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid
õnnetuste ennetamise eeskirju.
Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja
ohutustehnika alaseid üldisi reegleid.
Masina moditseerimine muudab tootja
vastutuse sellest tekkivate kahjude eest
kehtetuks.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100
|
EE
3. Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriis-
taga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsi-
nud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus
seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja ala-
ti kaitseprille. Isikukaitsevahendite,
näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmis-
kaitsevahendite kandmine – sõltuvalt
elektrilise tööriista tüübist ja kasutus-
alast – vähendab vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, sead-
me ülestõstmist ja kandmist veendu-
ge, et elektriline tööriist on välja lüli-
tatud. Kui hoiate elektrilise tööriista
kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselitatud seadme, või-
vad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülita-
mist eemaldage selle küljest regulee-
rimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöör-
leva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriis-
ta ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
2. Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pisti-
kupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi
teha mingeid muudatusi. Ärge kasuta-
ge kaitsemaandusega elektriliste töö-
riistade puhul adapterpistikuid. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suu-
rem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud
vett, on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, üles-
riputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja
seadme liikuvate osade eest. Kahjus-
tatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga va-
bas õhus, kasutage ainult selliseid
pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välis-
tingimustes kasutamiseks sobiva pi-
kendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine
niiskes keskkonnas on vältimatu, ka-
sutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
voolukaitselüliti kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
101
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole mur-
dunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnne-
tuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektrilised tööriistad.
f) Hoidke iketarvikud teravad ja puh-
tad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõi-
keservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juh-
tida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisava-
rustust, tarvikuid jne vastavalt siintoo-
dud juhistele ning nii, nagu konkreet-
se seadmetüübi jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja
teostatava töö iseloomuga. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5. Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii ta-
gate püsivalt seadme ohutu töö.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kand-
ke laiu riideid ega ehteid. Hoidke
juuksed, rõivad ja kindad seadme lii-
kuvatest osadest eemal. Lotendavad
riided, ehted või pikad juuksed võivad
sattuda seadme liikuvate osade vahe-
le.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmuee-
maldus- ja tolmukogumisseadiseid,
veenduge, et need on seadmega
ühendatud ja et neid kasutatakse õi-
gesti. Tolmueemaldusseadise kasu-
tamine vähendab tolmust põhjustatud
ohte.
4. Elektriliste tööriistade hoolikas käsit-
semine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasuta-
ge töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise
tööriistaga töötate ettenähtud jõudlus-
piirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mil-
le lüliti on rikkis. Elektriline tööriist,
mida ei ole enam võimalik lülitist sis-
se ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb
parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/
või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute va-
hetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise töö-
riista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoo-
dud juhiseid lugenud. Asjatundmatute
isikute käes on elektrilised tööriistad
ohtlikud.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102
|
EE
Edasised ohutus ja tööjuhised
Hoiatus ≥ 16 kg
Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoo-
litsege stabiilse seisuasendi eest ja
hoidke alati tasakaalu.
Kasutage kaitsevarustust. Kandke ma-
sinaga töötamisel alati kaitseprille. Kait-
seriietus nagu tolmukaitsemask, kait-
sekindad, tugevad ja libisemiskindlad
jalatsid ning kuulmekaitse on rangelt
vajalikud.
Töötamisel tekkiv tolm on tervistkah-
justav ega tohiks kehasse sattuda. Ka-
sutage tolmuimu ja kandke täiendavalt
sobivat tolmukaitsemaski. Eemaldage
settinud tolm põhjalikult nt ära imemi-
sega.
Hoidke ühenduskaabel alati masina
toimepiirkonnast eemal. Juhtige kaabel
masinast alati tahapoole eemale.
Töödelda ei tohi materjale, millest läh-
tub oht tervisele (nt asbest).
Pöörake seina, lae või põranda kallal
töötamisel tähelepanu elektrikaablitele,
gaasi- ja veetorustikele.
Palun lülitage seade rakendustööriista
blokeerumise korral kohe välja! Ärge
lülitage seadet sisse tagasi, kuni raken-
dustööriist on blokeeritud; seejuures
võib kõrge reaktsioonimomendiga ta-
gasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid
arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage
rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad
olla:
- Viltu asetumine töödeldavas toorikus
- Ttöödeldava materjali läbimurdumine
- Eelektritööriista ülekoormamine
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse
masinasse.
Ohutusnõuded puurvasarate kasuta-
misel
Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
Kasutage lisakäepidemeid, kui need on
elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli
kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
gastusi.
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik ta-
bada varjatud elektrijuhtmeid või sead-
me enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
käepideme isoleeritud pindadest. Kok-
kupuude pinge all oleva elektrijuhtmega
seab pinge alla ka tööriista metallosad
ja põhjustab elektrilöögi.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete,
gaasi- või veetorude avastamiseks ka-
sutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või
veevarustusrma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigas-
tamisel tekib plahvatusoht. Veetorusti-
ku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Hoidke elektrilist tööriista ötades -
lema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoi-
des kindlamini käes.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitus-
seadmete või kruustangidega kinnita-
tud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
Kandke tolmukaitset.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
103
6. Tehnilised andmed
Ehituslikud mõõdud
P x L x K mm
652 x 157 x 276
Löögiarv 1/min 2000
Löögijõud džaul 50
Kaal kg 16
Mootor V/Hz 230 V / 50 Hz
Tarbevõimsus P1 W 1600
Kaitseklass B
Kaitseliik IP20
Õigus tehnilisteks muudatusteks reser-
veeritud!
Müra ja vibratsioon
m HOIATUS:ra võib Teie tervisele
tõsist mõju avaldada. Kui masina müra
ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobi-
vat kuulmekaitset.
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
105,0 dB(A)
Helirõhutase L
pA
84,0 dB(A)
õtemääramatus K
wa/pA
2 dB(A)
Vibratsiooni tunnusväärtused
Peakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
õtemääramatus K = 1,5 m/s
2
Lisakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
õtemääramatus K = 1,5 m/s
2
Laaste ja kilde ei tohi eemaldada tööta-
va masina korral.
m HOIATUS! Põletusoht
Rakendustööriist võib kasutamise ajal
kuumaks minna.
Tööriista vahetamisel
Seadme ärapanemisel
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab
käitamise ajal elektromagnetilise välja.
Kõnealune väli võib teatud tingimustel
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähen-
damaks tõsiste või surmavate vigastuste
ohtu, soovitame me meditsiiniliste imp-
lantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne,
kui elektritööriista käsitsetakse.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektriö-
riista eeskirjade kohaselt, jäävad alati
valitsema jääkriskid. Antud elektritöö-
riista ehitusviisi ja teostusega seon-
duvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobi-
vat kuulmekaitset.
Tervisekahjustused, mis tulenevad
käe-käsivarre võngetest, kui seadet
kasutatakse pikema ajavahemiku vältel
või juhitakse ja hooldatakse asjatund-
matult.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104
|
EE
Avage pakend ja võtke seade ettevaat-
likult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja paken-
dus- ning transpordikindlustused (kui
olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on
terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile
transpordikahjustuste suhtes. Kaebus
tuleb esitada tarnijale koheselt. Hilise-
maid kaebusi ei arvestata.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni
garantiiaja möödumiseni alal.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
teha seadme kasutamine enne esma-
kordset kasutamist endale selgeks.
Kasutage ainult originaaltarvikud, sa-
muti originaalkulumaterjali ja -varuosa-
sid. Varuosasid saate oma edasimüü-
jalt.
Tellimisel palun öelge seadme mude-
linumber, samuti seadme liik ja ehitu-
saasta.
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüü-
bisildil esitatud andmed ühilduvad elektri-
võrgu andmetega.
Tõmmake enne seadme seadete teosta-
mist võrgupistik välja.
Tutvuge põhjalikult masinaga. Tutvuge
selle rakenduste ja piirangutega, samuti
spetsiiliste võimalike ohtudega.
Enne pistiku sisestamist pesasse veen-
duge, et lüliti asuks asendis VÄLJAS.
Veenduge, et masin oleks korralikult pu-
hastatud ja õigesti määritud.
Kontrollige, kas masinal on kahjustatud
iendav informatsioon elektritööriis-
tade kohta
m HOIATUS!
Esitatud võngete emissiooniväärtust
mõõdeti normitud kontrollimismeetodi-
ga ja see võib elektritööriista kasutami-
se viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja
erandjuhtudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada ühe elektriseadme võrdlemi-
seks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks
hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miini-
mumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regu-
laarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadme-
le.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kont-
rollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasu-
tata.
Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjalid pole las-
te nguasjad! Lapsed ei tohi plast-
kottide, kilede ja väikedetailidega
mängida! Valitseb allaneelamisja läm-
bumisoht!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
105
10. Käikuvõtmine
Meisli sisestamin (joonis B)
1. Alati enne sisestamist puhastage ja
määrige kergelt meislit.
2. Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
3. Sisestage meisel hoidikusse (5), kuni
see asetub kohale.
4. Tõmmake lukustuspoldid (6) uues-
ti üles, pöörake neid 180° ning laske
lahti.
5. Kontrollige seadmel asuvad lukustus-
poldid üle.
Meisli eemaldamine
Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
Lisaepide (joonis C)
Turvakaalutlustel töötage purustus-
haamriga alati nii, et hoiate kinni lisa-
käepidemest!
1. Lisakäepide (4) pakub purustushaam-
riga töötamisel turvalist kinnihoidmis-
võimalust.
2. Lisakäepidet (4) saab seada erineva-
tesse asenditesse.
3. Keerake propeller (a) lahti.
4. Nüüd keerake lisakäepidet (4) muga-
vasse tööasendisse ning keerake kru-
vi (a) uuesti kinni.
Sisse ja välja lülitamine (joonis D)
Sisselülitamiseks: vajutage töölülitit (3).
Väljalülitamiseks: laske töölüliti (3) lahti.
osasid ning tehke kindlaks, kas need
osad töötavad korralikult ning täidavad
oma etteantud funktsiooni. Juhul, kui
tekib mistahes kahtlus, tuleb asjasse-
puutuv osa asendada.
Kontrollige, et kõik liikuvad osad, lii-
gend- või kinnitusosad oleksid kohale
reguleeritud, samuti kõiki teisi tingimusi,
mis võivad mõjutada seadme korralikku
funktsioneerimist. Kahjustatud kaitse-
seade või muu osa tuleb parandada või
asendada spetsialisti poolt.
Ärge kasutage masinat, kui lülitit pole
võimalik korralikult sisse või välja lüli-
tada.
m TÄHELEPANU! Enne töödega alusta-
mist kontrollige, et töökohal ei oleks var-
jatud elektrikaableid, gaasi- ja veetorusid,
kasutades torulokaatorit.
9. Tööjuhised
Kasutage ainult sobivat varustust.
Teostage kõiki seadistusi masinal siis,
kui see on välja lülitatud.
Ärge kunagi jätke töötavat masinat jä-
relvalveta.
Kui olete seadme välja lülitanud, ärge
jätke seda järelvalveta, kuni see on lõp-
likult seiskunud.
Lülitage enne juhtme vooluvõrgust väl-
jatõmbamist masin alati välja.
Eemaldage alati juhe vooluvõrgust.
Tõmmake alati pistiku juurest, mitte
juhtmest.
Puhastage ja hooldage varustust korra-
päraselt.
Vajadusel laske seadet kontrollida.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
106
|
EE
12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitus-
valmis kujul külge ühendatud. Ühen-
dus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasu-
tatav pikendusjuhe peavad nendele
eeskirjadele vastama.
Tähtis juhis
Mootor lülitub selle ülekoormamisel ise-
seisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega
(ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse
lülitada.
Vigased elektriühenduse liinid
Elektriühenduse kaablitel esineb sageli
isolatsioonikahjustusi.
Nende põhjusteks on:
Kaablite jätmisest uste- ja aknaavaus-
tesse põhjustatud murdekohad.
Ühenduskaablite sobimatust kokkupa-
nekust või asetusest tulenevad sõlmko-
had.
Elektriühenduse kaablitest ülesõitmi-
sest tingitud sisselõiked.
Pistikupesast juhtme väljatõmbamisel
tekkivad isolatsioonikihi kahjustused.
Vanast isolatsioonist tulenevad praod.
Selliseid kahjustatud elektriühenduse
kaableid ei tohi kasutada ning need on
isolatsioonikahjustuste tõttu surmavalt
ohtlikud!
Elektriühenduse kaableid tuleb korrapä-
raselt kontrollida vigastuste osas.
Ühenduste kontrollimisel veenduge, et
seade ei oleks vooluvõrguga ühendatud.
Elektriühenduse kaablid peavad vastama
asjassepuutuvate VDE ja DIN uetega.
11. Käsitsemine
m TÄHELEPANU! Tähelepanu! Teie
turvalisuse huvides tuleb masinat hoi-
da ainult mõlemast käepidemest! (2
und 4, joonis A)
Sellega hoitakse ära elektrišokk, kui mei-
sel peaks kokku puutuma juhtmega.
Hoidke alati meislid teritatult.
m TÄHELEPANU:
Töötamisel meisliga kasutage ainult
madalat rõhku.
Liiga kõrge rõhk koormab asjatult moo-
torit.
Vajadusel teritage meislit või vahetage
see välja.
Tolmu-/laastuimu
Materjalide nagu pliisisaldusega värvka-
tete, osade puiduliikide, mineraalide ja
metallide tolmud võivad olla tervistkahjus-
tava toimega. Tolmude puudutamine või
sissehingamine võib kutsuda kasutajal või
teistel läheduses viibivatel isikutel esile al-
lergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi.
Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögit-
olm kehtivad vähki tekitavatena, eriti just
puidutöötluses kasutatavate lisaainetega
(kromaat, puidukaitsevahendid) ühendu-
ses. Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda ainult spetsialistid.
Hoolitsege töökohal hea ventilatsiooni
eest.
Soovitatav on kanda ltriklassi P2 res-
piraatorit.
Järgige oma riigis töödeldavate materjali-
de kohta kehtivaid eeskirju.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
107
Elektrialase varustuse ühendamist ja re-
monti tohib teostada ainult elektrispetsia-
list.
Küsimuste korra esitage palun järgmised
andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
13. Hooldus
Kui ebatavalisteks korrashoiutöödeks või
remontideks tuleb kaasata erialaperso-
nali, siis pöörduge alati meie soovitatud
teeninduspunkti või vahetult meie poole.
Viige parandus-, hooldus- ja puhas-
tustöid ning talitlusrikete kõrvaldamist
põhimõtteliselt läbi ainult väljalülitatud
ajami korral.
Kõik kaitseseadised tuleb pärast re-
mondi- ja hooldustööde lõpetamist
kohe tagasi paigaldada.
Puhastamine
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja.
Peale töö lõpetamist puhastage varus-
tus.
Eemaldage masinalt tolm ja mustus
korrapäraselt.
Hoidke kõiki kaitseseadeid, õhuavasid
ja mootori korpust tolmust ja mustusest
puhtana.
Puhastage varustust puhta riidetüki-
ga või kasutage madala survega õhu-
kompressorit.
Kõiki liikuvaid osi tuleb korrapäraselt
määrida.
Kasutage vaid H07RN-F märgistusega
voolujuhtmeid.
Elektrikaablil asuva tüübikinnituse ole-
masolu on kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
rgupinge peab olema 230 V~ / 50 Hz.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed
peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmilli-
meetrit.
Vooluvarustuse- ning pikendusjuhtmed
peavad olema 3-soonega = P + N + SL.
- (1/N/PE).
Vooluvõrk peab olema tagatud maksi-
maalselt 16 A ulatuses.
Toode vastab standardi EN 61000-3-
11 nõudmistele ja selle ühendamisel
kehtivad eritingimused. See tähendab,
et ei ole lubatud kasutamine mis tahes
vabalt valitud ühenduskohas.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral
võib seade põhjustada ajutisi pinge kõi-
kumisi.
Toode on ettenähtud kasutamiseks
eranditult ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud
võrgutakistust „Zmax“ või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100
amprit iga faasi kohta.
Teie kui kasutaja peate, vajadusel vas-
tava energiaettevõttega konsulteerides,
kindlaks tegema, et Teie ühenduskoht,
kus Te toodet käitada soovite, vastaks
ühele toodud nõudmistest, kas nõudmi-
sele a) või nõudmisele b).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
108
|
EE
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote kor-
ral esineb kasutamisest tulenevaid või
loomulikke kulumisilminguidjärgmistel
detailidel ning neid detaile käsitletakse-
kulumaterjalina. Kuluosad*: Meisel, süsi-
nikuharjad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga
kaasas olla
14. Tarvikud
Lapikmeisel
Art Nr.: 3908201108
Piikmeisel
Art Nr.: 3908201109
15. Utiliseerimine ja taaskäit-
lus
Seade paikneb pakendis, et transpordi-
kahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja
seega taaskasutatav või saab selle toorai-
neringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erine-
vatest materjalidest nagu nt metallist ning
plastmassidest. Suunake defektsed koos-
tedetailid erijäätmete utiliseerimisse.
Küsige erialakauplusest või vallavalitsu-
sest järele!
Ärge kasutage puhastusvahendeid või
lahuseid; need võivad kahjustada va-
rustuse plastosi. Veenduge, et varustu-
se sisemusse ei satuks vett.
Süsinikharjad
Juhul, kui esineb üleliigselt sädemeid,
laske kvalitseeritud elektrikul kontrollida
süsinikharju.
m HELEPANU! Harju tohib vahetada
ainult kvalitseeritud elektrik.
Õlitaseme kontroll
Õlitaset tuleb kontrollida iga kord enne va-
rustuse kasutamist. Asetage varustus põ-
randale tööriistahoidjaga all. Õlitase peab
olema vähemalt 4mm ülalpool kontrollak-
na alumist serva. Vajadusel lisage õli.
Õlivahetus (joonis E)
Õli tuleb vahetada peale 40-50 tundi töö-
tamist. Soovituslik õli: 30ml SAE 15W/40
või sarnane.
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja. Eraldage vooluvõrgust!
1. Keerake kontrollaken (7) kuuskantvõt-
me (b) abil lahti ning laske õli välja.
2. Selleks, et õli ei satuks maha, asetage
väljalaske ava alla konteiner.
m MÄRKUS: vana õli tuleb utilisee-
rida sobilikus jäätmekogumisko-
has!
3. Valage uus õli (umbes 30ml) õli täite
avast sisse, kuni see ulatub vajaliku
tasemeni.
4. Kinnitage kontrollaken uuesti.
5. Peale lühikest töötamisvahemikku
kontrollige õlitaset uuesti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
109
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügis-
se!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet
ei tohi kasutatud elektri- ja elektrooni-
kaseadmete direktiivi (2012/19/EL)
ning siseriiklike seaduste kohaselt utili-
seerida koos olmeprügiga. Kõnealune
toode tuleb selleks ettenähtud kogumis-
punktis ära anda. See võib toimuda nt ta-
gastamisega sarnase toote ostmisel või
kasutatud elektri- ja elektroonikasead-
meid taaskäitlevas pädevas kogumis-
punktis äraandmisega.
Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud
seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike
ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetes sisaldu-
vad, keskkonnale ning inimeste tervisele
negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate
toote asjakohase utiliseerimisega oma
panuse loodusressursside efektiivsesse
kasutusse. Kasutatud seadmete kogu-
mispunktide kohta saate informatsiooni
kohalikust linnavalitsusest, avalik-õigus-
likest utiliseerimisasutustest, kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetega utili-
seerimisega tegelevatest asutustest või
oma prügiveoettevõttest.
16. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui
Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja
kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei tööta
Kaitse on läbi Kontrollige kaitsmeid
Kahjustatud pikendusjuhe Vahetage pikendusjuhe välja
Mootori või lüliti ühendus
ei ole töökorras
Laske elektrikul seda kontrollida.
Vigane mootor või lüliti Laske elektrikul seda kontrollida.
Mootoril puudub
võimsus, kaitse on
läbi
Pikendusjuhtme diamee-
ter pole piisav
Kontrollige elektriühendust
Ülekoormus Kontrollige tööriista
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
110
|
LV
Simbolu skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iesjamiem riskiem.
Ir precīzi izprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši
par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
Valkājiet dzirdes aizsargus.
Valkājiet respiratoru.
Valkājiet aizsargbrilles
Valkājiet aizsargcimdus.
Valkājiet aizsargapavus.
m Uzmanību!
Teksts, kas šajās lietošanas instrukcijās attiecas uz Jūsu drošību, ir
apzīmēts ar simbolu
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
111
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads 112
2. Ierīces apraksts 112
3. Piedes saturs 113
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 113
5. Vispājie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 113
6. Tehniskie raksturlielumi 118
7. Izpakošana 118
8. Pirms lietošanas sākšanas 119
9. Darba norādījumi 119
10. Darba sāana 120
11. Lietošana 120
12. Elektriskais pieslēgums 121
13. Apkope 122
14. Piederums 123
15. Likvidācija un atkārtota izmantošana 123
16. Traucējumu novēršana 124
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
112
|
LV
Lietošanas instrukcijas satur svarīgus
norādījumus par to, strādāt ar šo ie-
rīci droši, kvalicēti un ekonomiski.Tāpat
šeit dotas norādes par to, kādā veidā Jūs
varat novērst apdraudējumus, samazināt
remonta izmaksas, samazināt kstāvi, kā
arī uzlabot ierīces ekspluatācijas nepār-
trauktību un palielināt tās ilgmūžību.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās ie-
tvertajām drošības prasīm Jums no-
teikti jāievēro tie normatīvie noteikumi,
kas Jūsu valstī ir attiecināmi uz ierīces
lietošanu.
Aizsargājiet lietošanas instrukcijas no ne-
tīrumiem un mitruma, uzglabājot tās plast-
masas mapē, ierīces tuvumā. Instrukcijas
ir jāizlasa ikvienam ierīces operatoram
pirms darba uzsākšanas un apzinīgi tās
jāievēro.
Ar ierīci drīkst strādāt vienīgi das per-
sonas, kas ir apmācītas lietot šo ierīci un
ir informētas par apdraudējumiem, kas ir
saistīti ar šīs ierīces lietošanu. Jāievēro
prasības pret minimālo vecumu.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās
ietvertajām drošības prasībām un Jūsu
valstī piemērojamiem īpašajiem noteiku-
miem Jums jāievēro vispārīgi attie, uz
ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie
noteikumi.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelai-
mes gadījumiem vai zaudējumiem, kas
rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un
drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (A att.)
1. Motora korpuss
2. Rokturis
3. Jaudas sdzis
1. Ievads
Ražotājs:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais pirj,
vēlam prieku un izdanos, strādājot ar
su jauno ierīci.
Norādījums:
Saskaņā ar skā esošo likumdanu at-
tiecībā uz atbildību par izstrādājumu šīs
ierīces ražotājs nav atbildīgs par kaitēju-
mu, kas radies šai ierīcei vai šīs ierīces
lietošanas rezultātā šādu iemeslu gadīju-
mā:
Neatbilstoša apiešanās
Lietošanas instrukciju neievērošana
Remonts, ko veikušas trešās puses, ne-
pilnvarotas personas
Tādu detaļu iebūve vai lietošana, kas
nav oriģinālās rezerves daļas
Neatbilstība paredzētajam pielietoju-
mam
Elektrosistēmas bojājumi, kas radušies
dēļ neatbilstības elektroierīces speci-
kācijām un normatīvajiem dokumen-
tiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
s jums iesam:
Pirms montāžas un ekspluatācijas uzk-
šanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukci-
jas.
Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas,
lai Jums palīdzētu iepazīt Jūsu ierīci un
izmantot tai noteiktās pielietošanas iespē-
jas.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
113
Persom, kas izmanto un apkopj iekārtu,
jāpārzina iekārta un jābūt informētām par
iespējamiem riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie ne-
laimes gadījumu novēršanas noteikumi.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodme-
dicīnas un drošības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnī
atbrīvo ražotāju no atbildības par izmaiņu
dēļ radušos kaitējumu.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja ori-
nālajām daļām un oriģinālajiem piederu-
miem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un ap-
kopes noteikumi, kā arī tehniskajos rak-
sturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka su ierīces atbilstoši
paredzētajam mērķim nav konstruētas
komerciālai, amatnieciskai vai rūpniecis-
kai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos,
amatniecības vai rūpniecības uzņēmu-
mos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Vispārējie drošības notei-
kumi darbam ar elektro-
instrumentiem
m UZMANĪBU! Lai izsargātos no elek-
trošoka, savainojumiem un aizdegšanās,
lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turp-
māk minētos galvenos drošības norādīju-
mus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus
un rūpīgi tos uzglabājiet.
4. Papildu rokturis
5. Cirtņa patrona
6. Fiksators
7. Eļļas iepildes atvere / līmeņa pārbau-
des stikls
8. Smailpieta cirtnis
3. Piegādes saturs
Atskaldāmurs
Smailpieta cirtnis Ø 30 L390 (c)
Plakanpieta cirtnis Ø 30 L390 (d)
Eļļas kanna (g)
Transporšanas koferis
Montāžas instrumenti (f)
Ogles suku pārsegs (2x) (e)
Lietošanas instrukcija
4. Paredzētajam mērķim
atbilstoša lietošana
Elektroinstruments ir paredzēts smagiem
kalšanas un atskalšanas darbiem, bet
kopā ar atbilstošiem piederumiem aie-
sišanai un blīvēšanai.
Ierīci dkst lietot tikai tai paredzētajiem
iem. Ierīces lietošana citiem mēr-
ķiem ir uzskatāma par noteikumiem ne-
atbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lie-
tošanas, ir atbildīgs lietotājs/operators un
nevis ražotājs.
Noteikumiem atbilstošas lietošanas sa-
stāvdaļa ir arī lietošanas instrukcijā minē-
to drošības norādījumu, kā arī montāžas
instrukcijas un lietošanas norādījumu ie-
vērošana.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
114
|
LV
d) Nenesiet un nepiekariet elektroins-
trumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet
aiz kabeļa, ja laties atvienot instru-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroins-
trumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru
lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lie-
tojot elektrokabeli, kas piemērots dar-
bam ārpus telpām, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepie-
ciešams lietot vietās ar paaugstinātu
mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju. Lie-
tojot noplūdes strāvas aizsargreleju,
samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
3. Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
kojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja taties noguris
vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisī reibumā. Strā-
dājot ar elektroinstrumentu, pat viens
neuzmanības mirklis var t par cēloni
nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsar-
dzības līdzekļus. Darba laikā jiet
aizsargbrilles.
1. Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un
sliktā apgaismojumā var viegli notikt
nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedroš vielu tuvuun
vietās ar paaugstinātu gāzes vai pu-
tekļu saturu gaisā. Darba lai elek-
troinstruments nedaudz dzirksteļo, un
tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpa-
ši bērniem tuvoties darba vietai. Citu
personu klāttne var novērst uzma-
nību, rezultā s varat zaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
2. Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai -
būt piemērotai elektrotīkla kontaktligz-
dai. Kontaktdakšas konstrukciju ne-
drīkst nekāveimainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektro-
instruments caur kabeli tiek savienots
ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainī-
tas konstrukcijas kontaktdakša, kas
piemērota kontaktligzdai, ļauj sama-
zināt elektriskā trieciena saņemšanas
risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemē-
tiem priekšmetiem, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, plītīm vai ledus-
skapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus
laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
115
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija
ļauj tam pievienot ājo puteu uz-
sūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tu pievienota
un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu
uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu,
samazinās to kaitīgā ietekme uz strā-
dājošās personas veselību.
4. Saudzējoša apiešanās un darbs ar
elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Katram darbam izvēlieties piemēro-
tu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments,
ko nevar iesgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai un to nepieciešams remon-
tēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes,
regulēšanas vai darbinstrumenta no-
maiņas atvienojiet kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no akumulatoru. Šādi iespējams
novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to piemērotā vietā, kur
elektroinstruments nav sasniedzams
rniem un personām, kuras neprot ar
to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem
noteikumiem. Ja elektroinstrumentu
lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku vesebu.
Individuālo darba aizsardzības dzek-
ļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu
un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstru-
menta tipam un veicamā darba rakstu-
ram ļauj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patva-
ļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstru-
menta pievienošanas elektrotīklam,
akumulatora ievietošanas vai izņem-
šanas, apirms elektroinstrumen-
ta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir
izslēgts. rnesot elektroinstrumentu,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja,
arī pievienojot to elektrobarošanas
avotam laikā, kad elektroinstruments
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējo-
šos instrumentus vai atslēgas. Regu-
lējais instruments vai atslēga, kas
ieslēanas brīdī atrodas elektroins-
trumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu
vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vien-
r ieturiet stingru stāju un centieties
saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elek-
troinstrumenta vadību neparedzētās
situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģēr-
bu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plan-
došas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta kustīgajās daļās
var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslie-
tas un gari mati.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
116
|
LV
Drošības noteikumi perforatoriem
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aiz-
sardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt
paliekošus dzirdes traucējumus.
Izmantojiet papildrokturi, ja tas tiek
piegādāts kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zaušana pār instrumentu
var būt par cēloni savainojumiem.
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
var skart sptus elektriskos vadus vai
paša instrumenta elektrokabeli, turiet
elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām. Darbinstrumentam ska-
rot spriegumnesošus vadus, spriegums
nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla
daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt
elektrisko triecienu.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pār-
baudiet, vai apstrādes vietu nešķērso
slēptas komunālapgādes līnijas, vai
arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Dar-
binstrumenta saskaršanās ar elektro-
pārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumen-
tam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērbas, kā arī strā-
dājā persona var saņemt elektrisko
triecienu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ie-
turēt dru stāju. Elektroinstrumentu ir
drošāk vadīt ar abām rom.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu
skrūvspīs vai cistiprinājuma ierīcē,
strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta ap-
kalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās
daļas darbojas bez traucējumiem un
nav iespiestas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām
pareizi funkcionē un pilda tai paredzē-
to uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās
daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darb-
nīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lie-
tošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet grie-
zošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti
elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strā-
dāt daudz rīgāk un ir vieglāk vadā-
mi.
g) Lietojiet vienīgi dus elektroinstru-
mentus, papildpiederumus, darbins-
trumentus utt., kas atbilst šeit snieg-
tajiem norādījumiem, ņemot vērā arī
konkrētos darba apstākļus un pielie-
tojuma īpatnības. Elektroinstrumentu
lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējusi ražotājrma, ir
bīstama un var novest pie neparedza-
mām sekām.
5. Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalicēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezer-
ves daļas un piederumus. Tikai tā ie-
spējams panākt un saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
117
- Elektroinstrumenta pārslodze.
Nebāziet rokas iekārtā, kas atrodas
darbā.
Kad iekārta darbojas, nedrīkst izvākt
skaidas vai drumslas.
m BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšas
risks
Izmantotais darbarīks lietošanas laikā var
uzkarst.
Nomainot darbaku
Noliekot ierīci
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstru-
ments darba laikā rada elektromagnētis-
ko lauku. Šis lauks noteiktos apstāos
var traucēt akvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu
vai nāvējošu savainojumu risku, perso-
nām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams
konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstru-
mentu atbilstoši noteikumiem, vien-
r saglajas atlikušie riski. Šādi
riski var rasties sakarā ar šī elektro-
instrumenta konstrukciju un komplek-
tāciju:
Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu
putekļu aizsargmasku.
Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus
ausu aizsargus.
Veselības kaitējumi, kas izriet no del-
nu-roku vibrācijām, ja ierīci izmanto il-
gāku laika posmu vai nepienācīgi vada
un apkopj.
Valkāt aizsargus pret putekļiem.
Pārējie drošības un darba nodījumi
BRĪDINĀJUMS ≥ 16 kg
Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa po-
zas. Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr
turiet līdzsvaru.
Izmantojiet aizsargaprīkojumu. Strā-
dājot ar iekārtu, vienmēr lietojiet aiz-
sargbrilles. Obligāti nepieciešami tādi
aizsardzības līdzekļi putekļu aizsarg-
maska, aizsargcimdi, slēgti un neslīdi
apavi, austiņas.
Putekļi, kas rodas darba procesā, ir
kaitīgi veselībai, tāpēc tiem nevajadzē-
tu nonākt ķermenī. Izmantojiet putekļu
nosūkšanas ierīces un papildus lietojiet
piemērotas putekļu aizsargmaskas. Jā-
likvidē visi puteu nosēdumi, piemē-
ram, ar putekļcēju.
Tīkla kabelis vienmēr izvāc no iekār-
tas darbas zonas. Tīkla kabeli vien-
r atstājiet aizmugurē aiz iekārtas.
Nedrīkst apstrādāt tādus materiālus,
kas kaitē veselībai (piemēram, az-
bests).
Apstrādājot sienu, griestus vai grīdu,
pievērsiet uzmanību elektrības kabe-
ļiem, gāzesvadiem un ūdensvadiem.
Ja izmantotais darbarīks nobloķējas,
nekavējoties izslēdziet ierīci! Neieslē-
dziet ierīci tik ilgi, kamēr vien izman-
totais darbarīks ir bloķēts; citādi ie-
spējams atsitiens ar ļoti lielu reakcijas
momentu. Ievērojot drošības norādīju-
mus, noskaidrojiet un likvidējiet izman-
totā darbarīka bloķēšanas iemeslu.
Iespējamie iemesli var būt šādi:
- Sagriešanās apstrādājamā detaļā;
- Apstdājamā materiāla lūzums;
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
118
|
LV
Papildu informācija elektroinstrumen-
tiem
m BRĪDINĀJUMS!
Norā vibrāciju emisijas vērtī-
ba ir izmēta atbilstoši standartizē-
tai rbaudes metodei un var mai-
nīties atkarī no elektroierīces
izmantošanas veida, kā arī izņēmuma
gadījumos pārsniegt noto vērbu.
Norāto vibrāciju emisijas vērtību var iz-
mantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci
ar citu.
Norāto vibrācijas emisijas vērtību var
izmantot a slodzes kotnējai novēr-
šanai.
Ierobežojiet skaņas intensitātes līme-
ni un vibrāciju līdz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ie-
rīci.
Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav ro-
taļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar
plastmasas maisiņiem, plēvēm un -
kām detām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņe-
miet ierīci.
6. Tehniskie raksturlielumi
Konstruktīvie izmēri
(G x P x A) mm
652 x 157 x 276
Triecienu skaits
1/min
2000
Trieciena spēks,
džouli
50
Svars, kg 16
Motors, V/Hz 230 V / 50 Hz
Patērētā jauda,
P1 W
1600
Aizsardzības klase B
Aizsardzības pakāpe IP20
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmai-
ņas!
Troksnis un vibrācija
m BRĪDINĀJUMS: Troksnis var radīt
smagas sekas jūsu veselībai. Ja ierīces
troksnis pārsniedz 85 dB (A), lietojiet pie-
rotus ausu aizsargus.
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis L
WA
105,0 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis L
pA
84,0 dB(A)
ūda K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrāciju raksturlielumi
Galvenais rokturis:
Vibrācijas emisijas vērba
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
ūda K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis:
Vibrācijas emisijas vērba
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
ūda K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
119
Pirms ekspluatācijas uzsāanas pār-
baudiet, vai nav bojātu detaļu, un pār-
liecinieties, ka attiecīgās detaļas darbo-
jas un pilda m paredzētās funkcijas.
Šaubu gadījumā bojāto detaļu vajadzē-
tu nomainīt.
Pārbaudiet visu kustīgo detu, bojāto
detaļu un stiprinājuma detaļu stāvok-
li, arī citus nosacījumus, kas varētu
ierobežot atbilstošu ierīces darbību.
Jebkura bojāta detaļa būtu nekavējo-
ties jālabo vai jānomaina kvalicētam
speciālistam.
Nelietojiet ierīci, ja jaudas slēdzi atbil-
stošā veidā nevar ieslēgt un izsgt
m UZMABU! Pirms darba uzsākša-
nas, izmantojot vadu detektoru, pārbau-
diet, vai ierīces pielietojuma vietā nav
iebūvēti elektrokabeļi, zes vai ūdens
cauruļvadi
9. Darba norādījumi
Lietojiet ierīci vienīgi tehniski nevainoja-
mā stāvoklī.
Veiciet jebkurus ierīces regulēšanas
darbus, kad ierīce ir izslēgta.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības, ja tā vēl darbojas.
Izslēdzot ierīci, atlaidiet to tikai tad, kad
ierīce pilnībā ir pārstājusi darboties.
Visos gadījumos izslēdziet ierīci, pirms
atvienojat kontaktdakšu no elektrotīkla.
Visos gadījums izvelciet kontaktdakšu.
Nekādā gadījumā neatvienojiet kon-
taktdakšu no rozetes, velkot to aiz ka-
beļa.
Regulāri notīriet ierīci un veiciet apko-
pes.
Noņemiet iepakojuma materiālu, a
iepakojuma un transporšanas stipri-
nājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir
pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi
transportēšanas laikā nav bojāti. Ne-
kavējoties inforjiet piegādātāju par
jebkuriem defektiem. Vēlāk iesniegtās
sūdzības netiks ņemtas vērā.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu
līdz garantijas termiņa beigām.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi
iepazīstieties ar ekspluatācijas instruk-
ciju.
Izmantojiet tikai orinālos piederumus,
arī pārdanā esās detas un
rezerves daļas. Rezerves daļas iespē-
jams iedāties dīlera kompānijā.
Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu daļu
numurus, kā arī iekārtas tipu un ražo-
šanas gadu.
8. Pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai
datu plāksnītē norādītā informācija sakt
ar elektrotīkla parametriem.
Vienmēr atvienojietkla kontaktspraudni,
pirms veicat ierīces iestatījumus.
Iepazīstiet savu ierīci. Apgūstiet ierīces
pielietojumu, ierobežojumus, arī spe-
ciskos iespējamos apdraudējumus.
Pirms iespraužat kontaktdakšu rozetē,
pārliecinieties, ka jaudas slēdzis ir po-
zīcijā „izslēgts” (AUS).
Pārliecinieties, ka ierīce ir iztīrīta un re-
gulāri ieeļļota.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
120
|
LV
Ieslēgšana un izslēgšana (D att.)
Iesana: Nospiediet jaudas sdzi (3).
Izslēgšana: Atbrīvojiet jaudas slēdzi (3).
11. Lietošana
m UZMANĪBU! Jūsu drošības labad
ierīci drīkst turēt vienīgi aiz abiem rok-
turiem (A att., 2 un 4)!
Tādā veidā tiek novērsts elektriskās strā-
vas trieciena apdraudējums, kas rodas, ar
cirtni aizskarot elektrokabeļus
Visos gadījumos turiet cirtņus asus.
m UZMABU:
Veiciet skaldīšanu, tikai nedaudz ie-
spiežot cirtni.
Pārāk stiprs spiediens uz cirtni nevaja-
dzīgi pārslogo motoru.
Savlaicīgi uzasiniet cirtni un nepiecie-
šamības gadījumā nomainiet to.
Putekļu/skaidu nosūkšana
Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku
sugu, minerālu un metālu putekļi ir kaitīgi
veselībai. Lietotājam vai tuvumā esoša-
jiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem
vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģis-
kas reakcijas un/vai elpcu saslianas.
Noteiktu koku sugu ozolu vai dižskā-
baržu putekļiem ir kancerogēna iedar-
bība, it īpaši apvienojumā ar koksnes
apstrādes līdzeiem (hromāts, koksnes
aizsarglīdzekļi). Azbestu saturošu mate-
riālu drīkst apstdāt vienīgi speciālisti.
Gādājiet par labu gaisa pieplūdi darba
vietā.
Ieteicams lietot respiratora masku ar
ltra klasi P2.
Nepieciešamības gadījumā pieprasiet
veikt ierīces pārbaudi.
10. Darba sākšana
Cirtņa ievietošan (B att.)
1. Visos gadījumos pirms cira ievieto-
šanas notīriet to un nedaudz ieeļļojiet
cirtņa stieni.
2. Izvelciet ksatorus (6) līdz atdurei,
pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet
3. Ievietojiet cirtni patronā (5) un grūdiet
to līdz atdurei.
4. Atkal izvelciet ksatorus (6) līdz atdu-
rei, pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet.
5. Pārbaudiet, vai instruments ir nok-
sēts.
Cirtņa izņemšana
Izvelciet ksatorus (6) līdz atdurei, pagrie-
ziet tos pa 180°, atlaidiet to un izņemiet
cirtni.
Papildu rokturis (C att.)
Drošības iemeslu dēļ lietojiet atskal-
muru vienīgi kopā ar papildu roktu-
ri!
1. Papildu rokturis (4) sniedz Jums ie-
spēju drošā veidā satvert atskaldāmu-
ru tā lietošanas laikā.
2. Papildu rokturi (4) var pagriezt jebkurā
pozīcijā.
3. Lai to izdarītu, pagrieziet skrūvi ar
propeleris( (a).
4. Tagad pagrieziet papildu rokturi (4)
sev piemamā un drā darba pozī-
cijā un no jauna pievelciet skrūvi (a).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
121
Spēka elektrokabeļiem ir jāatbilst attiecī-
gajiem VDE un DIN normatīviem. Izman-
tojiet vienīgi spēka elektrokabeļus, kas ir
marķēti ar H07RN-F.
Ir noteikta prasība, ka tipam jābūt norādī-
tam marķējumā, kas uzdrukāts uz spēka
kabeļa.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~ /
50 Hz
Pagarinājiem līdz 25 m garumam -
būt 1,5mm
2
šķērsgriezumam.
Spēka kabelim un pagarinājuma kabelim
jābūt trīs dzīslu kabelim = P + N + SL. -
(1/N/PE).
Spēka kabeli pievieno caur drošinātāju,
ne lielāku kā 16 A.
Šis produkts atbilst EN 61000-3-11
prasībām un ir pakļauts īpašiem savie-
nojuma nosacījumiem. Tas nozīmē, ka
produkta izmantošana brīvi izvēlētā sa-
vienojuma vietā ir aizliegta.
Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi
strāvas padevē, produkts var likt sprie-
gumam būt īslaicīgi nevienmērīgam.
Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai
savienojuma vietās,
a) kuras nepārsniedz maksimāli pie-
ļaujamo piegādes pilno pretestību
Zmax”, vai
b) kurās ir nepārtraukts maģistles
strāvas padeves apjoms vismaz 100
A uz fāzi.
Ievērojiet savas valsts noteikumus, kas
attiecas uz apstrādājamiem materiāliem.
12. Elektriskais pieslēgums
Instalētais elektromotors ir pieslēgts
darbam gatavā veidā. Piesgums at-
bilst attiegajiem VDE un DIN notei-
kumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un
izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Svarīgi norādījumi
Motora rslodzes gadījumā tas pats iz-
slēdzas. c atdzišanas (laiks var t at-
šķirīgs) motoru var atkal ieslēgt.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas
izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja piesguma vadi
stiepjas caur logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada
nepareizas nostiprināšanas vai izvieto-
šanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada r-
braukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas
kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus
nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu
dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet piesguma vadus,
vai tiem nav bojājumu. Pievērsiet uzma-
nību, lai pieslēguma vads nekarātos pie
elektrotīkla.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
122
|
LV
Uzturiet aizsargierīces, gaisa sprauslas
un motora korpusu tīru no putekļiem un
netīrumiem.
Notīriet ierīci ar tīru auduma gabalu vai
arī apskalojiet to ar saspiestu gaisu pie
zema spiediena.
Visas kustīgās detaļas ir regulāri jāie-
eļļo.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus. Tie var sabojāt ierīces
plastmasas detaļas. Nodrošiniet, lai ie-
rīcē neieplūst ūdens
Oglīšu sukas
Pārrīgas dzirksteļanas gadīju
pieprasiet kvalicētam elektriķim pārbau-
t oglīšu sukas. Uzmanību! Oglīšu sukas
drīkst nomainīt vienīgi kvalicēts elektri-
ķis.
Pārbaudiet eļļas līmeni
Eļļas līmenis jāpārbauda pirms katra dar-
ba uzsākšanas.
Nolieciet ierīci uz zemes, atbalstot to uz
cirtņa patronas. ļas līmenim būt vis-
maz 4 mm virs eļļas pārbaudes stikla
apakšējās malas. Nepieciešamības gadī-
jumā papildiniet eļļas daudzumu.
Eļļas maiņa (E att.)
Eļļas maiņa (E. att.) Eļļu vajadzētu mainīt
c katm 40 līdz 50 darba stundām. Ie-
teicamā ļa: 30 ml SAE 15W/40 vai līdz-
vērtīga.
m UZMANĪBU! Izslēdziet ierīci. Atvie-
nojiet ska kabeli.
1. Izskvējiet skrūves, izmantojot seš-
stūra atslēgu (b), izņemiet rbaudes
stiklu (7) un nolejiet eļļu.
lietotājam, Jums, sazinoties ar elek-
trības nodrošināšanas uzņēmumu, ja
nepieciešams, ir jānodrošina, ka savie-
nojuma vieta, kurā laties pievienot
produktu, atbilst vienai no divām prasī-
bām - a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Pieslēanu un remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektris.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus da-
tus:
Motora strāvas veids;
Ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
Motora datu plāksnītē notie dati.
13. Apkope
Ja neparastu tehniskās uzturēšanas dar-
bu vai remontdarbu veikšanai piesaista
speciālisti, vienmēr vērsieties kādā no
ieteiktajiem servisa centriem vai tieši pie
mums.
Tehniskās uzturēšanas, apkopes un tī-
rīšanas darbus, funkcionālo traucējumu
novēršanu veiciet tikai tad, kad ir izslēg-
ta piedziņa.
Kad labošanas un apkopes darbi ir pa-
beigti, nekavējoties jāuzmontē atpakaļ
visas aizsargierīces un drošības ierī-
ces.
Tīrīšana
m UZMANĪBU! Atvienojiet kontakt-
dakšu.
Notīriet ierīci pēc katra darba.
Putekļi un netīrumi regulāri jāiztīra no
ierīces.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
123
15. Likvidācija un atkārtota
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos
no bojājumiem transporšanas laikā. Ie-
pakojums ir izejmateriāls, un to var izman-
tot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
Ierīce un s piederumi ir no dažādiem
materliem, piemēram, metāla un plast-
masas. Bojās detaļas jānodod īpašo at-
kritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā
veikalā vai pašvaldī!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest
mājsaimniecības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražo-
jumu saskaņā ar Direktīvu par elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritu-
miem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem,
nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Šis ražojums nodod šim
nolūkam paredzētajā savākšanas vietā.
To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ
tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražo-
jumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas
vietā, kas atbildīga par elektrisko un elek-
tronisko iekārtu atkritumu otrreizējo
pārstrādi. Nelietpratīga košanās ar no-
lietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīs-
tamām vielām, kuras bieži vien satur elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritumi,
var negatīvi ietekmēt apkārjo vidi un
cilvēku vesebu.
2. Lai eļļa neizlītu nekontrolēti, novieto-
jiet zem eļļas noliešanas skrūves tilpni
un noteciniet eļļu šajā tilpnē.
m UZMANĪBU! Utilizējiet atstrādā-
to eļļu, nododot to attiecīgā atst-
s eļļas savākšanas punktā
3. Iepildiet jaunu eļļu (apmēram 30 ml)
ļas uzpildes atverē, līdz ļas līmenis
sasniedz prasīto
4. Pieskrūvējiet atpakvietā eļļas līme-
ņa pārbaudes stiklu.
5. Pēc neilga laika lreiz pārbaudiet eļ-
ļas stāvokli.
Informācija par apkalpanu
Ņemiet rā, ka šajā izstrādājumā ir da-
ļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas
izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detas,
kas nepieciešamas patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: Kalts, oglea otas
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
14. Piederums
Plakanais kalts
Art. nr.: 3908201108
Smailais kalts
Art. nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
124
|
LV
16. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas ūdu pazīmes, un aprakstīts, s varat tās novērst, ja
jūsu ierīce nedarbojas pareizi. Ja s tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu,
vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums Cēlonis Novēršana
Nevar iedarbināt dzi-
nēju
Izsisti elektrotīkla droši-
nātāji
Pārbaudiet elektrotīkla drošinātā-
jus
Pagarinātāja kabeļa
defekts
Nomainiet pagarināja kabeli
Bojāts elektriskais slē-
gums pie motora vai pie
jaudas sa
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalicē-
tam elektrim
Bojāts motors vai jaudas
slēdzis
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalicē-
tam elektrim
Motoram nav izejas
jaudas, izsit drošinā-
tājus
Pagarinātāja kabeļa dzīs-
lu šķērsgriezums nav pie-
tiekams
Skatīt sadaļu Elektriskais pies-
gums“
Pārslodze Pārbaudiet darbarīku
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs vei-
cināt dabas resursu efektīvu lietošanu.
Inforciju par nolietoto iekārtu savāk-
šanas vietām jūs saņemsiet savā pašval-
bā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā
organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas
atbilga par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvāka
atkritumu izvešanas uzņēmumā.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
125
Simbolių aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simbo-
liai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir
negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau-
gos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudoti ausų apsaugą.
Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones
Naudoti akių apsaugą
vėti apsaugines pitines.
Avėti apsauginiais batais.
m Dėmesio! Su jūsų sauga susijusias vietas pažymėjome tokiu ženkl.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
126
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 127
2. Įrenginio aprašymas 127
3. Pakuotės komplekto sudėtis 128
4. Naudojimas pagal paskirtį 128
5. Bendrieji saugos nurodymai 128
6. Techniniai duomenys 132
7. Išpakavimas 133
8. Prieš eksploatacijos pradžią 133
9. Darbo nurodymai 134
10. Paleidimas 134
11. Valdymas 134
12. Elektros jungtys 135
13. Techninė priežiūra 136
14. Priedai 137
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 137
16. Sutrikimų šalinimas 138
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
127
Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi
informacija, kaip saugiai, profesionaliai ir
ekonomiškai dirbti įrenginiu, kaip išveng-
ti pavojų, sumažinti remonto sąnaudas,
prastovas ir kaip pagerinti įrenginio pati-
kimumą bei prailginti tinkamumo naudoti
laikotarpį.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų
saugos reikalavimų, privalote griežtai lai-
kytis ir savo šalyje galiojančių įrenginių
eksploatavimo taisyklių.
Naudojimo instrukciją, įdėtą į plastiki
aplanką, laikykite šalia įrenginio, kad ap-
saugotumėte nuo purvo ir drėgs. Prieš
pradėdamas darbą, ją turi perskaityti kie-
kvienas operatorius ir gritai jos laikytis.
Įrenginiu dirbti gali tik žmos, išmoky-
ti naudotis juo ir informuoti apie galimus
pavojus. Dirbti įrenginiu gali tik asmenys,
sulaukę nustatytojo miausio amžiaus.
Be saugos reikalavimų, pateik šioje
naudojimo instrukcijoje ir jūsų šalyje ga-
liojaiuose teis aktuose, turite laikytis
bendrai pripažintų techninių darbo taisy-
klių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitiki-
mus arba pažeidimus, atsiradusius nesi-
laikant šios instrukcijos ir saugos nurody-
mų.
2. Įrenginio aprašymas
(A pav.)
1. Variklio korpusas
2. Griebiamoji rankenos dalis
3. Įjungimo / išjungimo jungiklis
4. Papildoma rankena
5. Įrankių laikiklis
6. Fiksuojamasis varžtas
1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamasis kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir di-
delės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
Pastaba:
Pagal galiojantį atsakomybės už produkto
kokyįstatymą, šio įrenginio gamintojas
nebus atsakingas už žalą, patirtą l šio
įrenginio arba susijusią su juo, jei:
Jis netinkamai prižiūrimas
Nesilaikoma naudojimo instrukcijos
Remonto darbus atlieka neįgalioti tretie-
ji asmenys
Montuojamos ir naudojamos neorigina-
lios atsarginės dalys
Eksploatuojama ne pagal paskirtį
Sugenda elektros sistema, nes nesilai-
koma techninių elektros prietaisų taisy-
klių ir VDE (Vokietijos elektrotechnikų
jungos) reglamentų 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Mes patariame:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploa-
tuoti, perskaitykite visą naudojimo instruk-
cijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija padės jums susi-
pažinti su įrenginiu ir naudoti pagal nu-
matytąją paskirtį.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
128
|
LT
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųtaisy-
klių darbo medicinos ir augumo techni-
kos sričių.
Atlikus įrenginio modikacijas, su tuo
susijusią žalą gamintojas neatsako.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik su ga-
mintojo originaliomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir
techninės priežiūros reikalavimų bei tech-
niniuose duomenyse nurodytų matmenų.
Atkreipkite dėme į tai, kad mūsų įren-
giniai nėra skirti naudoti komerciniams,
amatiniams arba pramoniniams tikslams.
Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas
naudojamas komercinėse, amatininkų
arba pramoninėse įmonėse arba pana-
šiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurody-
mai
m DĖMESIO! Naudojant elektrinius
įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros
smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pa-
vojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį
įrankį, perskaitykite visus šiuos nurody-
mus ir laikykite saugos nurodymus sau-
gioje vietoje.
1. Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi ti švari ir gerai ap-
šviesta. Netvarkinga arba blogai ap-
šviesta darbo vieta gali tapti nelaimin-
gų atsitikimų priastimi.
7. Tepalo įpylimo anga / patikros stikliu-
kas
8. Smailusis kaltas
3. Pakuotės komplekto su-
dėtis
Griovimo plaktukas
Smailusis kaltas Ø 30 L390 (c)
Plokščiasis kaltas Ø 30 L390 (d)
Rankinė tepalinė (g)
Transportavimo krepšys
Montavimo įrankis (f)
Angliniai šepetėliai (2x) (e)
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskir
Elektrinis įrankis skirtas sunkiems ap-
dirbimo kaltu ir išrinkimo darbams, o su
atitinkamais priedais taip pat ir įkalimui ir
sandarinimui.
Įrenginį leidžiama naudoti tik pagal pa-
skirtį. Bet koks kitoks naudojimas laiko-
mas ne pagal paskirtį. Už su tuo susijusią
žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne ga-
mintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra
saugos nurodymų, montavimo instrukci-
jos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eks-
ploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo
techninę priežiūrą, turi ti su juo susipa-
žinę ir informuoti apie galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių ne-
laimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
129
Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant
su nuotėkio srovės saugikliu sumažė-
ja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio ne-
atidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių salojipriežasti-
mi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemo-
nes, pvz., respirator ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį
šalmą, klausos apsaugos priemones ir
kt., rekomenduojamas atitinkamai pa-
gal naudojamą elektrinį įrankį, suma-
žėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio ne-
įjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijung-
dami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakel-
dami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektri
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelai-
mingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį paša-
linkite reguliavimo įrankius arba verž-
linius raktus.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplin-
koje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibir-
čiuoti, o nuo kibirčių dulkės arba su-
sikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiski-
te šalia būti žrovams, vaikams ir lan-
kytojams. Nukreipę dėmesį į kitus as-
menis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2. Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kiš-
tukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima mo-
dikuoti. Nenaudokite kištuko adapte-
rių su įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys
elektros tinklo kištukiniam lizdui, su-
mažina elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžeminpaviršių, pvz., vamzdžių, šil-
dytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų
kūnas yra įžemintas, padidėja elektros
smūgio rizika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pa-
gal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio
įrankio paė laido, nekabinkite
ant laido, netraukite jo, jei norite
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Lai
patieskite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
dalys. Pažeisti arba susipynę laidai
gali tapti elektros smūgio priastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lau-
ke, naudokite tik tokius ilginamuosius
laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
130
|
LT
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus
nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungi-
mo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandė-
liuokite vaikams ir nemokantiems juo
naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavo-
jingi, kai juos naudoja nepatyrę asme-
nys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įran-
kį. Patikrinkite, ar besisukančios prie-
taiso dalys tinkamai veikia ir niekur ne-
stringa, ar ra sulūžusar peistų
dalių, kurios trikdyelektrinio įrankio
veikimą. Prieš vėl naudojant prietai-
są, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsi-
tiki priežastis yra blogai prižiūrimi
elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir šva-
rūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, dar-
bo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pa-
gal paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5. Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
likuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Prietaiso besisukančioje dalyje esan-
tis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad nas visada būtų nor-
malioje padėtyje. Dirbdami stovėkite
saugiai ir visada laikykite pusiaus-
vyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlai-
kydami pusiausvyrą galėsite geriau
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose
situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėki-
te pldrabužių ir papuošalų. Sau-
gokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukanč elektrinio įrankio
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
jungti ir ar tinkamai naudojami. Nau-
dojant dulk nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
4. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra
ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite
jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nuro-
dyto galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su su-
gedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prie-
taisą, iš elektros tinklo lizdo traukite
kištuką ir/arba imkite akumuliatorių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
131
Kitos saugos ir darbo nuorodos
ĮSPĖJIMAS! ≥ 16 kg
Venkite nestandartinės kūno padėties.
Sorgen Stovėkite stabiliai ir visada išlai-
kykite pusiausvyrą.
Naudokite apsaugines priemones. Dirb-
dami mašina, visada užsidėkite apsau-
ginius akinius. Būtinai apsivilkite apsau-
ginius drabužius, pvz., apsauginę kaukę
nuo dulkių, apsaugines pirštines, tvirtus
ir neslidžius batus bei klausos apsaugą.
Dirbant susidarančios dulkės dažnai
kenksmingos sveikatai ir neturėtų pa-
tekti į kūną. Naudokite dulkių nusiur-
bimo įtaisą ir papildomai tinkamą ap-
saugi kaukę nuo dulkių. Kruopščiai
pašalinkite nusėdusias dulkes, pvz.,
nusiurbkite.
Kabevisada laikykite toliau nuo maši-
nos veikimo zonos. Kabe visada nu-
tieskite į galą nuo mašinos.
Draudžiama apdoroti medžiagas, kurios
kelia pavojų sveikatai (pvz., asbes).
Atlikdami darbus sienoje, lubose arba
grindyse, atkreipkite mesį į elektros
kabelius, dujų ir vandentiekio linijas.
Užsiblokavus įstatomam įrankiui, įrengi-
nį iš karto išjunkite! Nejunkite vėl įrengi-
nio, kol įstatomas įrankis yra užblokuo-
tas; gali susidaryti atatranka su dideliu
reakcijos momentu. Nustatykite ir paša-
linkite įstatomo įrankio blokavimo prie-
žastį, laikydamiesi saugos nuorodų..
Galimos to priastys gali būti:
- persikreipimas ruošinyje, kurį reikia
apdoroti,
- medžiagos, kurią reikia apdoroti,
lūžimas,
- elektrinio įrankio perkrova.
Nekkite rankų į veikiančią mašiną.
Plaktukams taikomi saugos nurody-
mai
Naudokite klausos apsaugos priemo-
nes. Dėl triukšmo poveikio galima pra-
rasti klausą.
Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos
papildomos rankenos, jas naudokite.
Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
susižeisti.
Jei atliekate darbus, kur metu darbo
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros
laidus arba paties elektrinio įrankio mai-
tinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikyki-
te už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
ištikti elektros smūgis.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieš-
kikliais patikrinkite, ar po norimais ap-
dirbti paviršiais nėra pravestų elektros
laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
Jei abejojate, galite pasikviesti į pa-
galbą vietinius komunalinių paslaugų
teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vanden-
tiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
nuostolių.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet -
tina laikyti abiem rankomis ir patikimai
stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau
valdomas, kai laikomas dviem ranko-
mis.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga
arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
ksuojamas žymiai patikimiau nei lai-
kant ruošinį ranka.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
132
|
LT
6. Techniniai duomenys
Konstrukciniai ma-
tmenys (I x P x A) mm
652 x 157 x 276
Smūgių skaičius
1/min
2000
Smūgio jėga džau-
liais
50
Svoris kg 16
Variklis V/Hz 230 V / 50 Hz
Imamoji galia P1 W 1600
Apsaugos klasė B
Apsaugos laipsnis IP20
Pasiliekame teiatlikti techninius pakei-
timus!
Triukšmas ir vibracija
m ĮSPĖJIMAS: Triukšmas gali turėti di-
delės įtakos Jūsų sveikatai.
Jei mašinos skleidžiamas triukšmas virši-
ja 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Triukšmo vertės
Garso galios lygis L
WA
105,0 dB(A)
Garso galios lygis L
pA
84,0 dB(A)
Neapibrėžtis K
wa/pA
2 dB(A)
Vibracijos parametrai
Pagrindinis sukibimas:
Vibracijų spinduliuotės emisijos ver
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena:
Vibracijų spinduliuotės emisijos ver
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Veikiant mašinai, nešalinkite pjuvenų
arba atplaų.
m ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti!
Įstatomas įrankis naudojant gali įkaisti..
Keičiant įrankį
Nuimant įrenginį
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elek-
trinis įrankis sudaro elektromagnetinį lau-
ką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas
gali veikti aktyvius arba pasyvius medi-
cininius implantus. Norint sumažinti rim-
arba mirtinų sužalojimų pavojų, pri
naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su
medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įran-
kis valdomas pagal reikalavimus, visa-
da lieka liekajų rizikų. l šio elek-
trinio įrankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudoja-
ma tinkama apsauga nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsau-
gos, klausos sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas dėl rankas vei-
kiančios vibracijos, jei prietaisas bus
naudojamas ilgesnį laiką arba nebus
tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū-
rimas.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
133
Atidarykite pakuotę ir atsargiai imkite
įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištrau-
kite pakavimo / transportavimo ksato-
rius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar trans-
portuojant jie nebuvo pažeisti. Apie
defektus nedelsdami informuokite tie-
kėją. Vėlesni skundai nebus svarstomi.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol
nepasibaigs garantinis laikotarpis.
Pri pradėdami naudoti, atidžiai per-
skaitykite š naudojimo instrukciją ir
susipažinkite su įrenginiu.
Naudokite tik originalius priedus bei
vartojimo priemones ir atsargines dalis.
Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skir-
to platintojo.
Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių
numerius bei prietaiso tipą ir pagamini-
mo metus.
8. Prieš eksploatacijos pra-
džią
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duome-
nys specikacijų lenteje sutampa su tin-
klo duomenimis.
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, vi-
sada ištraukite tinklo kištuką.
Susipažinkite su įrenginiu. Susipažin-
kite ne tik su eksploatavimu ir apriboji-
mais, bet ir su susijusiais galimais pa-
vojais.
Prikišdami kištuką į maitinimo lizdą,
patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas.
Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai išva-
lytas ir suteptas.
Papildomos saugos ir darbo instruk-
cijos
m ĮSPĖJIMAS!
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija
buvo išmatuota remiantis standartizuo-
tu bandymo metodu ir, priklausomai nuo
būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įran-
kis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais
gali peržengti nurodytą vertę. Nurodytą
vibracijų spinduliuotės emisijos vertę gali-
ma naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti
su kitu.
Nurodyvibracijų spinduliuotės emisijos
vertaip pat galima naudoti pirmajam ap-
krovos vertinimui.
Apribokite susidarantį triukšmą ir vi-
braciją iki minimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrengi-
nius.
Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėki-
te ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, išjunki-
te.
vėkite pirštines.
7. Išpakavimas
m ĮSPĖJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos ra
vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dali-
mis žaisti draudžiama! Pavojus prary-
ti ir uždusti!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
134
|
LT
10. Paleidimas
Kalto įjimas (B pav.)
1. Prieš naudodami kaltą, pirmiausia nu-
valykite ir sutepkite jo veleną.
2. Ištraukite ksuojamą varžtą (6) iki
stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite.
3. Kaltą įdėkite į įrankių laikiklį (5) ir
stumkite jį, kol sustos.
4. Vėl ištraukite ksuojamąjį varžtą (6),
pasukite 180° ir paleiskite.
5. ksuokite įrankį.
Kalto ištraukimas
Ištraukite ksuojamąvaržtą (6) iki stabdi-
klio, pasukite 180° ir paleiskite. Ištraukite
kaltą
Papildoma rankena (C pav.)
Saugumo sumetimais griovimo kaltas
tiekiamas su papildoma rankena!
1. Naudojant papildomą rankeną (4) ga-
lima tviiau valdyti griovimo plaktuką.
2. Papildomą rankeną (4) galima nusta-
tyti į bet kokią padėtį.
3. Atsukite varžtą vidiniu dzenskrūve (a).
4. Dabar pasukite papildomą rankeną (4)
į patogią ir saugią darbo padėtį ir vėl
užsukite varžtą (a).
Įjungimas / išjungimas (D pav.)
Įjungimas: nuspauskite pagrindinį jungik
(3). Išjungimas: atleiskite pagrindinį jungi-
klį (3).
11. Valdymas
m DĖMESIO! Savo saugumui užtikrin-
ti mechanizmą laikykite abiem ranko-
mis (2 ir 4, A pav.)!
Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite,
ar nėra pažeistų dalių ir ar tokios dalys
tinkamai veikia ir tikrina numatytą
funkciją. Jei abejojate, pažeistas dalis
reikia pakeisti.
Patikrinkite visų judančių dalių kryptį,
pažeistas arba pritvirtintas dalis ir visas
kitas sąlygas, kurios gali turėti poveikio
tinkamam darbui. Visas pažeistas dalis
turi nedelsdamas pakeisti arba sure-
montuoti kvalikuotas specialistas.
Nenaudokite įrenginio, jei tinkamai ne-
įsijungia arba neišsijungia jo jungiklis.
m DĖMESIO! Prieš pradėdami darbą,
vamzdžių aptiktuvu patikrinkite darbo
vietą, ar nėra paslėptų maitinimo kabelių,
dujų ir vandens vamzdžių.
9. Darbo nurodymai
Naudokite tik tinkamą įrenginį.
Įrenginį derinkite jį išjungę.
Nepalikite veikiančio įrenginio be prie-
žiūros.
Išjungę įrenginį, palikite jį tik tada, kai
visiškai sustos.
Prieš ištraukdami kištuką, visada išjun-
kite įrenginį.
Visada ištraukite maitinimo kištuką.
Netraukite kištuko iš maitinimo lizdo
maitinimo laido.
Reguliariai atlikite įrenginio techni
priežiūrą ir valymą.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
135
12. Elektros jungtys
Prijungtas elektros variklis yra pa-
rengtas naudoti. Jungtis atitinka tam
tikras DE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas il-
ginamasis laidas turi atitikti šiuos rei-
kalavimus.
Svarbūs nurodymai
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia sa-
vaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga),
variklį galima įjungti vėl.
Pažeisti maitinimo laidai
Maitinimo laidų izoliacija yra dažnai pa-
žeista.
Priastys gali būti tokios:
Sugnybimo žymės, kai maitinimo laidai
pravedami per langų arba durų plyšius,
Sulenkimai, neteisingai sujungus arba
ištiesus maitinimo laidus,
Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitini-
mo laidus,
Izoliacija pažeista traukiant kištuką už
maitinimo laido,
Pasenusioje izoliacijoje atsiradę įtrūki-
mai.
Tokių pažeistų maitinimo laidų naudoti ne-
galima, nes dėl pažeistos izoliacijos gali
kilti pavojus gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti maiti-
nimo laidai. Tikrindami, atjunkite juos nuo
maitinimo šaltinio.
Maitinimo laidai turi atitikti VDE ir DIN
reglamentų reikalavimus. Naudokite tik
tokius maitinimo laidus, kurie paženklinti
kaip H07RN-F.
Ant visų laidų turi būti nurodytas jų tipas.
Taip bus užtikrinta, kad kaltas nepalies
maitinimo laidų, dėl ko galima patirti elek-
tros smūgį.
Įrankiai visada turi būti aštrūs.
m DĖMESIO!
Kalkite tik nedideliu slėgiu.
Per didelis slėgis yra pernelyg didelis
krūvis varikliui.
Kaltą laiku galąskite ir, jei būtina, pa-
keiskite.
Dulkių / pjuvenų nusiurbimo įtaisas
Medžiagų, pvz., dažų dangos, kurioje yra
švino, kai kur medienos šių, minera-
ir metalo, dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai.
Prisilietus prie šių dulkarba įkpus,
galima alerginė reakcija ir (arba) naudo-
tojo ar šalia esančių asmekvėpavimo
takų susirgimai.
Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko,
galioja kaip sukeliančios žį, ypač kar-
tu su papildomomis medienos apdirbimo
medžiagomis (chromatu, medžio apsau-
gos priemonėmis).
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vie-
toje.
Rekomenduojama naudoti kvėpavimo
takų apsaugos kaukę su P2 klasės l-
tru.
Laikykitės Jūsų šalyje galioja apdo-
rojamoms medžiagoms keliamų reikala-
vimų.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
136
|
LT
Duomenis iš variklio specikacijų lente-
lės.
13. Techninė priežiūra
Jei kvalikuotam personalui reikia paves-
ti atlikti neįprastus einamosios priežiūros
arba remonto darbus, visada kreipkitės
į rekomenduoja techninės priežiūros
tarnybą arba tiesiogiai į mus.
Remonto, techninės priežiūros ir valy-
mo bei veikimo sutrikimų šalinimo dar-
bus iš esmės atlikite tik išjungę pavarą.
Baigę remonto ir techninės priežiūros
darbus, vėl karto sumontuokite visus
apsauginius ir saugos įtaisus.
Valymas
m DĖMESIO! Ištraukite kištuką mai-
tinimo lizdo.
Baigę darbą, išvalykite įrenginį.
Reikia reguliariai nuo įrenginio valyti
dulkes ir purvą.
Nuo visų apsauginių prietaisų, ortakių ir
variklio korpuso valykite dulkes ir purvą.
Įrenginį valykite sausa skepeta arba nu-
pūskite mažo sgio oru.
Visas judančias dalis reikia periodiškai
sutepti.
Nenaudokite valiklių arba tirpiklių, kurie
gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Saugokite, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Angliniai šepečiai
Jei per daug kibirčiuoja, kreipkitės į
kvalikuotą elektriką, kad patikrintų angli-
nius šepečius.
m DĖMESIO! Šepečius gali pakeisti tik
kvalikuotas elektrikas.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~ / 50 Hz.
Ilginamųlaidų iki 25 m ilgio skerspjū-
vis turi būti 1,5 mm
2
.
Maitinimo Ir Ilginamasis laidas turi būti
3-jų gyslų = P + N + SL. - (1/N/PE).
Maitinimo jungtis yra apsaugota ne sti-
presniu kaip 16 A saugikliu.
Gaminys atitinka standarto EN 61000-
3-11 reikalavimus ir jam taikomos spe-
cialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia,
kad gaminį bet kokiame laisvai pasi-
rinktame prijungimo taške naudoti drau-
džiama.
Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo
šaltinio sąlygas gaminys gali sukelti lai-
kiną įtampos svyravimą.
Gaminys skirtas naudoti tik jungimo t-
kuose, kurie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos
maitinimo varžos „Zmax, arba
b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis sro-
vės tiekimo pajėgumas yra bent 100
A kiekvienai fazei.
Kaip naudotojas turite tikrinti, jei rei-
kia pasikonsultavęs su elektros energi-
tiekiaia įmone, kad prijungimo taš-
kas, prie kurio norite prijungti įrenginį,
atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba
b) reikalavimų.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą lei-
džiama tik kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duome-
nis:
Variklio srovės rūšį;
Duomenis iš įrenginio specikacijų len-
tes;
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
137
14. Priedai
Plokščiasis kaltas
Prekės kodas: 3908201108
Smailės formos kaltas
Prekės kodas: 3908201109
15. Utilizavimas ir pakartoti-
nis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisi-
mų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė
yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakar-
totinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliaci-
jos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti
įvairmedžiagų, pvz., metalo ir plastikų.
Pristatykite sugedusias konstrukcines da-
lis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje
arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines
atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty-
vą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius
įstatymus šio gaminio negalima mesti į
buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į
tam numatytą surinkimo punktą. Tai gali-
ma, pvz., atlikti perkant atiduodant pana-
šų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinki-
mo vietą, kurioje paruošiami seni
elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
Tepalo kiekio patikra
Tepalo lygį tikrinkite prikiekvieną įren-
ginio naudojimą. Įrenginį su įrankiu padė-
kite ant žemės. Tepalo lygis turi būti bent
4 mm virš apatinės patikros stikliuko ri-
bos. Jei reikia, papildykite tepalo.
Tepalo keitimas (E pav.)
Tepalą reikia keisti maždaug kas 4050
eksploatavimo valandų. Rekomenduo-
jamas tepalas: 30 ml SAE 15W/40 arba
lygiavertis.
m DĖMESIO! Išjunkite įrenginį. Ištrau-
kite kištuką iš maitinimo lizdo!
1. Šešiakampiu raktu (b) atsukite pati-
kros stikliuką (7) ir išleiskite tepalą.
2. Kad tikrintumėte tekančio tepalo
kontrolę, po išleidimo sraigtu pasta-
tykite talpyklę, į kurią išleiskite tepalą.
m DĖMESIO! Panaudotą tepalą uti-
lizuokite atiduodami į atitinkamą
panaudoto tepalo surinkimo įmo-
nę!
3. Per tepalo įpylimo angą pilkite šviežio
tepalo (maždaug 30 ml), kol pasieks
reikiamą lygį.
4. Vėl tvirtai užsukite patikros stikliuką.
5. Po kurio laiko vėl patikrinkite tepalo
kiekį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio
produkto detalės priklausomai nuo nau-
dojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra
reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besi-
dėvinčios detalės*: Kaltas, anglies šepe-
tėliai
* netiekiamos kartu su prietaisu!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
138
|
LT
16. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų pymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jū
mašina blogai veiktų. Jei taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo
techninės priežros dirbtuves.
Sutrikimas Priežastis Sprendimas
Variklis neįsijungia
Perdegė saugiklis Patikrinkite saugiklį
Netinkamas ilginamasis
laidas
Pakeiskite ilginamuosius laidus
Netinkama variklio arba
jungiklio jungtis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrin-
Sugedęs variklis arba jun-
giklis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrin-
Nėra variklio galios,
įsijungė apsauga
Nepakankamas ilginamo-
jo laido skerspjūvis
Žr. „Elektros jungtis“
Perkrova Patikrinkite įrankį
Netinkamai elgiantis su senais prietaisais,
dėl potencialiai pavojingų medžiagų, ku-
rių dažnai na senuose elektriniuose ir
elektroniniuose prietaisuose, galimas nei-
giamas poveikis aplinkai ir žmonių sveika-
tai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį,
prisidėsite prie efektyvaus natūralište-
klių panaudojimo. Informacijos apie senų
prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks
miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavi-
mo įmoje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte
arba Jūsų atliekas išvežaioje bendro-
vėje.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
139
Vysvětlení symbolů
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostsymboly
a vysvětlivky, kteje provázejí, musejí t esně pochopeny. Samotvýstrahy rizika
neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny!
Používat ochranu sluchu
Používat ochranu proti prachu
Používat ochranu zraku
Používat ochranné rukavice
Nosit ochrannou obuv
m Pozor!
Označili jsme místa, která se týkají vaší bezpečnosti, tímto symbo-
lem.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
140
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod 141
2. Popis přístroje 141
3. Rozsah dodávky 142
4. Použití v souladu s určením 142
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí 142
6. Technické údaje 146
7. Vybalení 147
8. ed uvedením do provozu 147
9. Pracovní pokyny 148
10. Uvedení do provozu 148
11. Ovládání 149
12. Elektrické připojení 149
13. Údržba 150
14. Příslušenství 151
15. Likvidace a recyklace 151
16. Odstraňování poruch 153
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
141
Návod k obsluze obsahuje ležité poky-
ny a upozornění, jak bezpně, odbor
a hospodárně pracovat se strojem, a jak
zabránit nebezpečí, etřit náklady za
opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spo-
lehlivost a životnost stroje.
K bezpnostním ustanovením tohoto
návodu k obsluze musíte navíc bezpod-
mínečně dodržovat předpisy své země,
platné pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u stroje v
ochranném pouzdře, chráněný před ne-
čistotou a vlhkostí. Každý pracovník ob-
sluhy si ho musí před zahájením práce
přečíst a pečlivě dodržovat.
Na stroji smí pracovat jen osoby, které
jsou poučené v používání stroje, a infor-
mované o nebezpečích s tím spojených.
Je nutné dodržovat vyžadovaný minimál-
ní věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozor-
nění obsažených v tomto návodu k ob-
sluze a zvláštních předpisů vaší země
je nutdodržovat všeobecně uznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a
úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. A)
1. Motorová skříň
2. Rukojeť
3. Vypínač
4. Přídavná rukojeť
5. Upínací zařízení pro nástroj
6. Zajťovací šrouby
7. Plnicí otvor oleje/kontrolní okénko
8. Hrotový špičák pro nárazové vrtání
1. Úvod
robce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zákazníku,
Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při
práci s Vaším novým přístrojem.
Upozornění:
Podle platného kona o rení výrobce
za škody způsobené vadou výrobku neru-
čí výrobce tohoto přístroje za škody, které
vzniknou na tomto přístroji nebo tímto pří-
strojem při:
Neodborném zacházení
Nedodržování návodu k obsluze
Opravách třetí osobou, neautorizovaný-
mi odborníky
Zabudování a výmě neoriginálních
náhradních dílů
Používání v rozporu s určením
Výpadcích elektrického zízení při ne-
dodržení elektrických edpia usta-
novení edpiVDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Doporučijeme vám:
Před montáží a uvedením do provozu si
přečtěte celý text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze Vám ulehčit
seznáme s vaším strojem a využití mož-
ností jeho použití podle uení.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
142
|
CZ
Zařízení je určena jen k používání origi-
nálních náhradních dílů a originálních ná-
strojů od výrobce.
Je nutno respektovat pokyny výrobce
ohledně bezpečnosti, používá a údržby
a také technické údaje, kalibrace a uvede-
né rozměry.
Dbejte prosím na to, že naše stroje nejsou
konstruované pro živnostenské, řemeslné
nebo průmyslové použití. Nepřijímáme
žád záruky, když se stroj používá i
živnostenské výrobě, řemeslné výrobě
nebo průmyslovém provozu nebo při po-
dobných činnostech.
5. Obecné bezpečnostní po-
kyny pro elektrická nářadí
m POZOR! i používání elektrických
nástrojů musí t za účelem ochrany před
zásahem elektrickým proudem a nebez-
pečí zranění a požáru dodržována ná-
sledující základní bezpečnostopatření.
Před použitím tohoto elektrického stro-
je si přečtěte všechny tyto pokyny a bez-
pečnostní pokyny dobře uschovejte.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracov prostor udržujte v čis-
totě a doe osvětlený. Nepořádek a
neosvětlený pracovní prostor mohou
vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v
prostředí ohroženém výbuchem, ve
kterém se nac hořlavé kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
3. Rozsah dodávky
Demoliční kladivo
Hrotový sekáč pro nárazové vrØ 30
L390 (c)
Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
Olejnička (g)
Přepravní kufr
Montážní nástroj (f)
Uhlíkové karčky (2x) (e)
Návod k obsluze
4. Použití v souladu s urče-
ním
Stroj je určen pro těžké sekací a demolič-
práce, s odpovídajícím íslušenstvím
také k zatloukání a pěchování.
Stroj může být použit pouze pro své ur-
čení. Každé další použití, které přesahuje
toto určení, není použití k uenému úče-
lu. Za pkození, z toho vypvající, nebo
zranění jakéhokoliv druhu ručí uživatel/
obsluha a ne výrobce.
Současti použiti podle učelu určeni je take
dbat bez - pnostnich pokynů, tak jako
navodu k monti a provoznich pokynů v
navodu k použiti.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji,
musi byt s timto seznameny a byt poe-
ny o možnych nebezpečich.
Kromě toho musi byt co nejpřisněji do-
držovany platne předpisy k edchazeni
urazům.
Dale je eba dodržovat ostatni všeobec-
na pravidla v pracovnělekařskych a bez-
pečnostně technickych oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji reni vy-
robce a z toho vznikle škody.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
143
f) Pokud nelze zabránit provozu elek-
trického nářa ve vlhkém prostředí,
používejte proudový chránič. Použitím
ochranného spínače chybného prou-
du se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co dělá-
te a k práci s elektrickým nářadím při-
stupujte s rozumem. Elektrické řadí
nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný
okamžik nepozornosti i používání
elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a
vždy i ochranné brýle. Nošením osob-
ních ochranných prostředků jako je
ochranná maska proti prachu, protisk-
luzová bezpečnost obuv, ochranná
ilba nebo ochrana sluchu, a to v -
vislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení í-
stroje do provozu. Nelektrické ná-
řadí zapojíte do elektricsítě a/nebo
ipojíte akumulátor nebo než řa
zvednete či přenesete, ujistěte se, že
je vypnuté. Pokud máte i přenáše
elektrického nářadí prst na vypínači
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnu-
tý přístroj, může dojít k úrazu.
d) Předtím, n elektric řa za-
pnete, odstraňte nastavovací nástroje
nebo šroubováky. Pokud se nástroj
nebo šroubovák nachází v otáčející se
části přístroje, že to vést ke zraně-
ním.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám,
aby se ibližovaly k elektrickému -
řadí v době, kdy jej používáte. V přípa-
odvedení pozornosti žete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářa
musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem pozměňo-
vat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky
v kombinaci s uzemněným elektric-
m nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídajízásuvky snižují rizi-
ko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu la s uzemně-
mi edměty jako jsou trubky, topení,
sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Elektricnářadí chraňte před deštěm
a vlhkostí. Vniknutím vody do elektric-
kého přístroje se zvuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho
určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo k vytahování
zástky ze zásuvky. Udržujte kabel v
dostateč vzdálenosti od zdrojů vy-
soké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškoze-
nebo zapletené kabely zvyšují rizi-
ko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářa-
dím venku, používejte pouze takové
prodlužovací kabely, jež jsou schvále-
ny i pro venkovní použití. Používáním
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití se snižuje riziko úra-
zu elektrickým proudem.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
144
|
CZ
d) Nepoužívané elektric řadí udr-
žujte mimo dosah dětí. Nedovolte
používat přístroj osobám, které s ním
nejsou obeznámeny nebo které ne-
četly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li s ním ne-
zkušené osoby.
e) Údržbu elektrického řadí vykoná-
vejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v
pořádku pohyblivé části přístroje a zda
jim není bráněno v pohybu, zda nejsou
někte součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je funkčnost elektric-
ho řadí omezena. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů svou příčinu
ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a
čistém stavu. Pečlivě udržované řez-
né nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektric řadí, příslušenství, vý-
nné nástroje atd. používejte dle
těchto pokynů. Zohledňujte přitom
pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použielektrického řadí k
jiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektricřadí opravo-
vat pouze kvalikovanými odborníky a
používejte jen originální náhradní díly.
Tím zajistíte, že zůstane zachována
bezpečnost elektrického nářadí.
e) Vyhýbejte se neirozenému držení
těla. Zajistěte si bezpnou stabilitu a
neustále udržujte rovnováhu. Tak do-
kážete elektrické nářadí v neočekáva-
ných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné
oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou t pohyblivými částmi
zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zízení pro
odsávání a zachytávání prachu, ujis-
těte se, zda jsou připojena a správně
použita. Použitím odsávání prachu se
může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a elektrického řadí a naklá-
dání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektric nářadí vhod
k danému účelu. S vhodným elek-
trickým nářadím se vám bude v uve-
deném konovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektricnářadí, jeh
vypínač je vad. Elektrické nářadí,
které se již nedá zapnout nebo vy-
pnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, nou
dílů příslušenstnebo odložením -
řadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
nebo vyjměte akumulátor. Toto bez-
pečnostní opatření zabraňuje neúmy-
slnému spuštění elektrického nářadí.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
145
Další bezpnostní a pracovní pokyny
VÝSTRAHA ≥ 16 kg
Vyhněte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte stabilní postoj a neustále udr-
žujte rovnováhu.
Použijte ochranné vybavení. Při práci
s elektrickým nářadím používejte vždy
ochranné brýle. Doporučujeme rovněž
použití součástí ochranného oděvu a
ochranné obuvi, jako protiprašné mas-
ky, ochranných rukavic, pevné a ne-
klouzající obuvi a ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci bývá zdraví
škodlivý, a proto by se neměly vdecho-
vat. Používejte odsávání prachu a navíc
se chraňte vhodnou ochrannou mas-
kou. Usazený prach dobře odstraňte,
např. odsátím.
ipojovací kabel vždy udržujte mimo
okruh působnosti stroje. Kabel vždy
veďte dozadu, pryč od stroje.
Nesmějí se opracovávat materiály,
kte mohou způsobit ohrožení zdraví
(např. azbest).
i vrtání do zdi, stropu nebo podlahy
dávat pozor na elektrické kabely, plyno-
vá a vodovodní potrubí.
i zablokování použitého nástroje oka-
mžitě prosím vypněte zařízení! Nezapí-
nejte znovu zízení, dokud je nástroj
zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému
nárazu s vysokým reakčním momen-
tem. Zjistěte a odstraňte příčinu zablo-
kování použitého nástroje, přitom dbej-
te na bezpnostní pokyny.
Možnými příčinami mohou být:
- Vzpříčení v opracovávaném obrobku
- Přelomení opracovávaného materi-
álu
- Přetížení elektrického přístroje
Bezpečnostní pokyny specické pro
kladiva
Noste ochranu sluchu. Působení hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektronářadí. Ztráta
kontroly může vést ke zraněním.
i práci, u které by mohlo dojít ke kon-
taktu nástroje se skrytými vodiči nebo s
vlastním ťovým kabelem, držte elek-
trické nářadí pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod napě-
tím může přenést napětí i na kovové
díly ístroje, cže vést k zásahu
elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení
nebo kontaktujte místní dodavatelskou
spolnost. Kontakt s elektrickým ve-
dením může vést k požáru a úderu
elektrickým proudem. Poškození ve-
dení plynu že vést k výbuchu. Pro-
niknutí do vodovodního potrubí způsobí
věcškody nebo může způsobit úder
elektrickým proudem.
Elektronářadí držte při práci pevně
oběma rukama a zajistěte si bezpeč
postoj. Oběma rukama je elektronářadí
vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně
uchyce upínacím přípravkem nebo
svěrákem je držen bezpji než Vaší
rukou.
Noste ochrannou masku proti prachu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
146
|
CZ
6. Technické údaje
Konstrukční rozměry
(D x Š x V) mm
652 x 157 x 276
Počet úderů 1/min 2000
Rázová síla jouly 50
Hmotnost kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Příkon P1 W 1600
Třída ochrany B
Stupeň kry IP20
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m UPOZORNĚNÍ: Hluk může mít zá-
važný vliv na vaše zdraví.
Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A),
použijte, prosím, vhodnou ochranu
sluchu.
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu
L
WA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
L
pA
84,0 dB(A)
Nejistota měření K
wa/pA
2 dB(A)
Charakteristiky vibrací
Hlavní madlo:
Hodnota emisí vibrací
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Nejistota měření K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť:
Hodnota emisí vibrací
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Nejistota měření K = 1,5 m/s
2
Nezasahujte do běžícího stroje.
Pokud stroj běží, nesmít odstraňová-
ny třísky nebo odštěpky.
m VAROVÁNI! Nebezpečí popálení
Nasazený stroj se může během použí-
vání rozpálit.
i výměně nástroje
i odkládání přístroje
m UPOZORNĚNÍ! Tento elektrický ná-
stroj vytváří během provozu elektromag-
neticpole. Toto pole může za uitých
podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika
vážných nebo smrtelných úrazů doporu-
čujeme osobám se zdravotními implan-
táty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického nástroje obrátily na svého kaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický ná-
stroj podle edpisů, vždy hrozí zbyt-
ková rizika.
Níže uvedená nebezpečí se mohou vy-
skytnout v souvislosti s typem kon-
strukce a provedením tohoto elektric-
kého nástroje:
Poškození plic, pokud není používána
vhodná maska na ochranu před pra-
chem.
Poškození sluchu, pokud není používá-
na vhodná ochrana sluchu.
Pokud se řadí používá delší dobu
nebo není řádně ovládáno nebo udr-
žováno, může dojít k pkození zdraví,
způsobenému vibracemi rukou a paží.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
147
Odstraňte materiál obalu a obalové a
přepravní pojistky (pokud je jimi výro-
bek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úpl-
ný.
Zkontrolujte ístroj a díly příslušenství,
zda se při přepravě nepoškodily. Při re-
klamacích se musí okamžitě vyrozumět
kooperační partner. Pozdější reklama-
ce nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uply-
nutí zární doby.
Před použitím se seznamte s přístrojem
podle návodu k obsluze.
U příslušenství, dílů podléhajících opo-
ebení a náhradních dílů používejte jen
originální díly. Náhradní díly dostanete
u svého specializovaného prodejce.
V objednávkách uvádějte naše číslo vý-
robku, a dále typ a rok výroby přístroje.
8. Před uvedením do provo-
zu
Před ipojením se přesvědčte, že jsou
data na typovém štítku shodná s daty sítě.
Než zahájíte nastavení přístroje, vždy od-
pojte síťovou zástku.
Seznamte se s vaším strojem. Seznam-
te se s použitím a omezeními, ale ta
se specickými možnými nebezpečími.
Než zapojíte strčku do zásuvky, ujis-
těte se, že je vypínač nastaven na AUS
(vypnuto).
Ujistěte se, že stroj byl vyčištěn a řádně
promazán.
Dodatečné informace pro elektric
nástroje
m UPOZORNĚNÍ!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla
měřena podle normovaného zkušebního
postupu a v závislosti na druhu a způso-
bu použití elektrického nástroje se že
změnit a ve výjimečných případech může
i překračovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračch emisí lze
použít k porovná elektrického nástroje
s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračch emisí lze
také použít k prvnímu odhadu poškození.
Omezte tvorbu hluku a vibrana mi-
nimum!
Používejte pouze bezvadné zařízení.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
nářadí.
izpůsobte svůj styl práce zařízení.
Nástroj nepřetěžujte.
Případně nechte nářadí přezkoušet.
Zařízení vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
7. Vybalení
m POZOR!
Přístroj a obalový materiál nejsou dět-
ská hračka! Děti si nesmějí hrát s plas-
tovými sáčky, fóliemi a malými díly!
Hrozí nebezpí spolknutí a udušení!
Otevřete balení a opatrvyjměte í-
stroj.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
148
|
CZ
10. Uvedení do provozu
Nasazení špáku (obr. B)
1. Před nasazením špičák vždy očistěte
a dřík lehce namažte.
2. Zajťovací šrouby (6) vytáhněte na
doraz, otočte o 180° a uvolněte.
3. Špičák zasuňte do upínacího zízení
pro nástroj (5) a posuňte jej na doraz.
4. Zajťovací šrouby (6) znovu vytáh-
te, otočte o 180° a uvolněte.
5. Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajťovací šrouby (6) vytáhněte na do-
raz, otočte o 180° a uvolněte a vytáhněte
špičák.
Přídavná rukojeť (obr. C)
Z bezpečnostních důvodů používejte
demoličkladivo jen s ídavnou ru-
kojetí!
1. Přídavná rukojeť (4) vám během po-
užití demoličního kladiva nabízí bez-
pečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (4) že být natoče-
na do libovolné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule (a).
4. Nyní natočte ídavnou rukojeť (4) do
příjemné a bezpečné pracovní polohy
a znovu pevně utáhněte šroub (a).
Zapnutí  vypnutí (obr. D)
Zapnutí: Stiskněte hlavní vypínač (3).
Vypnu: Uvolněte hlavní vypínač (3).
Před uvedením stroje do provozu jej
zkontrolujte na poškozené díly a zjistě-
te, zda tyto díly správně fungují a plní
předpokládanou funkci. V ípadě po-
chybnosti musí t íslušdíl vymě-
něn.
Zkontrolujte ustavení všech pohybli-
vých dílů, echny lomené nebo upev-
ňovací díly a všechny další podmínky,
kteby mohly omezovat řádný provoz.
Každý poškozený díl musí být okamžitě
odborně opraven nebo vyn.
Nepoužívejte stroj, pokud se vypínač
nedá správně zapnout a vypnout.
m POZOR! Před zahájením práce musí
být místo práce zkontrolováno ístrojem
na hledá vedení na skrytá elektric ve-
dení, plynové a vodovodní potrubí.
9. Pracovní pokyny
Používejte pouze bezvadné stroje.
Provádějte všechna nastavení stroje při
vypnutém stroji.
Nenechávejte stroj nikdy bez dozoru,
když běží.
i zastavení stroj opusťte teprve tehdy,
když se zcela zastaví.
Než vytáhnete síťovou zástku ze -
suvky, vždy vypněte stroj.
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Ze
zásuvky vytahujte zástku nikdy neta-
hejte za kabel.
Stroj pravidelně udržujte a čistěte.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
149
12. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je zabudo-
ván v provozuschopm stavu. Přípoj-
ka musí odpovídat příslušným předpi-
sům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat -
ťová ípojka zákazka i použipro-
dlužovací kabely.
Důlité pokyny
i přetížení se motor automaticky vypne.
Po určité době na vychladnutí (čas se liší)
nechte motor znovu zapnout.
Poškozená elektrická napájecí vedení
Na elektrických napájecích vedeních do-
chází často k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, když se napájecí ve-
dení vedou skrz okna nebo škvírami ve
dveřích.
Ohyby a zalomení způsobená neodbor-
ným upevněním nebo vedením napáje-
cích vedení.
Rozhraní způsobená přejížděním přes
napájecí vedení.
Poškození izolace vytržením ze zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí ve-
dení se nesmí používat, a z důvodu po-
škození izolace jsou životu nebezpečná.
Elektrická napájecí vedení pravidelně
kontrolujte na poškození. Dejte pozor, aby
při kontrole neviselo napájecí vedení na
elektrické síti.
11. Ovládání
m POZOR! Pro vaši bezpnost smí
t stroj držen pouze za obě rukojeti
(2 a 4 obr. A)!
Tak zabráníte tomu, aby vám i sekání
i kontaktu s vedením hrozil úraz elek-
trickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
i sekání pracujte jen s malým tlakem.
Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
Sekáč as nabruste a podle potřeby
vyměňte
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem
olova, některé druhy dřeva, minerály a
kov mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt nebo vdechnu tohoto prachu
může vyvolat alergické reakce a/nebo
onemoc dýchacích cest ivatele
nebo osob zdržujících se poblíž.
Určité prachy jako prach z buku nebo
dubu jsou považovány za karcinogenní,
zvláště ve spojení s dalšími látkami na
zpracování dřeva (chromát, ochranné
prosedky na dřevo).
Materiál s obsahem azbestu smí zpraco-
vávat pouze odborníci.
Postarejte se o dobré větrá pracovi-
ště.
Doporuje se nosit masku na ochranu
dýchacích cest ltrační třídy P2.
Dodržujte předpisy pro obrábění mater-
lů platné ve vaší zemi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
150
|
CZ
ipojení a opravy elektrického vybavení
mohou provádět pouze odborelektriká-
ři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím
tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
13. Údržba
Bude-li se muset mimádných servis-
ních prací a mimořádných oprav účastnit
odborný personál, obraťte se vždy na do-
poreservisní středisko, nebo přímo
na nás.
Servisní práce, údržbu a čištění, stejně
jako odstraňování poruch, lze zásad
provádět pouze při vypnutém pohonu.
Všechny ochranné a bezpečnostní
prosedky mubýt namontovány zpět
ihned po dokončení oprav a údržby.
Čištění
m POZOR! Vytáhněte síťovou strč-
ku ze zásuvky.
Vyčistěte stroj po ukončení práce.
Pravidelně odstraňujte ze stroje prach
a nečistoty.
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
štěrbiny a motorovou skříň čisté od pra-
chu a nečistot.
Stroj istěte čistým hadříkem nebo jej
vyfoukejte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
Všechny pohyblivé díly imazávejte v
pravidelných intervalech.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly stroje.
Elektrická napájecí vedení musí odpo-
vídat íslušným předpisům VDE a DIN.
Používejte jen kabely napájecího vedení s
označením H07RN-F.
Potisk typového označení na kabelech
napájecího vedení je předpis.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 230 V~ / 50 Hz.
Prodlužovací kabely do lky 25 m mít
průměr 1,5 mm
2
.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení
musít 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Síťová přípojka je zajištěna pojistkami
maximálně 16 A.
Výrobek splňuje požadavky normy EN
61000-3-11 a podléhá speciálním pod-
mínkám připojení. To znamená, že po-
užití na libovolně volitelných přípojných
bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmín-
kách v síti způsobit dočasné kolísání
napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro
použití na přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou
impedanci sítě “Zmax” nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým
zatížením sítě minimálně 100 A/
ze.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
nutno za konzultace se svým energetic-
m podnikem, aby Váš ípojný bod,
na kterém chcete přístroj provozovat,
splňoval jeden z obou jmenovaných po-
žadavků a) nebo b).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
151
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístro-
je podléha následující díly opotřebení
přiměřenému použití nebo přirozenému
opotřebení, resp. jsou potřebné jako spo-
ební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Dláto, uhlíko-
vých kartáčů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodáv-
ky!
14. Příslušenst
Ploché dláto
Č. výr.: 3908201108
Důlkovač
Č. výr.: 3908201109
15. Likvidace a recyklace
Zařízení je v obalu, aby se zabránilo pře-
pravním škodám. Tento obal je surovina a
lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do obě-
hu surovin.
Zařízení a jeho příslušenství se skládají z
různých materiálů, jako např. kov a plasty.
Vadné součásti zlikvidujte jako speciální
odpad. Zeptejte se ve specializovaném
obchodě nebo na správě obce!
Dávejte pozor na to, aby se do stroje
nedostala žádná voda.
Uhlíky
i nadměrném jiskře se dají uhlíky
zkontrolovat odborníkem.
m POZOR! Uhlíky může vyměňovat pou-
ze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je eba zkontrolovat ed kaž-
dým použitím stroje.
Postavte stroj na podlahu s upínacím zaří-
zením pro nástroj směrem dolů. Olej musí
být minimálně 4 mm nad horní hranou
kontrolního okénka. Podle potřeby doplň-
te olej.
Výměna oleje (obr. E)
Olej se musí vynit ibližpo 40-50
provozních hodinách.
Doporený olej: 30 ml SAE 15W/40 nebo
ekvivalentní.
m POZOR! Vypte stroj. Vytáhněte
síťovou zástku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (b)
odšroubujte kontrolní okénko (7) a v
ypusťte olej.
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně,
postavte pod vypouštěšroub do-
bu a zachyťte do ní olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
íslušné srně staho oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový
olej (ca. 30 ml), až stav oleje dosáhne
na požadovanou hodnotu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou
zkontrolujte stav oleje
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
152
|
CZ
Odpadní zaříze nesmě být likvido-
vána spolu s dom odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento -
robek nest podle směrnice o od-
padních elektrických a elektronických
zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních
zákonů likvidován spolu s domácím odpa-
dem. Tento výrobek musí t odevzdán ve
sběrném sedisku určeném k tomuto
účelu. To lze provést například vrácením
při nákupu podobného výrobku nebo ode-
vzdáním v autorizovaném sběrném stře-
disku pro recyklaci odpadních elektric-
kých a elektronických zařízení.
Nesprávné zacházení s odpadními zaří-
zeními že mít vzhledem k potenciálně
nebezpečným látkám, které jsou v odpad-
ních elektrických a elektronických zíze-
ních často obsažené, negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku ispí-
váte také k efektivnímu využívání přírod-
ních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro
odpad zařízení můžete získat u svého
magistrátu, veřejnoprávní instituce pro
nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zízení nebo služby svo-
zu odpadu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
153
16. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud
Váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte
se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řešení
Motor neběží
Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku
Vadné prodlovací ve-
de
Vyměňte prodlužovací vedení
ipojení k motoru nebo
vypínači nejsou v pořádku
nechejte je zkontrolovat odbor-
kem
Vadný motor nebo vypí-
nač
nechejte je zkontrolovat odbor-
kem
Motor nepodává
žádný výkon, pojist-
ka reaguje
Příčný prol prodlužova-
cího vedení není dosta-
teč
Viz elektrické připojení
Přetíže Zkontrolujte nástroj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
154
|
SK
Vysvetlenie symbolov
Použitie symbolov v tejto prírke upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpeč-
nostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. -
strahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie
nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpeč-
nostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používať ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Používať ochranu zraku
Používať ochranné rukavice
Noste ochrannú obuv
m Varovanie!
Označili sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, týmto symbo-
lom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
155
Obsah: Strana:
1. Úvod 156
2. Popis prístroja 157
3. Obsah dodávky 157
4. Použitie v súlade s uením 157
5. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 158
6. Technické údaje 161
7. Vybalenie 162
8. Pred uvedením do prevádzky 163
9. Pracovné pokyny 163
10. Uvedenie do prevádzky 163
11. Obsluha 164
12. Elektrická prípojka 165
13. Údržba 166
14. Príslušenstvo 167
15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie 167
16. Odstraňovanie porúch 168
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
156
|
SK
Návod na obsluhu obsahuje dôležité po-
kyny a upozornenia, ako bezpečne, od-
borne a hospodárne pracovať so strojom,
a ako zabrániť nebezpečenstvu, ušetriť
náklady za opravy, znížiť stratové časy a
zvýšiť spoľahlivosť a životnosť stroja.
K bezpečnostným ustanoveniam tohto
návodu na obsluhu musíte navyše bez-
podmienečne dodržiavať predpisy svojej
krajiny, platné pre prevádzku stroja.
Uchovávajte návod na obsluhu pri stroji v
ochrannom puzdre, chránený pred nečis-
totou a vlhkosťou. Kpracovník obslu-
hy si ho musí pred začatím práce prečítať
a starostlivo dodržiavať.
Na stroji smú pracovať len osoby, ktoré
poučené v používaní stroja, a informova-
né o nebezpečenstvách s tým spojených.
Je nutné dodržiavať vyžadovaný minimál-
ny vek.
Popri bezpečnostných pokynoch a upo-
zorneniach obsiahnutých v tomto návode
na obsluhu a zvláštnych predpisoch vašej
krajiny je nutné dodržiavať eobecne
uznávané technic predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody
alebo škody, kto vznikli nedodržaním
tohto návodu a bezpnostných upozor-
není.
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zakazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri
práci s Vaším novým prístrojom.
Upozornenie:
Podľa platného zákona o rení výrobcu
za škody spôsobené chybou výrobku ne-
ručí výrobca tohto prístroja za škody, kto-
vznikna tomto prístroji alebo týmto
prístrojom pri:
Neodbornom zaobchádzaní
Nedodržiavaní návodu na obsluhu
Opravách treťou osobou, neautorizova-
nými odborníkmi
Zabudovaní a výmene neoriginálnych
náhradných dielov
Používaní v rozpore s určením
Výpadkoch elektrického zariadenia pri
nedodržaní elektrických predpisov a
ustanovení predpisov VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Odporúčame vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky
si prečítajte celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu vám uľahč
oboznámenie sa s vaším strojom a využi-
tie možností jeho použitia podľa určenia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
157
Sučasťou spravneho eloveho použitia
pristroja je taktiež dodržiavanie bezpeč-
nostnych predpisov, ako aj navodu na
montaž a pokynov k prevadzke nacha-
dzajucich sa v navode na obsluhu.
Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju
jeho udržbu, musia byť s nim obozname-
ne a informovane o možnych nebezpe-
čenstvach.
Okrem toho sa musia prisne dodržiavať
platne bezpečnostne predpisy proti ura-
zom.
Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne
predpisy z oblasti pracovnej mediciny a
bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju
ručenie vyrobcu a ručenie za škody takto
sposobene.
Stroj je možné používať iba s originálnym
príslušenstvom a nástrojmi vyrobenými
výrobcom.
Bezpečnostné, pracovné a servisné po-
kyny výrobcu, ako aj rozmery uvedené v
kapitole Technicparametre”, sa musia
dodržiavať.
Dbajte, prosím, na to, že naše stroje nie
konštruované na živnostenské, reme-
selné alebo priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záruky, keď sa stroj pou-
žíva pri živnostenskej výrobe, remeselnej
výrobe alebo priemyselnej prevádzke ale-
bo pri podobných činnostiach.
2. Popis prístroja (obr. A)
1. Motorová skriňa
2. Rukoväť
3. Vypínač
4. Prídavná rukoväť
5. Upínacie zariadenie pre nástroj
6. Zaisťovacie skrutky
7. Plniaci otvor oleja/kontrolné okienko
8. Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie
3. Obsah dodávky
Demolačné kladivo
Hrotový sekáč na nárazové vŕtanie Ø 30
L390 (c)
Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
Olejnička (g)
Prepravný kufor
Montážny nástroj (f)
Uhlíkové kefy (2x) (e)
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s urče-
ním
Toto ručné elektricnáradie je určené na
ťažké sekacie a búracie práce a s vhod-
ným príslušenstvom aj na na zatĺkanie
klincov a na zhusťovanie.
Stroj sa môže použ iba na svoje urče-
nie. Kaž ďalšie poitie, kto presahu-
je toto určenie, nie je použitie na určený
účel. Za poškodenia, z toho vyplývajúce,
alebo zranenia akéhokoľvek druhu ručí
užívateľ/obsluha a nie výrobca.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
158
|
SK
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi, ako po-
trubia, vykurovacie telesá, sporáky a
chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom.
c) Chráňte elektric radie pred daž-
ďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického náradia zvuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako
napr. na nosenie, zavesenie elektric-
kého náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržia-
vajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
častí prístroja. Poškodené alebo za-
mota káble zvyšu riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte len taký predlžovací
kábel, ktorý je schválený na vonkaj-
šie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného do vonkajšieho pro-
stredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke
elektrického náradia vo vlhkom pro-
stredí, použite pdový chránič. Pou-
žitie prúdového chrániča znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte dy pozorní a dbajte na to, čo
robíte a pri práci s elektrickým nára-
dím postupujte s rozvahou. Nepouží-
vajte elektric náradie, ak ste una-
vení alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepo-
zornosti pri používaní elektricho ná-
radia môže spôsobiť vážne zranenia.
5. Všeobecné bezpečnost-
né pokyny pre elektrické
náradie
m POZOR! Pri používaní elektrických
prístrojov je nutné na ochranu pred zása-
hom elektrickým prúdom, pred nebezpe-
čenstvom poranenia a nebezpečenstvom
požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostupozornenia. Predtým ako
použijete tento elektrický prístroj, prečítaj-
te si všetky bezpnostné upozornenia a
dobre ich uschovajte.
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote
a dobre osvetlené. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť
k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na
miestach s nebezpečenstvom výbu-
chu, na ktorých sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Z elektrického náradia vychádzajú is-
kry, ktoré žu tento prach alebo vý-
pary zapáliť.
c) Počas používania elektrického -
radia zabráňte prístupu detí a iných
osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete
stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického -
radia musí byť vhodná pre da -
suvku. Zástka sa nesmie žiadnym
spôsobom modikovať. Spolu s elek-
trickým náradím, ktoré má ochranné
uzemnenie, nepoužívajte žiadne sie-
ťové adaptéry. Nezmenené zástky
a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
159
Používanie odsávania prachu môže
zredukovať ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektrickým
náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci
používajte len na to určené elektric
náradie. So správnym elektrickým ná-
radím pracujete lepšie a bezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektricnáradie s po-
škodeným spínačom. Elektricnára-
die, ktosa nezapnúť alebo vyp-
núť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, vý-
menou príslušenstva alebo pred od-
ložením prístroja vytiahnite zástku z
elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte
akumulátor. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spuste-
niu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie
uschovávajte mimo dosahu deti. Ne-
dovoľte používať prístroj osobám, kto-
s ním nie sú oboznámealebo si
neprečítali tieto pokyny. Elektrické ná-
radie je nebezpečné, ak ho používajú
neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržia-
vajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú správne, a nie zaseknuté,
či niekto diely nie zlomené ale-
bo poškodené tak, že je obmedzená
funkcia elektrického náradia. Pred po-
užitím prístroja nechajte poškode
časti opraviť. Va úrazov je spôsobe-
ch nedostatočnou údržbou elektric-
kých náradí.
b) Vždy noste osobné ochranné pro-
striedky a ochranné okuliare. Nosenie
osobných ochranných prostriedkov,
ako je maska proti prachu, protišmy-
ko bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu a použitia elektrického radia,
znižuje riziko porane.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Pred zapojením napájania
elektrického radia do siete a/alebo
akumulátora a pred jeho zdvíhaním a
prenášaním sa presvedčte, či je vyp-
nuté. Ak máte pri prenášaní elektric-
kého náradia prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického
prúdu zapnuté, že to viesť k úra-
zom.
d) Skôr než zapnete elektric náradie,
odstráňte nastavovacie náradie alebo
kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč,
ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa
časti prístroja, môže spôsobiť zrane-
nia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu
tela. Majte pevný postoj a nepretržite
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete
elektric náradie lepšie kontrolovať v
neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný
odev ani šperky. Vlasy, odev a ruka-
vice udržiavajte v bezpečnej vzdia-
lenosti od pohyblivých dielov. Voľný
odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťa-
mi prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadena od-
sávanie a zachytávanie prachu, pre-
svedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú
používané správne.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
160
|
SK
Používajte vhodné prístroje na vyhľa-
dávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podni-
ky. Kontakt s elektrickým vodičom pod
napätím môže spôsobiť požiar alebo
mať za sledok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potru-
bia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecškody alebo môže m
za následok zásah elektrickým prúdom.
Pri práci držte ručelektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa
ruč elektrické náradie ovláda bez-
pečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý
pomocou upínacieho zariadenia alebo
zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné po-
kyny
POZOR ≥ 16 kg
Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite stabilný postoj a neustále udr-
žujte rovnováhu.
Použite ochranné vybavenie. Pri práci
s elektrickým náradím používajte vždy
ochranné okuliare. Doporujeme tak-
tiež použitie súčastí ochranného odevu
a ochrannej obuvi, ako protipraš
maska, ochranné rukavice, pevná a ne-
zajúca obuv a ochrana sluchu.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často
zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať
do tela. používajte odsávac prachu
a noste vhodnú masku proti prachu.
f) Rezné nástroje udržiavajte ost a
čisté Starostlivo udržiavané rezné
nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej zasekávajú a ľahšie sa da
viesť.
g) Elektric náradie, príslušenstvo,
vsádzkové nástroje a pod. používajte
v súlade s týmito inštrukciami. Zohľad-
nite pritom pracovné podmienky a čin-
nosť, ktorú budete vykonávať. Použitie
elektrických náradí za iným, ako urče-
ným účelom použitia, môže mať za
následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektricnáradie smie opravovať len
kvalikovaný odbor personál a len
za použitia originálnych náhradných
dielov. Takto sa zabezpečí, že zosta-
ne zachovaná bezpečnosť elektrické-
ho náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecické
pre kladivá
Noste ochranu sluchu. Nadmerná hluč-
nosť môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú
súčasťou dodávky elektrického náradia.
Strata kontroly môže viesť k zraneniam.
Keď vykonávate práce, pri ktorých by
používané náradie mohlo zasiahnuť
skryté elektrické vedenia alebo vlastný
sieťový kábel, uchopte prístroj za izo-
lované plochy držadla. Kontakt s elek-
trickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže uviesť pod napätie aj kovové časti
prístroja a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
161
Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných porane odpočame
osobám s implantátmi prekonzultovať si-
tuáciu so svojím lekárom a výrobcom im-
plantátu te predtým, ako zobslu-
hovať elektrický prístroj.
Zvyškové riziká
Aj keď tento elektrický nástroj použí-
vate podľa predpisov, vždy existu
zostatkové rizi. V súvislosti s kon-
štrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytť
nasledujúce nebezpečenst:
Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiad-
na vhodná ochranná maska proti pra-
chu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva
vhodná ochrana sluchu.
Poškodenia zdravia v dôsledku vibrácií
pôsobiacich na ruku a rameno, ak sa
prístroj používa dlhší čas alebo ak sa
jeho obsluha a údržba vykonáva neod-
borne.
6. Technické údaje
Konštrukčné rozme-
ry (D x Š x V) mm
652 x 157 x 276
Počet úderov 1/min 2000
Sila úderu v jouloch 50
Hmotnosť kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Príkon P1 W 1600
Trieda ochrany B
Stupeň ochrany kry-
tom
IP20
Uskladnený prach dôkladne odstrániť,
napr. vysať.
Pripájací kábel vždy udržujte mimo
okruhu pôsobnosti stroja. Kábel vždy
veďte dozadu, preč od stroja!
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré
môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr.
azbest)
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe
dávajte pozor na elektrickáble, ply-
nové a vodovodné potrubia.
Pri zablokovaní použitého nástroja
okamžite, prosím, vypnite zariadenie!
Nezapínajte znovu zariadenie, kým
je nástroj zablokovaný; mohlo dôjsť k
spätnému razu s vysokým reakčným
momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania použitého nástroja, pritom
dbajte na bezpečnostné pokyny.
Možnými príčinami môžu byť:
- Spriečenie v opracovávanom obrob-
ku
- Prelomenie opracovávaného mate-
riálu
- Preťaženie elektrického prístroja
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstra-
ňovať za chodu stroja.
m POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
Nasadený nástroj sa počas používania
môže rozhorúčiť:
Pri výmene nástroja
Pri odkladaní prístroja
m VAROVANIE! Tento elektrický prístroj
vytvára počas prevádzky elektromag-
neticpole. Toto pole môže za uitých
okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
162
|
SK
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa že
použaj na úvodné posúdenie ovplyvne-
nia.
Generovanie hluku a vibcie obmedz-
te na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte
jeho údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Náradie nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj pre-
kontrolov.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a obalový materiál nie hrač-
ky! Deti sa nes hrať s plastovými
vreckami, fóliami ani malými dielmi!
Hro nebezpečenstvo prehltnutia a
udusenia!
Otvorte balenie a opatrne vyberte prí-
stroj von z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj oba-
lové/transportné poistky (pokiaľ ob-
siahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky komplet-
ný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu
prístroja a príslušenstva transportom.
Pri reklamáciách sa muokamžite vy-
rozumieť kooperačný partner. Neskor-
šie reklamácie nebudú uznané.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do
konca zárnej doby.
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibcie
m VAROVANIE: Hluk môže mať závaž-
ný vplyv na vaše zdravie.
Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste,
prosím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu
L
WA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
L
pA
84,0 dB(A)
Neistota K
wa/pA
2 dB(A)
Hodnoty vibrácií
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Dodat inforcie pre elektrické
prístroje
m VAROVANIE!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže sa, v závislosti od typu
a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj
použije, zmeniť a vo výnimočných prípa-
doch sa môže nachádzať nad uvedenou
hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa že
použiť na porovnanie elektrického prístro-
ja s iným elektrickým prístrojom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
163
Skontrolujte stav všetkých pohyblivých
dielov, všetky lomené alebo upevňo-
vacie diely a etky ďalšie podmienky,
ktoby mohli obmedzovať riadnu pre-
vádzku. Každý poškodený diel sa musí
okamžite odborne opraviť alebo vyme-
niť.
Nepoužívajte stroj, ak sa vypínač ne
správne zapnúť a vypnúť.
m POZOR! Pred zatím práce musí byť
miesto práce skontrolované prístrojom na
hľadanie vedení na skryelektrické ve-
denia, plynové a vodovodné potrubie.
9. Pracovné pokyny
Používajte iba bezchybné stroje.
Vykonávajte všetky nastavenia stroja
pri vypnutom stroji.
Nenechávajte stroj nikdy bez dozoru,
keď beží.
Pri zastavení stroj opustite vtedy,
keď sa celkom zastaví.
Skôr ako vytiahnete sieťovú zástrčku zo
zásuvky, vždy vypnite stroj.
Vždy vytiahnite sieťovú zástku. Pri
vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy
neťahajte za kábel.
Stroj pravidelne udržujte a čistite.
Prípadne nechajte stroj skontrolovať.
10. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka (obr. B)
1. Pred nasadením špiak vždy istite
a driek ľahko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na
doraz, otočte o 180° a uvoľnite.
Pred použitím sa oboznámte s prístro-
jom podľa návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, dieloch podliehajú-
cich opotrebeniu a náhradných dieloch
používajte len originálne diely. Náhrad-
diely dostanete u svojho špecializo-
vaného predajcu.
V objednávkach uvádzajte naše číslo
výrobku, a ďalej typ a rok výroby prí-
stroja.
8. Pred uvedením do pre-
vádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa úda-
je na typovom štítku zhodujú so sieťovými
údajmi.
Sieťovú zástku vždy vytiahnite predtým,
ako na prístroji vykonáte akékoľvek nasta-
venia.
Oboznámte sa s vaším strojom. Oboz-
námte sa s použitím a obmedzeniami,
ale tiež so špecickými možnými ne-
bezpečenstvami.
Skôr ako zapojíte zástrčku do zásuvky,
uistite sa, že je vypínač nastavený na
AUS (vypnu).
Uistite sa, že stroj bol vyčistený a riadne
premazaný.
Pred uvedením stroja do prevádzky ho
skontrolujte na poškodené diely a zis-
tite, či tieto diely správne fungujú a pl-
nia predpokladanú funkciu. V prípade
pochybnosti sa mupríslušdiel vy-
meniť.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
164
|
SK
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
Sekáč as nabrúste a podľa potreby
vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý -
ter, niektoré druhy dreva, minerály a kov
môžu byť zdraviu škodlivé.
Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto
prachov môže vyvolať alergické reakcie
a/alebo ochorenia dýchacích ciest použí-
vateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo
buka patria medzi rakovinotvorné, ob-
zvlášť v spojení s prídavnými látkami na
ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné
prostriedky na drevo).
Materiál obsahujúci azbest môžu spraco-
vávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie praco-
viska.
Odporúčame nosenie ochrannej dýcha-
cej masky s triedou ltra P2.
Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spra-
covávania materiálov, ktoré platné vo
vašej krajine.
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zaria-
denia pre stroj (5) a posuňte ho na
doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (6) znovu vytiah-
nite, otočte o 180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na do-
raz, otočte o 180° a uvoľnite a vytiahnite
špičiak.
Prídavná rukoväť (obr. C)
Z bezpečnostných dôvodov poívajte
demolačné kladivo len s pdavnou ru-
koväťou!
1. Prídavná rukoväť (4) vám počas po-
užitia demolného kladiva ponúka
bezpečnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (4) môže byť natoče-
ná do ľubovoľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule (a).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (4) do
príjemnej a bezpečnej pracovnej polo-
hy a znovu pevne utiahnite skrutku (a).
Zapnutie – vypnutie (obr. D)
Zapnutie: Stlačte hlavný vypínač (3).
Vypnutie: Uvoľnite hlavný vypínač (3).
11. Obsluha
m POZOR! Pre vašu bezpečnosť sa
smie stroj držať iba za obe rukoväti (2
a 4 obr. A)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz
elektrickým prúdom pri kontakte s vede-
ním pri sekaní.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
165
Elektrické prípojné vedenia musia zod-
povedať príslušným ustanoveniam VDE
a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s
označením H07RN-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom
kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať
230 V~ / 50 Hz.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m
musia vykazovať priemer 1,5 mm
2
.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia
musia byť 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Sieťová prípojka je zaistená poistkami
maximálne 16 A.
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN
61000-3-11 a podlieha zvláštnym pod-
mienkam pre pripojenie. To znamená,
že nie je prípustné používanie na ĺubo-
voľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťo-
vých podmienkach viesť krechodným
výkyvom napätia.
robok je určený výhradne len pre po-
užívanie na takých prípojných bodoch,
kto
a) neprekračujú maximálnu prípustnú
sieťovú impedanciu “Zmax, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete
permanentným prúdom minimálne
100 Afázu.
12. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripoje-
ný a pripravený na prevádzku. Pripoje-
nie zodpovedá príslušným ustanove-
niam VDE a DIN.
Sieťová ppojka na strane kaz-
ka, ako aj predlžovacie vedenie musia
zodpovedať týmto predpisom.
Dôležité upozornenia
Pri preťažení motora sa tento samočinne
vypne. Po vychladeasovo odlišné) je
možné motor znovu zapnúť..
Poškodené elektrické prípojné vede-
nie
Na elektrických prípojných vedeniach
často vznikajú škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vede-
nia vedú cez okno alebo medzeru me-
dzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodbor-
ného upevnenia alebo vedenia prípoj-
ného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejaz-
de cez prípojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuv-
ky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné ve-
denia sa nesmú používať a z dôvodu po-
škodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne
kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte
pozor na to, aby pri kontrole prípojného
vedenia nebolo toto pripojené k elektric-
kej sieti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
166
|
SK
Udržujte bezpečnostné zariadenia, vet-
racie štrbiny a motorovú skriňu čisté od
prachu a nečistôt.
Stroj očistite čistou handrkou alebo ho
vykajte stlačeným vzduchom pri níz-
kom tlaku.
Všetky pohyblivé diely primazávajte v
pravidelných intervaloch.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostried-
ky alebo rozpúšťadlá; mohli by poškodiť
plastové diely stroja. Dávajte pozor na
to, aby sa do stroja nedostala žiadna
voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskrení sa da uhlíkové
kefky skontrolovať odborníkom.
m POZOR! Uhlíkové kefky môže vymie-
ňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Stav oleja je potreb skontrolovať pred
každým použitím stroja.
Postavte stroj na podlahu s upínacím za-
riadením pre nástroj smerom dole. Olej
musí byť minimálne 4 mm nad hornou
hranou kontrolného okienka. Podľa potre-
by doplňte olej.
Výmena oleja (obr. E)
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50
prevádzkových hodinách.
Odporúčaný olej: 30 ml SAE 15W/40 ale-
bo ekvivalentný.
m POZOR! Vypnite stroj. Vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky!
1. Pomocou kľúča na šehranskrut-
ku (b) odskrutkujte kontrolné okienko
(7) a v ypustite olej.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpe-
čiť, v prípade potreby po konzultácii s
vašim dodávateľom elektrickej energie,
aby váš prípojný bod, na ktorom chcete
používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo
b).
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie
vykonávať iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasle-
dujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
13. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových
prácach alebo opravách privolať odborný
personál, dy kontaktujte odporúčané
servisné stredisko alebo priamo nás.
Opravy, údržbové a čistiace práce, ako
aj odstraňovanie funkčných porúch vy-
konávajte zásadne iba pri vypnutom
pohone.
Všetky ochranné a bezpečnostné zaria-
denia musia byť po ukončených oprav-
ných a údržbových prácach okamžite
znovu namontované.
Čistenie
m POZOR! Vytiahnite sieťostrč-
ku zo zásuvky.
Vyčistite stroj po ukončení práce.
Pravidelne odstraňujte zo stroja prach a
nečistoty.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
167
15. Likvidácia a opätovné
zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa za-
bránilo prípadným škodám pri preprave.
Tento obal je surovina, je teda opätovne
použiteľalebo možno vykonať jeho re-
cykláciu.
Prístroj a jeho príslušenstvo pozostáva-
z rôznych materiálov, ako napr. kov a
plasty. Chybné čiastky zlikvidujte so
špeciálnym odpadom. Informácie si zis-
tite v špecializovanom obchode alebo od
správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do do-
mového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že
tento výrobok sa musí zlikvidovať
podľa smernice o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení (2012/19/
EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým
odpadom. Tento výrobok sa musí odo-
vzdať na to určenému zbernému stredis-
ku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením
pri nákupe podobného výrobku alebo
odovzdaním autorizovanému zbernému
stredisku na recykláciu odpadu z elektric-
kých a elektronických zariadení. Neod-
borné zaobchádzanie so starými zariade-
niami môže mať v dôsledku potenciálne
nebezpečných látok, kto obsahuje od-
pad z elektrických a elektronických zaria-
dení, negatívny vplyv na životprostre-
die a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou
tohto výrobku nave prispievate k efek-
tívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
2. Aby olej nevytekal nekontrolovane,
postavte pod vypúšťaciu skrutku -
dobu a zachyťte do nej olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
príslušnej zberni starého oleja!
3. Plniacim otvorom oleja doplňte nový
olej (cca 30 ml), až stav oleja dosiahne
na požadovanú hodnotu.
4. Znovu naskrutkujte kontrolné okienko.
5. Po krátkom čase prevádzky ešte raz
skontrolujte stav oleja.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto
výrobku podliehajú nasledujúce diely bež-
nému pracovnému alebo prirodzenému
opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely
považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Sekáč,
uhlíkových keek
* nie je bezpodmienne obsiahnuté v ob-
jeme dodávky!
14. Príslušenstvo
Ploché dláto
Č.výr.: 3908201108
Hrotové dláto
Č.výr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
168
|
SK
Informácie o zberných strediskách pre
staré zariadenia získate od vašej miestnej
správy, verejnoprávnej inštitúcie zaobera-
júcej sa likvidáciou odpadu, autorizované-
ho úradu pre likvidáciu odpadu z elektric-
kých a elektronických zariadení alebo od
vášho odvozu odpadkov.
16. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke uvede príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť
nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedožete lokalizovať a od-
strániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Motor nebeží
Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie ve-
denie
Vymeňte predlžovacie vedenie
Pripojenia k motoru alebo
vypínaču nie v poriad-
ku
nechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vy-
pínač
nechajte skontrolovať odborníkom
Motor nepodáva
žiadny výkon, poist-
ka reaguje
Priečny prol predlžo-
vacieho vedenia nie je
dostatočný
Pozrite elektrické pripojenie
Preťaženie Skontrolujte nástroj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
169
Merkkien selitys
ssäyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mah-
dollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoi-
tukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia
toimenpiteitä.
Ennen käyttöönottoa lue käytohje ja turvallisuusohjeet ja noudata
niitä!
Käytä kuulosuojausta
Käytä pölysuojainta
Käytä suojalaseja
Käytä turvakäsineitä
Käytä turvajalkineita
m Huomautus!
Olemme merkinneet turvallisuuttasi koskevat osat (tästä käyttöop-
paasta) tällä merkillä.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
170
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto 171
2. Laitteen kuvaus 171
3. Toimituksen sisältö 172
4. Määräystenmukainen käyttö 172
5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 172
6. Tekniset tiedot 176
7. Purkaminen pakkauksesta 177
8. Ennen käytönottoa 177
9. Tohjeet 178
10. Käyttöön ottaminen 178
11. Käyt 178
12. Sähkökytkentä 179
13. Huolto 180
14. Tarvikkeita 181
15. Hävittäminen ja kierrätys 181
16. Ohjeet häiriden poistoon 182
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
171
kiaikoja ja lisätä koneen luotettavuutta ja
käyttöikää.
Tämän käyttöoppaan turvamääräysten
lisäksi sinun on noudatettava kansallisia
määräyksiä, joita sovelletaa koneen käyt-
töön.
Säily käyttöopasta koneen lähellä, tur-
vallisesti muovikansissa, joissa se pysyy
suojassa lialta ja kosteudelta. Jokaisen
käyttäjän on luettava opas ennen työn
aloittamista ja noudatettava sitä tarkasti.
Vain henkilöt, joita on opastettu käyttä-
mään konetta ja siihen liittyvistä vaarois-
ta, saavat työskennel koneella. Määri-
tettyä vähimmäisikää on noudatettava.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turval-
lisuusohjeiden ja maasi erityisten mää-
räysten lisäksi on noudatettava voimassa
olevia yleisiä puuntyöstökoneiden käyttöä
koskevia teknisiä sääntöjä.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä,
ettei tätä käytohjetta ja turvallisuusoh-
jeita ole noudatettu.
2. Laitteen kuvaus (Kuva A)
1. Moottorikotelo
2. Kahva
3. Päällä / Pois (On / O) -kytkin
4. Lisäkahva
5. Työvälinepidike
6. Lukituspultti
7. Öljyntäyttöaukko / tarkistuslasi
8. Kivipiikki
1. Johdanto
Valmistaja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmasch-
inen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Hyvä asiakas,
että saat paljon iloa ja onnistumisia työs-
kennellessäsi uuden koneesi kanssa.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa
sovellettavan tuotevastuulain mukaises-
ti vaurioista, joita aiheutuu tälle laitteelle
tai joita tämä laite aiheuttaa seuraavissa
tapauksissa:
Virheellinen käsittely
Käyttöohjeiden laiminlyönti
Kolmansien osapuolten, luvattomien
asiantuntijoiden tekemät korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien
asennus ja vaihto
Tahaton käyt
Sähköjärjestelmän vika sähkövaatimus-
ten ja VDEmääritysten 0100, DIN 57113
/ VDE 0113 laiminlyönnin vuoksi
Suosittelemme:
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kokoa-
mista ja työn aloittamista laitteella.
Tämä käytopas auttaa sinua perehty-
mään koneeseen ja käyttämään sitä tar-
koituksenmukaisesti.
Käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja tur-
vallisesta, asianmukaisesta ja taloudel-
lisesta työskentelystä koneen kanssa, ja
siitä, kuinka voit välttää vaarat, säästää
korjauskustannuksista, vähentää seisok-
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
172
|
FI
Jos koneeseen tehdään muutoksia, val-
mistajan vastuu ei ole enää voimassa
eikä valmistaja vastaa enää millään tavoin
näin syntyvistä vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan al-
kuperäisvarusteiden ja alkuperäistyökalu-
jen kanssa.
Valmistajan turva-, t-, ja huolto-ohjeita
sekä teknisissä tiedoissa ilmoitettuja mit-
toja on noudatettava.
Huomaa, että laitteistoamme ei ole suun-
niteltu käytettäväksi kaupallisissa, myynti-
tai teollisuussovelluksissa. Emme hyväksy
minkäänlaista vastuuta, jos sitä käytetään
kaupalliseen, myynti- tai teollisuustoimin-
taan tai vastaavaan toimintaan.
5. Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
m HUOMIO! Sähkötyökalujen käytössä
on seuraavat varotoimenpiteet otettava
huomioon, jotta suojaudutaan sähköiskul-
ta, loukkaantumisilta ja palovaaralta. Lue
kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät tätä
sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusoh-
jeet huolellisesti.
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hy-
vin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys
tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä,
jotka saattavat sytytä pölyn tai höy-
ryt.
3. Toimituksen sisältö
Poravasara
Kivipiikki Ø 30 L390 (c)
Taltta Ø 30 L390 (d)
Öljykanisteri (g)
Kuljetuslaukku
Asennustyökalu (f)
Hiiliharjat (2x) (e)
Käytohje
4. Määräystenmukainen
käyt
Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaaseen
talttaus- ja purkutyöhön sekä vastaavia li-
sätarvikkeita käyttäen myös junttaukseen
ja sullomiseen.
Konetta voi käyttää ainoastaan sen tarkoi-
tetun käyn mukaisesti. Kaikki muu kuin
tarkoitettu käyt on epäasianmukaista.
Valmistaja ei ole vastuussa, vaan käyttä-
/ koneenkäyttäjä kaikista aiheutuneista
vaurioista tai vammoista.
Määräystenmukaiseen yttöön kuuluu
myös turvallisuusohjeiden sekä käyttöoh-
jeissa olevien asennusohjeiden ja käyt-
ohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henki-
löiden on oltava hyvin perehtynyt konee-
seen ja tuntea siihen liittyvät vaarat.
Lisäksi voimassa olevia tapaturmientor-
juntamääräyksiä on noudatettava mitä
tarkimmin.
Työterveyteen ja turvatekniseen aluee-
seen kuuluvia yleisiä sääntöjä on nouda-
tettava.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
173
3. Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työsken-
telyysi ja noudata tervetjärkeä säh-
kötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin
tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyö-
kalua käytettäessä saattaa johtaa va-
kavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käy aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suoja-
varustuksen käyttö, kuten lynaa-
marin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien,
riippuen sähkötyökalun lajista ja käyt-
tötavasta, vähentää loukkaantumisris-
kiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
mista, että sähkötyökalu on poiskyt-
kettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat säh-
kötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ol-
lessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähköt-
kalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyöriväs osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asen-
toa. Huolehdi aina tukevasta seiso-
ma-asennosta ja tasapainosta. Täten
voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Voit menettää
laitteesi hallinnan huomiosi suuntau-
tuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee so-
pia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa
muuttaa millään tavalla. Ä käy
mitään pistorasia-adaptereita maadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa. Al-
kuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja
pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä
tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sa-
teelle tai kosteudelle. Veden tunkeu-
tuminen sähkötyökalun sisään kasvat-
taa sähköiskun riskiä.
d) Älä käy verkkojohtoa väärin. Ä
käytä sitä sähkötyökalun kantami-
seen, ripustamiseen tai pistotulpan
irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl-
jystä, terävisreunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutu-
neet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona
käytä ainoastaan ulkokäyttöön sovel-
tuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käytpienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyt kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tu-
lee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
kavirtasuojakytkimen käytvähentää
sähköiskun vaaraa.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
174
|
FI
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tar-
kista, että liikkuvat osat toimivat moit-
teettomasti, eivätkä ole puristuksessa
sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattai-
sivat vaikuttaa haitallisesti sähköt-
kalun toimintaan. Anna korjata nä
vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti
huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtai-
na. Huolellisesti hoidetut leikkaustyö-
kalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on
helpompi hallita.
g) Käy sähkötyökaluja, tarvikkeita,
vaihtotyökaluja jne. iden ohjeiden
mukaisesti. Ota llöin huomioon t-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sil-
le määrättyyn käytön saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen am-
mattihenkilöiden korjata sähkötyöka-
lusi ja hyväksy korjauksiin vain alku-
peräisiä varaosia. Täten varmistat,
että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Vasaroiden laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheut-
taa kuulovamman.
Käy lisäkahvoja, jos ne toimitetaan
sähkötyökalun mukana. Hallinnan me-
nettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaat-
teita. Äkäytä löysiä työvaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsi-
neet loitolla liikkuvista osista. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
takertua liikkuviin osiin.
g) Jos lynimu- ja keräilylaitteita voi-
daan asentaa, tulee sinun tarkistaa,
että ne on liitetty ja että niitä käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyt vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja..
4. Sähkötyökalujen huolellinen käytja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kysei-
seen työhön tarkoitettua sähkötyöka-
lua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tar-
koitettu.
b) Ä käytä sähkötyökalua, jota ei voi-
da käynnistää ja pysäyttää käynnis-
tyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkei-
ta tai siirrät hkötyökalun varastoita-
vaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät
sähkötyökalu tahattoman käynnistyk-
sen.
d) Säily sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Ä
anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyt-
töohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaral-
lisia, jos niikäyttävät kokemattomat
henkilöt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
175
Töissä syntyvä pöly on usein tervey-
delle haitallista, eikä sitä tulisi päästää
kehoon. Käytä pölynimua ja lisäksi so-
veltuvaa pölysuojanaamaria. Poista
kertynyt pöly perusteellisesti, esim.
imemällä.
Pidä liitosjohto aina poissa koneen vai-
kutusalueelta. Ohjaa johto aina pois ko-
neelta taaksepäin.
Mitään terveydelle haitallisia materiaa-
leja (esim. asbestia) ei saa työstää.
Varo seinässä, katossa tai lattiassa
työskenneltäessä sähkö-, kaasu- ja ve-
sijohtoja.
Jos käyttötyökalu jumittuu, sammuta lai-
te välittömästi! Älä kytke laitetta takaisin
päälle niin kauan, kun käyttötyökalu on
jumissa. Tällöin saattaa esiintyä suuren
reaktiomomentin omaava takaisku. Sel-
vitä ja korjaa käyttötyökalun jumittumi-
sen syy turvallisuusohjeet huomioiden.
Mahdollisia syitä tähän voivat olla:
- Työstettävän työkappaleen luiskah-
taminen
- Työstettävän materiaalin murtuminen
- Sähkötyökalun ylikuormitus
Älä koske käynnis olevaan konee-
seen.
Älä poista lastuja tai siruja koneen ol-
lessa käynnissä.
m VAROITUS! Palohaavojen vaara!
Käyttötyökalu voi kuumentua käytön aika-
na.
Työkalua vaihdettaessa
Laitetta sivuun asetettaessa
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu tuot-
taa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän.
Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun suoritat töitä, jois-
sa käyttötyökalu voi osua piileviin vir-
tajohtoihin tai omaan virtajohtoonsa.
Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat
jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Käytä soveltuvia hakulaitteita löytääk-
sesi piilotetut syöttöjohdot, tai pyydä
apua paikalliselta jakelusta vastaaval-
ta yhtiöltä. Kosketus sähköjohtoihin
voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa
räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisemi-
nen aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin työskentelyn aikana ja huolehdi
vakaasta asennosta. Sähkötyökalun
ohjaaminen tapahtuu kahdella kädellä
turvallisemmin.
Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkillä kiinnitetty työkappale on
turvallisemmin paikoillaan kuin kädessä
pidetty.
Käytä hengityssuojainta.
Muita turvallisuus ja työohjeita
VAROITUS ≥ 16 kg
Vältä epänormaaleja vartalon asentoja.
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät
aina tasapainon.
Käy suojavarusteita. Käytä suojala-
seja aina koneella työskennellessäsi.
Suojavaatetus, kuten pölysuojanaama-
ri, suojakäsineet, tukevat ja liukumat-
tomat jalkineet ja kuulosuojaimet ovat
ehdottoman pakollisia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
176
|
FI
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
m VAROITUS: Melulla voi olla vakavia
vaikutuksia terveyteesi.
Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB
(A), täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
Meluarvot
Ääniteho L
WA
105,0 dB(A)
Äänenpaine L
pA
84,0 dB(A)
Mittausepävarmuus K
wa/pA
2 dB(A)
ri:
Pääkahva:
Tärinäpäästöarvo a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisäkahva:
Tärinäpäästöarvo a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
m VAROITUS!
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standardilla testausmenettelyllä, ja se voi
sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta
riippuen vaihdella ja poikkeustapauksissa
ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua
toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös alustavaan arviointiin.
Tämä kentvoi määrätyissä olosuhteis-
sa heikentää aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan
loukkaantumisen vaaran välttämiseksi
suosittelemme henkilöitä, joilla on lääke-
tieteellinen implantti, neuvottelemaan lää-
kärinsä ja implantin valmistajan kanssa,
ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään
määräystenmukaisesti, jäljelle jää ai-
na jäännösriskejä.
Seuraavia vaaroja voi esiintyä tämän
hkötyökalun mallin ja version yhtey-
dessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa
pölysuojanaamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa
kuulosuojainta.
Käsiin kohdistuvasta tärinästä aiheutu-
vat terveyshaitat, jos laitetta käytetään
pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolle-
taan epäasianmukaisella tavalla.
6. Tekniset tiedot
Mitat (P x L x K) mm 652 x 157 x 276
Iskuluku 1/min 2000
Iskuvoima Joule 50
Paino kg 16
Moottori V/Hz 230 V / 50 Hz
Ottoteho P1 W 1600
Suojausluokka B
Kotelointiluokka IP20
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
177
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero
ja valmistusvuosi.
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven
tiedot vastaavat verkkovirran tietoja.
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat säätää laitetta.
Tutustu koneeseesi. Perehdy sen yt-
tösovellukseen ja rajoituksiin sekä eri-
tyisiin, mahdollisiin vaaroihin.
Varmista, että kytkin on POIS (OFF),
ennen kuin syötät pistokkeen pisto-
rasiaan.
Varmista, että kone on koottu valmiiksi
ja asianmukaisesti.
Tarkasta kone ennen käyttöä vaurioi-
tuneiden osien varalta ja määritä, toi-
mivatko nämä osat asianmukaisesti ja
suorittavatko ne tarkoitetun toiminnan;
jos olet epävarma, osa on vaihdettava.
Tarkasta kaikkien liikkuvien osien suun-
taus, rikkoontuneet tai liitososat ja muut
olosuhteet, jotka voivat haitata asian-
mukaista toimintaa. Pätevän asentajan
on korjattava tai vaihdettava kaikki vau-
rioituneet osat.
Älä käykonetta, jos kytkintä ei voida
kytkeä päälle ja pois asianmukaisesti.
m HUOMIO! Ennen käytön aloittamis-
ta, tarkista asennuspaikka piilotettujen
sähkökaapeleiden, kaasu- ja vesiputkien
varalta käyttämällä putkien paikannuslai-
tetta.
Rajoita melun ja tärinän muodostumi-
nen minimiin!
Käy vain moitteettomassa kunnossa
olevia sähkötyökaluja.
Huolla ja puhdista sähkötyökalu sään-
nöllisesti.
Mukauta työtapasi sähkötyökalulle so-
pivaksi.
Älä ylikuormita sähkötyökalua.
Tarkastuta sähkötyökalu tarvittaessa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä, jos sitä
ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Vaarana osien joutuminen nieluun se-
kä tukehtumisen vaara! Vaarana osien
joutuminen nieluun sekä tukehtumi-
sen vaara!
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakka-
us-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset
on).
Tarkasta, että toimitus on täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisätar-
vikkeissa kuljetusvaurioita. Valitukset
on annettava heti kuljettajan tiedoksi.
Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei
hyksytä.
Säilypakkaus jos mahdollista takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen ennen sen käyttöä
käyttämällä käyttöopasta.
Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarus-
teisiin, kuluviin osiin ja varaosiin. Saat
varaosat erikoistuneelta jälleenmyyjäl-
tä.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
178
|
FI
Lisäkahva (Kuva C)
Turvallisuussyistä, käytä poravasaraa
ainoastaan lisäkahvan kanssa!
1. Lisäkahva (4) tarjoaa turvallisen ot-
teen poravasaraa käytettäes
2. Lisäkahvaa (4) voidaan kääntää mihin
tahansa asentoon.
3. Irrota potkuri (a).
4. Käännä lisäkahva (4) sopivaan ja tur-
valliseen työasentoon ja kiristä ruuvi
(a) uudestaan.
Kytkeminen päälle / pois (Kuva D)
Kytkeminen päälle: Paina käyttökytkintä
(3).
Kytkeminen pois: Vapauta käyttökytkin
(3).
11. Käyttö
m HUOMIO! Oman turvallisuutesi
vuoksi konetta on pidettävä vain kah-
desta kahvasta (2 ja 4, kuva A)
Näin vältetään sähköiskun vaara, joka
syntyy johtojen kosketuksesta porauksen
aikana.
Pidä aina porausvälineet terävinä.
m HUOMIO:
Työskentele vain alhaisella paineella
porauksen aikana.
Liiallinen paine kuormittaa moottoria
tarpeettomasti.
Teroita taltat ajoissa ja vaihda tarvit-
taessa
9. Työohjeet
Käytä vain asianmukaista laitteistoa.
Tee kaikki koneen säädöt vain silloin,
kun kone on kytketty pois päältä.
Älä koskaan jätä konetta vartioimatta,
kun se on käynnissä.
Kun kytket koneen pois päältä, lähde
pois koneen luota vasta, kun se on täy-
sin pysähtynyt.
Kytke kone pois päältä, ennen kuin irro-
tat sen pistokkeen.
Irrota aina verkkovirtajohto. Älä kos-
kaan vedä pistoketta pistorasiasta pitä-
mällä kiinni kaapelista.
Suorita laitteen kunnossapito- ja puh-
distus säännöllisesti.
10. Käyttöön ottaminen
Taltan käyttö (Kuva B)
1. Puhdista taltta aina ennen sen syöt-
mistä ja voitele vartta kevyesti.
2. Vedä lukituspultit (6) ulos pysäytti-
meen saakka, käännä 180° ja vapau-
ta.
3. Syötä taltta työvälinepidikkeeseen (5)
ja liu‘uta se pysäyttimeen saakka.
4. Vedä lukituspultit (6) ulos uudestaan,
käännä 180° ja vapauta.
5. Tarkasta työvälineen lukko.
Poista taltta
Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen
saakka, käännä 180° ja vapauta, ja poista
taltta.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
179
Vialliset virransyöttökaapelit
Virransyöttökaapeleissa ilmenee usein
eristysvaurioita.
Niiden aiheuttajia ovat:
Painekohdat, kun virransyöttökaape-
lit kuljetetaan ikkuna- tai oviaukkojen
kautta.
Taipumat, jotka johtuvat virransyöt-
kaapeleiden virheellisestä kiinnitykses-
tä tai reitityksestä.
Rajapinnat, jotka syntyvät virransyöt-
kaapeleiden päälleajosta.
Eristysvaurio, joka syntyy vetämällä
seinäpistorasia pois.
Halkeamat, jotka johtuvat eristeen van-
henemisesta.
Tällaisia viallisia virransyöttökaapeleita ei
saa käytä ja ne ovat äärimmäisenhen-
genvaarallisia eristysvaurion vuoksi!
Tarkasta virransyöttökaapelit säännölli-
sesti vaurioiden varalta. Varmista, et
virtakaapelia ei ole kytketty verkkovirtaan
tarkastuksen aikana.
Sähkökytkentöjen on noudatettava
asiaankuuluvia VDEja DIN-määräyksiä.
Käy vain kytkentäjohtoja, joissa on
H07RN-F -merkintä.
Tyyppimääritysleima virtakaapelissa on
pakollinen.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230 V~ /
50 Hz.
Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25
m, läpimitan on oltava 1,5 mm
2
.
Virransyöttö- ja jatkojohdossa on oltava 3
johdinta = P + N + SL. - (1/N/PE).
Pölyn/lastujen imu
Lyijypitoisten maalien, joidenkin puulajien,
mineraalien ja metallin kaltaisten materi-
aalien pölyt voivat olla terveydelle haital-
lisia.
Pölyjen koskettaminen tai hengittäminen
voi aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville
henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengi-
tystiesairauksia.
Tiettyjen pölyjen, kuten tammi- tai pyök-
kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, eri-
tyisesti yhdessä puunkäsittelyyn tarkoi-
tettujen lisäaineiden kanssa (kromaatti,
puunsuoja-aineet).
Ainoastaan ammattihenkilöt saavat työs-
tää asbestia sisältäviä materiaaleja.
Huolehdi työalueen hyvästä tuuletuk-
sesta.
Suosittelemme käyttämään suodatin-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Noudata aina maassasi voimassa olevia,
työstettäviä materiaaleja koskevia määrä-
yksiä.
12. Sähkökytkentä
Asennettu sähkömoottori on liitet-
ty käyttövalmiiksi. Liintä vastaa
asiaankuuluvia VDE ja DINmääräyk-
siä.
Asiakkaan tekemän virtaliitännän se-
käytetyn jatkojohdon täytyy vasta-
ta näitä määräyksiä.
Tärkeitä ohjeita
Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen
automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä
jälleen päälle jäähtymisajan jälkeen (ajal-
lisesti erilainen).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
180
|
FI
13. Huolto
Jos epätavallisia kunnossapito- tai
korjaustöitä on teetettävä ammatti-
henkilöllä, on aina käännyttävä suosi-
tellun huoltoliikkeen puoleen tai otet-
tava yhteyttä suoraan meihin.
Suorita kunnossapito-, huolto- ja puh-
distustyöt ja toimintahäiriöiden korjaa-
minen vain koneen ollessa pois kytket-
tynä.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus-
ja huoltotöiden suorittamisen jälkeen
asennettava heti takaisin paikoilleen.
Puhdistus
m HUOMIO! Irrota verkkovirtapistoke.
Puhdista kone joka kerta työn lopetta-
misen jälkeen.
Kone tulee puhdistaa säännöllisesti pö-
lyn ja lian poistamiseksi.
Pidä turvalaitteet, ilmanvaihtoaukot ja
moottorikotelo mahdollisimman pölyttö-
minä ja liattomina.
Puhdista laite puhtaalla liinalla tai puhal-
la se paineilmalla alhaisella paineella.
Kaikki liikkuvat osat rasvattava uudel-
leen määräajoin.
Ä k äytä p uhdistusaineita t ai l iuot-
timia, k oska n e voivat vaurioittaa lait-
teen muoviosia. Varmista, että vettä ei
pääse laitteen sisää
Hiiliharjat
Jos laite kipinöi liiallisesti, anna pätevän
sähköasentajan tarkastaa hiiliharjat.
m Noudata varovaisuutta! Hiiliharjat saa
vaihtaa vain pätevä sähköasentaja.
Verkkovirta on varmistettava enintään ar-
voon 16 A.
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11
asettamat vaatimukset ja sitä koskevat
erityiset liitäntäehdot.Tämä tarkoittaa
sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti
valittavissa liitäntäkohdissa.
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jän-
nitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet
ovat epäedulliset.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ai-
noastaan liitäntäkohdissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedans-
sia “Z” ei ylitetä, tai
b) verkon jatkuva jännitteenkestoiä-
vyys on vähintään 100 A vaihetta
kohti.
Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tar-
vittaessa tarkistamalla asia energian-
toimittajalaitokseltasi, että se liitäntäsi,
jossa haluat käyttää laitetta, täyttää
jommankumman yllämainituista vaati-
muksista a) tai b).
Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset
saa tehdä vain sähköasentaja.
Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot:
Moottorin virtalaji
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
181
14. Tarvikkeita
Lattataltta
Tuotenro: 3908201108
Kärkitaltta
Tuotenro: 3908201109
15. Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi
pakkauksessa.
Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten
käytettävis uudelleen tai se voidaan
viedä kyseisen raaka-aineen kierrätyk-
seen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat
eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat
erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa
jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalous-
jätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta
saa hävittää kotitalousjätteen seassa
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävit-
tämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU)
ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on
toimitettava asianmukaiseen keräyspis-
teeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toi-
mittamalla tuote valtuutettuun keräyspis-
teeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jälleenkäsittelyä varten.
Tarkasta öljyn mää
Öljyn määrä tulee tarkastaa ennen lait-
teen jokaista käyttöä.
Aseta laite työvälinepidike ala-asennossa
lattialle. Öljon oltava vähintään 4 mm
tarkistuslasin alareunan yläpuolella. Lisää
öljyä tarvittaessa
Öljyn vaihto (Kuva E)
Öljy tulee vaihtaa 40-50 käyttötunnin jäl-
keen.
Suositeltu öljy: 30 ml SAE 15W/40 tai vas-
taava.
m HUOMIO! Kytke laite pois pääl. Ir-
rota verkkovirtapistoke!
1. Avaa tarkistuslasin (7) ruuvit käyttä-
mällä kuusiokoloavainta (b) ja tyhjen-
nä öljy.
2. Estä hallitsematon öljyn tyhjentymi-
nen settamalla astia tyhjennystulpan
alle ja keräämällä öljy siihen
m HUOMIO: Jäteöljy on hävitettä-
käytetyn öljyn asianmukaisessa
keräyspisteessä!
3. ytä uutta ölj (noin 30 ml) öljyn-
täyttöaukkoon, kunnes öljyn määrä on
saavuttanut määritetyn tason.
4. Kiristä tarkistuslasi uudestaan.
5. Tarkasta öljyn määrä uudestaan ly-
hyen ajan jälkeen.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen
osiin kohdistuu ytöstä johtuvaa, luon-
nollista kulumista, ja että seuraavia osia
tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: Meisseli, hiiliharjat
* ei vältmättä kuulu toimitukseen!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
182
|
FI
16. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos lait-
teesi ei joskus toimi oikein. Jos et näin pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty
Sulakevika Tarkasta sulake
Viallinen jatkojohto Vaihda viallinen jatkojohto
Moottorin liitännät tai kyt-
kin epäkunnossa
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Moottori tai kytkin vialli-
nen
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Moottori ei toimi, su-
lake vastaa
Jatkojohdon poikkipinta ei
ole tarpeeksi suuri
Katso sähkökytkentä
Ylikuorma Tarkasta työväline
Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden
käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaiku-
tuksia ympäristölle ja ihmisten terveydel-
le sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein
sisältämien mahdollisten vaarallisten ai-
neiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmu-
kainen hävitys edesauttaa luonnollisten
resurssien tehokasta hyödyntämistä.
Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteis
saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudelli-
sesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä
tai jätelaitokselta.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
183
Objašnjenje simbola
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne
simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i
ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigur-
nosne napomene!
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitne rukavice
Nosite sigurnosne cipele
m Pozor! Napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim znakom:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
184
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod 185
2. Opis uređaja 185
3. Isporena oprema 186
4. Namjenska upotreba 186
5. Oe upute za sigurnost za elektrne alate 186
6. Tehnički podatci 190
7. Raspakiravanje 191
8. Prije stavljanja u pogon 191
9. Radne upute 192
10. Stavljanje u pogon 192
11. Rukovanje 192
12. Elektrni priključak 193
13. Održavanje 194
14. Pribor 195
15. Zbrinjavanje i recikliranje 195
16. Otklanjanje neispravnosti 196
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
185
Priručnik za rukovanje sadrži važne upu-
te za siguran, stran i ekonomičan rad
ovim strojem te za izbjegavanje opasno-
sti, uštedu na troškovima popravka, sma-
njenje prekida rada te povećanje pouzda-
nosti i radnog vijeka stroja.
Osim sigurnosnih propisa u ovom prir-
niku za rukovanje morate svakako pošti-
vati i propise koji se odnose na rad stroja
u vašoj državi.
Priručnik za rukovanje spremite blizu
stroja, zaštićenog od prljavštine i vlage u
plastnoj vrećici. Prije početka rada svi
rukovatelji moraju pritati i pozorno po-
štivati ovaj priručnik.
Strojem smiju rukovati samo osobe koje
su podučene u upotrebu stroja i upozna-
te s opasnostima koje iz toga proizlaze.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgo-
varajuće minimalne dobi.
Uz sigurnosne zahtjeve koji su navedeni
u uputama za rukovanje te odgovarajućih
zakonskih odredbi, trebate se pridržavati i
općenito važećih tehničkih pravila za stro-
jeve za obradu drva.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode
ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog
priručnika ili sigurnosnih napomena.
2. Opis uređaja (Silka A)
1. Kućište motora
2. Ručka
3. Sklopka za uključivanje i isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Držač alata
6. Blokirni svornjak
7. Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno
okance
8. Šiljato dlijeto
1. Uvod
Proizvođač:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmasc-
hinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha
pri radu s vašim novim strojem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o
odgovornosti za proizvode, proizvođač
ovog uređaja ne odgovara za štete koje
nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj ure-
đaj prouzroči:
Nestručnim rukovanjem
Nepoštivanjem priručnika za rukovanje▪
Popravcima koje obave neovlašteni
strnjaci
Ugradnjom i zamjenom neoriginalnih
rezervnih dijelova
Nenamjenskom upotrebom
Kvarom električnog sustava zbog nepo-
štivanja električnih propisa i odredaba
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Preporučujemo sljedeće:
Prije montaže i prije stavljanja u pogon
pročitajte cjelokupan prirnik za rukova-
nje.
Ovaj prirnik za rukovanje upoznat će
vas sa strojem i objasniti njegovu namjen-
sku upotrebu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
186
|
HR
Potrebno je pridržavanje propisa o sigur-
nosti, radu i održavanju proizvođača te
dimenzija navedenih u tehničkim podat-
cima.
Napominjemo da naša oprema nije pro-
izvedena za komercijalnu, trgovačku ili
industrijsku primjenu. Jamstvo neće biti
valjano ako opremu koristite u komercijal-
ne svrhe, za trgovačke ili industrijske po-
slovne djelatnosti ili u slične svrhe.
5. Opće upute za sigurnost
za električne alate
m POZOR! Pri uporabi elektrnih alata
moraju se ptivati sljedeće osnovne si-
gurnosne mjere radi zaštite od električ-
nog udara te opasnosti od ozljeda i poža-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata
pročitajte sve sljedeće sigurnosne napo-
mene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredno i neosvijet-
ljeno radno mjesto može uzrokovati
nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplo-
zivnom okruženju u kojem se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Elektrni uređaji stvaraju iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje ti-
jekom korištenja elektrnog alata. U
slučaju nepažnje možete izgubiti kon-
trolu nad uređajem.
3. Isporučena oprema
Čekić za razbijanje
Šiljato dlijeto Ø 30 L390 (c)
Plosnato dlijeto Ø 30 L390 (d)
Kantica za ulje (g)
Transportni kovčeg
Montažni alat (f)
Ugljene četkice (2x) (e)
Priručnik za uporabu
4. Namjenska upotreba
Elektrni alat namijenjen je za teške rado-
ve dlijetom i radove rušenja, a s odgovara-
jućim priborom i za zabijanje i sabijanje.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski.
Svaka druga uporaba smatra se nena-
mjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane
takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridr-
žavanje sigurnosnih napomena te uputa
za montažu i rad u prirniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održa-
vaju moraju biti upoznate s njim i poduče-
ne o mogućim opasnostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržava-
nje važih propisa o zaštiti na radu.
Valja se pridržavati drugih općih pravila iz
područja medicine rada i tehničke sigur-
nosti.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na
stroju i štete koje iz toga proiziđu.
Stroj je dopušteno rabiti samo s original-
nim dijelovima i originalnim priborom pro-
izvođača.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
187
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono
što radite, i elektrnim alatom rukuj-
te razumno. Elektrni alat ne koristite
ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Samo jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme uporabe elek-
trnog alata može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvi-
jek nosite zaštitne naočale. Nošenje
osobne zaštitne opreme kao što je
maska protiv prašine, nošenje sigur-
nosnih cipela s potplatima koji ne kli-
ze, zaštitnih rukavica, zaštitne kaci-
ge ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i
namjeni elektrnog alata umanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje
uređaja. Uvjerite se da je električni
alat isključen prije nego ga priključite
na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ
ili priključite napajanje uključenog ure-
đaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za
matice uklonite prije uključivanja elek-
trnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem dijelu uređaja mogu do-
vesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održa-
vajte ravnotežu u svakom trenutku. Na
taj ćete način moći bolje kontrolirati
električni alat u neekivanim situaci-
jama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku od j eć u il i na k it . Ko s u, od j eć u i r uk av i -
ce držite podalje od pokretnih dijelova.
2. Elektrna sigurnost
a) Utikelektrnog alata mora pristajati
u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati. Ne koristite adapter-
ske utikače s uzemljenim elektrnim
alatom. Neizmijenjeni utikači i odgova-
rajuće utičnice umanjuju rizik od struj-
nog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uze-
mljenim površinama kao što su cijevi,
sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci.
Rizik od strujnog udara veći je kada je
tijelo uzemljeno.
c) Elektrni alat zaštitite od ke i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj po-
većava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene,
primjerice za nošenje uređaja, vje-
šanje uređaja ili izvlenje utikača iz
utičnice. Kabel uređaja držite podalje
od izvora topline, ulja, oštrih bridova
i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od
strujnog udara.
e) Ako elektrni alat koristite na otvore-
nom, koristite samo produžne kabele
koji su odobreni za uporabu na otvo-
renom. Uporaba takve vrste produž-
nog kabela prikladnog za uporabu na
otvorenom umanjuje rizik od strujnog
udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek-
trnog alata u vlažnom okruženju,
koristite do sklopku. Korištenje do
sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
188
|
HR
Mnoge nesre uzrokovane su loše
održavanim elektrnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i
čistim. Pažljivo održavani alat za reza-
nje s oštrim oštricama rjeđe se zaglav-
ljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat kori-
stite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete
rada, kao i vrstu posla koji treba oba-
viti. Uporaba električnog alata u druge
svrhe osim ovdje opisanih može uzro-
kovati opasne situacije.
5. Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata pre-
pustite samo kvaliciranom strnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će se nin osigurati da ostane sa-
čuvana sigurnost uređaja.
Sigurnosne napomene specične za
udarne čekiće
Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke
može dovesti do gubitka sluha.
Koristite dodatne rke ako su ispo-
ručene s elektrnim alatom. Gubitak
kontrole nad elektrnim alatom može
uzrokovati ozljede.
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene elektrne kablo-
ve ili vlastiti priključni kabel, električni
alat držite na izoliranim površinama za-
hvata. Kontakt s električnim vodom pod
naponom mogao bi staviti pod napon
metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti ležer-
nu, široku odju, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i
sustav za prihvat piljevine, uvjerite se
da su priključeni i da se ispravno kori-
ste. Uporaba usisivača može smanjiti
ugroženost prašinom
4. Korištenje i rukovanje električnim ala-
tom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla
koji obavljate. Prikladnim električnim
alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi
u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s teće-
nim prekidačima. Električni alat koji ne
možete uključiti i isključiti opasan je i
treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstra-
nite bateriju prije nego što započnete
podavati uređaj, mijenjati pribor ili
odložite uređaj. Ova mjera predostr-
nosti onemoguje nehotno uključi-
vanje uređaja.
d) Elektrni alat koji se ne koristi čuvajte
izvan dohvata djece. Osobama koje
nisu upoznate s načinom rada uređaja
ili nisu pritale upute nemojte dozvo-
liti da koriste uređaj. Elektrni alat je
opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
e) Pažljivo održavajte elektrni alat.
Provjerite rade li svi pokretni dije-
lovi uređaja besprijekorno i da slu-
čajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu
odlomljeni ili da dijelovi nisu do te
mjere oštećeni, da ometaju rad elek-
trnog alata. Prije uporabe uređa-
ja tećene dijelove dajte popraviti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
189
Ne smiju se obrađivati nikakvni materi-
jali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje
(npr. azbest).
Kod radova na zidu, stropu ili podu pa-
ziti na električne kablove kao i vodove
plina i vode.
Prilikom blokiranja upotrebljenog alata
odmah ugasite uređaj! Nemojte uklju-
čivati uređaj ponovo, dok je alat bloki-
ran; može doći do povratnog udara sa
visokim momentom reakcije. Utvrdite i
otklonite uzrok blokiranja primijenjenog
alata, a pri tome pazite na sigurnosne
upute. Mogući uzroci tome mogu biti:
- Izobličavanje u izratku koji se obra-
đuje
- Probijanje materijala koji se obrađuje
- Preopterenje elektrnog alata
Nemojte sezati u stroj koji radi.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada
stroja ne smiju odstranjivati.
m UPOZORENIE! Opasnost od opeko-
tina!
Upotrebljeni alat se može za vrijeme kori-
štenja zagrijati.
Kod promjene alata
Kod odlaganja uređaja
m UPOZORENJE! Ovaj elektrni alat
tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima
može negativno utjecati na aktivne ili pa-
sivne medicinske implantate. Kako biste
umanjili opasnost od teških ili smrtnih
ozljeda, preporučujemo osobama s medi-
cinskim implantatima da se prije uporabe
električnog alata savjetuju s lijnikom i
proizvođačem tog medicinskog implanta-
ta.
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vo-
dovi ili zatražite pomlokalnog distri-
butera. Kontakt s elektrnim vodovima
može dovesti do požara i električnog
udara. Oštećenje plinske cijevi može
dovesti do eksplozije. Probijanje vodo-
vodne cijevi uzrokuje materijalne štete
ili može prouzročiti elektrni udar.
Elektrni alat kod rada držite čvrsto s
obje ruke i zauzmite siguran i stabilan
polaj tijela. Elektrni alat će se sigur-
no voditi s dvije ruke.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut po-
moću stezne naprave ili škripca sigur-
nije će se držati nego s vašom rukom.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Ostale sigurnosne i radne upute
UPOZORENJE ≥ 16 kg
Izbjegavajte neprirodno držanje tijela.
Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i
stalno održavajte ravnotežu.
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod
radova sa strojem uvijek nositi zaštitne
naočale. Preporučuje se zaštitna odje-
ća, kao zaštitna maska protiv prašine,
zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja
sigurne cipele i zaštitu sluha.
Prašina koja nastaje kod rada je često
štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti
u tijelo. Primijeniti usisavanje prine i
dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku
protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito
odstraniti, npr. usisati.
Priključni kabao mora biti uvijek sigurno
udaljen od radnog prostora stroja. Ka-
bao uvijek mora biti položen iza stroja!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
190
|
HR
Karakteristne vrijednosti buke
Razina zvučne snage L
WA
105,0 dB(A)
Razina zvučnog L
pA
84,0 dB(A)
Nesigurnost K
wa/pA
2 dB(A)
Vrijednosti vibracija
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna rka:
Vrijednost emisije vibracija
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električne ala-
te
m UPOZORENJE!
Navedena vrijednost emisije vibracija
izmjerena je prema normiranom postup-
ku ispitivanja i može se, ovisno o načinu
uporabe električnog alata, promijeniti, a u
iznimnim slučajevima biti i veća od nave-
dene vrijednosti.
Navedenu vrijednost emisije vibracija mo-
guće je uporabiti i za uspoređivanje elek-
trnog alata s nekim drugim alatom.
Navedenu vrijednost emisije vibracija mo-
guće je uporabiti i za preliminarnu procje-
nu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na
minimum!
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterujte uređaj.
Po potrebi dajte provjeriti uređaj.
Potencijalni rizici
Čak i pri ispravnom rukovanju ovim
električnim alatom uvijek će postojati
potencijalne opasnosti.
Sljedeće opasnosti mogu se pojavi-
ti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog
električnog alata:
Oštećenja pluća ako se ne nosi odgo-
varajuća maska protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikla-
dan štitnik sluha.
Zdravstvene štete zbog vibracija šaka i
ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg
razdoblja, ako se njime neispravno ru-
kuje ili ako ga se neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Dimenzije d × š × V
mm
652 x 157 x 276
Broj udaraca 1/min 2000
Udarna snaga J 50
Masa kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Ulazna snaga P1 W 1600
Razred zaštite B
Razred zaštite IP20
Pridržavamo pravo na tehnke izmjene!
Zvuk i vibracije
m UPOZORENJE: Buka može imati oz-
biljne posljedice na vaše zdravlje.
Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
191
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li
se podatci na označnoj pločici vrijednosti-
ma elektrne mreže.
Prije obavljanja namještanja na uređaju
uvijek izvucite mrežni utikač.
Upoznajte stroj. Upoznajte se s njego-
vom upotrebom i njegovim ograniče-
njima, ali i sa specičnim potencijalnim
opasnostima.
Prije priključivanja utika u električnu
utičnicu provjerite je li sklopka u isklju-
čenom položaju.
Provjerite je li stroj ćen i ispravno
podmazan.
Prije stavljanja u pogona provjerite ima
li oštećenih dijelova stroja te utvrdite
funkcioniraju li ti dijelovi ispravno i ispu-
njavaju li predviđenu funkciju, a u sluča-
ju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
Provjerite poravnatost svih pokretnih
dijelova, sve slomljene ili pričvrsne di-
jelove te sve ostale uvjete koji bi mogli
utjecati na ispravan rad. Sve oštećene
dijelove trebao bi odmah popraviti ili za-
mijeniti stručnjak.
Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka
ne može ispravno uključiti i iskljiti.
m POZOR! Prije petka rada tražilom
vodova ispitajte ima li na mjestu upotrebe
skrivenih položenih vodova, plinskih i vo-
dovodnih cijevi.
Isključite uređaj kad ga ne rabite.
Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i materijal za pakiranje ni-
su igrke! Djeca se ne smiju igrati s
plastičnim vrećicama, folijama i sitnim
dijelovima! Postoji opasnost od guta-
nja i genja!
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite
uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te amba-
lažnu i transportu zaštitu (ako postoji).
Provjerite cjelovitost isporučene opre-
me.
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima
pribora transportnih oštećenja. U sluča-
ju reklamacija morate odmah obavije-
stiti otpremnika. Naknadne reklamacije
neće se prihvatiti.
Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do
isteka jamstvenog razdoblja.
Prije upotrebe upoznajte se s uređajem
prema priručniku za rukovanje.
Kao pribor te habajuće i rezervne dijelo-
ve upotrebljavajte samo originalne dije-
love. Rezervne dijelove možete nabaviti
od specijaliziranog trgovca tvrtke.
Pri narivanju navedite naše brojeve
artikla te tip i godinu proizvodnje ure-
đaja.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
192
|
HR
2. Dodatnu ručku (4) možete okrenuti u
proizvoljan položaj.
3. U tu svrhu otpustite propeler (a).
4. Sad okrenite dodatnu ručku (4) u ugo-
dan i siguran radni položaj i ponovno
zategnite vijak (a).
Uključivanje i isključivanje (slika D)
Ukljivanje: Pritisnite radnu sklopku (3).
Isključivanje: Pustite radnu sklopku (3).
11. Rukovanje
m POZOR! Radi vaše sigurnosti stroj
se smije držati samo za obje ručke
(2 i 4, slika A)!
Time se izbjegava elektrni udar u sluča-
ju doticaja kabela pri radu dlijetom
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena.
m POZOR:
Pri radu dlijetom radite samo s malim
pritiskom.
Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje
motor.
Svrdlo pravodobno naoštrite i po potre-
bi zamijenite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni pre-
mazi, neke vrste drva, minerali i metal
mogu biti štetni za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prašina može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika ili obližnjih osoba.
9. Radne upute
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Sva namještanja stroja obavljajte kada
je stroj isključen.
Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok
radi.
Pri isključivanju stroj napustite tek kada
on potpuno miruje.
Stroj uvijek isključite prije izvlačenja
električnog utikača.
Uvijek izvucite električni utikač. Utikač
nikada ne izvlačite iz utnice za kabel.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
10. Stavljanje u pogon
Korištenje dlijeta (silka B)
1. Svrdlo prije umetanja uvijek istite, a
vratilo lagano podmažite.
2. Blokirni svornjak (6) izvucite do gra-
ničnika, okrenite za 180° i pustite.
3. Svrdlo utaknite u držalata (5) i gur-
nite ga do graničnika.
4. Blokirni svornjak (6) ponovno izvucite,
okrenite za 180° i pustite.
5. Provjerite blokadu na alatu.
Vađenje svrdla
Blokirni svornjak (6) izvucite do granični-
ka, okrenite za 180° i pustite te izvadite
svrdlo.
Dodatna ručka (silka C)
Čekić za razbijanje radi sigurnosti
upotrebljavajte samo s dodatnom ruč-
kom!
1. Dodatna ručka (4) omogućava siguran
oslonac tijekom upotrebe čekića za
razbijanje.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
193
Posjekotine zbog gaženja kabela.
Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz
zidne utnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi tećeni elektrni kabeli ne smiju
se upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije
opasni su za život!
Redovito provjeravajte jesu li elektrni
kabeli oštećeni. Pri provjeri osigurajte da
kabel nije priključen na elektrnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju ispunjavati odgo-
varajuće odredbe VDE i DIN. Upotreblja-
vajte samo kabele s oznakom H07RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do
25 m i poprečni presjek od 1,5 mm
2
.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju
biti trožilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni priključak osiguran je s maksimal-
no 16 A.
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-
3-11 i podliježe uvjetima specijalnog
prikljivanja. To znači da nije dopu-
štena uporaba na slobodno odabranim
prikljnim točkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj
uredjaj može uzrokovati privremena ko-
lebanja napona.
Proizvod je namijenjen isključivo za
uporabu na priključnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopu-
štenu impedanciju mreže Z sys ili
b) čija opteretivost trajnom strujom
mreže iznosi minimalno 100 A po
fazi.
Neke prašine kao što su prašina od hra-
stovine ili bukovine smatraju se kancero-
genima, naročito u spoju s aditivima za
obradu drva (kromati, sredstva za zaštitu
drva).
Materijal koji sadržava azbest smiju obra-
đivati samo strnjaci.
Pobrinite se za dobro provjetravanje
radnog mjesta.
Preporučljivo je nošenje maske protiv
prašine s ltrom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrivane
materijale koji vrijede u vašoj državi.
12. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je
pripravan za rad. Priključak ispunjava
važeće propise VDE i DIN.
Električni priključak na mjestu upora-
be i korteni produžni kabel moraju
ispunjavati te propise.
Važne napomene
Ako se motor preoptereti, automatski će
se isključiti. Nakon hlađenja (vremenski
se razlikuje) motor će se moći ponovno
uključiti.
Oštećeni elektrni kabeli
Ne elektrnim kabelima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci su sljedeći:
Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provo-
de kroz pukotine u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja
ili provođenja kabela.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
194
|
HR
istite uređaj čistom krpom ili ga ispu-
šite niskotlačnim stlačenim zrakom.
Redovito podmazujte sve pokretne di-
jelove.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje
ili otapala; ona bi mogla nagristi plastič-
ne dijelove uređaja. Osigurajte da voda
ne može ući u unutrašnjost uređaja
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektro-
tehnički stručnjak provjeri ugljene četkice.
m POZOR! Ugljene četkice smije zamije-
niti samo elektrotehnički strnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake
upotrebe uređaja.
Uređaj s držačem alata postavite prema
dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad do-
njeg ruba kontrolnog okanca. Po potrebi
dolijte ulje.
Zamjena ulja (silka E)
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 –
50 radnih sati.
Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili
ekvivalentno
m POZOR! Isključite uređaj. Izvucite
mrežni utikač!
1. Imbus ključem (b) odvrnite kontrolno
okance (7) i ispustite ulje.
2. Kako ulje ne bi nekontrolirano istjeca-
lo, postavite spremnik ispod ispusnog
vijka i prihvatite ulje u njega.
m POZOR: Staro ulje treba odli-
ti na odgovaraje sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (oko 30 ml) u otvor za
ulijevanje ulja dok razina ulja ne dođe
do potrebne razine.
Kao korisnik morate provjeriti, ako je po-
trebno i posavjetovati se s Vašim podu-
zećem za opskrbu energijom, ispunjava
li priključna točka na kojoj želite koristiti
Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opre-
me smije obaviti samo elektrotehnički
stručnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podat-
ke:
Vrsta struje motora
Podaci s označne plice stroja
Podaci s označne plice motora
13. Održavanje
Ako radi izvanrednog održavanja ili po-
pravka valja angirati strno osoblje,
uvijek se obratite preporenoj servisnoj
radionici ili izravno nama.
Radove popravljanja, održavanja i či-
šćenja te otklanjanje funkcionalnih ne-
ispravnosti obavljajte u pravilu samo
kada je pogon isključen.
Nakon obavljenih radova popravljanja i
održavanja potrebno je odmah ponovno
montirati sve zaštitne i sigurnosne na-
prave.
Čišćenje
m POZOR! Izvucite mrežni utikač.
Nakon svakog završetka rada istite
stroj.
Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte
sa stroja.
Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i
kućte motora čistite od prašine i pr-
ljavštine.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
195
Starim uređajima nije mjesto u kuć-
nom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se
ovaj proizvod sukladno Direktivi o ot-
padnoj električnoj i elektroničkoj opre-
mi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima
ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada.
Ovaj proizvod potrebno je predati na za to
predviđeno sabiralište. To je moguće oba-
viti npr. povratom pri kupnji sličnog proi-
zvoda ili predajom na ovlašteno sabirali-
šte za recikliranje električnih i elektroničkih
starih uređaja. Neispravno rukovanje sta-
rim uređajima zbog potencijalno opasnih
tvari koje su često sadržane u električnim
i elektroničkim starim uređajima može
imati negativne posljedice na okoliš i ljud-
sko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem
ovog proizvoda usto doprinosite učinkovi-
tom iskorištenju prirodnih resursa. Infor-
macije o sabiralištima starih uređaja mo-
žete zatražiti od tijela gradske uprave,
javnih pratelja usluga zbrinjavanja,
ovlaštenog sabirališta elektrnih i elek-
troničkih starih uređaja ili poduzeća za
odvoz otpada.
4. Ponovno zategnite kontrolno okance.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno
kontrolirajte razinu ulja.
Informacije o servisu
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda
sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed
korištenja ili prirodnom trošenju odnosno
potrebni su kao potrni materijal.
Potrošni dijelovi*: Dlijeto, ugljik četke
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
14. Pribor
Plosnato dlijeto
Br. art.: 3908201108
Šiljato dlijeto
Br. art.: 3908201109
15. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se
spriječila transportna oštećenja. To je
pakiranje sirovina te se može ponovno
uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj
i njegov pribor sastoje se od raznih ma-
terijala kao što su metal i plastike. Neis-
pravne dijelove odnesite na zbrinjavanje
posebnog otpada. O tome se raspitajte u
specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj up-
ravi!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
196
|
HR
16. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne
radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće
Kvar mrežnog osigurača Provjerite mrežni osigurač
Neispravan produžni ka-
bel
Zamijenite produžni kabel
Neispravni priključci na
motoru ili sklopci
Dajte na pregled elektraru
Neispravan motor ili
sklopka
Dajte na pregled elektraru
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač se
aktivira
Nedovoljan presjek pro-
dužnog kabela
Vidi „Električni priključak
Preopterećenje Provjerite alat
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
197
Förklaring av symbolerna
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam eventuella
risker. kerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa ste
förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta mpliga åtgärder r
att förebygga olyckor.
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före
idrifttagande!
Använd hörselskydd
Använd dammskydd
Använd ögonskydd
Använd skyddshandskar
Använd skyddsskor
m Observera! Vi har markerat avsnitt som påverkar din säkerhet med denna symbol.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
198
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning 199
2. Apparatbeskrivning 199
3. Leveransomfattning 200
4. Avsedd användning 200
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 200
6. Tekniska specikationer 204
7. Packa upp 205
8. Före idrifttagning 205
9. Arbetsinstruktioner 205
10. Idrifttagning 206
11. Manövrering 206
12. Elektrisk anslutning 207
13. Underhåll 208
14. Tillbehör 209
15. Kassering och återvinning 209
16. Felsökning 210
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
199
Bruksanvisningen innehåller viktiga upp-
lysningar, om hur du arbetare säkert, fack-
mässigt och ekonomiskt med el-verktyget
och hur du undviker faror, sparar repara-
tionskostnader, minskar ståtider och ökar
elverktygets tillförlitlighet och livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i den-
na bruksanvisning måste du ovillkorligen
beakta ditt lands gällande föreskrifter för
driften av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot
smuts och fukt i ett plastfodral, jämte
el-verktyget. Den måste läsas och beak-
tas av all driftspersonal innan arbete -
börjas. Endast personer, som är insatta i
användningen av el-verktyget och är in-
formerade om farorna, som är förbundna
med detta, får arbeta med el-verktyget.
Den krävda lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna
bruksanvisning och ditt lands särskilda
föreskrifter, ska man även beakta de all-
männa erkända reglerna för träbearbet-
ningsmaskiner.
Vi övertar inget ansvar r olyckor eller
skador, som uppstår grund av denna
bruksanvisning och säkerhetsupplysning-
arna ignorerats.
2. Apparatbeskrivning
(Bild A)
1. Vevhus
2. Handtag
3. På/av-knapp
4. Extrahandtag
5. Verktygshållare
6. Låsningsbult
7. Öppning för oljepåfyllning/synglas
8. Spetsmejsel
1. Inledning
Tillverkare:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade kund,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång
vid arbetet med din nya apparat.
Upplsning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt
gällande produktansvarslag, inte för skad-
or, som uppstår denna apparat eller
genom apparaten vid:
Felaktig användning
Ignorering av bruksanvisningen
Reparationer genom tredje person, icke
auktoriserad specialister
Montering och byte av icke originalre-
servdelar
Icke bestämmelseenlig användning
Stopp i den elektriska anläggningen vid
ignorering av de elektriska föreskrifter-
na och VDE-bestämmelserna (förbun-
det för tyska elektrotekniker) 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Vi rekommenderar:
Läs igenom hela texten i bruksanvisning-
en före monteringen och idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska underlätta det
för dig att lära känna ditt el-verktyg och att
nyttja dess bestämmelseenliga använd-
ningsmöjligheter.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
200
|
SE
Tillverkarens säkerhets-, arbets-och un-
derhållsföreskrifter samt de mått som
anges i tekniska data måste beaktas.
Observera att våra maskiner inte har ut-
formats i enlighet med den kommersiella,
handels- eller industriella användningen.
Vi tar inget ansvar om produkten används
i kommersiella, hantverksmässig eller in-
dustriell verksamhet eller för motsvarande
ändamål.
5. Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
m OBS! Vid användning av elverktyg
måste ljande säkerhetsanvisningar föl-
jas till skydd mot elchock och skade- och
brandrisk. Läs alla dessa anvisningar inn-
an du använder detta elverktyg och för-
vara säkerhetsanvisningarna ett säkert
ställe.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Ore-
da och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosions-
farliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i
närheten av brännbar vätska, gas el-
ler damm. Elverktyg genererar gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer
inte riskerar skador när elverktyget
används. Låt dig inte störas under an-
vändningen, håll uppsikt hela tiden.
3. Leveransomfattning
Borrhammare
Spetsmejsel Ø 30 L390 (c)
Plattmejsel Ø 30 L390 (d)
Oljekanna (g)
Transportväska
Monteringsverktyg (f)
Kolborste (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Avsedd användning
Elverktyget är avsett för mejslings- och
brytningsarbeten samt med motsvarande
tillbehör för indrivning och komprimering.
Maskinen får endast användas i enlighet
med sitt ändamål. All annan användning
är inte ändamålsenlig. För alla typer av
sak- eller personskador som uppstår där-
av är användaren/operatören ansvarig
och inte tillverkaren.
Att följa säkerhetsanvisningarna, liksom
monteringsanvisningen och driftsanvis-
ningarna i bruksanvisningen är också en
del av den avsedda användningen.
Personer som använder och underhåller
maskinen måste vara förtrogna med den
och vara informerade om eventuella faror.
Dessutom måste de gällande olycksfalls-
förebyggande föreskrifterna strikt följas.
Andra allmänna regler inom yrkesmedi-
cinska och säkerhetstekniska områden
ska följas.
Förändringar maskinen utesluter full-
ständigt ett ansvar från tillverkaren r
därav uppkommande skador. Maskinen
får endast användas med originaltillbehör
och original-verktyg från tillverkaren.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
201
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglasögon. Använd-
ning av personlig skyddsutrustning
som dammskydd, halkfria säkerhets-
skodon, skyddshjälm eller rsel-
skydd, beroende elverktygets typ
och användning, reducerar risker för
skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är av-
stängt innan strömförsörjningen kopp-
las till eller innan verktyget hanteras
eller transporteras. r inte verktyget
med ngret placerat på PÅ / AV-knap-
pen eller se till att verktyget inte är
anslutet till strömförsörjningen. Detta
kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som benner
sig vid en roterande maskindel kan
medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verk-
tyget bättre om oförutsedda situatio-
ner skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar bor-
ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller upp-
samlingsbehållare är korrekt anslutna
och används rätt sätt. Använd -
dan utrustning för att minska förekom-
mande damm och därmed förbundna
risker.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modieras
något sätt. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med jordade verk-
tyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk r elstötar relig-
ger om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk
apparat ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära appa-
raten, hänga upp den. Dra inte i ka-
beln för att dra ut kontakten, greppa
tag i kontakten. Se till att kabeln inte
utsätts för värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga apparatdelar. Skadad eller
invecklad kabel eller kontakt ökar ris-
ken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Använd-
ning av godkänd förlängningskabel
för utomhusbruk reducerar risken för
elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare mini-
merar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
202
|
SE
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utras. Användning
av elverktyg på annat sätt än före-
skrivna anvisningar kan medföra far-
liga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalicerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Bär hörselskydd. Risk nns för att buller
leder till hörselskada.
Använd extrahandtag om sådana le-
vererats tillsammans med elverktyget.
Risk nns för personskada om du förlo-
rar kontrollen över elverktyget.
Håll i elverktyget endast vid de isolera-
de greppytorna när arbeten utrs
ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd.
Kontakt med en spänningsförande led-
ning kan sätta maskinens metalldelar
under spänning och leda till elstöt.
Använd lämpliga detektorer för att lo-
kalisera dolda försörjningsledningar
eller konsultera det lokala eldistribu-
tionsbolaget. Kontakt med elledningar
kan orsaka brand och elstöt. En skadad
gasledning kan leda till explosion. In-
trängning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
Håll i elverktyget med båda händer-
na under arbetet och se till att du står
stadigt. Elverktyget kan styras säkrare
med två händer.
4. Omsorgsfull hantering och använd-
ning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsre-
sultatet bättre och säkrare inom angi-
vet eektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte
längre kan startas och stoppas är far-
ligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
du r inställningar verktyget, by-
ter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna rsiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte an-
vänds utom räckhåll för barn. Låt inte
personer använda verktyget utan att
de känner till användningen eller har
läst användningsinstruktionerna. El-
verktyg är farliga om oerfarna perso-
ner använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
något sätt. Reparera skadade de-
lar innan verktyget används. Många
olyckor har rorsakats av dåligt om-
händertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med
skarpa skärtrissor klämmer inte och
är lättareatt föra genom arbetsmateri-
alet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar
det sätt som är föreskrivet för denna
speciella verktygstyp.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
203
- Förskjutning mot kanter i arbetss-
tycket som ska bearbetas
- Genombrott genom materialet som
ska bearbetas
- Överbelastning av verktyget
Grip inte tag i maskin som är igång.
Spån eller splitter får inte tas bort med-
an maskinen är igång.
m VARNING! Risk för brännskador!
Verktyget kan bli varmt under användning.
Vid verktygsbyte
Vid lagring av enheten
m VARNING! Detta el-verktyg skapar ett
elektromagnetiskt fält under drift. Detta
fält kan påverka aktiva eller passiva med-
icinska implantat under vissa omständig-
heter. För att förminska risken för allvar-
liga eller dödliga skador, rekommenderar
vi att personer med medicinska implantat
rådfrågar sina läkare och tillverkaren av
det medicinska implantatet, innan de ma-
növrerar el-verktyget.
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg
rätt tt, nns det alltid kvarsen-
de risker.
Följande risker kan uppstå grund
av elverktygets konstruktion och
formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask
inte används.
Hörselskador, om inte lämpligt hörsel-
skydd används.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke
som är fastspänt i en uppspänningsan-
ordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Använd dammskyddsmask.
Ytterligare säkerhets- och Arbetsin-
struktioner
VARNING ≥ 16 kg
Undvik en onormal kroppsställning. Se
till att stå säkert och behåll balansen
hela tiden.
Använd skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon under arbete med
maskinen. Skyddsutrustning som and-
ningsmask, arbetshandskar, kraftiga
och halkfria skor och hörselskydd är
obligatoriskt att använda.
Det damm som uppstår under arbete är
oftast hälsovådligt och ska inte komma
in i kroppen. Använd en dammsug och
bär ett passande andningsskydd. Av-
lägsna noggrant det damm som samlas
genom att exempelvis suga upp det.
Håll undan maskinens strömkabel från
arbetsområdet. Dra alltid bort kabeln
bakåt ifrån maskinen.
Inga material får bearbetas som kan
vara hälsoskadliga som till exempel as-
best.
Se upp för elledningar, gas- och vatten-
rör under arbete i vägg, tak eller golv.
Stäng genast av apparaten om verkty-
get blockeras! Sinte enheten r
verktyget är blockerat. Detta kan orsa-
ka ett bakslag med ett högt reaktions-
moment. Bestäm och korrigera orsaken
till blockering av verktyget med hänsyn
till säkerhetsanvisningarna. Möjliga or-
saker kan vara:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
204
|
SE
Extra handtag:
Vibrationsemissionsvärde
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Ytterligare information om elverktyg
m VARNING!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts enligt ett standardtestförfa-
randen och kan r i undantagsfall överstiga
det angivna värdet beroende det sätt
på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan användas för jämförelse med andra
elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan också användas för en preliminär be-
dömning av maskinens negativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett
minimum!
Använd enbart maskiner som inte är
skadade.
Underhåll och rengör maskinen regel-
bundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur ma-
skinen fungerar.
Överbelasta inte maskinen.
Låt undersöka maskinen om så behövs.
Stäng av maskinen när den inte an-
vänds.
Använd skyddshandskar.
Hälsoskador, som uppstår genom
hand- eller armvibrationer när maski-
nen används under en längre tid, inte
har använts på rätt sätt eller blivit riktigt
underhållet.
6. Tekniska specikationer
Mått B x D x H mm 652 x 157 x 276
Slag 1/min 2000
Slagkraft i Joule 50
Vikt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Eektbehov P1 W 1600
Skyddsklass B
Skyddsklass IP20
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m VARNING: Buller kan ha allvarlig
inverkning på din hälsa.
Om maskinens buller överstiger 85 dB
(A), bör du använda ett passande hörsel-
skydd.
Typvärden buller
Ljudeektnivå L
WA
105,0 dB(A)
Ljudtrycksnivå L
pA
84,0 dB(A)
Osäkerhet K
wa/pA
2 dB(A)
Typvärden vibrationer
Huvudhandtag:
Vibrationsemissionsvärde
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
205
Dra alltid ut stickkontakten, innan du stäl-
ler in maskinen.
Lär känna din maskin. Bekanta dig med
dess användning och deras begräns-
ningar, men också med dess specika
potentiella risker.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget
AV innan du ansluter sladden till vägg-
uttaget.
Kontrollera att maskinen har rengjorts
och smorts på rätt sätt.
Kontrollera att det inte nns några ska-
dade maskindelar före idrifttagning och
avgör om dessa delar fungerar korrekt
och fullgör sin avsedda funktion. Om du
är osäker, bör maskindelen ifråga bytas
ut.
Kontrollera justeringen av alla rörliga
delar, om det föreligger trasiga delar
eller monteringsdelar, och andra för-
hållanden som kan påverka funktio-
naliteten. Varje skadad maskindel ska
omedelbart repareras eller bytas ut av
behörig personal eller fackman.
Använd inte maskinen om en brytare
inte går att slå på och av ordentligt.
m OBS! Underk arbetsplatsen före
användning beträande dolda elkablar,
gas- och vattenledningar med en rörled-
ningssökare.
9. Arbetsinstruktioner
Använd endast maskiner som fungerar
felfritt.
Gör alla maskinjusteringar med maski-
nen i avstängt läge.
Lämna aldrig maskinen obevakad när
den är igång.
7. Packa upp
m OBS!
Apparaten och förpackningsmateria-
len är inga barnleksaker! Barn får inte
leka med plastpåsar, folier eller små-
delar! Sväljnings och kvävningsrisk!
Öppna förpackningen och ta ut enheten
försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, för-
packnings-/ och transportsäkringar (om
det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är full-
ständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för
transportskador. Vid reklamationer
måste transportören genast meddelas.
Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram
till utgången av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk
med hjälp av bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören
och till slit- och reservdelarna. Reserv-
delar hittar du hos din fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och maskin-
typ samt tillverkningsår vid beställning-
ar.
8. Före idrifttagning
Innan du ansluter maskinen ska du kont-
rollera att uppgifterna rkskylten
motsvarar dem som gäller för elnätet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
206
|
SE
På-/frånkoppling (Bild D)
Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren
(3).
Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren
(3).
11. Manövrering
m OBS! För din egen säkerhet måste
du hålla maskinen endast vid de t
handtagen (2 och 4, bild A)!
Därigenom undviker du risken att du får
en elstöt om du skulle komma åt en kon-
taktledning när du mejslar.
Se till att mejselverktygen alltid är vassa.
m OBS:
Arbeta endast med lågt tryck vid
mejsling.
För mycket tryck belastar motorn i onö-
dan.
Vässa mejslar i tid och byt ut vid behov.
Damm-/spånuppsugning
Damm från material som blyfri färg, vissa
träsorter, mineraler och metall kan vara
skadlig.
Kontakt med eller inandning av damm
kan orsaka allergiska reaktioner och/el-
ler andningsbesvär hos användaren eller
närstående personer.
Vissa dammtyper, som ek- eller bok-
damm, anses vara cancerframkallande,
särskilt i kombination med tillsatser för
träbehandling (krom, träskyddsmedel).
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Se till att du har god ventilation ar-
betsplatsen.
När du stänger av maskinen ska du
lämna den först efter den stannat helt.
Stäng av maskinen innan du drar ut
nätsladden.
Dra alltid ut stickkontakten. Dra aldrig i
sladden när du drar ut kontakten.
Underhåll och rengör maskinen med
jämna mellanrum.
10. Idrifttagning
Sätt i mejsel (Bild B)
1. r alltid ren mejsel innan och smörj
axeln med litet fett
2. Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid
om 180° och släpp.
3. Sätt mejsel i verktygshållaren (5) och
skjut in tills det tar stopp.
4. Dra ut låsbultarna (6) igen, vrid om
180° och släpp.
5. Kontrollera låsningen av verktyget.
Ta bort mejsel
Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om
180° och släpp och ta sedan ut mejseln.
Extra handtag (Bild C)
Av säkerhetsskäl ska man endast an-
vända borrhammaren med extra hand-
tag!
1. Extrahandtaget (4) tillhandahåller ett
säkert grepp när du använder borr-
hammaren.
2. 2 Extrahandtaget (4) kan vridas till val-
fritt läge.
3. Lossa därtill propellern (a).
4. Vrid extrahandtaget (4) till en bekväm
och säker arbetsställning och dra åt
skruven (a) ordentligt igen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
207
Sådana skadade elektriska anslutnings-
ledningar får inte användas och är livsfar-
liga på grund av isoleringsskadorna.
Kontrollera regelbundet om det nns
skador på de elektriska anslutningsled-
ningarna. Se till så att anslutningsledning-
en inte är inkopplat i elnätet när du kont-
rollera detta.
Elektriska anslutningsledningar mås-
te motsvara de tillämpliga VDE- och
DIN-bestämmelserna. Använd endast
anslutningsledningar med beteckningen
H07RN-F.
Trycket typbeteckningen anslut-
ningskabeln är en föreskrift.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste uppgå till 230 V~
/ 50 Hz.
Förlängningskablar upp till 25 m måste
ha ett tvärsnitt på 1,5 mm
2
.
Nätanslutning och förlängningskablar
ste vara 3-ådriga = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Nätanslutningen är säkrad med max 16 A.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-
3-11 och är underkastad särskilda
anslutningsvillkor. Detta betyder att
produkten inte får anslutas till valfria an-
slutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan ma-
skinen leda till temporära spänningsva-
riationer.
Produkten får endast användas vid an-
slutningspunkter
a) som inte överskrider en max. tillåten
nätimpedans ”Zmax” eller
Det rekommenderas att bära andnings-
skydd med lterklass P2.
Följ gällande regler i ditt land för material
som ska bearbetas.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten
driftsredo. Anslutningen motsvarar de
tillämpliga VDE- och DIN-bestämmel-
serna.
Kundens nätanslutning såväl som för-
längningssladdar, som används, mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Viktiga anvisningar
Motorn kopplas från automatiskt om den
överbelastas. Motorn kan kopplas på igen
efter en avkylningstid (tiderna skiljer sig
åt).
Skadad elanslutningsledning
Det uppstår ofta isoleringsskador elek-
triska anslutningsledningar.
Orsakerna till detta kan vara:
Tryckställen, om anslutningsledningar-
na leds genom fönster eller dörrposter.
Brottställen på grund av felaktig fast-
sättning eller ledning av anslutningsled-
ning.
Skärställen på grund av anslutningsled-
ningen har körts över.
Isolationsskador grund av att slad-
den har dragits ut ur vägguttaget.
Sprickor grund av att isoleringen är
föråldrad.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
208
|
SE
RENGÖRING
m OBS! Dra ur stickproppen.
Rengör maskinen efter slutet varje
arbetspass.
Avlägsna damm och föroreningar från
maskinen med jämna mellanrum.
Se till att alla säkerhetsanordningar,
luftventiler och vevhusen är fria från
damm och smuts.
Rengör maskinen med en ren trasa el-
ler blås rent med tryckluft vid lågt tryck.
Alla rörliga delar ska smörjas med jäm-
na mellanrum.
Använd inte rengöringsmedel eller lös-
ningsmedel eftersom de kan skada
plastdelarna i apparaten. Se till att ing-
en fukt tränger in i apparatens inre.
Kolborstar
Vid kraftig gnistbildning, ska kolborstarna
kontrolleras av en behörig elektriker.
m VARNING! Elektriska installationer får
endast utföras av en behörig elinstallatör.
Kontrollera oljenivå
Oljenivån bör kontrolleras före varje an-
vändning av maskinen.
Ställ apparaten på marken med verktygs-
hållare nedåt.
Oljan måste stå minst 4 mm ovanför den
nedre kanten av synglaset. Fyll på olja vid
behov.
Oljebyte (Bild E)
Oljan bör bytas efter ca 40-50 drifttimmar.
Rekommenderad olja: 30 ml SAE 15W/40
eller motsvarande.
m OBS! Stäng av apparaten. Dra ut
stickkontakten!
1. Skruva bort (b) synglaset (7) med in-
sexnyckel och låt oljan rinna.
b) vars nät har en kontinuerlig ström-
belastbarhet på minst 100 A för var-
je fas.
I din egenskap som användare mås-
te du säkerställa, vid behov i samråd
med eldistributionsbolaget, att anslut-
ningspunkten vid vilken produkten ska
användas uppfyller ett av ovan nämnda
villkor a) eller b).
Endast el-specialister får genomföra an-
slutningar och reparationer av den elek-
triska utrustningen.
Vid förfrågningar ska du ange följande
uppgifter:
Motorns strömart
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorn typskylt
13. Underhåll
Om specialistpersonal måste anlitas r
ovanliga servicearbeten eller reparationer
ska du alltid vända dig till ett rekommen-
derat serviceställe eller direkt till oss.
Reparations-, underhålls- och rengö-
ringsarbeten samt avhjälpning av funk-
tionsstörningar ska principiellt endast
utföras när drivningen är avstängd.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar
måste omedelbart sättas tillbaka efter
avslutade reparations- och underhålls-
arbeten.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
209
15. Kassering och återvin-
ning
Maskinen nns i en förpackning för att för-
hindra transportskador.
Denna förpackning är råmaterial och kan
därför återanvändas eller tillföras råva-
rukretsloppet. Maskinen och dess till-
behör består av olika material, som t.ex.
metall och plast. Bortskaa defekta kom-
ponenter som farligt avfall. Fråga i fack-
handeln eller hos lokala myndigheter!
Släng inte gamla apparater tillsam-
mans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten
inte får kastas tillsammans med hus-
hållsavfall i enlighet med direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter
(2012/19/EU) och nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas in en för ända-
målet avsedd uppsamlingsplats. Inläm-
ning kan eventuellt ras platsen för
inköpet av produkten eller på en uppsam-
lingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Felaktig hantering
av avfall kan grund av de potentiellt far-
liga ämnen som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inver-
kan miljön och människors hälsa. Ge-
nom korrekt kassering av denna produkt
kommer du att bidra till en eektiv an-
vändning av naturresurser. För informa-
tion om kassering av uttjänt utrustning för
återvinning, kontakta kommunen för att ta
reda på var din rmsta återvinningscen-
tral nns för deponering av elektrisk och
elektronisk utrustning.
2. att oljan inte rinner ut okontrollerat
placerar du en behållare under av-
tappningspluggen och fånga upp oljan
med den.
m OBS! Oljan ste kasseras på
lämplig återvinningscentral för an-
vänd olja!
3. Fyll på ny olja (ca 30 ml) i oljepåfyll-
ningshålet, tills oljenivån når upp till
börvärdet.
4. Skruva därefter fast synglaset ordent-
ligt.
5. Kontrollera oljenivån igen efter en
stund
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna pro-
dukt är utsatta för ett bruksmässigt och
naturligt slitage samt att följande
delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Mejsel, kolborstar
* ingår inte tvunget i leveransomfattning-
en!
14. Tillbehör
Plattmejsel
Art.nr.: 3908201108
Spetsmejsel
Art.nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
210
|
SE
16. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din
maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjäl-
pa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motorn startar inte
Utlösning av jordfelsbry-
tare
Kontrollera huvudsäkringen
Förlängningskabel defekt Byt förlängningskabel
Anslutningar motor el-
ler brytare
ur funktion
Låt testa av behörig elektriker
Motorn eller brytare de-
fekt
Låt testa av behörig elektriker
Motorn ger ingen ef-
fekt, säkringen går
Kabelarean förläng-
ningssladden
inte tillräcklig
Se Elektrisk anslutning
Överbelastning Kontrollera verktyg
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
211
Forklaring av symbolene på instrumentet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle
risikoer. Sikkerhetssymbolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advars-
lene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende
tiltak.
Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere.
Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Bruk øyevern.
Bruk vernehansker.
Bruk vernesko.
m Advarsel!
Vi har angitt deler (av denne brukermanualen) som gjelder din sikkerhet
med dette tegnet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
212
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Introductie 213
2. Beskrivelse av delene 213
3. Leveringsinnhold 214
4. Forskriftsmessig bruk 214
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske apparater 214
6. Tekniske data 218
7. Utpakking 219
8. Før igangkjøring 219
9. Arbeidsinstrukser 219
10. Ta i drift 220
11. Betjening 220
12. Elektrisk tilkobling 221
13. Vedlikehold 222
14. Tilbehør 223
15. Kassering og gjenvinning 223
16. Feilhjelp 224
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
213
Bruksinstruksjonene inneholder viktige
merknader om hvordan jobbe sikkert, kor-
rekt og økonomisk med maskinen din, og
hvordan unngå farer, spare reparasjons-
kostnader, redusere dødtid og øke maski-
nens pålitelighet og levetid.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri
må du også overholde gjeldende bestem-
melser for ditt land i forhold til bruk av
maskinen.
Putt bruksinstruksjonene i en klar plast-
lomme for å beskytte dem mot skitt og
fuktighet, og lagre dem i nærheten av
maskinen. Instruksjonene leses og
forstås av hver operatør før arbeide star-
tes.
Kun personer som har blitt opplært i bruk
av maskinen og har blitt informert om de
relaterte farene og risikoene har tillatel-
se til å bruke maskinen. Påkrevd mini-
mumsalder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse
bruksinstruksjonene og spesialbestem-
melsene for ditt land, de generelt
anerkjente tekniske reglene for bruk av
maskiner for trearbeid overholdes.
Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker el-
ler skader som oppstår om denne bruks-
anvisningen og disse sikkerhetsanvisnin-
gene ikke følges.
2. Beskrivelse av delene
(g A)
1. Motorhus
2. Håndtak
3. På-/av-bryter
4. Ekstra håndtak
5. Verktøyholder
6. Låsebolt
1. Introductie
PRODUSENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJÆRE KUNDE,
Vi ønsker deg mye lykke og suksess i ar-
beidet med din nye maskin.
Merk:
I henhold til gjeldende produktansvarslo-
ver er produsenten av dette apparatet ikke
ansvarlig for skader som oppstår på eller i
tilknytning til dette apparatet i tilfelle:
Feilaktig håndtering
Ikke-overholdelse av bruksinstruksjo-
nene
Reparasjoner av tredjeparts ikke-auto-
riserte fagarbeidere
Installering og bytting av uoriginale re-
servedeler
Feilaktig bruk, feil i elektrisk system
grunnet
Ikke-overholdelse av elektriske spesi-
kasjoner og bestemmelsene VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vi anbefaler:
Les alle bruksinstruksjonene før monte-
ring og bruk av apparatet.
Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å
gjøre det enklere for deg å bli kjent med
apparatet ditt og nyttiggjøre deg dets til-
tenkte bruksmuligheter.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
214
|
NO
Alle eventuelle endringer som foretas
maskinen vil fristille produsenten for et-
hvert ansvar og alle skader som kan kom-
me av dette.
Maskinen skal kun brukes med originalt
tilbehør og originalt verktøy fra produsen-
ten.
Produsentens sikkerhets-, arbeids-og
vedlikeholdsforskrifter, samt l og di-
mensjoner angitt i avsnittet om tekniske
data, må overholdes.
Merk at utstyret vårt ikke har blitt utviklet
for bruk i kommersielle, handels- eller in-
dustrielle anvendelser. Vi påtar oss intet
ansvar hvis den brukes i kommersielle,
handels- eller industrielle formål, eller an-
nen tilsvarende aktivitet.
5. Generelle sikkerhetsin-
struksjoner for elektriske
apparater
m ADVARSEL! Følg disse grunnleg-
gende sikkerhetstiltakene når du bruker
El-verktøy for beskyttelse mot elektrisk
støt, personskade og brannfare. Les alle
anvisningene før du bruker dette elektro-
verkyet og ta godt vare på sikkerhets-
anvisningene.
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt be-
lyst. Uorden eller ubelyste arbeidsom-
råder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplo-
sjonsfarlig omgivelse, der det benner
seg brennbare væsker, gass eller
støv. El-verktøy lager gnister, som kan
antenne støvet eller dampen.
7. Oljefyllingsåpning/nivåglass
8. Piggmeisel
3. Leveringsinnhold
Demoleringsslegge
Piggmeisel Ø 30 L390 (c)
Flatmeisel Ø 30 L390 (d)
Oljekanne (g)
Transportkoert
Monteringsverktøy (f)
Kullbørster (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tunge
meislings- og nedrivningsarbeider pluss
med tilsvarende tilbehør også til innslåing
og fortetting.
Maskinen bare brukes til det den er
ment for. All annen bruk ut over dette er
ikke som tiltenkt. Brukeren/ operatøren,
og ikke produsenten, er ansvarlig for alle
personskader og ødeleggelser av ethvert
slag som måtte oppstå.
Å følge sikkerhetsinstruksjonene og sam-
menstillingsog driftsinstruksjonene som
nnes i driftshåndboken er en del av til-
tenkt bruk.
Personer som bruker og yter service
maskinen være kjent med dem og ha
blitt informert om mulige farer.
I tillegg gjeldende forskrifter for fore-
bygging av ulykker følges.
Andre generelle regler innen HMS føl-
ges.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
215
3. Sikkerhet til personer
a) r oppmerksom, pass på hva du hol-
der med, og gå fornuftig frem ved
arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk
el-verktøy når du er trett eller er påvir-
ket av narkotika, alkohol eller medika-
menter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorli-
ge personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og all-
tid vernebriller. Bruk av personlig
verneutstyr, som støvmaske, skli-
sikre sikkerhetssko, vernehjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av
elektroverktøyet, reduserer faren for
personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsetting. Forsikre
deg om at el-verktøyet er slått av, før
du kobler det til strømforsyningen
og/eller batteriet, samt løfter eller
bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet
eller kobler el-verktøyet til strømforsy-
ningen mens det er slått på, kan dette
føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunø-
kler, før du slår el-verktøyet. Et
verky eller en nøkkel, som benner
seg i en dreiende del av el-verkyet,
kan føre til personskader.
e)
f) Unngå unormal kroppsholdning. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Sørg for sikkert fotfeste og
hold alltid likevekten. Slik kan du i
uventede situasjoner bedre kontrolle-
re el-verktøyet.
c) Hold barn og andre personer unna når
du bruker el-verktøyet. Hvis du blir dis-
trahert, kan du miste kontrollen over
el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet
passe inn i stikkontakten. Støpselet
ingen måter endres. Ikke bruk
adapterplugger sammen med jordet
el-verktøy. Uendrede støpsler og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete
overater til f.eks. rør, radiatorer, ov-
ner og kjøleskap. Det består en økt
risiko for elektrisk støt, r din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktig-
het. Hvis det kommer inn vann i et
el-verktøy øker dette faren for elek-
trisk støt.
d) Ikke misbruk kabelen til å bære elek-
troverktøyet, til å henge opp eller å
trekke ut støpselet fra stikkontakten.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller sammenviklede kabler
øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et elektroverktøy
utendørs, må du kun bruke forlengel-
seskabler, som også er egnet for uten-
dørs bruk. Bruken av en forlengelse-
skabel som er egnet for utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
f)
g) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av
elektroverktøyet i fuktig omgivelse,
du bruke en jordfeilbryter. Bruk av
en feilstrømbryter reduserer faren for
elektrisk støt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
216
|
NO
e) El-verktøy og bruksverktøy som bru-
kes krever nøye pleie. Kontroller om
bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmer, om deler er brukket eller
ødelagt, slik at funksjonen til el-verk-
tøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet bru-
kes. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og
rene. Korrekt pleide skjæreverktøy
med skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verky, tilbehør, bruksredskaper
osv. skal brukes tilsvarende disse an-
visningene. Derved må du ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av el-verktøy til an-
dre forl enn det som regnes som
tiltenkt bruk kan føre til farlige situa-
sjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av
kvalisert fagpersonell og kun med
original-reservedeler. Dermed sikres
det at sikkerheten til el-verkyet opp-
rettholdes.
Sikkerhetsinformasjoner for hammere
Bruk hørselvern. Innvirkning av støy
kan føre til at man mister hørselen.
Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger
med elektroverktøyet. Hvis du mister
kontrollen, kan det oppstå personska-
der.
g) Bruk egnede klær. Du skal ikke be-
nytte vide klær eller smykker. Sørg for
at hår, klær og hansker holdes unna
bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler.
h) Hvis det er mulig å montere støvav-
trekks- og -oppsamlingsinnretnin-
ger, må du forsikre deg om at det er
tilkoblet og brukes riktig måte.Die
Bruk av et støvavtrekk kan redusere
støvrelaterte farer.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Overbelast ikke apparatet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbei-
det som skal utføres. Med passende
el-verktøy arbeider du bedre og sikre-
re i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt
bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan
slås eller av, er farlig og repa-
reres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern det avtakbare batteriet, før
du foretar innstillinger på apparatet,
skifter deler til bruksverktøyet som
brukes eller legger bort el-verktøyet.
Denne forholdsregelen hindrer utilsik-
tet start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må opp-
bevares utenfor rekkevidden til barn.
Ikke la personer bruke el-verktøyet,
som ikke er kjent med det eller ikke
har lest disse anvisningene. El-verk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfar-
ne personer.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
217
Støvet som oppstår under arbeidet er
ofte helseskadelig og skal ikke komme
inn i kroppen. Bruk støvavtrekk i tillegg
til en egnet støvmaske. Fjern avleiret
støv grundig, f.eks. støvsuge.
Hold tilkoblingskabelen alltid unna mas-
kinens virkeområde. Kabler skal alltid
føres bort på baksiden av maskinen.
Det er ikke lov å bearbeide helseskade-
lige materialer (f.eks. asbest).
Ved arbeider i vegg, tak eller gulv du
være oppmerksom på elektriske kabler,
gass- og vannledninger.
Ved blokkering av bruksverktøyet må du
omgående slå av apparatet! Ikke slå
apparatet igjen, så lenge bruksverktøy-
et er blokkert; herved kan det oppstå et
tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment.
Finn og utbedre årsaken for blokkering
av bruksverktøyet med hensyn til sik-
kerhetsinstruksjonene. Mulige årsaker
for dette kan være:
- Vipping av arbeidsstykket som skal
bearbeides
- Materialet som skal bearbeides
knekker
- Overbelastning av el-verktøyet
Ikke grip inn i maskinen mens den er i
gang.
Ikke fjern spon og splitter mens maski-
nen er i gang.
m ADVARSEL! Forbrenningsfare!
Bruksverkyet kan bli varmt under bruk.
Ved verkybytte
Når du legger ned apparatet
Hold elektroverktøyet de isolerte
gripeatene, hvis du utfører arbeid der
innsatsverkyet kan tree skjulte
strømledninger eller den egne strøm-
ledningen. Kontakt med en spennings-
førende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
Bruk egnede detektorer til å nne skjul-
te strøm-/gass-/vannledninger, eller
spør hos det lokale el-/gass-/vannver-
ket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt.
Skader en gassledning kan føre til
eksplosjon. Inntrenging i en vannled-
ning forårsaker materielle skader og
kan medføre elektriske støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge
hender under arbeidet og sørg for å stå
stødig. Elektroverktøyet føres sikrere
med to hender.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som holdes fast med spenninnretninger
eller en skrustikke, holdes sikrere enn
med hånden.
Bruk støvmaske.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
struksjoner
m ADVARSEL ≥ 16 kg
Unngå unormal kroppsholdning. Sørg
for sikkert fotfeste og hold alltid likevek-
ten.
Bruk verneutstyr Bruk alltid vernebrille
ved arbeidet med maskinen. Verneklær
som støvmaske, vernehansker, fast og
sklisikkert fottøy og hørselsvern er -
krevd.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
218
|
NO
Beskyttelsesart IP20
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m ADVARSEL: Støy kan ha en alvorlig
innvirkning på helsen din. Hvis maskin-
støyen overstiger 85 dB (A), må du bruke
et egnet hørselsvern.
Støyverdier
Lydeektnivå L
WA
105,0 dB(A)
Lydtrykknivå L
pA
84,0 dB(A)
Usikkerhet K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrasjonsverdier
hovedhåndtaket:
Vibrasjonsutslippsverdi
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak:
Vibrasjonsutslippsverdi
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for
elektroverky
m ADVARSEL!
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien er
blitt målt iht. en standardisert testprose-
dyre og kan, avhengig av typen og måten,
som elektroverktøyet brukes, endres og i
unntakstilfeller ligge over den angitte ver-
dien.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan brukes for sammenligning av et elek-
troverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan og brukes for en innledende be-
dømmelse av svekkelsen.
m ADVARSEL! Dette elektroverktøyet
skaper under driften et elektromagnetisk
felt. Dette feltet kan ved bestemte om-
stendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater.
For å redusere faren for alvorlige eller-
delige perso skader, anbefaler vi personer
med medisinske implantater, å konsultere
sin lege og produsenten av det medisin-
ske implantatet, før elektroverktøyet be-
tjenes.
Restfarer!
Også når dette El-verktøyet håndteres
forskriftsmessig, er det restfarer.
Følgende farer kan opptre i sammen-
heng med konstruksjonsten og ut-
relsen av dette elektroverkyet:
Skader lungene, hvis man ikke bru-
ker egnet støvbeskyttelsesmaske.
Skader på hørselen, hvis man ikke bru-
ker egnet hørselsvern.
Helseskader som følge av hånd- og
armvibrasjoner, dersom apparatet bru-
kes over lengre tid eller ikke føres og
vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data
Dimensjoner
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Slagtall 1/min 2000
Støtkraft Joule 50
Vekt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Eektforbruk P1 W 1600
Beskyttelsesklasse B
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
219
8. Før igangkjøring
Før maskinen kobles til må du forsikre
deg om at dataene på typeskiltet stemmer
overens med dataene til strømnettet.
Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar
innstillinger på apparatet.
Bli kjent med maskinen din. Gjør deg
kjent med anvendelsesområdene og
begrensingene, samt de spesikke po-
tensielle farene.
Sikre at bryteren er AV før støpselet
settes i kontakten.
Sørg for at maskinen er fullstendig og
korrekt montert.
Sjekk maskinen før bruk for skadde
deler, og fastslå hvorvidt disse delene
fungerer korrekt og utfører sine tiltenkte
funksjoner; ved tvil skal delen byttes ut.
Sjekk innrettingen for alle bevegelige
deler, ødelagte eller monterte deler, og
andre forhold som kan forverre korrekt
drift. Skadde deler bør repareres eller
byttes ut av en kvalisert tekniker.
Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke
kan slås på og av korrekt.
m OBS! r operasjonen begynner,
installasjonsområdet sjekkes for skjulte
elektriske kabler, gass- og vannrør med
en rørindikator.
9. Arbeidsinstrukser
Bruk kun passende utstyr.
Gjør alle maskinjusteringer kun med
maskinen slått av.
Forlat aldri maskinen uten tilsyn mens
den går.
Begrens støyutviklingen og vibrasjo-
ner til et minimum!
Bruk kun feilfrie apparater.
Vedlikehold og rengjør apparatet
regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Overbelast ikke apparatet.
Sørg for at apparatet blir kontrollert om
nødvendig.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
7. Utpakking
m OBS!
Maskinen og emballasjematerialet er
ikke lekey! Barn får ikke leke med
plastposer, folier og smådeler! Svel-
gings- og kvelningsfare!
Åpne emballasjen og ta maskinen for-
siktig ut.
Fjern emballasjen samt emballasje- og
transportsikringer (hvis slike nnes).
Kontroller at leveransen er komplett.
Kontroller at maskinen og tilbehøret er
uskadet. Leverandøren informeres
øyeblikkelig om feil oppdages. Senere
klager kan ikke vurderes.
Ta om mulig vare emballasjen til ga-
rantien går ut.
Før maskinen settes i drift, gjør deg
kjent med den ved å lese disse instruk-
sjonene nøye.
Når det gjelder tilbehør og slitasje- og
reservedeler, skal du kun bruke origi-
nal-deler. Reservedeler får du hos din
forhandler.
Oppgi ved bestillingerre artikkelnum-
re, samt type og byggeår for apparatet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
220
|
NO
Slå på/av (g. D)
Slå på: Trykk driftsbryteren (3).
Slå av: Slipp driftsbryteren (3).
11. Betjening
m OBS! For din sikkerhet må maski-
nen kun holdes ved de to håndtakene
(2 og 4, g. A)!
Denne vil unngå faren for elektrisk støt
gjennom kontakt med ledninger under
meisling.
Hold alltid meislingsverkyene skarpe.
m OBS:
Arbeid kun ved lavt trykk ved meisling.
Overdrevent trykk belaster motoren
unødvendig.
Kvess meislene i tide og bytt ut omd-
vendig.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tresorter, mineraler og metall kan
være helsefarlige. Berøring eller innån-
ding av støv kan utløse allergiske reak-
sjoner og/eller åndedrettssykdommer hos
brukeren eller personer som benner seg
i nærheten. Visse typer støv som eik- eller
bøkstøv gjelder som kreftfremkallende,
spesielt i kombinasjon med tilsetnings-
stoer til trebearbeidelse (kromat, trebe-
skyttelsesmidler). Asbestholdig materiale
må kun bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske
med lterklasse P2. Følg ditt lands gyl-
dige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Når du slår av, forlat maskinen kun etter
at den har stoppet fullstendig opp.
Slå av maskinen før du kobler den fra.
Koble alltid fra strømkabelen. Dra aldri
støpselet ut av kontakten ved å holde i
kabelen.
Under vedlikehold og rengjøring av en-
heten jevnlig.
10. Ta i drift
Bruke meiselen (g. B)
1. Rengjør alltid meiselen før den settes
inn, og smør akselen lett.
2. Dra ut alle låseboltene (6) opp til an-
slaget, drei med 180° og frigjør.
3. Sett meiselen inn i verktøyholderen
(5) og før den opp til anslaget.
4. Dra ut låseboltene (6) igjen, drei med
180° og frigjør.
5. Sjekk låsen på verkyet.
Fjerne meiselen
Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget,
drei med 180° og frigjør, og fjern meise-
len.
Ekstra håndtak (Bild C)
Av sikkerhetsgrunner må demole-
ringssleggen kun brukes med det ek-
stra håndtaket!
1. Det ekstra håndtaket (4) gir deg et
trygt grep under bruk av demolerings-
sleggen.
2. Det ekstra håndtaket (4) kan roteres til
enhver posisjon.
3. Løsne propell (a).
4. Drei det ekstra håndtaket (4) til en
beleilig og trygg arbeidsposisjon, og
stram skruen (a) igjen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
221
Et avtrykk av typeangivelsen på strømka-
belen er obligatorisk.
Vekselstrømsmotor
Nettspenningen være 230 V~ /
50 Hz.
Skjøteledninger opp til 25 meter i leng-
de ha et tverrsnitt 1,5 kvadrat-
millimeter.
Strømforsynings- og skjøtekabel re
trekablet = P + N + SL. - (1/N/PE).
Strømforsyningen er sikret opptil 16 A.
Produktet oppfyller kravene i EN
61000-3-11, og er underlagt spesielle
tilkoblingsbetingelser. Det betyr at bruk
vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunk-
ter ikke er tillatt.
Ved ugunstige nettforhold kan appara-
tet forårsake midlertidige spenningss-
vingninger.
Produktet er utelukkende ment for bruk
på tilkoblingspunkter, som
a) ikke overskrider en maksimal tillatt
nettimpedans "Zmaks", eller
b) som har en kontinuerlig strømbe-
lastning av strømnettet på minst 100
A per fase.
Som bruker du sørge for, ved be-
hov etter avtale med din netteier, at ditt
tilkoblingspunkt som du ønsker å dri-
ve produktet på, oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske
apparater må kun utføres av elektrotek-
nisk personell.
12. Elektrisk tilkobling
Den elektriske motoren som er in-
stallert er klar til bruk. Terminalen
er i samsvar med relevante VDE- og
DIN-forskrifter.
Den elektriske terminalen på kundens
side og en eventuell skjøteledning
samsvare med disse forskriftene.
Viktig informasjon
Når motoren blir overbelastet slår den seg
av automatisk. Etter en avkjølingsperio-
de (ved kan variere) kan motoren startes
igjen.
Defekte strømkabler
Isolasjonsskade inntreer ofte strøm-
kabler.
Årsaker er:
Trykkpunkter r strømkabler føres
gjennom vinduer eller døråpninger.
Bøyninger grunnet feilaktig festing eller
føring av strømkabler.
Kontaktater ved å kjøre over strøm-
kablene.
Isolasjonsskade ved å dra ut av vegg-
kontakten.
Sprekker grunnet gammel isolasjon.
Slike defekte strømkabler må ikke brukes,
og er ekstremt livsfarlige grunnet isola-
sjonsskaden!
Kontroller strømkabler jevnlig for skade.
Sørg for at strømkabelen ikke er koblet til
strømforsyningen når du sjekker.
Elektriske koblinger må overholde rele-
vante VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk
kun skjøtekabler med H07RN-F-merket.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
222
|
NO
Karbonbørster
Ved overdreven gnistring, karbonbør-
stene kontrolleres av en kvalisert elektri-
ker.
m Advarsel! Karbonbørstene bør byttes
ut av en kvalisert elektriker.
Sjekk oljenivået
Oljenivået bør sjekkes før hver bruk av
enheten.
Plasser enheten med verktøyholderen i
posisjon ned mot gulvet. Oljen være
minst 4 mm over bunnkanten av nivåglas-
set. Fyll på olje om nødvendig.
Oljebytte (Fig. E)
Oljen bør byttes ut etter ca. 40-50 drift-
stimer.
Anbefalt olje: 30 ml SAE 15W/40 eller lig-
nende.
m OBS! SLÅ AV ENHETEN. KOBLE
FRA STRØMKONTAKTEN!
1. Skru løs nivåglasset (7) med unbra-
konøkkelen (b), og tøm oljen.
2. For å forhindre ukontrollert drenering
av olje, plasseres beholderen under
dreneringspluggen, og oljen samles i
denne.
m OBS: Spillolje må avhendes ved
passende leveringssted for brukt
olje!
3. Fyll den nye oljen (ca. 30 ml) inn i ol-
jefylleåpningen, til oljenivået har nådd
spesisert nivå.
4. Stram til nivåglasset igjen.
5. Sjekk oljenivået igjen etter en kort pe-
riode.
Hvis du har spørsmål, oppgi følgende in-
formasjon:
Type strøm på motoren
Informasjonen på maskinen merkeplate
Informasjon på motorens merkeplate
13. Vedlikehold
Hvis det kreves fagpersonell for spesielle
servicearbeider eller reparasjoner, må du
alltid kontakte et anbefalt servicesenter
eller oss.
Service-, vedlikeholds- og rengjørings-
arbeider samt utbedring av funksjons-
feil skal bare utføres når drivenheten er
slått av.
Alle beskyttelses- og sikkerhetsinnret-
ninger må igjen monteres omgående
etter at reparasjons- og vedlikeholdsar-
beidene er fullført.
Rengjøring
m OBS! Koble fra stmkontakten!
Rengjør maskinen hver gang etter full-
ført arbeide.
Maskinen bør rengjøres jevnlig for å
fjerne støv og skitt.
Hold sikkerhetsinnretninger, lufteventi-
ler og motorhus så støv- og skittfrie som
mulig.
Rengjør enheten med en ren klut, el-
ler blås ut av den med komprimert luft
ved lavt trykk. Alle bevegelige deler
smøres med jevnlige intervaller.
Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler,
da disse kan skade enhetens plastde-
ler. Sørg for at det ikke kommer vann inn
i enheten.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
223
Gammelt utstyr skal ikke kastes i hus-
holdningsavfall!
Dette symbolet indikerer at dette pro-
duktet ikke må kastes i husholdnings-
avfall i henhold til direktivet om avfall
av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr
(2012/19/EU) og nasjonale lover. Dette
produktet leveres til et foreskrevet inn-
samlingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved
å returnere det ved kjøp av et tilsvarende
produkt, eller levere det til et autorisert
innsamlingssted for gjenvinning av gam-
melt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil
håndtering av gammelt utstyr kan på
grunn av potensielt farlige stoer som ofte
inneholdes i gammelt elektrisk og elektro-
nisk utstyr, har en negativ innvirkning
miljøet og helsen. Gjennom riktig avhen-
ding av dette produktet bidrar du i tillegg til
eektiv bruk av naturressurser. Informa-
sjon om innsamlingssteder for gammelt
utstyr kan fås fra byrådet, den oentlige
avfallsmyndigheten, et autorisert organ
for avhending av gammelt elektrisk og
elektronisk avfall eller de som er ansvarlig
for søppelrydding.
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produk-
tet de deler natürlchen en anvendelse
upassende eller Utsatt for slitasje, og føl-
gende deler som Rekvisita* Slitasje deler:
Meisel, karbon børster
* Ikke nødvendigvis inkludert!
14. Tilbehør
Flatmeisel
Art.Nr.: 3908201108
Piggmeisel
Art.Nr.: 3908201109
15. Kassering og gjenvinning
Apparatet benner seg i en emballasje for
å hindre transportskader.
Denne pakningen er i råsto, og er der-
med gjenbrukbar og kan føres tilbake til
råstokretsløpet.
Apparatet og dens tilbehør består av for-
skjellige materialer, som f.eks. metall og
plast.
Defekte komponenter kasseres som spe-
sialavfall.
Undersøk hos fagforhandler eller myndig-
heter!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
224
|
NO
16. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis maski-
nen en gang ikke arbeider slik den skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne
måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Avhjelp
Motor starter ikke
Nettsikring er defekt Kontroller nettsikring
Skjøtekabel defekt Bytt ut defekt skjøtekabel
Koblinger ved motor eller
bryter i ustand
Kontroller ved hjelp av en elektri-
ker
Motor eller bryter defekt Kontroller ved hjelp av en elektri-
ker
Motor fungerer ikke,
sikringen reagerer
Tverrsnitt av forlengelses-
linjen er utilstrekkelig
Se Elektrisk kobling
Overbelastning Sjekk verktø
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
225
Verklaring van de symbolen
Het gebruik van symbolen in dit handboek dient uw aandacht te richten op mogelijke risi-
co’s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die deze begeleiden, dienen exact begrepen
te worden. De waarschuwingen zelf elimineren geen risico’s en kunnen correcte maatrege-
len voor het voorkomen van ongevallen niet vervangen.
Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
lezen en naleven!
Draag gehoorbescherming
Draag bescherming tegen stof
Draag oogbescherming
Draag beschermende handschoenen
Draag veiligheidsschoenen
m Opgelet! Wij hebben onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
226
|
BE-VLG
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding 227
2. Toestelbeschrijving 227
3. Leveromvang 228
4. Doelgericht gebruik 228
5. Algemene veiligheidsinstructies 228
6. Technische gegevens 233
7. Uitpakken 234
8. Voor inbedrijfneming 234
9. Arbeidsaanwijzingen 235
10. In gebruik nemen 235
11. Bediening 235
12. Elektrische aansluiting 236
13. Onderhoud 237
14. Accessoires 238
15. Afvalverwerking en hergebruik 238
16. Verhelpen van storingen 240
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
227
U vindt hier belangrijke instructies over
hoe u de machine veilig, vakkundig en
rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s ver-
mijdt, reparatiekosten voorkomt, de stil-
standtijd beperkt en de betrouwbaarheid
en levensduur van de machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van
deze gebruiksaanwijzing moet u in elk
geval ook de nationale bepalingen inzake
het gebruik van deze machine respecte-
ren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt
van de machine in een plastiek omhulsel
als bescherming tegen vuil en vocht. Elke
gebruiker moet deze handleiding voor het
begin van de werkzaamheden lezen en
zorgvuldig naleven.
Enkel personen, die over het gebruik van
de machine en de daarmee verbonden
gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de ma-
chine bedienen. Respecteer de vereiste
minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoor-
schriften in deze gebruiksaanwijzing, met
de bijzondere bepalingen van uw land,
evenals met de algemeen erkende tech-
nische regelgeving voor de werking van
houtbewerkingsmachines.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor ongevallen of schade, die door niet
naleven van deze handleiding en de vei-
ligheidsaanwijzingen ontstaan.
2. Toestelbeschrijving
(afb. A)
1. Motorbehuizing
2. Handgreep
3. Aan-/Uit-schakelaar
4. Extra handgreep
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Beste klant,
wij wensen u veel plezier en succes bij het
werken met uw nieuwe machine.
Opmerking:
De fabrikant van dit apparaat is conform
de geldende wet inzake productaanspra-
kelijkheid niet aansprakelijk voor schade,
die aan of door dit apparaat ontstaat bij:
ondeskundig gebruik
niet-naleving van de gebruiksaanwij-
zing
reparaties door derden, door onbe-
voegde personen
inbouw en vervanging van niet originele
reserveonderdelen
niet-reglementair gebruik
het uitvallen van de elektrische instal-
latie bij nietnaleving van de elektrische
voorschriften en VDE-bepalingen 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikne-
ming aandachtig de volledige gebruiks-
aanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert
u uw machine en de reglementaire ge-
bruiksmogelijkheden ervan kennen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
228
|
BE-VLG
Verder dienen de geldende voorschriften
ter voorkoming van ongevallen strikt aan-
gehouden te worden.
De diverse algemene regels in arbeidsme-
dische en veiligheidstechnische bereiken
dienen nageleefd te worden.
Wijzigingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en de
daaruit ontstane schade volledig uit.
De machine mag uitsluitend met de origi-
nele onderdelen en originele accessoires
van de fabrikant worden gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhouds-
voorschriften van de fabrikant alsook de
in de “Technische gegevens” aangegeven
afmetingen moeten in acht worden geno-
men.
Let er op dat onze toestellen doelgericht
niet voor commercieel, ambachtekijk of
industrieel gebruik geconstrueerd wer-
den.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
wanneer het toestel in commerciële, am-
bachtelijke of industriële bedrijven alsook
voor gelijkgestelde handelingen gebruikt
wordt.
5. Algemene veiligheidsin-
structies
m OPGELET! Bij het gebruik van elek-
trische gereedschappen dienen ter be-
veiliging tegen elektrische slag, letsel- en
brandgevaar volgende principiële veilig-
heidsmaatregelen nageleefd te worden.
5. Invoeropening voor gereedschap
6. Vergrendelingsbout
7. Olievulopening/Kijkglas
8. Puntbeitel
3. Leveromvang
Sloophamer
Puntbeitel Ø 30 L390 (c)
Platte beitel Ø 30 L390 (d)
Oliekan (g)
Transportkoer
Montagegereedschap (f)
Koolborstels (2x) (e)
Bedieningshandleiding
4. Doelgericht gebruik
Het elektrisch gereedschap is bestemd
voor zware beitel- en afbreekwerkzaam-
heden alsook met overeenstemmende
accessoires voor het indrijven en verdich-
ten..
De machine mag enkel gebruikt worden
voor het doel waarvoor ze ontworpen is.
Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet
doelgericht. Voor elke daaruit resulteren-
de schade of letsel is de gebruiker/bedie-
naar en niet de fabrikant aansprakelijk.
Onderdeel van het doelgericht gebruik
is ook het naleven van de veiligheidsin-
structies, alsook de montagehandleiding
en bedrijfsaanwijzingen in de bedienings-
handleiding.
Personen die de machine bedienen en
onderhouden dienen hiermee vertrouwd
te zijn en opgeleid te zijn over mogelijke
gevaren.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
229
c) Hou elektrische gereedschappen
verwijderd van regen of vocht. Het
indringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van een
elektrische slag.
d) Maak geen misbruik van de kabels,
door het elektrisch gereedschap te
dragen, op te hangen of om de stek-
ker uit het stopcontact te trekken. Hou
de kabels verwijderd van hitte, olie,
scherpe kanten of zich bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of
verwikkelde kabels verhogen het risi-
co van een elektrische slag.
e) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in open lucht werkt, gebruik
dan uitsluitend verlengsnoeren, doe
ook voor het gebruik buitenshuis toe-
gelaten zijn. Het gebruik van een voor
gebruik buitenshuis geschikt verleng-
snoer vermindert het risico van een
elektrische slag.
f) Wanneer het werken met de elektri-
sche gereedschappen in vochtige om-
geving niet vermeden kan worden, ge-
bruik dan een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektri-
sche slag.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let erop
wat u doet en gebruik gezond verstand
bij het werken met een elektrisch ge-
reedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap, wanneer u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicamenten. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van
het elektrisch gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Lees al deze aanwijzingen voor u dit elek-
trisch gereedschap gebruikt, en bewaar
de veiligheidsaanwijzingen goed.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Hou uw arbeidsbereik zuiver en goed
verlicht. Wanorde en niet verlichte ar-
beidsbereiken kunnen tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrisch gereedschap
niet in explosiegevaarlijke omgevin-
gen, waarin zich brandbare vloeistof-
fen, gassen of stoen bevinden. Elek-
trisch gereedschappen veroorzaken
vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontvlammen.
c) Hou kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap verwijderd. Bij afbuigen
kan u de controle over het apparaat
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrisch
gereedschap dient in het stopcontact
te passen. De stekker mag op geen
enkele wijze veranderd worden. Ge-
bruik geen adapterstekker samen met
elektrische gereedschappen met aar-
ding. Ongewijzigde stekkers en pas-
sende stopcontacten verminderen het
risico van een elektrische slag.
b) Voorkom fysiek contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwar-
mingen, haarden en koelkasten. Er is
een verhoogd risico door elektrische
slag, wanneer uw lichaam geaard is.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
230
|
BE-VLG
g) Wanneer stofafzuigings- en -opvang-
installaties gemonteerd kunnen wor-
den, controleer dat deze aangesloten
zijn en correct gebruikt worden. Het
gebruik van een stofafzuiging kan ge-
varen door stof verminderen.
4. Gebruik en behandeling van het elek-
trisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik
voor elke werkzaamheid het hiervoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrisch gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Een
elektrisch gereedschap, dat niet meer
aan- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en dient hersteld te worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu, vooraleer
u apparaatinstellingen uitvoert, ac-
cessoire-onderdelen vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel verhindert het onopzette-
lijk starten van het elektrisch gereed-
schap.
d) Bewaar ongebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het apparaat
niet gebruiken, die hiermee niet ver-
trouwd zijn of die de aanwijzingen niet
gelezen hebben. Elektrisch gereed-
schappen zijn gevaarlijk, wanneer zij
door onervaren personen gebruikt
worden.
b) Draag persoonlijke beschermingsuit-
rusting en steeds een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke bescher-
mingsuitrusting zoals stofmaskers,
slipvrije veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al
naargelang de soort en het gebruik
van het elektrisch gereedschap, ver-
mindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom onopzettelijke ingebruikna-
me. Controleer of het elektrisch ge-
reedschap uitgeschakeld is, vooraleer
het aan de stroomvoorziening en/of de
accu aan te sluiten, het op te nemen of
het te dragen. Wanneer u bij het dra-
gen van het elektrisch gereedschap
de vinger aan de schakelaar heeft of
het apparaat reeds ingeschakeld aan
de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelwerktuigen of
moersleutel, vooraleer u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Een gereed-
schap of sleutel, die zich in een draai-
end apparaatonderdeel bevindt, kan
tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige stand
en blijf steeds in dezelfde houding.
Daardoor kan u het elektrisch gereed-
schap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag gepaste kledij. Draag geen los-
se kleding of sieraden. Hou haren, kle-
ding en handschoenen verwijderd van
bewegende delen. Losse kleding, sie-
raden of lange haren kunnen door zich
bewegende delen gegrepen worden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
231
Apparaatspecieke veiligheidsin-
structies voor hamers
Draag een gehoorbescherming. De in-
werking van lawaai kan gehoorverlies
bewerken.
Gebruik de extra greep, wanneer deze
met het elektrisch gereedschap mee-
geleverd wordt. Het verlies van controle
kan tot verwondingen leiden.
Hou het apparaat vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werk-
zaamheden uitvoert, waarbij het inzet-
stuk verborgen stroomleidingen of de
eigen voedingskabel kan treen. Het
contact met een spanningsgeleidende
leiding kan ook metalen apparaatonder-
delen onder spanning zetten en tot een
elektrische slag leiden.
Gebruik geschikte opzoekapparaten
om verborgen voedingsleidingen op te
sporen, of betrek hierbij de plaatselijke
voorzieningsmaatschappij. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand en
elektrische slag leiden. Beschadiging
van een gasleiding kan tot explosie lei-
den. Indringen in een waterleiding ver-
oorzaakt materiële schade of kan een
elektrische slag veroorzaken.
Hou het elektrisch gereedschap bij het
werken met beide handen vast en zorg
voor een veilige stand. Het elektrisch
gereedschap kan met twee handen vei-
liger geleid worden.
Beveilig het werkstuk. Een met een kle-
minrichting of bankschroef vastgehou-
den werkstuk is veiliger vastgehouden
dan met de hand
Draag een stofmasker.
e) Onderhoud elektrische gereedschap-
pen zorgvuldig. Controleer of bewe-
gende onderdelen rimpelloos werken
en niet klemmen, of onderdelen ge-
broken of zodanig beschadigd zijn,
dat de werking van het elektrisch
gereedschap beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen herstellen
voor gebruik van het apparaat. Vele
ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische ge-
reedschappen.
f) Hou snijgereedschappen scherp en
zuiver. Zorgvuldig onderhouden snij-
gereedschappen met scherpe snij-
kanten verklemmen minder en kunnen
gemakkelijker geleid worden.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap,
de accessoires, de inzetstukken enz.
in overeenstemming met deze aanwij-
zingen. Hou hierbij rekening met de
arbeidsvoorwaarden en de uit te voe-
ren handeling. Het gebruik van elek-
trische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uit-
sluitend herstellen door gekwaliceerd
vakpersoneel en uitsluitend met origi-
nele reserveonderdelen. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden
blijft.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
232
|
BE-VLG
- Doorbreken van het te bewerken
materiaal
- Overbelasting van het elektrisch
gereedschap
Grijp niet in de werkende machine.
Spaanders of houtsplinters mogen bij
werkende machine niet verwijderd wor-
den.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
brandwonden
Het inzetstuk kan tijdens het gebruik heet
worden.
Bij de vervanging van het werktuig
Bij het wegleggen van het apparaat
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch ge-
reedschap creëert tijdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan on-
der bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloe-
den.
Om het gevaar voor ernstige of dodelijke
letsels te verminderen, bevelen wij perso-
nen met medische implantaten aan hun
dokter en de fabrikant van het medische
implantaat te consultieren, voordat het
elektrisch gereedschap bediend wordt.
Restrisico's
Ook wanneer u dit elektrisch gereed-
schap volgens de voorschriften be-
dient, blijven nog steeds restrisico’s
bestaan. Volgende gevaren kunnen in
relatie met de constructie en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap
optreden
Longenschade, indien geen geschikt
stofmasker gedragen wordt.
Gehoorschade, indien geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
Verdere veiligheids en werkinstruc-
ties
WAARSCHUWING ≥ 16 kg
Voorkom een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg voor een veilige stand en blijf
steeds in dezelfde houding.
Beschermuitrusting gebruiken. Bij werk-
zaamheden met de machine steeds een
veiligheidsbril dragen. Beschermkledij
zoals stofmaskers, veiligheidshand-
schoenen, vast en slipvrij schoeisel en
gehoorbescherming zijn beslist vereist.
Bij werkzaamheden ontstaan stof is
vaak schadelijk voor de gezondheid en
mag niet in het lichaam komen. Stofaf-
zuiging gebruiken en bijkomend gepast
stofmasker dragen. Afgezet stof gron-
dig verwijderen, bv. opzuigen.
Aansluitkabels steeds verwijderd hou-
den uit het werkbereik van de machine.
Kabels steeds naar de achterzijde van
de machine wegleiden.
Er mogen geen materialen bewerkt
worden, waarvan een gevaar voor de
gezondheid uitgaat (bv. asbest).
Bij werkzaamheden in wanden, pla-
fonds of vloeren, letten op elektrische
kabels, gas- en waterleidingen.
Bij het blokkeren van de inzetstukken,
gelieve het apparaat direct uit te scha-
kelen! Schakel het apparaat niet op-
nieuw aan, zolang het inzetstuk geblok-
keerd is; hierbij kan een terugslag met
hoog reactiemoment ontstaan. Bepaal
en verhelp de oorzaak voor het blokke-
ren van het inzetstuk, rekening houdend
met de veiligheidsvoorschriften. Moge-
lijke oorzaken daarvoor kunnen zijn:
- Opstopping in het te bewerken
werkstuk
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
233
Extra handgreep:
Trillingswaarde a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Onveiligheid K = 1,5 m/s
2
Aanvullende informatie voor elek-
trisch gereedschap
m WAARSCHUWING!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is
gemeten volgens een standaardtestme-
thode en kan, afhankelijk van de wijze,
waarop het elektrisch gereedschap wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsge-
vallen boven de opgegeven waarde lig-
gen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
in vergelijking met elektrisch gereedschap
met een andere worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
ook worden gebruikt voor een inleidende
indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsontwikkeling en tril-
lingen tot een minimum!
Gebruik steeds rimpelloze apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat re-
gelmatig.
Pas uw arbeidswijze aan het apparaat
aan.
Overbelast het apparaat niet.
Laat het apparaat eventueel controle-
ren.
Schakel het apparaat uit wanneer het
niet gebruikt wordt.
Draag beschermende handschoenen.
Schade voor de gezondheid, die resul-
teert uit hand-arm-vibraties, indien het
apparaat gedurende een langere tijds-
ruimte gebruikt wordt of niet correct ge-
leid en onderhouden wordt
6. Technische gegevens
Afmetingen
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Aantal slagen 1/min 2000
Slagkracht Joule 50
Gewicht kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Opgenomen vermo-
gen P1 W
1600
Beschermingsklasse B
Beschermingsklasse IP20
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en vibratie
m WAARSCHUWING: Lawaai kan
ernstige gezondheidsklachten tot gevolg
hebben.
Draag geschikte gehoorbescherming in-
dien de geluidsproductie van de machine
groter is dan 85 dB (A).
Geluidswaarden
Geluidsvermogenpiek L
WA
105,0 dB(A)
Geluidsdrukpiek L
pA
84,0 dB(A)
Onveiligheid K
wa/pA
2 dB(A)
Trillingskenmerken
Hoofdhandgreep:
Trillingswaarde a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Onveiligheid K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
234
|
BE-VLG
8. Voor inbedrijfneming
Controleer voor de ingebruikneming of de
gegevens op het typeplaatje met de ge-
gevens van het elektriciteitsnet overeen-
komen.
Altijd de stekker uit het stopcontact voor-
aleer u instellingen aan de machine uit-
voert.
Leer de machine kennen. Maak u ver-
trouwd met het gebruik en de beperkin-
gen ervan, maar ook met de specieke,
potentiële gevaren.
Controleer of de schakelaar op ‚uit
staat vooraleer u de stekker in het stop-
contact steekt.
Zorg ervoor dat de machine gereinigd
en deskundig gesmeerd werd.
Controleer de machine voor de inge-
bruikneming op beschadigde onder-
delen. Ga na of deze onderdelen naar
behoren functioneren en hun voorziene
functie vervullen. Vervang het desbe-
treende onderdeel in geval van twijfel.
Controleer de positie van alle bewe-
gende onderdelen, controleer gebro-
ken elementen of bevestigingsdelen,
evenals alle andere omstandigheden,
die een goede werking zouden kunnen
beïnvloeden. Een vakman dient onmid-
dellijk elk beschadigd onderdeel te re-
pareren of te vervangen.
Gebruik de machine niet als een scha-
kelaar niet goed in- of uitgeschakeld
kan worden.
m OPGELET! Onderzoek voor het begin
van de werkzaamheden of er op de plaats
geen verborgen elektrische leidingen, gas-
leidingen of waterbuizen aanwezig zijn.
7. Uitpakken
m OPGELET!
Toestel en verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mo-
gen niet met kunststof zakken, folie en
kleine onderdelen spelen! Er bestaat
inslik- en verstikkingsgevaar!
Open de verpakking en neem het toe-
stel voorzichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal als-
ook verpakkings-/ en transportbeveili-
gingen (ingeval voorhanden).
Controleer of de leveromvang volledig
is.
Controleer het toestel en de accessoi-
redelen op transportschade. Breng bij
klachten onmiddellijk de expediteur op
de hoogte. Latere reclamaties worden
niet erkend.
Bewaar de verpakking volgens moge-
lijkheid tot na het aopen van de garan-
tietijd.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
gebruik van de machine zodat u hier-
mee vertrouwd bent.
Gebruik enkel originele onderdelen als
toebehoren, slijtage- en reserveonder-
delen. Reserveonderdelen zijn verkrijg-
baar bij uw vakhandelaar.
Vermeld bij bestellingen ons artikel-
nummer, het type en het bouwjaar van
de machine.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
235
Extra handgreep (afb. C)
Gebruik om veiligheidsredenen de
sloophamer enkel met de extra hand-
greep!
1. Tijdens het gebruik van de sloopha-
mer biedt de extra handgreep (4) u
een stevige houvast.
2. U kunt de extra handgreep (4) in een
willekeurige positie draaien.
3. Maak daartoe de propeller (a) los.
4. Draai de extra handgreep (4) in een
aangename en veilige werkpositie en
draai de schroef (a) weer vast.
In- en uitschakelen (afb. D)
Inschakelen: Druk op de activeringsknop
(3).
Uitschakelen: Laat de activeringsknop (3)
los.
11. Bediening
m OPGELET! Voor uw veiligheid mag
de machine enkel aan beide handgre-
pen (afb. A, 2 en 4) vastgehouden wor-
den!
Daardoor vermijdt u een elektrische schok
wanneer bij het beitelen kabels worden
aangeraakt.
Houd de beitels altijd goed scherp.
m OPGELET:
Werk bij het beitelen slechts met gerin-
ge druk.
Een te sterke druk belast de motor on-
nodig.
Slijp de beitel tijdig en vervang deze in-
dien nodig.
9. Arbeidsaanwijzingen
Gebruik enkel vlekkeloos werkende
machines.
Voer alle instellingen aan de machine
uit terwijl deze uitgeschakeld is.
Laat de machine nooit zonder toezicht
zolang deze werkt.
Verlaat de machine na het uitschakelen
pas wanneer deze volledig stilstaat.
Schakel de machine altijd uit vooraleer
u de netstekker uittrekt.
Trek altijd de stekker uit. Trek de stekker
nooit aan de kabel uit het stopcontact.
Onderhoud en reinig de machine regel-
matig
10. In gebruik nemen
Beitel gebruiken (afb. B)
1. Reinig de beitel altijd voor het gebruik
en smeer de schacht wat in.
2. Haal de vergrendelingsbout (6) tot de
aanslag eruit, draai 180° en laat los.
3. Plaats de beitel in de invoeropening
(5) en schuif tot de aanslag.
4. Haal de vergrendelingsbout (6) er
weer uit, draai 180° en laat los.
5. Controleer de vergrendeling op het
werktuig.
Beitel verwijderen
Haal de vergrendelingsbout (6) tot de aan-
slag eruit, draai 180°, laat los en verwijder
de beitel.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
236
|
BE-VLG
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt
deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd
(verschillende tijdsduren) kan de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
Beschadigde elektrische aansluitings-
leiding
Aan elektrische aansluitingsleidingen ont-
staat vaak isolatieschade.
Oorzaken hiervoor kunnen zijn:
Drukplaatsen, wanneer aansluitings-
leidingen door vensters of deurspleten
geleid worden.
Knikplaatsen, door niet correcte beves-
tiging of geleiding van de aansluitings-
leiding.
Snijplaatsen door overrijden van de
aansluitingsleiding.
Isolatieschade door ontsnappen uit de
wandcontactdoos.
Barsten door veroudering van de isola-
tie.
Zulke beschadigde elektrische aanslui-
tingsleidingen mogen niet gebruikt wor-
den en zijn door de isolatieschade levens-
gevaarlijk.
Elektrische aansluitingsleidingen regel-
matig op schade controleren.
Let er op dat bij het controleren de aan-
sluitingsleiding niet aan het stroomnet
aangesloten is.
Elektrische aansluitingsleidingen dienen
overeen te stemmen met de van toepas-
sing zijnde VDE- en DIN-bepalingen.
Gebruik enkel aansluitingsleidingen met
kenmerking H07RN-F.
Een opdruk van de typebenaming op de
aansluitingskabel is voorschrift.
Stof/spaanderafzuiging
Stof van materiaal zoals loodhoudende
afzetting, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid.
Aanraken of inademen van het stof kan
allergische reacties en/of ziekten van de
ademhalingswegen van de gebruiker of
zich in de nabijheid bevindende personen
veroorzaken.
Bepaalde stoen zoals eiken~ of beuken-
stof gelden als kankerverwekkend, in het
bijzonder in verbinding met toevoeging
van houtbehandeling (chromaat, houtbe-
schermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag uitsluitend door vaklui be-
werkt worden.
Zorg voor goede verluchting van de
werkplek.
Aanbevolen wordt een ademhalingsbe-
schermingsmasker van lterklasse P2
te dragen.
Leef de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen na.
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is be-
drijfsklaar aangesloten. De aanslui-
ting voldoet aan de relevante VDE- en
DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het
gebruikte verlengsnoer moeten even-
eens aan deze voorschriften voldoen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
237
Gegevens van het machine typeplaatje
Gegevens van het motor typeplaatje
13. Onderhoud
Indien vakpersoneel voor buitengewone
instandhoudingswerkzaamheden of her-
stellingen bijgehaald dient te worden, ge-
lieve u steeds te wenden tot een aanbevo-
len serviceplaats of direct tot ons.
Zorg er altijd voor dat reparatie-, onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden
en het verhelpen van storingen uitslui-
tend plaatsvinden als de aandrijving is
uitgeschakeld..
Alle beschermings- en veiligheidsvoor-
zieningen moeten direct worden terug-
geplaatst nadat de reparatie of het on-
derhoud is voltooid.
Reiniging
m OPGELET! Trek de stekker uit.
Maak de machine telkens na het beëin-
digen van de werkzaamheden schoon.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de
machine.
Zo vermijdt u stof en vuil op beveili-
gingsinrichtingen, verluchtingsgleuven
en de motorbehuizing.
Reinig de machine met een schone
doek of blaas erop met persdruk aan
een lage druk.
Smeer alle bewegende onderdelen re-
gelmatig.
Gebruik geen reinigings- of oplosmid-
delen; die kunnen de kunststof onder-
delen van de machine aantasten. Zorg
ervoor dat er geen water in de machine
kan dringen.
Wisselstroommotor
De stroomnetspanning dient 230 V~ /
50 Hz te bedragen.
Verlengingsleidingen tot 25 m lengte
dienen een dwarsdoorsnede van 1,5
vierkante millimeter te hebben.
De netaansluiting en het verlengsnoer
moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/
PE).
De netaansluiting wordt met maximaal 16
A gezekerd.
Het product voldoet aan de eisen van
EN 61000-3-11 en valt onder de speci-
ale aansluitvoorwaarden. Dit betekent
dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
Het apparaat kan tijdelijke spannings-
schommelingen veroorzaken bij ongun-
stige condities van het elektriciteitsnet.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik op aansluitpunten die
a) een maximaal toelaatbare netimpe-
dantie "Zmax" niet overschrijden, of
b) een continue belastingsstroom van
het net van minstens 100 A per fase
hebben.
Als gebruiker moet u, zo nodig in over-
leg met uw energiebedrijf, ervoor zor-
gen dat het aansluitpunt dat u voor het
product wilt gebruiken aan een van bei-
de genoemde eisen a) of b) voldoet.
Aansluitingen en herstellingen van de
elektrische uitrusting mogen enkel door
een elektrovakman uitgevoerd worden.
Bij vragen, gelieve volgende gegevens
door te geven:
Stroomsoort van de motor
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
238
|
BE-VLG
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij
dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan een slijtage door gebruik of een
natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende
delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: Beitel, koolborstels
* niet verplicht bij de leveringsomvang be-
grepen!
14. Accessoires
Platte beitel
Art.Nr.: 3908201108
Puntbeitel
Art.Nr.: 3908201109
15. Afvalverwerking en her-
gebruik
Het apparaat bevindt zich in een verpak-
king om transportschade te verhinderen.
Deze verpakking is een grondstof en is
daardoor opnieuw bruikbaar of kan te-
ruggebracht worden naar het grondstof-
circuit. Het apparaat en haar accessoires
bestaan uit verschillende materialen, zo-
als bv. metaal en kunststof. Breng defecte
componenten naar de speciale afvalver-
werking. Vraag na in de vakhandel of bij
het gemeentebestuur!
Koolborstels
Laat de koolborstels door een elektricien
controleren bij overmatige vonkvorming.
m OPGELET! De koolborstels mogen
enkel door een elektricien vervangen
worden.
Oliepeil controleren
Controleer het oliepeil voor elk gebruik
van de machine.
Zet de machine met de invoeropening
naar beneden op de grond. De olie moet
zich minstens 4 mm boven de onderkant
van het kijkglas bevinden. Vul indien no-
dig olie bij.
Olievervanging (afb. E)
Na 40-50 werkuren moet de olie vervan-
gen worden.
Aanbevolen olie: 30 ml SAE 15W/40 of
gelijkaardige.
m Opgelet! Apparaat uitschakelen.
Trek de stekker uit.
1. Schroef met de zeskantsleutel (b) het
kijkglas (7) los en laat de olie af.
2. Plaats een opvangbak onder de aaat-
schroef om de olie op te vangen, zodat
deze niet ongecontroleerd wegloopt.
m Opgelet: Breng de oude olie
naar een inzamelplaats voor oude
olie!
3. Vul de nieuwe olie (ca. 30 ml) via de
olievulopening tot het oliepeil de ge-
wenste stand bereikt heeft.
4. Schroef het kijkglas weer vast.
5. Controleer het oliepeil na een korte
looptijd opnieuw.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
239
Oude apparatuur mag niet bij het huis-
afval worden gegooid!!
Dit symbool geeft aan dat dit product
conform de richtlijn inzake verbruikte
elektrische en elektronische appara-
tuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke
bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil
mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt
worden afgegeven. Dit kan bijv. door te-
ruggave bij de aanschaf van een soortge-
lijk product of door inlevering bij een er-
kend inzamelpunt voor het recyclen van
verbruikte elektrische en elektronische
apparatuur.
Het onjuist afvoeren van oude apparatuur
kan door mogelijke gevaarlijke stoen, die
veelal in verbruikte elektrische en elektro-
nische apparatuur zijn verwerkt, negatie-
ve eecten op het milieu en de gezond-
heid van de mens hebben.
Door een juiste afvoer van dit product le-
vert u bovendien een bijdrage aan een ef-
fectief gebruik van natuurlijke ressources.
Informatie inzake inzamelpunten voor ver-
bruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker,
een erkend afvalverwerkingsstation voor
het afvoeren van verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur of uw afvalver-
werkingsstation.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
240
|
BE-VLG
16. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw
machine niet goed werkt. Als u het probleem niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan
contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet
Netzekering uitgevallen Netzekering controleren
Verlengsnoer defect Verlengsnoer vervangen
Aansluitingen aan motor
of schakelaar niet in orde
Door elektricien laten controleren
Motor of schakelaar de-
fect
Door elektricien laten controleren
Motor produceert
geen vermogen, ze-
kering activeert
Diameter van het verleng-
snoer niet voldoende
Zie 'Elektrische aansluiting'
Overbelasting Gereedschap controleren
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
241
Obrazložitev simbolov na napravi
Uporaba simbolov v tem priročniku je namenjena opozarjanju na možna tveganja. Varno-
stni simboli in spremljajoče razlage morajo biti popolnoma razumljeni. Opozorila sama ne
zmanjšujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih
upoštevajte!
Nosite zaščito sluha!
Nosite protiprašne respiratorje
Nosite zaščitna očala!
Nosite delovne rokavice.
Nosite zaščitno obutev.
m Pozor!
Dele (v tem prirniku za uporabo), ki zadevajo vašo varnost, smo ozna-
čili z znakom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
242
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod 243
2. Opis naprave 243
3. Obseg Dobave 244
4. Namenska uporaba 244
5. Splošna varnostna navodila za elektrna orodja 244
6. Tehnični podatki 248
7. Razpakiranje 249
8. Pred zagonom 249
9. Navodila za delo 250
10. Zagon naprave 250
11. Navodila za delovanje 250
12. Elektrne povezave 251
13. Vzdrževanje 252
14. Pribor 253
15. Odstranjevanje in predelava 253
16. Pomoč pri težavah 254
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
243
Prirnik za uporabo vsebuje pomembna
navodila o tem kako varno, ustrezno in
ekonomično delati z vašim strojem, kako
se izogniti nevarnosti, prihraniti stroške in
skraati čas popravila ter izboljšati zane-
sljivost in podaljšati življenjsko dobo va-
šega stroja.
Poleg navodil za varno delovanje naštetih
v tem priročniku, morate vedno upošteva-
ti vse predpise za varno delo, ki veljajo v
vaši državi.
Navodila za uporabo hranite v bližini stro-
ja. Hranite jih v prozorni plastni mapi in
jih s tem zaščitite pred vlago in umazanijo.
Z navodili mora biti seznanjen vsak posa-
meznik pred pričetkom dela s strojem.
Stroj lahko uporabljajo le osebe, ki so bile
usposobljene za njegovo uporabo in so
seznanjene z nevarnostmi povezanimi z
uporabo stroja. Upoštevati je potrebno mi-
nimalno starostno mejo za delo s strojem.
Poleg tukaj navedenih varnostnih navo-
dil in posebnih predpisov, ki veljajo v vaši
državi, je potrebno pri delu s strojem upo-
števati še splošno uveljavljena tehnična
pravila za rokovanje z napravami za ob-
delovanje lesa.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti
za nezgode in pkodbe, nastale zaradi
neupoštevanja teh navodil in varnostnih
napotkov.
2. Opis naprave (sl. A)
1. Ohišje motorja
2. Ročaj
3. Stikalo vklop/izklop
4. Dodatni raj
5. Nosilec orodja
6. Zaklepni sornik
1. Uvod
PROIZVAJALEC:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri
delu z vašim novim strojem.
Obvestilo:
V skladu z veljavnim zakonom o varnosti
izdelkov proizvajalec te naprave ni odgo-
voren za poškodbe nastale na napravi ali
z uporabo te naprave zarad:
Neprimerne uporabe
Neuptevanja navodil za uporabo
Popravila s strani nepooblaščenihin ne-
usposobljenih oseb
Vgradnje in zamenjave neoriginalnih re-
zervnih delov
Neprimerne uporabe
Napak na električnem sistemu, nastalih
zaradi neupoštevanja električne speci-
kacije za napravo in pravil VDE 0100,
DIN 57113/ VDE 0113
Priporočamo:
Pred sestavo in uporabo stroja preberite
celotna navodila za uporabo.
Navodila so namenjena vašemu lažjemu
spoznavanju s strojem, njegovo pravilno
rabo ter načini uporabe.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
244
|
SI
Poleg tega se je treba dosledno držati ve-
ljavnih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi druga splna
navodila s podrja delovne medicine in
varstva pri delu.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo
garancijo proizvajalca za pkodbe, do
katerih pride kot posledica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z origi-
nalni deli in originalnim priborom proizva-
jalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpi-
se glede varnosti, dela in vzdrževanja ter
meritve iz tehničnih podatkov.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave
niso bile konstruirane za namene uporabe
v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti, če je bila naprava
uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v
podobnih dejavnostih.
5. Splošna varnostna navo-
dila za električna orodja
m POZOR! Pri uporabi elektrnih orodij
je treba zaradi zaščite pred elektrnim
udarom, nevarnostjo poškodb in požara
upoštevati sledeče temeljne varnostne
ukrepe. Pred uporabo električnega orodja
preberite vse te napotke in jih varno shra-
nite.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neos-
vetljena delovna področja lahko pov-
zročijo nezgode.
7. Odprtina za polnjenje olja/kontrolno
okence
8. Tkovno dleto
3. Obseg Dobave
Udarno kladivo
Tkovno dleto Ø 30 L390 (c)
Plosko dleto Ø 30 L390 (d)
Posodica za olje (g)
Transportni kovček
Montažno orodje (f)
Ogleni ščetki (2x) (e)
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Elektrno orodje je predvideno za težko
dletenje in težka rušilna dela ter tudi za
zabijanje in vibracijsko nabijanje ob upo-
rabi z ustreznim priborom.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
skladu s predvidenim namenom. Vsaka
druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z
namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren
uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke
in navodila za montažo ter navodila za
uporabo v priročniku za uporabo, saj lah-
ko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo,
morajo biti z njim seznanjeni in poučeni o
morebitnih nevarnostih.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
245
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske
podaljške, ki so primerni za delo na
prostem. Uporaba kabelskega podalj-
ška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje elektrnega uda-
ra.
f) Če je uporaba elektrnega orodja
v vlažnem okolju neizogibna, upo-
rabljajte stikalo za zčito pred kvar-
nim tokom. Uporaba zčitnega sti-
kala zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3. Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z elektrnim orodjem lotite z ra-
zumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdra-
vil. Trenutek nepazljivosti med upora-
bo elektrnega orodja je lahko vzrok
za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opre-
mo in vedno nosite zčitna ala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali
zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe elektrnega
orodja, zmanjšuje tveganje telesnih
poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja
na elektrno omrežje in/ali na akumu-
lator in pred dviganjem ali nenjem
se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno.
b) Ne uporabljajte elektrnega orod-
ja v okolju, kjer lahko pride do ek-
splozij oziroma tam, kjer se naha-
jajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Elektrna orodja povzročajo iskrenje,
zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električne-
ga orodja ne dovolite otrokom ali dru-
gim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzri izgubo kontrole nad
napravo.
2. Elektrna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtnici. Spreminjanje
vtikača na kakršenkoli način ni dovo-
ljeno. Pri ozemljenih električnih orod-
jih ne uporabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električ-
nega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z oze-
mljenimi površinami kot so na primer
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če
je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v elektr-
no orodje povečuje tveganje elektr-
nega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali
obešanje elektrnega orodja in ne
vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči
iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vro-
čino, oljem, ostrimi robovi ali premika-
jočimi se deli naprave. Poškodovani
ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
246
|
SI
c) Pred nastavljanjem naprave, zame-
njavo delov pribora ali odlaganjem
naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni ukrep preprečuje ne-
nameren zagon električnega orodja.
d) Elektrna orodja, katerih ne uporab-
ljate, shranjujte izven dosega otrok.
Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo,
naprave ne dovolite uporabljati. Elek-
trna orodja so nevarna, če jih upora-
bljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje.
Kontrolirajte brezhibno delovanje pre-
mičnih delov naprave, ki se ne smejo
zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poš-
kodovani do te mere, da ovirajo delo-
vanje električnega orodja, jih je pot-
rebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana elektrna orodja so
vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da
bodo vedno ostra in čista. Skrbno ne-
govana rezalna orodja z ostrimi robovi
se manj zatikajo in so lje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orod-
ja in podobno uporabljajte ustrezno
tem navodilom. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo bos-
te opravljali. Uporaba elektrnih orodij
v namene, ki so drugačni od predpi-
sanih, lahko privede do nevarnih situ-
acij..
5. Servisiranje
a) Vaše elektrno orodje naj popravlja
samo kvalicirano strokovno osebje
ob obvezni uporabi originalnih rezerv-
nih delov. Tako bo zagotovljena ohra-
nitev varnosti naprave.
Prenašanje naprave s prstom na stika-
lu ali priključitev vklopljenega električ-
nega orodja na elektrno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvi-
jače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzri teles-
ne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakova-
nih situacijah električno orodje lahko
bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, obla-
čila in rokavice ne približujte premika-
jočim se delom naprave. Premikajoči
se deli naprave lahko zagrabijo ohlap-
no oblilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati
priprave za odsesavanje ali prestreza-
nje prahu, se preprajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporablja-
jo. Uporaba priprave za odsesavanje
prahu zmanjšuje zdravstveno ogrože-
nost zaradi prahu..
4. Skrbna uporaba in ravnanje z elektr-
nimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte elektrna orodja, ki so za
to delo namenjena. Z ustreznim ele-
ktrnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte elektrnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orod-
je, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
247
Nadaljna varnostna in delovna opozo-
rila
OPOZORILO ≥ 16 kg
Izogibajte se nenormalni drži telesa!
Poskrbite za dobro stabilnost in bodite
nenehno v ravnotežju!
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s
strojem vedno nosite zaščitna očala.
Priporočajo se zčitka oblačila, kot
npr. maska za zčito proti prahu, za-
ščitne rokavice, trdno in nedrseče obu-
valo in zčita za sluh.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto
zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo.
Uporabljajte odsesavanje prahu in do-
datno nosite primerno masko za zaščito
proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito
istite, npr. posesajte.
Elektrni kabel mora biti vedno izven
delovanja stroja. Kable vedno napeljujte
v smeri stran od stroja!
Obdelava materialov, iz katerih izhaja
ogroženost zdravja (npr. azbest), ni do-
voljena.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazi-
te na električne kable, plinske in vodne
napeljave.
V kolikor se orodje blokira, takoj izklopite
delujočo napravo! Naprave ne vključuj-
te ponovno, dokler je orodje blokirano;
lahko bi prlo do povratnega sunka in
nepredvidene reakcije. Ugotovite vzrok
in ga odstranite, da sprostite orodje, pri
tem pa upoštevajte varnostne napotke.
Možni razlogi so lahko:
- Zagozditev v obdelovancu
- Prežganje obdelovanega materiala
- Preobremenitev električnega orodja
Ne segajte v stroj v teku.
Posebni varnostni napotki za kladiva
Nosite zčito za sluh. Hrup lahko
povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte dodatne ročaje, če ste jih
prejeli z električnim orodjem. Izguba
kontrole lahko povzroči pkodbe.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko
orodje zadane prikrito električno na-
peljavo ali lasten vodnik, je napravo
potrebno držati za izolirane prijemalne
površine. Stik rezalnega orodja z nape-
tostnim vodnikom napeljave lahko pri-
vede kovinske dele naprave pod nape-
tost in vodi do elektrnega udara.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov
uporabljajte ustrezne iskalne naprave
ali se o tem pozanimajte pri lokalnem
podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko
povzroči požar ali električni udar. Po-
škodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje
pa lahko povzroči materialno škodo ali
električni udar.
Medtem ko delate, trdno držite elektr-
no orodje z obema rokama in poskrbite
za varno stojišče. Električno orodje bo
bolj vodljivo, če ga boste držali z obema
rokama.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec
bo proti premikanju bolje zavarovan z
vpenjalnimi pripravami ali s primežem,
kot če bi ga držali z roko.
Nosite masko za zčito pred prahom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
248
|
SI
6. Tehnični podatki
Dimenzije (D x Š x V)
mm
652 x 157 x 276
Število udarcev
1/min
2000
Sila udarca Joule 50
Teža kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Vhodna moč P1 W 1600
Razred zčite B
Stopnja zaščite IP20
Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-
memb!
Hrup in vibracije
m OPOZORILO: Hrup ima lahko hude
posledice za vaše zdravje.
Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), upo-
rabljajte ustrezno zčito sluha.
Karakteristike hrupa
Raven moči zvoka L
WA
105,0 dB(A)
Raven hrupa L
pA
84,0 dB(A)
Merilna negotovost K
wa/pA
2 dB(A)
Vibracije
Glavni raj:
Vrednost emisij vibracij
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj:
Vrednost emisij vibracij
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s
2
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne
smejo odstranjevati.
m OPOZORILO! Nevarnost opeklin
Orodje lahko med uporabo postane vro-
če.
Pri menjavi orodja
Pri odlaganju naprave
m OPOZORILO! To električno orodje med
delovanjem ustvarja elektromagnetno po-
lje. To polje lahko v določenih okoliščinah
vpliva na aktivne ali pasivne medicinske
vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti
resnih ali smrtnih pkodb, osebam z me-
dicinskimi vsadki priporamo, da se pred
uporabo električnega orodja posvetujejo s
svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Ostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporablja-
te v skladu s predpisi, vedno obstajajo
preostala tveganja.
V povezavi s konstrukcijo in izvedbo
tega elektrnega orodja lahko pride
do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne
maske za zčito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne
zaščite sluha..
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vi-
bracij na spodnjem in zgornjem delu
roke, če napravo uporabljate dalj časa
ali če je ne upravljate in vzdržujete
ustrezno.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
249
Preverite morebitne pkodbe naprave
in delov pribora, do katerih bi lahko priš-
lo med transportom. V primeru kakršnih
koli nepravilnosti nemudoma obvestite
vašega dobavitelja. Kasnejših pritožb
ne bomo upoštevali.
Po možnosti shranite embalažo do po-
teka garancijskega roka.
Pred pričetkom uporabe preberite na-
vodila za uporabo in se seznanite z de-
lovanjem naprave.
Uporabljajte samo originalne dele za
dodatno opremo, obrabne in nadome-
stne dele. Nadomestne dele dobite pri
vašem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju sporite številko stroja,
tip in leto izdelave.
8. Pred zagonom
Pred prikljitvijo se preprajte, da se po-
datki na tipski ploščici ujemajo s podatki o
elektrnem omrežju..
Preden boste nastavljali napravo, vedno
izvlecite omrežni vtič.
Spoznajte svoj stroj. Seznanite se z
uporabo in omejitvami ter posebnimi
potencialnimi nevarnostmi.
Preden vstavite vtikač v vtičnico se pre-
prajte se, da je stikalo v položaju OFF
(IZKLOP).
Preprajte se, da je stroj v celoti in pra-
vilno sestavljen.
Pred uporabo preverite poškodovane
dele stroja in ugotovite, ali ti deli delu-
jejo pravilno in opravljajo svoje predvi-
dene funkcije; v primeru dvoma, je del
treba zamenjati.
Dodatne informacije za električna
orodja
m OPOZORILO!
Navedena vrednost emisij vibracij je bila
izmerjena z normiranim preizkusnim po-
stopkom in se glede na način uporabe
električnega orodja lahko spremeni in iz-
jemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mo-
goče uporabiti za primerjavo elektrnega
orodja z drugim. Navedeno vrednost emi-
sij vibracij je mogoče uporabiti tudi za za-
četno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na
minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in ovojnina niso otroške igra-
če! Otroci se ne smejo igrati s plastič-
nimi vrečkami, folijami in majhnimi
delci! Obstaja nevarnost da delce po-
goltnejo in se zadušijo!
Odprite embalažo in previdno vzemite
napravo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in emba-
lažne in transportne varovalne priprave
(če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
250
|
SI
3. Vstavite dleto v nosilec (5) in ga poti-
snite do končnega omejevala.
4. Izvlecite varovalne sornike (6) še
enkrat obrnite za 180°in sprostite.
5. Preverite zaklepna orodja.
Odstranjevanje dleta
Izvlecite zaklepne sornike (6) do končne-
ga omejevala, obrnite za 180° in sprostite,
ter dleto odstranite.
Dodatni raj (sl. C)
Iz varnostnih razlogov uporabljajte
udarno kladivo samo z dodatnim ra-
jem!
1. Dodatni ročaj (4) vam zagotavlja varen
oprijem med uporabo udarnega kladi-
va.
2. Dodaten ročaj (4) lahko obrnete v ka-
teri koli položaj.
3. Odvijte imbus propeler (a).
4. Obrnite dodatni ročaj (4) v udoben in
varen delovni položaj in znova privijte
vijak (a).
Vklop / izklop (sl. D)
Vklop: Pritisnite stikalo za delovanje (3).
Izklop: Spustite stikalo za delovanje (3).
11. Navodila za delovanje
m POZOR! Za vašo varnost morate
stroj držati le na dveh ročajih (2 in 4,
sl. A)
S tem se izognete nevarnosti električne-
ga udara zaradi stika s kabli med uporabo
dleta.
Preverite poravnavo vseh gibljivih de-
lov, zlomljene ali montažne dele,in dru-
ge pogoje, ki bi lahko škodovali pravil-
nemu delovanju. Vsak poškodovani del
lahko popravi ali zamenja le pooblašče-
ni serviser.
Stroja ne uporabljajte, če stikala ni mo-
goče pravilno vklopiti in izklopiti.
m POZOR! Pred začetkom obratovanja
preverite mesto montaže za skrite elek-
trne kable, plinske ali vodne cevi z loka-
torjem cevi.
9. Navodila za delo
Uporabite le pravilno opremo.
Vse nastavitve na stroju izvajajte le, ko
je stroj izklopljen.
Stroja med delovanjem nikoli ne puščaj-
te brez nadzora.
Po izklopu stroj zapustite šele po tem,
ko pride do popolne zaustavitve.
Preden odklopite napajanje, stroj izklju-
čite.
Vedno izvlecite napajalni kabel. Nikoli
ne vlecite vtiz vtičnice tako, da držite
za kabel.
Redno izvajajte vzdrževanje in čiščenje
naprave.
10. Zagon naprave
Uporabadelta (sl. B)
1. Dletovedno istite, preden ga vstavi-
te in rahlo namažite gred.
2. Izvlecite zaklepne sornike (6) do konč-
nega omejevala, obrnite za 180°in
sprostite.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
251
Pomembni napotki
Pri preobremenitvi motorja se ta samo-
dejno izklopi. Po določenem času hlajenja
(različni časi) lahko motor znova vklopite.
Okvarjeni napajalni kabli
Na elektrnih priključnih vodih pogosto
nastanejo poškodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete
skozi okna ali reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali
vodenja priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vo-
dov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz
stenske vtičnice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izola-
cije.
Takih poškodovanih električnih priključnih
vodnikov ne smete uporabljati, ker so za-
radi poškodb izolacije smrtno nevarni.
Redno preverjajte napajalne kable za po-
škodbe. Prepričajte se, da napajalni kabel
med preverjanjem ni priključen v električ-
no omrežje.
Elektrne povezave morajobiti v skladu
z ustreznimi VDE in DIN predpisi.Upo-
rabljajte samo priključne kable z oznako
H07RN-F.
Tipski odtis na napajalnem kablu je obve-
zen.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora biti 230 V~ /
50 Hz.
Podaljški do 25 m morajo imeti prni
prerez 1,5 mm
2
.
Orodja za klesanje naj bodo vedno
ostra.
m POZOR:
Med klesanje delajte le z nizkim tlakom.
Prevelik pritisk nepotrebno obremenjuje
motor.
Dleta pravočasno nabrusite in po potre-
bi zamenjajte.
Odsesavanje prahu/ostrkov
Prahovi materialov, kot so premaz, ki vse-
buje svinec, nekatere vrste lesa, minera-
lov in kovin, lahko škodujejo zdravju.
Dotikanje ali vdihavanje prahov lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali bolezni
dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo
v bližini.
Dolen prah, kot je prah hrasta ali bukve,
velja za rakotvornega, predvsem v pove-
zavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat,
sredstvo za zaščito lesa).
Material, ki vsebuje azbest, smejo obdelo-
vati le strokovnjaki.
Poskrbite za dobro prezrevanje de-
lovnega prostora.
Priporočeno je, da nosite masko za
zaščito dihal z razredom ltra P2.
Upoštevajte predpise, ki v vaši državi ve-
ljajo za obdelovalne materiale.
12. Električne povezave
Nameščeni elektromotor je priključen,
tako da je pripravljen za uporabo. Pri-
kljek ustreza zadevnim standardom
VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen po-
daljšek na strani kupca morata ustre-
zati predpisom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
252
|
SI
13. Vzdrževanje
Če za izredna vzdrževalna dela ali po-
pravila morate poklicati strokovnjake, se
zmeraj obrnite na priporočen servis ali
neposredno na nas.
Vzdrževanje, oskrbovanje, čistilna dela
ter odpravljanje motenj delovanja pravi-
loma opravljajte samo pri izklopljenem
pogonu.
Vse zčitne in varnostne naprave
je treba po zakljenih popravilih in
vzdrževalnih delih takoj ponovno name-
stiti.
Čiščenje
m POZOR! Izvlecite omrni vtič!
Stroj istite po vsakem končanem
delu.
Stroj morate redno čistiti, da odstranite
prah in umazanijo.
Varnostne naprave, zračniki in ohišje
motorja naj bodo, v kolikor je možno
vedno brez prahu in umazanije.
Napravo istite s čisto krpo ali jo iz-
pihajte s stisnjenim zrakom pri nizkem
tlaku.
Vse gibljive dele morate namazati po
rednih intervalih.
Ne uporabljajte detergentov ali topil, saj
bi ti lahko poškodovali plastične dele
naprave. Zagotovite, da v notranjost
stroja ne prodre voda.
Karbonske ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj karbonske
ščetke pregleda usposobljen električar.
m POZOR! Karbonske ščetke lahko za-
menja le usposobljen električar.
Omrežni prikljuèek in podaljški morajo biti
3-žilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Omrežni prikljuèek je zavarovan najveè s
16-ampersko varovalko.
Izdelek ustreza zahtevam EN61000-3-
11in je predmet posebnih pogojev pri-
ključitve. To pomeni, da uporaba izdel-
ka na katerikoli prostoizbirni priključni
točki ni dovoljena.
Zaradi neugodnih razmer pri napajanju,
lahko izdelek povzroči začasno nihanje
napetosti.
Izdelek je namenjen izključno za upora-
bo na priključnih tkah, ki
a) ne presegajo najvišje dovoljene im-
pedance napajanja“Z“, ali
b) imajo trajno zmogljivost napajanja
omrežja najmanj 100A na fazo.
Kot uporabnik morate, po posvetu s
svojim ponudnikom elektrike po potrebi
zagotoviti, da točka povezave, na kateri
želite uporabljati izdelek,izpolnjuje eno
od obeh zgoraj navedenih zahtev, a) ali
b).
Priključevanje in popravila električne
opreme lahko izvajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti
spodnje podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki tipske ploščice motorja
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
253
14. Pribor
Plosko dleto
št. izd.: 3908201108
Tkovno dleto
št. izd.: 3908201109
15. Odstranjevanje in prede-
lava
Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri
transportu v embalaži.
Ta embala je iz surovine in je zato po-
novno uporabna ali jo lahko vrnete v suro-
vinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih ma-
terialov, kot npr. iz kovine in umetnih sno-
vi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med
posebne odpadke.
Povprašajte v specializirani trgovini ali v
občinski upravi!
Odpadne opreme ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke!
Ta simbol označuje, da je tega izdelek
v skladu z Direktivo o odpadni elek-
trični in elektronski opremi (2012/19/
EU) in v skladu z nacionalno zakonodajo
ni dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na
ustrezno zbirno mesto.
Preverjanje nivoja olja
Nivo olja je treba preveriti pred vsako upo-
rabo stroja.
Postavite stroj z nosilcem orodja v spo-
dnjem položaju na tla. Olje mora biti vsaj
4mm nad spodnjim robom kontrolnega
okenca. Po potrebi dolijte olje.
Menjava olja (sl. E)
Olje je treba menjati po približno 40-50
urah delovanja.
Priporočeno olje: 30 ml SAE15W/40 ali
podobno.
m Pozor! Izklopite napravo. Izvlecite
omrežni vtič!
1. Odvijte kontrolno okence (7) z imbus
ključem (b) in izpustite olje.
2. Da preprite nenadzorovano odteka-
nje olja postavite pod odtočni čep po-
sodo in prestrezite olje.
m OPOMBA: Odpadna olja je treba
odstraniti na ustrezno zbiralče za
staro olje!
3. Nalijte novo olje (približno30ml) v od-
prtino za dolivanje olja, dokler ni do-
sežen nivo olja na dolenem nivoju.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okence.
5. Po krajšem obdobju še enkrat preve-
rite nivo olja.
Servisne informacije
Upoštevajte, da so nekateri deli tega iz-
delka izpostavljeni naravni obrabi zaradi
uporabe oz. da so nekateri deli potrošni
material.
Obrabni deli*: Dleto, ogljikove krtače
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
254
|
SI
Če ta izdelek pravilno zavržete, prispe-
vate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov.
Informacije o zbirnih mestih odpadne
opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem
organu, ki je pristojen za ravnanje z od-
padki, pri pooblčenem zbirnem centru
za odstranjevanje odpadne elektrne in
elektronske opreme ali pri svojem komu-
nalnem podjetju.
Lahko ga, na primer, vrnete ob nakupu
podobnega izdelka ali pa ga dostavite v
zbirni center, ki je pristojen za reciklažo
odpadne električne in elektronske opre-
me. Nepravilno rokovanje z odpadno
opremo lahko zaradi potencialno nevarnih
snovi, ki so pogosto prisotne v odpadni
električni in elektronski opremi, negativno
vpliva na okolje in zdravje ljudi.
16. Pomoč pri težavah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak in opisana pomoč, če vaš stroj ne deluje
pravilno. Če s tem ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Mogoči vzroki Rešitev
Motor se ne zažene
Okvara omrežne varoval-
ke
Preverite omrežno varovalko
Okvarjen podaljšek Zamenjajte okvarjen podaljšek
Okvara povezave na mo-
torju ali stikala
Preverite z električarjem
Okvarjen motor ali stikalo Preverite z elektrarjem
Motor ne deluje, va-
rovalka se odziva
Nezadosten presek po-
daljška
Glejte elektrne povezave
Preobremenitev Preverite orodje
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
255
Обяснение на символите
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието
Ви към евентуални рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги при-
дружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват
рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злопо-
луки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръковод-
ството за обслужване и указанията за безопасност!
Носете защита за слуха
Носете защита срещу прах
Носете защита за зрението
Носете предпазни ръкавици
Носете предпазни обувки
m Внимание!
С този знак сме отбелязали местата, които зася- гат Вашата
безопасност.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
256
|
BG
Съдържание: Страница:
1. Въведение 257
2. Hа устройството oписание 258
3. Обем на доставката 258
4. Употреба по предназначение 258
5. Указания за безопасност 259
6. Технически данни 263
7. Разопаковане 264
8. Преди пускане в експлоатация 265
9. Начин на работа 265
10. Пускане в експлоатация 266
11. Обслужване 266
12. Електрическо свързване 267
13. Поддръжка 268
14. Принадлежности 270
15. Изхвърляне и рециклиране 270
16. Отстраняване на неизправности 271
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
257
Целта на това ръководство за обслуж-
ване е да Ви улесни при запознаване-
то с Вашия електрически инструмент и
използването на неговите възможнос-
ти за употреба съгласно предписани-
ята.
Ръководството за обслужване съ-
държа важни указания относно безо-
пасната, правилната и икономичната
работа с електрическия инструмент,
избягването на опасности, спестява-
нето на разходи за ремонт, намалява-
нето на времената на престой и уве-
личаването на надеждността и живота
на електрическия инструмент.
В допълнение към указанията за без-
опасност в това ръководство за об-
служване, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоа-
тацията на електрическия инструмент
предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за об-
служване при електрическия инстру-
мент, защитено от замърсяване и вла-
га в пластмасова торбичка. То трябва
да бъде прочетено и внимателно спаз-
вано от всеки оператор преди започ-
ване на работа.
С електрическия инструмент могат да
работят само лица, които са инструк-
тирани относно употребата на елек-
трическия инструмент и са запознати
със свързаните с това опасности. Из-
искваната минимална възраст трябва
да се спазва.
1. Въведение
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,
желаем ви много приятни моменти и
успехи при работата с Вашия нов уред.
Указание:
Съгласно действащия закон за про-
дуктовата отговорност, производите-
лят на този уред не носи отговорност
за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене
неспазване на ръководството за об-
служване
ремонти от неупълномощени спе-
циалисти, явяващи се трети лица
вграждане и подмяна на не ориги-
нални резервни части
употреба не по предназначение
отказ на електрическата инсталация
при неспазване на предписанията
за работа с електричество и разпо-
редбите на VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Обърнете внимание:
Преди монтажа и пускането в експло-
атация прочетете целия текст на ръко-
водството за обслужване.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
258
|
BG
4. Употреба по предназна-
чение
Уредът е предназначен за тежки кър-
тачни работи при използване на съот-
ветно длето.
Машината може да се използва само
съгласно нейното предназначение.
Всяка различаваща се от това употре-
ба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потре-
бителят/операторът, а не производи-
телят. Съставна част от употребата по
предназначение е също и спазването
на указанията за безопасност, както и
ръководството за монтаж и указания-
та за експлоатация в ръководството за
обслужване. Лицата, които обслужват
и поддържат машината, трябва да са
запознати с него и да са информирани
относно възможните опасности.
Освен това трябва да се спазват
най-точно и действащите предписания
за трудова безопасност.
Други общи правила в областите тру-
дова медицина и техника на безопас-
ност също трябва да се съблюдават.
Промени по машината освобождават
изцяло производителя от отговорност
за възникнали в резултат от това щети.
Машината може да се използва само с
оригинални принадлежности и ориги-
нални инструменти от производителя
Предписанията за безопасност, ра-
бота и поддръжка на производителя,
както и посочените размери в Техни-
ческите данни, трябва да бъдат спаз-
вани.
Освен съдържащите се в това ръко-
водство за обслужване указания за
безопасност и специалните разпоред-
би във Вашата страна, при работата с
дървообработващи машини трябва да
се спазват и общопризнатите правила
на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки
или щети, възникнали поради неспаз-
ване на това ръководство или на ука-
занията за безопасност.
2. Hа устройството oписа-
ние (фиг. A)
1. Корпус на двигателя
2. Дръжка
3. Превключвател за включване / из-
ключване
4. Допълнителна дръжка
5. Държач за инструмент
6. Фиксатор
7. Отвор за пълнене на масло/наблю-
дателно стък- ло
8. Шило
3. Обем на доставката
Къртач
Шило Ø 30 L390 (c)
Плоско длето Ø 30 L390 (d)
Ръчна масльонка (g)
Чанта
Монтажни инструменти (f)
Въгленови четки (2x) (e)
Ръководство за експлоатация
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
259
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът на електрическия ин-
струмент трябва да отговаря на
контакта. Щепселът не бива да се
променя по никакъв начин. Не из-
ползвайте адаптерни щепсели за-
едно със заземени електрически
инструменти. Непроменен щепсел
и подходящи контакти намаляват
риска от токов удар.
b) Избягвайте телесен контакт със
заземени повърхности като тръби,
отоплителни уреди, фурни и хла-
дилници. Съществува повишен
риск от токов удар, когато тялото
Ви е заземено.
c) Пазете електрическите инструмен-
ти от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрическия инстру-
мент увеличава риска от токов
удар.
d) Не използвайте кабела не по пред-
назначение, за носене или закача-
не на електрическия инструмент
или за издърпване на щепсела от
контакта. Пазете кабела от горещи-
на, масло, остри ръбове или дви-
жещи се части на уреда. Повреде-
ни или усукани кабели увеличават
риска от токов удар.
e) Когато работите с електрически ин-
струмент на открито, използвайте
само удължаващи кабели, които
също са одобрени за употреба на
открито. Използването на подхо-
дящ за употреба на открито удъл-
жаващ кабел намалява риска от
токов удар.
Моля обърнете внимание, че нашите
уреди не са конструирани с предназ-
начение за търговска, професионална
или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в
търговски, занаятчийски или промиш-
лени предприятия, както и при равно-
силни дейности.
5. Указания за безопасност
m ВНИМАНИЕ! При употреба на
електрически инструменти трябва да
се съблюдават следните предпазни
мерки срещу токов удар, опасност от
нараняване и пожар. Прочетете всич-
ки тези указания, преди да използвате
този електрически инструмент, и съх-
ранявайте добре указанията за безо-
пасност.
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено." Безпоря-
дъкът или неосветените работни
места могат да доведат до злопо-
луки.
b) Не работете с електрическия ин-
струмент във взривоопасни среди,
в които се намират запалими теч-
ности, газове или прахове."
c) Дръжте деца и други лица далеч по
време на използване на електриче-
ския инструмент." При разсейване
можете да изгубите контрол върху
електрическия инструмент.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
260
|
BG
d) Отстранете инструментите за на-
стройка или гаечните ключове,
преди да включите електрическия
инструмент. Инструмент или ключ,
намиращ се във въртяща се част от
уреда, може да доведе до нараня-
вания.
e) Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен сто-
еж и постоянно пазете равновесие.
Така можете да контролирате елек-
трическия инструмент по-добре
при неочаквани ситуации.
f) Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или накити.
Дръжте косата, облеклото и ръ-
кавиците си далеч от движещи се
части. Широки дрехи, накити или
дълги коси могат да бъдат захва-
нати от движещи се части.
g) Когато могат да бъдат монтирани
прахоизсмукващи и прахоулавящи
устройства, уверете се, че те са
свързани и се използват правилно.
Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вреди-
те за здравето поради прах.
4. Употреба и боравене с електриче-
ския инструмент
a) Не претоварвайте уреда. Използ-
вайте подходящия за Вашата ра-
бота електрически инструмент. С
подходящия електрически инстру-
мент работите по-добре и по-си-
гурно в диапазона на работните му
характеристики.
f) Когато употребата на електриче-
ския инструмент във влажна среда
не може да бъде избегната, използ-
вайте дефектнотокова защита. Из-
ползването на дефектнотокова
защита намалява риска от токов
удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, обръщайте
внимание на това, което правите,
и подхождайте разумно към рабо-
тата с електрически инструмент.
Не използвайте електрически ин-
струменти, ако сте уморени или
под влиянието на наркотици, ал-
кохол или медикаменти. Момент
невнимание при използването на
електрически инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
b) б) Носете лични предпазни сред-
ства и винаги предпазни очила.
Носенето на лични предпазни
средства, като противопрахова
маска, предпазни обувки, които не
се хлъзгат, каска или антифони,
според вида и употребата на елек-
трическия инструмент, намалява
риска от наранявания.
c) Избягвайте неволно включване.
Уверете се, че електрическият ин-
струмент е изключен, преди да го
свържете към електрозахранва-
нето или да свържете акумула-
тора, преди да го вземете или но-
сите. Ако при носенето на уреда
държите пръста си върху прекъс-
вача или свържете към електро-
захранването включен уред, това
може да доведе до злополуки.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
261
g) Използвайте електрическия ин-
струмент, принадлежностите,
работните инструменти и т.н. съ-
гласно тези инструкции. При това
вземайте под внимание условия-
та на работа и действието, което
трябва да се извърши. Употребата
на електрически инструменти за
различни от предвидените прило-
жения може да доведе до опасни
ситуации.
5. Сервиз
a) Ремонти по електрическия инстру-
мент следва да се извършват само
от квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
Така се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент
ще се запази.
Указания за безопасна работа с кър-
тачи
Носете защита за слуха. Въз-
действието на шум може да причини
загуба на слуха.
Използвайте спомагателните ръ-
кохватки, ако са включени в оком-
плектовката на електроинструмента
Загубата на контрол може да доведе
до наранявания.
b) Не използвайте електрически ин-
струмент, чийто прекъсвач е по-
вреден. Електрически инструмент,
който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
c) в) Извадете щепсела от контакта,
преди да извършвате настройки по
уреда, да сменяте принадлежнос-
ти или да оставите уреда настрани.
Тази мярка за безопасност предо-
твратява неумишленото включва-
не на инструмента.
d) Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти на не-
достъпно за деца място. Не оста-
вяйте уреда да бъде използван от
лица, които не са запознати с него
или не са прочели тези инструкции.
Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от нео-
питни лица.
e) Поддържайте електрическите ин-
струменти грижливо. Проверявай-
те дали движещите се части функ-
ционират безупречно и не заяждат,
дали няма счупени или така повре-
дени части, че да нарушават функ-
ционирането на електрическия
инструмент. Повредените части
следва да бъдат ремонтирани пре-
ди използването на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инстру-
менти.
f) Поддържайте режещите инстру-
менти наточени и чисти. Грижливо
поддържаните режещи инстру-
менти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят
по-лесно.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
262
|
BG
Допълнителни указания за безопас-
ност и работа
Предупреждение ≥ 16 kg
Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен сто-
еж и постоянно пазете равновесие.
Използвайте предпазни средства.
При работа с машината винаги но-
сете защитни очила. Задължително
е носенето на защитни дрехи като
прахов респиратор, предпазни ръка-
вици, здрави и нехлъзгащи се обув-
ки и защита за слуха.
Образуващият се по време на ра-
бота прах често е вреден за здра-
вето и не трябва да попада в тяло-
то. Използвайте прахоизсмукване
и допълнително носете подходящ
прахов респиратор. Отстранете ста-
рателно натрупалия се прах, напр.
чрез всмукване.
Винаги дръжте свързващия кабел
далеч от зоната на действие на ма-
шината. Винаги прокарвайте кабела
назад от машината.
Не трябва да се обработват матери-
али, които представляват опасност
за здравето (напр. азбест).
При работи в стени, тавани и подо-
ви настилки внимавайте за електри-
чески кабели, газопроводи и водо-
проводи.
При блокиране на работния инстру-
мент, моля, незабавно изключете
уреда! Не включвайте отново уреда,
докато работният инструмент е бло-
киран; може да се получи откат с го-
лям реактивен момент.
Дръжте уреда за изолираните по-
върхности за хващане, когато из-
вършвате работи, при които работ-
ният инструмент може да засегне
скрити електрически проводници
или собствения мрежов кабел. Кон-
тактът с проводник под напрежение
може да постави под напрежение
също и метални части от уреда и да
доведе до токов удар.
Използвайте подходящи прибори, за
да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се
обърнете към съответното местно
снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници
под напрежение може да предизви-
ка пожар и токов удар. Увреждането
на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водо-
провод има за последствие големи
материални щети и може да предиз-
вика токов удар.
По време на работа дръжте елек-
троинструмента здраво с двете ръце
и заемайте стабилно положение на
тялото. С двете ръце електроинстру-
ментът се води по-сигурно.
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи прис-
пособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако
го държите с ръка.
Носете предпазна маска за прах.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
263
Остатъчни рискове
Дори и когато използвате този елек-
трически инструмент съгласно
предписанията, винаги остават ос-
татъчни рискове.
В зависимост от конструкцията и
изпълнението на този електрически
инструмент, могат да възникнат
следните опасности:
Увреждане на белите дробове, ако
не се носи подходяща прахозащит-
на маска.
Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща защита за слуха.
Увреждания на здравето в резултат
на вибрации длан-ръка, ако уредът
се използва продължително време
или не се направлява или поддържа
правилно.
6. Технически данни
Конструктивен раз-
мер (ДxВ) mm
652 x 157 x 276
Брой удари 1/min 2000
Сила на удара Джа-
ул (J)
50
Тегло kg 16
Двигател V/Hz 230 V / 50 Hz
Консумирана мощ-
ност P1 W
1600
Клас на защита B
Тип защита IP20
Запазва се правото на технически про-
мени!
Открийте и отстранете причината
за блокирането на работния инстру-
мент, спазвайки указанията за безо-
пасност.
Възможни причини за него могат да
бъдат:
- заклещване в обработвания
детайл
- скъсване на обработвания мате-
риал
- претоварване на електрическия
инструмент
Не бъркайте в движещата се маши-
на.
Стружките или отломките не трябва
да се отстраняват, докато машината
работи.
m Предупреждение! Съществува
опасност от изгаряне!
Работният инструмент може да се на-
горещи по време на работа.
При смяна на инструмента
При съхранение на уреда
m Предупреждение! По време на екс-
плоатация този електрически инстру-
мент създава електромагнитно поле.
При определени условия това поле
може да наруши функционирането на
активни или пасивни медицински им-
планти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранява-
ния, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със
своя лекар и с производителя на ме-
дицинския имплант, преди електриче-
ският инструмент да бъде използван.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
264
|
BG
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
за сравнение на даден електрически
инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
също и за първоначална оценка на
вредното въздействие.
Ограничавайте образуването на
шум и вибрации до минимум!
Използвайте само изрядни уреди..
Поддържайте и почиствайте редов-
но уреда..
Съобразявайте начина си на работа
спрямо уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда възлагайте проверка на
уреда..
Изключвайте уреда, когато той не се
използва.
Носете ръкавици.
7. Разопаковане
m ВНИМАНИЕ!
Уредът и опаковъчните материали
не са играчка за деца! Деца не бива
да играят с пластмасови торбички,
фолио и малки части! Съществува
опасност от поглъщане и задушава-
не!
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда.
Отстранете опаковъчния материал,
както и опаковъчните и транспортни-
те осигуровки (ако има такива).
Проверете дали обемът на достав-
ката е пълен.
Шум и вибрации
m Предупреждение: Шумът може да
окаже сериозни въздействия върху
Вашето здраве. Ако шумът на маши-
ните превишава 85 dB (A), моля носе-
те подходяща защита за слуха.
Характеристики на шума
Ниво на звукова мощност
L
WA
105,0 dB(A)
Ниво на звуково налягане
L
pA
84,0 dB(A)
Неопределеност на измерването
K
wa/pA
2 dB(A)
Вибрации
Главна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Допълнителна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Допълнителна информация за елек-
трически инструменти
m Предупреждение!
Посочената стойност на емисии на ви-
брации е измерена по стандартизиран
метод на изпитване и може, в зависи-
мост от вида и начина, по който елек-
трическият инструмент се използва,
да варира и в отделни случаи да е над
посочената стойност.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
265
Уверявайте се, че превключвателят
е в положе- ние ИЗКЛ, преди да вка-
рате щепсела в контакта.
Уверявайте се, че машината е по-
чистена и пра- вилно смазана.
Преди пускане в експлоатация про-
верявайте ма- шината за повредени
части и се уверявайте, че тези части
функционират изрядно и изпълняват
предвидената за тях функция. В слу-
чай на съм- нение съответните час-
ти трябва да бъдат подме- нени.
Проверявайте правилното положе-
ние на всички подвижни части, всич-
ки счупени или закрепващи части
и всички други условия, които биха
могли да нарушат правилната екс-
плоатация. Всяка повре- дена част
трябва незабавно да бъде ремонти-
ра-на или подменена от специалист.
Не използвайте машината, ако да-
ден превключ-вател не може да се
включва и изключва правило.
m ВНИМАНИЕ! Преди започване на
работа с детектор за проводници про-
врете мястото на приложение за скри-
то положени електрически проводни-
ци, газо- проводни и водопроводни
тръби.
9. Начин на работа
Използвайте само изрядни уреди.
Извършвайте всички настройки на
машината при изключена машина.
Никога не оставяйте машината без
наблюдение, докато тя работи.
След разопаковане проверете всич-
ки части за евентуални повреди от
транспортирането. В случай на оп-
лаквания, уведомете доставчика
незабавно. Всякакви оплаквания,
направени по-късно, няма да се при-
емат.
По възможност запазете опаковката
до изтичане на гаранционния срок.
Прочетете ръководството внимател-
но, за да се запознаете с работата
с уреда, преди да го използвате за
първи път.
Използвайте само оригинално обо-
рудване по отношение на принад-
лежностите, както и на консумати-
вите и резервните части. Резервни
части могат да бъдат получени от
Вашия специализиран дистрибутор.
Когато поръчвате, моля посочвайте
нашите номера на частите, както и
типа и годината на производство на
уреда.
8. Преди пускане в експло-
атация
Преди свързването се уверете, че да-
нните върху фирмената табелка съв-
падат с данните на мрежата.
Винаги изтегляйте щепсела от кон-
такта, преди да извършвате настройки
по уреда.
Запознайте се с Вашата машина. За-
познайте се с нейното приложение и
нейните ограничения, как- то и със
специфичните потенциални опас-
ности.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
266
|
BG
2. Допълнителната дръжка (4) може
да се завърта в произволно поло-
жение.
3. За целта развийте винта с вътре-
шен шестостен.
4. Сега завъртете допълнителната
дръжка (4) в удобна и сигурна ра-
ботна позиция и затегнете отново
винта (a).
Включване / Изключване (фиг. D)
Включване: Натиснете работния прев-
ключвател (3).
Изключване: Пуснете работния прев-
ключвател (3).
11. Обслужване
m ВНИМАНИЕ! За Вашата безопас-
ност машината трябва да се държи
само за двете дръжки (2 и 4, фиг. A)!
Така при къртене се избягва заплахата
от токов удар при докосване на про-
водници.
Поддържайте длетата винаги добре
заточени.
m ВНИМАНИЕ:
При къртене работете само с лек на-
тиск.
Прекалено голям натиск натоварва
излишно дви- гателя.
Заточвайте длетата своевременно и
при нужда ги подменяйте.
При изключване оставяйте маши-
ната едва тога- ва, когато е спряла
напълно.
Винаги изключвайте машината, пре-
ди да изтегли- те щепсела от кон-
такта.
Винаги изтегляйте щепсела от кон-
такта. Издърп- вайте от контакта за
щепсела, а никога за кабела.
Поддържайте и почиствайте редов-
но уреда.
10. Пускане в експлоатация
Поставяне на длето (фиг. B)
1. Винаги преди поставяне почист-
вайте длетото и леко гресирайте
шийката.
2. Изтеглете фиксатора (6) докрай,
завъртете на 180° и пуснете.
3. Поставете длетото в държача за
инструмент (5) и го вкарайте до-
край.
4. Изтеглете отново фиксатора (6), за-
въртете на 180° и пуснете.
5. Проверете закрепването на ин-
струмента.
Сваляне на длето
Изтеглете фиксатора (6) докрай, за-
въртете на 18, пуснете и извадете
длетото.
Допълнителна дръжка (фиг. C)
От съображения за безопасност из-
ползвайте къртача само с допълни-
телната дръжка!
1. По време на употреба на кърта-
ча допълнител-ната дръжка (4) Ви
предлага сигурен захват.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
267
Важни указания
При претоварване на двигателя, той
се изключва автоматично. След вре-
ме на охлаждане (различно по време),
двигателят може да се включи отново.
Повредени свързващи електри-
чески проводници
По свързващите електрически про-
водници често възникват повреди в
изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързва-
щите проводници са прокарани през
процепи на прозорци или врати.
Точки на прегъване поради непра-
вилно закрепване или прокарване
на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегаз-
ване на свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дър-
пане от стенния контакт.
Пукнатини поради стареене на изо-
лацията.
Такива дефектни свързващи електри-
чески проводници не бива да се из-
ползват и поради повредената изола-
ция са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди
свързващите електрически проводни-
ци. Внимавайте за това, при провер-
ката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводни-
ци трябва да отговарят на приложими-
те разпоредби на VDE и DIN. Използ-
вайте само свързващи проводници с
обозначение H07RN-F.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработва-
нето на материали като съдържащи
олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат
опасни за здравето. Контактът до ко-
жата или вдишването на такива пра-
хове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на диха-
телните пътища на работещия с елек-
троинструмента или намиращи се наб-
лизо лица. Определени прахове, напр.
отделящите се при обработване на бук
и дъб, се считат за канцерогенни, осо-
бено в комбинация с химикали за тре-
тиране на дървесина (хромат, консер-
ванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само
от съответно обучени квалифицирани
лица.
Осигурявайте добро проветряване
на работното място.
Препоръчва се използването на ди-
хателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата
страна законови разпоредби, валидни
при обработване на съответните мате-
риали
12. Електрическо свързва-
не
Монтираният електродвигател е
свързан в готовност за експлоатация.
Свързването отговаря на приложими-
те разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на
клиента, както и използваният удъл-
жаващ кабел, трябва да отговарят на
тези предписания.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
268
|
BG
Вие, като потребител, трябва да га-
рантирате, ако е необходимо чрез
консултация с Вашето електроснаб-
дително дружество, че Вашата точка
на свързване, към която желаете да
използвате продукта, отговаря на
едно от двете посочени изисквания,
a) или b).
Свързване и ремонти на електрическо
оборудване трябва да се извършват
само от електротехник.
При запитвания, моля посочвайте
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на маши-
ната
Данни от типовата табелка на двига-
теля
13. Поддръжка
Ако е необходим специализиран пер-
сонал за извънредни работи по под-
дръжка или ремонти по време на га-
ранционния срок и след това, винаги
се обръщайте към препоръчан сервиз
или директно към нас.
По принцип извършвайте работи по
поддръжка, техническо обслужване
и почистване, както и отстраняване
на функционални неизправности,
само при изключено задвижване.
Всички предпазни устройства и ус-
тройства за безопасност трябва от-
ново да се монтират незабавно след
завършени работи по ремонт или тех-
ническо обслужване.
Отпечатване на типовото обозначе-
ние върху свързващия кабел е задъл-
жително предписание.
Двигател на променлив ток
Мрежовото напрежение трябва да е
230 V~ / 50 Hz.
Удължаващите проводници с дъл-
жина до 25 m трябва да са с напреч-
но сечение от 1,5 mm
2
.
Мрежовото свързване и удължаващия
проводник трябва да са 3илни = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Мрежовото свързване се осигурява с
максимум 16 A.
Продуктът отговаря на изискванията
на EN 61000-3-11 и подлежи на спе-
циални условия на свързване. Това
означава, че използването на про-
изволни, свободно избрани точки на
свързване не е допустимо.
При неблагоприятни условия на
захранващата мрежа уредът може
да доведе до временни колебания в
напрежението.
Продуктът е предвиден само за упо-
треба към точки на свързване, които
a) не превишават максимално до-
пустим мрежов импеданс “Zmax
или
b) имат допустимо натоварване на
мрежата при продължителна ра-
бота от поне 100 A за фаза.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
269
Смяна на маслото (Фиг. E)
Маслото трябва да бъде сменено след
около 40-50 часа работа.
Препоръчвано масло: 30 ml SAE
15W/40 или екви-валентно.
m Внимание! Изключете уреда. Из-
дърпайте щепсела!
1. Развийте с шестостенния ключ (b)
наблюдател-ното стъкло (7) и изто-
чете маслото.
2. За да не изтече маслото неконтро-
лируемо, по- ставете съд под винта
за източване и съберете маслото в
него.
m ВНИМАНИЕ: Отработеното
масло следва да се предава на
съответните пунктове за съби-
ра не на отработено масло!
3. Налейте новото масло (ок. 30 ml) в
отвора за пълнене, докато нивото
на маслото достигне не- обходимо-
то ниво.
4. Завинтете отново здраво наблюда-
телното стък- ло.
5. След кратко време на работа про-
верете още веднъж нивото на мас-
лото
Информация относно обслужване-
то
Необходимо е да се вземе под внима-
ние, че след-ните части при този про-
дукт подлежат на естестве-но износ-
ване или такова вследствие на упо-
требата им респ. следните части са
необходими като консу-мативи.
Износващи се части*: Длето, въгле-
родни четки
* Не се включват задължително в до-
ставения ком-плект!
Почистване
m ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсе-
ла.
Всеки път след приключване на ра-
бота почиствайте машината.
Прах и замърсявания трябва да се
отстраняват ре-довно от машината.
Поддържайте предпазните приспо-
собления, венти-лационните проце-
пи и корпуса на двигателя също без
прах и замърсявания.
Почиствайте уреда с чиста кърпа
или го продухвай- те със сгъстен
въздух под ниско налягане.
Всички подвижни части трябва да се
смазват на пе-риодични интервали.
Не използвайте почистващи пре-
парати или разтво-рители; те биха
могли да разядат пластмасовите
части на уреда. Внимавайте за това,
да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Графитни четки
При прекалено силно образуване на
искри възложе-те на електротехник
проверка на графитните четки.
m ВНИМАНИЕ! Графитните четки мо-
гат да се сменят само от електротех-
ник.
Проверка на нивото на маслото
Преди всяка употреба на уреда трябва
да се прове-рява нивото на маслото.
Поставете уреда на земята с държача
за инстру-мент надолу. Маслото тряб-
ва да достига на поне 4 mm над до-
лния ръб на наблюдателното стъкло.
При нужда долейте масло.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
270
|
BG
Не изхвърляйте старите уреди в би-
товите отпадъци!
Този символ показва, че този про-
дукт не трябва да се изхвърля с
битовите отпадъци съгласно ди-
рективата относно отпадъците от
електрическото и електронното обо-
рудване (2012/19/EС) и националните
закони. Този продукт трябва да се пре-
даде в предвиден за тази цел събира-
телен пункт. Това може например да
се случи чрез връщане при закупуване
на подобен продукт или чрез предава-
не в упълномощен събирателен пункт
за рециклиране на отпадъците от
електрическо и електронно оборудва-
не. Неправилното боравене със стари
уреди може да има отрицателно въз-
действие върху околната среда и чо-
вешкото здраве поради съдържащите
се в отпадъците от електрическо и
електронно оборудване опасни веще-
ства. Чрез правилното изхвърляне на
този продукт Вие допринасяте за
ефективното използване на природни-
те ресурси. Информация за събира-
телните пунктове за стари уреди мо-
жете да получите от Вашата градска
администрация, общинските комунал-
ни фирми, оторизираните пунктове за
събиране на отпадъци от електриче-
ско и електронно оборудване или Ва-
шия сметосъбирач.
14. Принадлежности
Плоско длето
Art.Nr.: 3908201108
Шило
Art.Nr.: 3908201109
15. Изхвърляне и рецикли-
ране
Уредът се намира в опаковка за пред-
пазване от щети при транспортиране-
то.
Тази опаковка е суровина и може да
се използва повторно или да се вър-
не обратно в цикъла за преработка на
суровините.
Уредът и неговите принадлежности се
състоят от различни материали, като
напр. метал и пластмаси.
Предавайте дефектните елементи
като специални отпадъци.
Попитайте в специализирано пред-
приятие или общинските власти!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
271
16. Отстраняване на неизправности
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви по-
могнат, ако машината Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстра-
ните проблема, свържете се със сервиз.
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Двигателят не се
задвижва
Отказ на мрежов пред-
пазител
Проверете мрежовия предпа-
зител
Дефектен удължаващ
проводник
Сменете удължаващия провод-
ник
Връзките към двигателя
или прев- ключвателя
не са наред
Възложете проверка от елек-
тротехник
Дефектен двигател или
прев- ключвател
Възложете проверка от елек-
тротехник
Двигателят няма
мощност, предпа-
зителят се задей-
ства
Сечението на удължа-
ващия про- водник не е
достатъчно
Вижте Електрическо свързване
Претоварване Проверете инструмента
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
272
|
HU
Szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges
kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pon-
tosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem
helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a
biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt
Viseljen porvédőt
Viseljen védőszemüveget
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen biztonsági cipőt
m Figyelmeztetés!
Azokat a helyeket, ahol a biztonságával összefüggő útmutatá-
sokat adunk, a következőképpen jelöljük.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
273
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezető 274
2. A készülék leírása 274
3. A csomag tartalma 275
4. Rendeltetésszerű használat 275
5. Általános biztonsági utasítások az Elektromos szerszámokhoz 275
6. Műszaki adatok 280
7. Kicsomagolás 281
8. Üzembe helyezés előtt 281
9. Munkavégzési utasítások 282
10. Üzembe helyezés 282
11. Kezelés 282
12. Elektromos csatlakoztas 283
13. Karbantartás 284
14. Tartozék 285
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás 286
16. Hibaelhárítás 287
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
274
|
HU
A kezelési útmutató fontos tanácsokat tar-
talmaz arl, hogyan dolgozzon a ppel
biztonságosan, szakszerűen és gazda-
ságosan, hogy kerülheti el a veszélyeket,
hogyan takarékoskodhat a javítási költsé-
gekkel, hogyan csökkentheti a kiesett időt
és hogyan növelheti a gép élettartamát és
megbízhatóságát.
A kezelési útmutató biztonsági rendelke-
zésein túl az üzemelésnél feltétlenül ve-
gye gyelembe az országában érvényes
előírásokat is.
Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag
tasakban, szennyezéstől és nedvességtől
védve a gép közelében. Minden kezelő
személy a munka megkezdése előtt ol-
vassa el és gondosan vegye gyelembe.
A pen csak olyan személyek dolgozhat-
nak, akik a gép használatát megtanulták
és az ezzel kapcsolatos veszélyeket is-
merik. Tartsa be a megkövetelt minimális
életkort.
A kezelési útmutatóban szereplő bizton-
sági utasítások és az országban érvényes
különleges előírások mellett az üzemelés
során tartsa be az általánosan elfogadott
műszaki szabályokat is.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírá-
sok gyelmen kívül hagyásából származó
balesetekért és károkért nem vállalunk
felelősséget.
2. A készülék leírása
(A ábra)
1. Motorház
2. Fogantyú
3. Be-/ kikapcsolás
4. Kiegészítő fogant
5. Szerszámbefogó
1. Bevezető
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt várló,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek,
amikor az új készülékét használja. .
Megjegyzés:
A készülék gyártója az érvényes termék-
szavatossági törvény értelmében nem
feles azokért a károkért, amelyeket a
készüléken vagy a készülékkel okozott a
következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés
A kezelési útmutató gyelmen kívül ha-
gyása
Külső, erre fel nem jogosított munkaerő
által végzett javítások
Nem eredeti pótalkatrészek beszerelé-
se és cseréje
Rendeltetéstől eltérő használat
Elektromos berendezés meghibásodá-
sa annak következtében, hogy nem ve-
szi gyelembe az elektromos előíráso-
kat a VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113
rendelkezéseket
Javasoljuk önnek:
Szerelés és üzembe helyezés előtt olvas-
sa át a kezelési útmutató teljes szövegét.
Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Ön-
nek a gép megismerését és a rendelte-
tésszerű alkalmazási lehetőségeinek ki-
használását.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
275
Ezen kivul legpontosabban be kell tartani
az ervenyes balesetvedelmi eirasokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszseg-
ugyi es a biztonsagtechnikai teren fennal-
lo balesetvedelmi szabalyokat.
A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen
kizarjak a gyarto szavatolasat es az ebből
adodo karok megteriteset.
A gépet csak a gyáráltal készített ere-
deti kiegészítőkkel és eredeti szerszá-
mokkal szabad használni.
A gyárbiztonsági, működtetési és szer-
vizelési utasításait, valamint a Műszaki
adatok” fejezetben megadott paramétere-
ket be kell tartani.
Vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendetetésszerűen nem ipari, szakmai
vagy gyári alkalmazásra készültek. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készüléket
ipari-, szakmai- gyári- vagy ennek megfe-
lelő tevékenységre használja.
5. Általános biztonsági
utasítások az Elektromos
szerszámokhoz
m FIGYELEM! Az elektromos kéziszer-
számok használata során az áramütés,
illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése
érdekében az alábbi alapvető biztonsági
utasításokat kell betartani. Az elektromos
kéziszerszám használata előtt minden
utasítást olvasson el, és mindig gondosan
tartsa be a biztonsági előírásokat.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkaterületét. A rendetlenség és
a rosszul megvilágított munkaterület
balesetet okozhat.
6. Reteszecsap
7. Olajbetöltő nyílás/kémlelőablak
8. Hegyes véső
3. A csomag tartalma
Bontókalapács
Hegyes véső Ø 30 L390 (c)
Lapos véső Ø 30 L390 (d)
Olajoskanna (g)
Szerszámdoboz
Szereszersm (f)
Szénkefék (2x) (e)
Kezelési útmutató
4. Rendeltetésszerű hasz-
lat
Az elektromos kéziszerszám nehéz vésé-
si és bontási munkára, valamint megfele-
lő tartozékokkal felszerelve behajtásra és
tömörítésre is használható.
A gépet csak a rendeltetésének megfele-
en szabad használni. Minden más, etl
eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből keletkező minden-
féle károsodásért és sérülésért a felhasz-
náló/kezelő felel és nem a gyártó.
A rendeltetesszerűi hasznalat resze a
biztonsagi utasitasok gyelembe vetele
is, valamint az osszeszerelesi es a hasz-
nalati utasitasban levő uzemeltetesi uta-
sitasok.
A gepet kezelő es karbantarto szemelyek-
nek ezekben jartasaknak es a lehetseges
veszelyekkel kapcsolatban kioktatottak-
nak kell lenniuk.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
276
|
HU
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyekl vagy mozgó alkatré-
szekl. A sérült vagy összecsavaro-
dott vezeték növeli az áramütés koc-
kázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektro-
mos szerszámmal, akkor csak olyan
hosszabbító kábelt használjon, ami
kültéren is engedélyezett. A külté-
ri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés ve-
szélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves
helyen használata elkerülhetetlen,
akkor használjon hibaáram-védőkap-
csolót. A hibaáram-védőkapcsoló
használata ckkenti az áramütés ve-
szélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig gyelmes, gyeljen
arra, amit tesz és hozzáértéssel -
gezze a munkát az elektromos szer-
számmal. Ne használjon elektromos
szerszámot, ha radt, vagy ha kábí-
tószer, alkohol vagy gyógyszer hatá-
sa alatt áll. Az elektromos szerszám
használatakor már egy pillanatnyi -
gyelmetlenség is komoly sérüléseket
okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést
és mindig vegyen fel védőszemüve-
get. Az elektromos kéziszerszám jel-
legének és használatának megfelelő
személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági
cipő, védősisak vagy fülvédő csökken-
ti a személyi sérülések veszélyét.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan rob-
banásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy po-
rok vannak. Az elektromos szerszá-
mok szikráznak, ami meggyújthatja a
port vagy gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata
zben ne engedjen közel gyermeke-
ket és más személyeket. Ha elterelik
a gyelmét, elveszítheti uralmát a -
szülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlako-
zódugója illeszkedjen a csatlakozó-
aljzatba. A csatlakozót semmilyen
módon nem szabad megváltoztatni. A
földelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja hosszabbítóval. A nem
módosított csatlakozó és a megfele
csatlakozóaljzat használata ckkenti
az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érint-
kezzen földelt felülettel, mint például
csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hű-
tőszekrény felületével. Az áramütés
kockázata nagyobb, ha a teste földel-
ve van.
c) Óvja az elektromos szerszámokat
esőtől vagy nedves környezettől. Nö-
veli az áramütés kockázatát, ha víz
kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket nem ren-
deltetésszerű célra, az elektromos
szerszámot ne vigye és ne akasz-
sza fel a kábelnél fogva, illetve ne
a kábelnél fogva húzza ki a -
zati csatlakozódugót az aljzatból.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
277
4. Az elektromos szerszám használata
és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A mun-
kájának megfelelő elektromos szer-
számot használjon. A megfelelő
elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban tud dolgozni a
megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek hibás a kapcsolója.
A már be és ki sem kapcsolható elekt-
romos szerszám hasznlata veszélyes
és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a lózati csatlakozódugót
az aljzatból és/vagy vegye ki az akku-
mulátort, miett beállításokat végez a
készüléken, tartozékokat cserél vagy
a készüléket elteszi. Ezzel a mege-
biztonsági intézkedéssel megaka-
dályozható az elektromos szerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos szers-
mot gyermekektől elzárva tárolja. Ne
engedje, hogy olyan személyek hasz-
nálják a készüléket, akik nem ismerik
annak használatát, vagy nem olvasták
az erre vonatkozó utasításokat. A ta-
pasztalatlan személyek által használt
elektromos szerszámok veszélyesek.
e) Gondosan ápolja az elektromos szer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
részek kéletesen működnek és nin-
csenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérül-
ve, hogy ez károsan befolyásolná az
elektromos szerszám működését. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a sélt részeket. Sok balesetet a
rosszul karbantartott elektromos szer-
számok okoznak.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű
bekapcsolását. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám ki van
kapcsolva, mielőtt a villamos háló-
zatra és/vagy az akkumulátorra csat-
lakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készü-
lék hordozása közben az ujja a BE/KI
kapcsolón van vagy a készülék már
bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátáshoz.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
szerszámokat vagy csavarkulcsokat
az elektromos szerszám bekapcso-
lása előtt. A készülék forrészében
maradt szerszám vagy kulcs balesetet
okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást.
Vegyen fel biztonságos álló helyzetet
és tartsa meg folyamatosan az egyen-
súlyát. Ily módon váratlan helyzetek-
ben is jobban úrtud lenni a kés-
léken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne visel-
jen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa
távol haját, ruháját és kesztyűjét a
mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosz-
szú haj beleakadhat a mozgó részek-
be.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó
és porgjtő berendezés is szerelhe-
tő, akkor győződjön meg arl, hogy
azok csatlakoznak és megfelelően
használtak. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyezte-
tést.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
278
|
HU
A rejtett vezetékek felkutatásához hasz-
náljon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vál-
lalat tanácsát. Ha egy elektromos ve-
zetéket a berendezéssel megérint, ez
tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy
gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi rok keletkeznek,
vagy villamos áramütést kaphat.
A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszer-
számot két kézzel biztosabban lehet
vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadara-
bot megfelelően gzítse. Egy befogó
szerkezettel vagy satuval rögzített mun-
kadarab biztonságosabban van rögzít-
ve, mintha csak a kezével tartaná.
Viseljen porvédő maszkot.
További biztongi és munkavégzési
utasítások
FIGYELMEZETÉS ≥ 16 kg
Ügyeljen a helyes testtartás megőr-
sére. Álljon stabilan és őrizze meg az
egyensúlyát.
Használjon védőfelszerelést! Ha a -
pen dolgozik, mindig hordjon védő-
szemüveget! Javasoljuk a védőruházat,
úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős
és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő
használatát.
A munkavégzéskor keletkező por az
egészségre ártalmas lehet. Ilyen eset-
ben ajánlatos a megfelelő elszívó be-
rendezés és a védőmaszk használata.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig
élesen és tiszn. A gondosan kar-
bantartott, éles vágóeszközök kisebb
valószínűséggel szorulnak be és köny-
nyebben irányíthatók.–Az elektromos
szerszámot, a tartozékokat, a betét-
szerszámokat stb. a használati utasí-
tásnak megfeleen használja. Vegye
gyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Az elektro-
mos szerszám nem rendeltetésszerű
használata veszélyes helyzeteket te-
remthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos szersmot csak kép-
zett szakemberrel és csak eredeti
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosíthatja az elektromos szerszám
hosszan tartó, biztonságos működé-
sét.
Kalapácsokra vonatkozó készülékspe-
cikus biztonsági előírások
Viseljen fülvédőt. A zaj halláskároso-
dást okozhat.
Használjon pótfogantyút, ha mellékelve
van az elektromos kéziszersmhoz. A
gép feletti uralom elvesztése sérülése-
ket okozhat.
A készüléket csak a szigetelt fogant-
jánál fogja meg akkor, ha olyan -
veleteket végez, amelynek során a
szerszám rejtett áramvezetéket vagy a
készülék saját lózati kábelét találhat-
ja el. A feszültség alatt álló vezetékkel
érintkezés feszültség alá helyezheti a
készülék fém alkatrészeit is, ami elekt-
romos áramütést okozhat.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
279
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elekt-
romos kéziszerszám működés közben
elektromágneses mezőt képez. Ez a
mező bizonyos körülmények között be-
folyásolhatja az aktív és passzív orvosi
implantátumok működését. A súlyos és
halálos sérülések veszélyének csökken-
tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elekt-
romos kéziszerszám kezelése előtt kérjék
ki orvosuk és az implantátum gyártójának
véleményét.
Fennmaradó kockázatok
Marak kockázatok akkor is léteznek,
ha az előírásoknak megfelelően hasz-
nálja ezt az elektromos szerszámot.
Az elektromos szerszám kialakításá-
hoz és kivitehez kapcsolóan az
alábbi veszélyek jelentkezhetnek:
A károsodására kerül sor, ha nem
visel megfelelő porvédő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt,
halláskárosodást szenvedhet.
A kéz-kar rezgésekből szárma
egészségkárosodás, ha hosszabb ide-
ig használja a készüléket, vagy ha nem
megfelelően végzi az irányítást és a
karbantartást.
A munkaterületen lerakódott port alapo-
san el kell takarítani.
A csatlakozókábelt tartsa mindig a gép
hatósugarán kívül. A kábelt mindig hát-
rafele vezesse, el a géptől.
Nem szabad olyan anyagokat megmun-
kálni, amelyek egészségre veszélyesek
(pl. azbesztet).
Falban, födémben, aljzatban történő fú-
rásnál fokozottan ügyelni kell az elekt-
romos-, víz- és gázvezetékekre.
A használt szerszám megakadása ese-
tén haladéktalanul kapcsolja ki a beren-
dezést! Ne kapcsolja be a berendezést
mindaddig, amíg a szerszám szorul;
ellenkező esetben a nyomatéknak -
szönhetően a p visszaüthet. Derítse
ki és szüntesse meg az alkalmazott
szerszám beszorulásának okát, eköz-
ben ügyeljen a biztonsági rendelkezé-
sek betartására.
Ennek következők lehetnek az okai:
A szerszám elakad a megmunkálandó
munkadarabban
- A megmunkálandó anyag átszakadt
- Az elektromos szerszám túlterhelése
- Ne nyúljon a járó gépbe.
A munka közben keletkezett forgácso-
kat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak
a készülék teljes leállása után szabad a
munkaterületről eltávolítani.
m FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések
veszélye
A betétszerszám az alkalmazás során fel-
forrósodhat.
Szerszámcserekor
A készülék lerakásakor
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
280
|
HU
Az elektromos szerszámokra vonatko-
zó további inforciók
m FIGYELMEZETÉS!
A megadott rezgéskibocsátási értéket
egy szabvány eljárással mértük, ami az
elektromos szerszám használatának
módjától és típusától fügen változhat,
illetve kivételes esetben a megadott ér-
ket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az
elektromos szerszámok összehasonlítá-
sára is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a
károsodás bevezető becsléséhez is hasz-
nálható.
Csökkentse minilis szintre a zaj-
képződést és a vibráct!
Csak kifogástalan állapotban lévő esz-
közöket használjon.
Rendszeresen végezze el a berende-
zés karbantartását és tisztítását.
Munkamódszerét igazítsa az eszköz-
höz.
Ne terhelje túl a készüléket.
Szükség szerint elleriztesse a beren-
dezést.
Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem
használja.
Viseljen kesztyűt.
6. Műszaki adatok
Készülék méretei
(H x Sz x Ma) mm
652 x 157 x 276
Ütéssm 1/min 2000
Ütőerő (joule) 50
meg kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Felvett teljesítmény
P1 W
1600
Védelmi osztály B
Védettségi osztály IP20
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és rezs
m FIGYELMEZETÉS: A zaj súlyos
következményekkel járhat az egészség
tekintetében.
Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB (A)
érket, akkor kérjük, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
A zaj jellemző értékei
Hangteljesítményszint L
WA
105,0 dB(A)
Hangnyomásszint L
pA
84,0 dB(A)
Bizonytalanság K
wa/pA
2 dB(A)
Rezs jellemző értékei
Fő markolat:
Rezgéskibocsátási érk
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Plusz markolat:
Rezgéskibocsátási érk
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
281
8. Üzembe helyezés előtt
A csatlakoztatás előtt győződjön meg ar-
ról, hogy a típustáblán szereplő adatok
egyeznek a hálózati adatokkal.
Minden esetben zza ki a hálózati csat-
lakozódugót, mielőtt beállításokat végez-
ne a készüléken.
Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg
a használatával és a korlátaival, de a
különleges potenciális veszélyeivel is.
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba
dugja, győződjön meg arról, hogy a
kapcsoló KI állásban van.
Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta
és szakszerűen zsírzott.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nin-
csenek-e a gépen sélt alkatrészek és
állapítsa meg, hogy szakszerűen műkö-
dik-e és teljesíti-e a tervezett funkcióját.
Kétség esetén cserélje le az adott alkat-
részt.
Ellenőrizze minden mozgó alkatrész
beállítását, minden törött vagy rögzí-
tett elemet és az összes olyan feltételt,
amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a
normális üzemet. Minden rült alkat-
rész egy szakmunkás azonnal javítson
meg vagy cseréljen le.
Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót
nem lehet megfelelően be- és kikap-
csolni.
m FIGYELEM! A használat megkezdé-
se előtt az alkalmazás helyét vizsgálja át
vezetékkereső készülékkel, nincsenek- e
burkolt elektromos vezetékek, gáz- és víz-
csövek.
7. Kicsomagolás
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem
gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és
apró alkatrészekkel! Fennáll a lenye-
s és fulladás veszélye!
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki
óvatosan a készüléket a csomagolás-
ból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot va-
lamint a csomagolási-/ és szállítási biz-
tosítékot (ha létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás
terjedelme.
Ellenőrizze le a készüléket és a tarto-
zékrészeket szállítási károkra. Rek-
lamác esetén azonnal értesítse a
szállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a cso-
magolást a garanciaidő lejáratának a
végéig.
Használat előtt a kezelési útmutató se-
gítségével ismerje meg a készüléket.
Tartozékként, valamint a kopásnak ki-
tett alkatrészek pótlására csak eredeti
alkatrészeket használjon. A pótalkatré-
szeket a szakkereskedőknél szerezze
be.
Megrendelésnél adja meg a cikkszá-
munkat valamint a készülék típusát és
gyártási évét.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
282
|
HU
Kiegéstő fogantyú (C ábra)
A bontókalapácsot biztonsági okból
csak a kiegészítő fogantyúval hasz-
nálja!
1. A (4) kiegészítő fogantyú a bontókala-
pács használata során biztos tartást
ad.
2. A (4) kiegészítő foganttetszés sze-
rinti pozícióba forgatható.
3. Ehhez oldja ki az (a) propeller.
4. Forgassa most a (4) kiegészítő fo-
gantyút kényelmes és biztonságos
munkapozícióba és húzza meg az (a)
csavart.
Be- kikapcsolás (D. ábra)
Bekapcsolás: Nyomja a (3) üzemi kapcso-
lót.
Kikapcsolás: Eressze el a (3) üzemi kap-
csolót.
11. Kezelés
m FIGYELEM! Az Ön biztonsága
érdekében a gépet csak mindkét fo-
gantval (A. ábra 2 és 4) szabad tar-
tani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a
vezetékek érintése miatt áramütés fenye-
gesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa
éles állapotban.
m FIGYELEM:
Vésés közben csak kis nyomással dol-
gozzon.
A túl nagy nyomás feleslegesen terheli
a motort.
9. Munkavégzési utasítások
Csak kifogástalan készüléket használ-
jon.
A gép minden beállítását kikapcsolt ál-
lapotban végezze.
ködés közben soha ne hagyja a -
pet felügyelet nélkül.
Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott
a gépet, miután az teljesen leállt.
Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt ki-
húzza a hálózati csatlakozódugót.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót. Soha ne a kábelnél fogva húzza
ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból.
Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa
a késléket
10. Üzembe helyezés
Véső behelyezése (B. ábra)
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztít-
sa meg és a szárát vékonyan zsírozza
be.
2. A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza
ki, 180°-kal fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (5) szerszám-
befogóba és tolja be ütközésig.
4. A (6) reteszelőcsapot újból húzza
ki ütközésig, 180°-kal fordítsa el és
eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a retesze-
lést.
Véső kivétele
A (6) reteszecsapot ütközésig húzza ki,
180°-kal fordítsa el, eressze el és vegye
ki a vésőt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
283
12. Elektromos csatlakozta-
tás
A telepített elektromos motor üzemké-
szen csatlakozik. A csatlakozás meg-
felel a vonatkozó VDE és DIN rendel-
kezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csat-
lakozó, valamint az általa használt
hosszabbító vezeték is feleljen meg
ezeknek az eírásoknak.
Fontos utasítások
A motor túlterhelés esetén magától kikap-
csol. Az (eltérő hosszúságú) hűtési idő
után visszakapcsolhatja a motort.
Sérült elektromos csatlakozóvezeté-
kek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szi-
getelése gyakran megsérül.
Ennek okai:
Nyomási helyek, ha a vezetéket ablak-
vagy ajtórésen keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek
szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése
miatt.
Vágási hely a csatlakozóvezetéken való
áthajtás miatt.
Szigetelés sélése a fali csatlakozóal-
jzatból való kiszakítás miatt.
Repedés a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket
nem szabad használni és a szigetelés sé-
rülése miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem -
rültek-e az elektromos csatlakozóvezeté-
kek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrskor a
csatlakozóvezeték ne legyen a hálózaton.
A vésőt időben élezze és szükség ese-
tén cserélje le.
Por/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az
ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ás-
ványi anyagok és fémek károsak lehetnek
az egészségre.
Ezen porok érintése vagy belégzése al-
lergiás reakciót válthat ki, és/vagy lég-
zőszervi betegségeket okozhat a kezelő
személy vagy a közelben tartózkodók
számára.
Bizonyos porok, mint például a tölgy- és
a bükkfa fűrészpora rákkeltőnek szá-
tanak, különösen akkor, ha a faanyag ke-
zelésére szolgáló segédanyagokkal (kro-
mát, favédő szerek) együtt fordulnak elő.
Azbeszttartalmú anyagot csak szakem-
ber munkálhat meg.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a
munkaterületen.
Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellá-
tott légzésvédelmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan
vegye gyelembe az adott országban ér-
vényes előírásokat.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
284
|
HU
Felhasználóként meg kell győződnie ar-
ról - szükség esetén az áramszolgáltató
vállalattal egyeztetve -, hogy a csatla-
koztatási pont, amelynél a terméket
üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) -
vetelmény va - lamelyikének megfelel.
Az elektromos berendezések csatlakoz-
tatását és javítását csak villamossági
szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell
megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
13. Karbantartás
Ha rendkívüli karbantartási feladatok
vagy javítás miatt szakember közreműkö-
désére van szüksége, mindig az ajánlott
szervizpartnerhez vagy közvetlenül -
günkhöz forduljon.
Javítási, karbantartási és tisztítási mun-
kálatokat és az üzemzavarok elhárítá-
sát alapvetően csak kikapcsolt hajtás
mellett szabad végezni.
A javítási és karbantartási munkálatok
végeztével azonnal szereljen a helyére
minden védő- és biztonsági berende-
zést.
Tisztítás
m FIGYELEM! Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Minden munka befejezése után tisztítsa
meg a gépet.
Rendszeresen távolítsa el a gépről a
port és a szeny- nyezéseket.
Az elektromos csatlakozóvezetékek felel-
jenek meg a vonatkozó VDE és DIN ren-
delkezéseknek. Csak H07RN-F jelölésű
csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését
a vezetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz
legyen.
VA 25 méternél rövidebb hosszabbító
vezetékek keresztmetszete 1,5 mm
2
le-
gyen.
A hálózati csatlakozás és a hosszab-
vezeték legyen 3-eres = P + N + SL.
- (1/N/PE).
A hálózati csatlakozás biztosítéka legfel-
jebb 16 A-es legyen.
A termék megfelel az EN 61000-3-11
szabvány előírásainak és különleges
csatlakoztatási feltételek vonatkoznak
rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon -
lasztott, tetszőleges csatlakozási pon-
tok használatával nem engedélyezett a
termék használata.
Kedvezőtlen lózati viszonyok esetén
a készülék átmeneti feszültségingado-
zást okozhat.
A terméket kizárólag olyan csatlakozási
pontokkal használatra tervezték, ame-
lyek
a) a maximálisan megengedett Zmax
hálózati impedanciát nem haladják
meg, vagy amelyek
b) tartós áramterhelhetősége zison-
ként legalább 100 A.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
285
m Figyelem: A fáradt olajat meg-
felelő átvevőhely kezelje hulladék-
ként!
3. Töltse be a friss olajat (kb. 30 ml-t) az
olajbetöltő nyíláson át, amíg el nem éri
az előírt olajszintet.
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot.
5. Rövid futási idő után g egyszer el-
lenőrizze az olajszintet.
Szerzinformációk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a ter-
méknél a vetkező részek már használat
szerinti vagy természetes kopásnak van-
nak alávetve ill. a következő részekre van
mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedel-
ben!
14. Tartozék
Lapos véső
Cikksz.: 3908201108
Hegyes véső
Cikksz.: 3908201109
Tartsa a védőberendezéseket, a légré-
seket és a motorházat por- és szennye-
zésmentes állapotban.
A készüléket egy tiszta törlőkendővel
takarítsa vagy fújja le kisnyomású sűrí-
tett levegővel.
Minden mozgó alkatrészt rendszeres
időközönként kenjen.
Ne használjon tisztító- vagy oldószere-
ket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne kerülhessen víz a készülék bel-
sejébe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriz-
tesse a szénkeféket villanyszerelővel.
m FIGYELEM! A szénkeféket csak vil-
lanyszerelő cserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készüléket a szerszámbefogóval lefele
fordítva helyezze a talajra. Az olaj szintje
legyen legalább 4 mmrel a kémlelőablak
alsó pereme felett. Szükség esetén tölt-
sön be olajat.
Olajcsere (E. ábra)
Kb. 40-50 üzemóra után cserélje le az
olajat.
Javasolt olaj: 30 ml SAE 15W/40 vagy en-
nek megfelelő minőség.
m FIGYELEM! Kapcsolja ki a szülé-
ket. Húzza ki a lózati csatlakozódu-
gót!
1. A (b) hatlapfejű csavarkulccsal csa-
varja ki a ( 7 ) kémleablakot és eresz-
sze le az olajat.
2. Helyezzen egy tartályt a leeresztő-
csavar alá és ezzel fogja fel az olajat,
hogy ne folyjon ki ellenőrzés nélkül.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
286
|
HU
15. Ártalmatlanítás és újra-
hasznosítás
A készülék olyan csomagolásban találha-
tó, amely megakadályozza a rüléseket
szállítás közben.
Ez a csomagolás nyersanyag, így újra
felhasználható vagy a nyersanyag-körfor-
gásba visszaforgatható.
A készülék és annak tartozékai különböző
anyagokból állnak, pl. féml és műanya-
gokból.
A hibás alkatrészeket juttassa el az újra-
hasznosító helyekre.
Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a
közösségi önkormányzatnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a
ztartási hullakba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyel-
met, hogy a terket az elektromos
és elektronikus berendezések hulla-
dékairól szóirányelv (2012/19/EU) és a
nemzeti törvények értelmében nem sza-
bad a ztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen
kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék
vásárlásakor tör visszaadással vagy
az elektromos és elektronikus berende-
sek hulladékait újrahasznosító hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadással. A hasz-
nált berendezések szakszerűtlen kezelé-
se a használt elektromos és elektronikai
berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt
negatív hatással lehet a környezetre és
az emberek egészségére.
Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá-
sával ráadásul a terszeti eforrások
hatékony használatához is hozzájárul. A
használt berendezések gyűjtőhelyeivel
kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi
zterület-fenntartónál, az elektromos
és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vál-
lalatnál érdeklődhet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
287
16. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját
arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működik megfeleen. Ha a problémát ezzel
nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul el
Hálózati biztosíték kiégett Ellenőrizze a hálózati biztosítékot
Hosszabbító vezeték hi-
bás
Cserélje le a hosszabbító vezeté-
ket
A motor vagy a kapcsoló
csatlakozása nincs rend-
ben
Villanyszerelővel vizsgáltassa
meg
Motor vagy a kapcso
hibás
Villanyszerelővel vizsgáltassa
meg
A motor nem ad le
teljesítményt, a biz-
tosíték kiold
A hosszabbító kábel ke-
resztmetszete nem ele-
gendő
Lásd az elektromos csatlakozást
Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
288
|
ES
Explicación de los símbolos
El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los po-
sibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompan a estos deben
ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y
no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de
servicio y seguridad!
Llevar protección auditiva.
En caso de formacn de polvo, llevar protección respiratoria.
Llevar gafas de protección.
Use guantes protectores!
Use zapatos de seguridad!
m ¡ATENCIÓN!
En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente
signo aquellos puntos que afectan a su seguridad.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
289
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción 290
2. Descripción del aparato 291
3. Volumen de suministro 291
4. Uso conforme al previsto 291
5. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 292
6. Datos técnicos 296
7. Desembalaje 297
8. Antes de la puesta en marcha 297
9. Advertencias de trabajo 298
10. Poner en marcha 298
11. Manejo 299
12. Conexión eléctrica 299
13. Mantenimiento 301
14. Accesorios 302
15. Eliminacn de residuos y reutilización 302
16. Subsanación de averías 303
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
290
|
ES
Las instrucciones de uso contienen notas
importantes sobre cómo trabajar de ma-
nera segura, adecuada y económica con
su máquina y mo evitar peligros, aho-
rrar en costes de reparaciones, reducir el
tiempo de inactividad y aumentar la abi-
lidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad con-
tenidas en este escrito usted debe, en
todo caso, cumplir con la normative apli-
cable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una
funda de plastic transparente para pro-
tegerlas de la suciedad y la humedad y
guárdelas cerca de la máquina. Cada
operario debe leer y observar las instruc-
ciones antes de empezar el trabajo.
Solo las personas que han recibido for-
mación sobre el uso de la máquina y se
les ha informado sobre los peligros y ries-
gos relacionados con ella pueden usarla.
Debe cumplirse la edad mínima requeri-
da.
Además de las normas de seguridad con-
tenidas en el presente manual de instruc-
ciones y las normativas especiales de su
país, deben observarse las normas téc-
nicas generalmente reconocidas para el
funcionamiento de máquinas de trabajo
con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de
posibles accidentes o daños que puedan
producirse por no obedecer las presentes
instrucciones y advertencias de seguri-
dad.
1. Introducción
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar
con su nuevo aparato.
Nota:
De acuerdo con la ley de responsabilidad
del product aplicable, el fabricante de
este dispositivo no es responsible de los
daños que puedan surgir por o en rela-
ción con este dispositivo en caso de:
Manejo inadecuado
Incumplimiento de las instrucciones de
uso
Reparaciones por terceros, trabajado-
res no capacitados
Instalación y sustitución de piezas de
repuesto que no sean originales
Uso indebido
Fallos del sistema eléctrico debido a la
falta de conformidad con las especi-
caciones eléctricas y las regulaciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de ins-
trucciones antes del montaje y puesta en
funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pen-
sadas para que le resulte s fácil fami-
liarizarse con el dispositivo y utilizar sus
posibilidades de uso.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
291
Otra de las condiciones para un uso ade-
cuado es la observancia de las instruc-
ciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar fami-
liarizadas con la misma y haber recibido
información sobre todos los posibles pe-
ligros.
Además, es imprescindible respetar en
todo momento las prescripciones vigen-
tes en materia de prevención de acciden-
tes.
Es preciso observar también cualquier
otro reglamento general en el ámbito de la
medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de
los cambios que el operario haya realiza-
do en la máquina ni de los daños que se
puedan derivar por este motivo.
Sólo es permitido utilizar la máquina
con los accesorios y las herramientas ori-
ginales del fabricante.
Deben respetarse las disposiciones de
seguridad, de operacn y de manteni-
miento del fabricante, y las dimensiones
indicadas en los datos técnicos.
Es preciso tener en consideracn que
nuestro aparato no está indicado para
un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así
como actividades similares.
2. Descripción del aparato
(Fig. A)
1. Carcasa del motor
2. Empuñadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Asidero adicional:
5. Asiento de la herramienta
6. Perno de bloqueo
7. Abertura de llenado de aceite/mirilla
8. Cincel puntiagudo
3. Volumen de suministro
Martillo de demolición
Cincel puntiagudo Ø 30 L390 (c)
Cincel plano Ø 30 L390 (d)
Aceitera (g)
Maleta de transporte
Herramienta de montaje (f)
Escobillas de carn (2x) (e)
Manual de instrucciones
4. Uso conforme al previsto
Esta herramienta eléctrica está destinada
a trabajos pesados de demolición y cin-
celado. También es apta para tareas de
hincado y compactado si se dota de los
accesorios correspondientes.
Este aparato sólo debe emplearse en
aquellos casos para los que se ha desti-
nado. Cualquier otro uso no se adecua-
do. En caso de uso inadecuado, el fabri-
cante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable
es el usuario u operario de la máquina.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
292
|
ES
Los enchufes sin modicar adecuados
a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, ra-
diadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacu-
dida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de re-
cibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar la herramienta eléctri-
ca, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enreda-
dos pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente ca-
bles de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la he-
rramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La
aplicacn de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
5. Advertencias de peligro
generales para herra-
mientas eléctricas
m ¡ATENCIÓN! Durante el uso de he-
rramientas eléctricas deben tenerse en
cuenta las siguientes medidas elemen-
tales de seguridad para la protección
contra descargas eléctricas, el peligro
de incendio y el riesgo de sufrir lesiones.
Lea todas las indicaciones antes de usar
esta herramienta eléctrica y conserve las
instrucciones de seguridad.
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una
iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inamar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distraccn le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de co-
rriente utilizada. No es admisible mo-
dicar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de
tierra.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
293
e) Evite posturas arriesgadas. Traba-
je sobre una base rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en caso de presen-
tarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de tra-
bajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimien-
to.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiracn o captación
de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equi-
pos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y trato cuidadoso de herramien-
tas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléc-
trica. Use la herramienta eléctrica pre-
vista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con
un interruptor defectuoso. Las herra-
mientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligro-
sas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o des-
monte el acumulador antes de rea-
lizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramien-
ta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección per-
sonal y en todo caso unas gafas de
protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la he-
rramienta eléctrica empleada, se utili-
za un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta la he-
rramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la he-
rramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave ja colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones
al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
294
|
ES
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica
Especica del dispositivo instruccio-
nes de seguridad para martillos
Utilice unos protectores auditivos. El
ruido intenso puede provocar sordera.
Utilice las empuñaduras adicionales, si
se adjuntan al suministro de la herra-
mienta eléctrica. La pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.
Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que
el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable de la red.
El contacto con un conductor bajo ten-
sión puede poner también bajo tensión
las partes metálicas del aparato y con-
ducir a una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración
adecuados para detectar posibles tube-
rías de agua y gas o cables eléctricos
ocultos, o consulte a la compañía local
que le abastece con energía. El contac-
to con cables eléctricos puede electro-
cutarle o causar un incendio. Al dañar
las tuberías de gas, ello puede dar lu-
gar a una explosión. La perforacn de
una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una elec-
trocución.
Trabajar sobre una base rme sujetan-
do la herramienta eléctrica con ambas
manos. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura con am-
bas manos.
Esta medida preventiva reduce el ries-
go a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas uti-
lizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan co-
rrectamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas an-
tes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados.
Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido conce-
bidas puede resultar peligroso.
5. Servicio
a) Únicamente haga reparar su he-
rramienta eléctrica por un profe-
sional, empleando exclusivamen-
te piezas de repuesto originales.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
295
¡En caso de que la herramienta inter-
cambiable se bloquee, por favor, des-
conecte inmediatamente el dispositivo!
No vuelva a conectar el dispositivo
mientras la herramienta intercambiable
esté bloqueada. Podría causar un con-
tragolpe con un elevado momento anta-
gónico. Determine y corrija la causa del
bloqueo de la herramienta intercambia-
ble teniendo en cuenta las indicaciones
de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
- Atascamiento o bloqueo en la pieza
de trabajo
- Rotura del material con el que está
trabajando
- Sobrecarga de la herramienta eléc-
trica
No introduzca las manos en la máquina
mientras ésta se encuentra en funcio-
namiento.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo
o viruta procedente del taladrado con la
máquina en funcionamiento.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de quema-
duras
El útil se puede calentar durante el uso.
En caso de cambiar la herramienta
En caso de depositar el aparato
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica produce un campo electromag-
nético mientras funciona. Este campo
puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasi-
vos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza
de trabajo jada con unos dispositivos
de sujeción, o en un tornillo de banco,
se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano.
Llevar protección respiratoria.
Instrucciones adicionales de seguri-
dad y laborales
ADVERTENCIA ≥ 16 kg
Evite una postura corporal anormal.
Mantenga una postura segura y con-
serve en todo momento el equilibrio.
Utilice el equipamiento de proteccn.
Mientras trabaje con la máquina lle-
ve siempre gafas protectoras. Se re-
comienda utilizar ropa de protección
como máscara protectora contra el pol-
vo, guantes protectores, calzado resis-
tente y antideslizante y protección para
los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa
esta herramienta puede ser perjudicial
para la salud. Use un sistema de ab-
sorcn de polvo y utilice una scara
adecuada de protección contra el polvo.
Limpie el polvo depositado, por ejemplo
con un aspirador.
Mantenga siempre el cable de conexión
alejado del campo de acción de la -
quina. Coloque siempre el cable hacia
la parte trasera de la máquina.
No se deben trabajar materiales que
conlleven un riesgo para la salud (por
ej. amianto).
Para trabajar en paredes, techo o sue-
lo, tenga cuidado para evitar los cables
eléctricos y tuberías de gas o agua.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
296
|
ES
Potencia de entrada
P1 W
1600
Clase eléctrica: B
Grado de protección: IP20
¡Reservado el derecho a introducir modi-
caciones técnicas!
Ruidos y vibraciones
m ¡ADVERTENCIA! El ruido puede te-
ner consecuencias graves para su salud.
Si el ruido de la máquina supera 85
dB
(A), póngase una protección auditiva
apropiada.
Valores caractesticos de ruido
Nivel de potencia acústica
L
WA
105,0 dB(A)
Nivel de presión acústica
L
pA
84,0 dB(A)
Incertidumbre de medicn
K
wa/pA
2 dB(A)
Características de la vibración
Asidero principal:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertidumbre de medicn K = 1,5 m/s
2
Asidero adicional:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertidumbre de medicn K = 1,5 m/s
2
Con el n de reducir el peligro de lesio-
nes graves o mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de
manejar la herramienta eléctrica.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se
maneje según el reglamento, perma-
necen siempre riesgos residuales.
Los siguientes peligros se pueden
presentar asociados con la forma de
construcción y el modelo de esta he-
rramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una
mascarilla antipolvo adecuada.
Daños auditivos, cuando se utiliza sin la
protección auditiva adecuada
Daños a la salud, derivados de oscila-
ciones entre manos y brazos, en caso
de que el equipo se utilice durante un
periodo de tiempo más prolongado o
no se conduzca de forma correcta y el
mantenimiento sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Medidas (L x An x Al)
mm
652 x 157 x 276
Número de percusio-
nes rpm
2000
Fuerza de percusión
en Julios
50
Peso kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
297
Abra el embalaje y extraiga el aparato
cuidadosamente.
Retire el material de embalaje y los se-
guros de embalaje y transporte (si los
hubiera).
Compruebe la integridad del volumen
de suministro.
Compruebe tras el desembalaje que
ningún componente presente daños de
transporte. En caso de reclamación,
ésta deberá comunicarse de inmediato
al transportista. Las reclamaciones rea-
lizadas posteriormente no serán aten-
didas.
Conserve el embalaje por si fuera pre-
ciso hasta la extinción del período de
garantía.
Familiarícese con el equipo antes de su
uso con ayuda de las instrucciones de
servicio.
Emplee únicamente piezas originales
para los accesorios, piezas de desgas-
te y piezas de repuesto. Puede encar-
gar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número
de artículo, el tipo de equipo y el año de
construcción del mismo.
8. Antes de la puesta en
marcha
Antes de efectuar la conexión, cercrese
de que los datos en la placa de caracte-
rísticas coinciden con los datos de la red..
Desenchufe siempre la clavija de cone-
xión de la red antes de efectuar ajustes
en el aparato.
Información adicional para herramien-
tas eléctricas
m ¡ADVERTENCIA!
El valor de emisión de vibraciones indi-
cado ha sido determinado siguiendo un
proceso de comprobación normalizado y
podría cambiar y en casos excepcionales
aun rebasar el valor indicado en función
del modo de utilización de la herramienta
eléctrica.. El valor de emisión de vibracio-
nes indicado puede utilizarse para efec-
tuar la comparacn de una herramienta
eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indi-
cado también puede utilizarse para una
primera evaluación del daño..
Limite el desarrollo de ruidos y la vi-
bración a un nivel mínimo!
Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
Efectúe el mantenimiento del equipo y
límpielo con regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el equipo.
En caso necesario, haga revisar el
equipo.
Desconecte el equipo si no lo utiliza.
Use guantes.
7. Desembalaje
m ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embala-
je no son un juguete! ¡No permitir
que los niños jueguen con bolsas de
plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asxia!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
298
|
ES
9. Advertencias de trabajo
Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
Efectúe todos los ajustes de la máquina
con ésta desconectada.
No deje nunca la máquina desatendida
mientras esté en marcha.
Durante la desconexión, no abandone
la máquina hasta que ésta no se haya
detenido por completo.
Desconecte siempre la máquina antes
de desenchufar la clavija de la red.
Desenchufe siempre la clavija de la red.
No desenchufe nunca la clavija de la
toma de enchufe tirando del cable.
Efectúe el mantenimiento del aparato y
límpielo con regularidad.
10. Poner en marcha
Colocación del cincel (Fig. B)
1. Limpiar siempre el cincel antes de co-
locarlo y aplicar un poco de grasa en
el vástago.
2. Extraer el perno de bloqueo (6) hasta
el tope, girarlo 180° y soltarlo.
3. Introducir el cincel en el asiento de la
herramienta (5) y deslizarlo hasta el
tope.
4. Extraer de nuevo el perno de bloqueo
(6), girarlo 180° y soltarlo.
5. Comprobar el bloqueo de la herra-
mienta.
Retirada del cincel
Extraer el perno de bloqueo (6) hasta el
tope, girarlo 180° y soltarlo, y retirar el
cincel.
Conozca su aparato. Familiarícese con
su aplicación y sus limitaciones, pero
también con los peligros potenciales
especícos.
Asegúrese de que el interruptor se en-
cuentra desconectado (pos. OFF) an-
tes de enchufar la clavija en la toma de
enchufe.
Asegúrese de que la máquina está lim-
pia y correctamente lubricada.
Compruebe antes de la puesta en mar-
cha que la máquina no tenga compo-
nentes dañados y constate si estos fun-
cionan correctamente y si cumplen su
funcn prevista. En caso de duda debe
sustituirse el componente en cuestión.
Compruebe la alineación de todos los
componentes móviles, de todas las
piezas de jacn rotas y cualquier otra
condicn que pueda afectar al funcio-
namiento correcto.
Todo componente dañado debe ser re-
parado o sustituido por un técnico com-
petente.
No emplee la máquina si no se puede
conectar y desconectar correctamente
un interruptor.
m ATENCIÓN! Antes de comenzar el
uso, examinar el lugar de empleo en bus-
ca de cables eléctricos y conducciones
de gas y agua que puedan estar ocultos
con ayuda de un dispositivo de localiza-
ción de conducciones..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
299
Aspiración de polvo / virutas
Los polvos de materiales tales como pin-
turas con plomo, algunos tipos de made-
ra, minerales y metal pueden ser nocivos
para la salud.
El contacto con estos polvos o su aspira-
ción podrían causar reacciones alérgicas
y/o enfermedades de las vías respirato-
rias en el usuario o en las personas de
sus inmediaciones.
Determinados polvos –tales como los
procedentes de la madera de roble o
haya– se consideran cancerígenos, so-
bre todo en combinación con aditivos
utilizados para el tratamiento de la made-
ra (cromato, conservante para madera).
El procesado de material que contenga
amianto deberá ser efectuado únicamen-
te por especialistas.
Cuide de que la zona de trabajo esté
bien ventilada.
Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección dotada de ltro de la cla-
se P2.
Tenga en cuenta las normas vigentes en
su país relativas a los materiales proce-
sados.
12. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conec-
tado para utilizarse. La conexión cum-
ple las pertinentes disposiciones VDE
y DIN. La conexión a la red por parte
del cliente, así como el cable alarga-
dor utilizado deben cumplir estas nor-
mas
Asidero adicional (Fig. C)
Por razones de seguridad, emplear
el martillo de demolición únicamente
con el asidero adicional.
1. El asidero adicional (4) le ofrece una
sujecn segura durante el uso del
martillo de demolición.
2. El asidero adicional (4) se puede girar
a cualquier posición que se desee.
3. Suelte para ello el tornillo (a).
4. Gire ahora el asidero adicional (4) a
una posición de trabajo moda y se-
gura y apriete de nuevo el tornillo (a).
Conexión y desconexn (Fig. D)
Conexión: Pulsar el interruptor de funcio-
namiento (3).
Desconexión: Soltar el interruptor de fun-
cionamiento (3).
11. Manejo
m ATENCIÓN! Para su seguridad, el
aparato deberá sujetarse únicamente
por los dos asideros (2 y 4, g. A).
De este modo se evita el peligro de elec-
trocucn durante el cincelado en caso de
contacto con cables.
Mantener siempre bien alada la herra-
mienta de cincelar.
m ATENCIÓN!:
Durante el cincelado hay que trabajar
con presión reducida.
Una presión excesiva sobrecarga inne-
cesariamente el motor.
Alar a su debido tiempo el cincel y sus-
tituirlo en caso necesario.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
300
|
ES
La impresión de la denominacn del tipo
en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 230 V.
Los cables alargadores de hasta 25 m
de longitud deben poseer una sección
de 1,5 milímetros cuadrados.
La conexión de red y el cable de exten-
sión deben contar con 3 hilos = P + N +
SL. - (1/N/PE).
La conexión de red cuenta con un fusible
de acción lenta de 16 A.
El producto cumple los requisitos de la
norma EN 61000-3-11 y está sometido
a condiciones de conexión especiales.
Ello signica que está prohibido un uso
en puntos de conexión escogidos de
forma arbitraria.
El aparato puede provocar uctuacio-
nes de tensión transitorias ante unas
condiciones desfavorables de la red.
El producto se ha previsto exclusiva-
mente para su uso en puntos de cone-
xión que v
a) no superen una impedancia de la
red xima admisible Z (Zmax),
o que
b) tengan por cada fase una capacidad
de carga con corriente constante de
la red mínima de 100 A.
Como usuario deberá asegurarse - si
fuera necesario tras una consulta pre-
via a su compañía suministradora de
electricidad - de que el punto de cone-
xión al que desea conectar el producto
cumple uno de los dos requisitos indi-
cados, a) o b).
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este
se desconecta automáticamente. Tras
un tiempo de refrigeración (los tiempos
varían), puede conectarse de nuevo el
motor.
Línea de conexión eléctrica defectuo-
sa
En las líneas de conexión eléctrica sur-
gen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las -
neas de conexión a través de ventanas
o puertas entreabiertas.
Dobleces ocasionados por la jación o
el guiado incorrectos de la línea de co-
nexión.
Zonas de corte al sobrepasar la nea
de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la -
nea de conexión del enchufe de la pa-
red.
Grietas causadas por el envejecimiento
del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defec-
tuosas no deben utilizarse, pues supo-
nen un riesgo para la vida debido a los
daños de aislamiento. Supervisar con re-
gularidad las líneas de conexión eléctrica
en busca de posibles daños. Durante la
comprobación, preste atención a que la
línea de conexión no cuelgue de la red
eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben
cumplir las pertinentes disposiciones
VDE y DIN. Utilice solo líneas de cone-
xión eléctrica con certicación H07RN-F.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
301
Mantenga los dispositivos de protec-
ción, la ranura de aire y la carcasa del
motor libres de polvo y suciedad.
Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
Todas las piezas móviles deben relubri-
carse a intervalos regulares.
No utilice ningún producto de limpieza
ni disolventes; estos podrían deteriorar
las piezas de plástico del aparato. Pon-
ga cuidado para que no entre agua en
el interior del aparato.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encar-
gue a un electricista que compruebe las
escobillas de carbón.
m ¡ATENCIÓN! Las escobillas de carbón
únicamente deben ser cambiadas por un
electricista.
Control del nivel de aceite
Antes de usar el aparato hay que compro-
bar el nivel de aceite.
Poner el aparato en el suelo con el asien-
to de la herramienta hacia abajo. El aceite
debe encontrarse, como mínimo, unos 4
mm por encima del borde inferior de la
mirilla. En caso necesario, añada aceite.
Cambio de aceite (Fig. E)
El aceite debe cambiarse aprox. cada 40-
50 horas de servicio.
Aceite recomendado: 30ml de aceite SAE
15W/40 o equivalente.
m ¡ATENCIÓN! Desconectar el apara-
to. ¡Desenchufar la clavija de la red!
1. Desatornille la mirilla (7) con la llave
Allen (b) y evacue el aceite.
Las conexiones y reparaciones del equi-
pamiento eléctrico debe realizarlas solo
un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los
siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de
la máquina
Datos de la placa de características del
motor
13. Mantenimiento
Si necesita recurrir a técnicos espe-
cializados para la realización de tra-
bajos extraordinarios de manteni-
miento o reparación, diríjase siempre
a un centro de servicio técnico reco-
mendado o contacte directamente con
nuestra empresa.
Los trabajos de reparación, manteni-
miento y limpieza y la eliminación de
problemas de funcionamiento deberán
realizarse únicamente con el equipo
apagado.
Todos los dispositivos de proteccn y
seguridad deben volver a montarse tras
concluir los trabajos de reparación y
mantenimiento.
Limpieza
m ¡ATENCIÓN! Desenchufar la clavi-
ja de la red.
Limpiar la quina al nal de cada jor-
nada de trabajo.
Hay que eliminar regularmente el polvo
y la suciedad de la máquina.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
302
|
ES
15. Eliminación de residuos y
reutilización
El aparato está protegido por un embalaje
para evitar daños producidos por el trans-
porte. Este embalaje es materia prima y,
por eso, se puede volver a utilizar o llevar
a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están com-
puestos de diversos materiales, como, p.
ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado
a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especia-
lizados.
¡No arroje los aparatos usados a la ba-
sura dostica!
Este símbolo indica que el producto,
según la directiva sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(2012/19/UE) y las leyes nacionales, no
puede eliminarse junto con la basura do-
méstica. En su lugar, este producto debe-
ser conducido a un punto de recogida
adecuado. Esto puede efectuarse devol-
viendo el aparato al comprar uno nuevo
de características similares o entregándo-
lo en un punto de recogida autorizado
para el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. La manipulación
inadecuada de residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos puede tener efectos
negativos en el medio ambiente y en la
salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que estos fre-
cuentemente contienen.
2. Para que el aceite no se vierta de for-
ma descontrolada, ponga un recipien-
te debajo del tornillo de descarga y
recoja en éste el aceite.
m ATENCIÓN¡: El aceite usado
debe eliminarse en un punto ade-
cuado de recogida de aceite usado!
3. Eche el aceite nuevo (aprox. 30ml) por
la abertura de llenado de aceite, hasta
que el nivel alcance el nivel debido.
4. Apriete de nuevo la mirilla.
5. Controle otra vez el nivel de aceite al
cabo de un breve período de funcio-
namiento
Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las si-
guientes piezas de este producto se so-
meten a desgaste natural o provocado
por el uso o que se necesitan las siguien-
tes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cinceles, escobillas
de carbón
no tiene por qué estar incluido en el vo-
lumen de entrega!
14. Accesorios
Cincel plano
Art.Nr.: 3908201108
Cincel puntiagudo
Art.Nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
303
16. Subsanación de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo los puede solucionar si su
máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema,
póngase en contacto con su taller de servicio.
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca
Fallo de fusible de red Compruebe el fusible de red
Cable alargador defec-
tuoso
Sustituir el cable alargador
Conexiones del motor o
interruptor defectuosos
Revisión a cargo de un electricista
especializado
Motor o interruptor defec-
tuosos
Revisión a cargo de un electricista
especializado
El motor no funcio-
na, el interruptor au-
tomático se dispara
Sección insuciente de
cable alargador
Ver la conexión eléctrica
Sobrecarga Comprobar la herramienta
Al eliminar correctamente este producto,
Ud. contribuye además a un aprovecha-
miento ecaz de los recursos naturales.
Para más información acerca de los pun-
tos de recogida de residuos de aparatos
usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el organismo público de re-
cogida de residuos, cualquier centro auto-
rizado para la eliminacn de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la o-
cina del servicio de recogida de basuras.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
304
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 27. November 2019, 9:23 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr
und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall
dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes
beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer
gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs,
- hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein
Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht,
falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert
werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
305
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile
(siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte
Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem
Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die
Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.
scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail:
[email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten
Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-
Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach
erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach
unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug
aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht
abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
306
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
DE erkrt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the
following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l‘articolo
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelogi nyilatkozatot
teszi a terkre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdi-
rektiver og standarder
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följan-
de artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel
BE-
VLG
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende
EG-richtlijnen en normen
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за
артикул
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
307
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: ABBRUCHHAMMER - AB1600
DEMOLITION HAMMER - AB1600
MARTEAU BURINEUR PIQUEUR - AB1600
Art.-Nr. / Art. no.: 5908201901 / 5908201905
X
2014/30/EU
X
2014/35/EU
X
2011/65/EU*
X
2006/42/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 103 dB (A);
guaranteed L
WA
= 105 dB (A)
Notied Body: Société Nationale de Certication et d'Homolo-
gation, Luxembourg
Standard references:
EN 607451, EN 6074526, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 61000311
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the Europe-
an Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans
la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserkrung tgt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 29.11.2017 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Technische Dokumentation verfügbar bei:
Documents registar: Viktor Härtl
Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
308
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
309
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
310
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt
der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche
Anspche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer
der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der
Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser
Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die
wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten
zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und
sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warrenty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the
receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim
due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the
statutory warranty period from delivery in such a way that
we replace any machine part free of charge which provably
becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are
entitled to warranty claims against the upstream suppliers.
The costs for the installation of the new parts shall be borne
by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of
purchase price as well as any other claims for damages shall
be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours
après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur
perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon
conforme, pendant la due légale de garantie à compter de
la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute
pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de
matre ou d’usinage durant cette riode. Toutes les pces
que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties
que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie
aups des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
occasions par le remplacement des pièces sont à la charge
de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions
à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et
intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione
della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente
inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da
parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna
in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi
componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura
nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia
nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio
dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono
escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8
días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario
el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación
correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la
entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la
máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de
fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta
el punto que nos corresponda garantía del suministrador
anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas
recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos
por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnizacn por daños y perjuicios.
Гаранция BG
За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките
на 8 дни след получаване на стоката, в противен случай
купувачът губи правото на всякакви претенции относно
такива дефекти. Даваме гаранция за нашите машини,
при правилно боравене с тях, за законово установения
гаранционен срок от предаването, като заменяме
безплатно всяка машинна част, която доказуемо стане
неизползваема вследствие на дефекти в материалите
или изработката в рамките на това време. За части,
които не произвеждаме сами, даваме гаранция само
дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни
претенции спрямо нашите доставчици. Разходите
за монтажа на новите части се поемат от купувача.
Претенции за анулиране на покупко-продажбата,
претенции за отстъпки от цената и други претенции за
компенсации са изключени. Режещият диск е износваща
се част и по правило също е изключена от всякакви
гаранционни претенции.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
311
Garantie FI
Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa
tuotteen vastaanottamisesta, muuten ostaja menettää
kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme
asianmukaisesti hoidetulle koneelle takuun luovutuspäivästä
alkaen niin, että vaihdamme veloituksetta takuun aikana
havaittavat materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat viat
joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita emme
itse valmista, tarjoamme vastaavan takuun jonka niiden
toimittaja tarjoaa. Uusista osista syntyvistä kustannuksista
vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät
ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät sisälly. Terä on
kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle.
ruka CZ
Zjevné nedostatky je nutné nahlásit do 8 dnů pro obdržení
zboží, jinak kupující ztratí veškeré nároky vypvající z
chto nedostatků. Poskytujeme záruku pro naše stroje
i správm používání na dobu zákonné záruční lhůty
od předání takovým způsobem, že každý díl stroje, který
se stane během této doby prokazatelně nepoužitelným z
vodu vady materiálu nebo výroby, bezplatně nahradíme.
Za díly, které sami nevyrábíme, poskytujeme záruku jen v
takovém rozsahu, v jakém nám přísluší nároky na záruku od
subdodavatelů. Náklady za používání nových dílů přebírá
kupující. Nároky na vcení pez a slevu z kupní ceny a
jiné nároky na náhradu škody jsou vyloučeny. Kotouč pily je
opotřebitelný díl a je rovněž zásadně vyloen z jakýchkoli
nároků na záruku.
ruka SK
Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od
príjmu tovaru, v opačnom prípade stráca kupujúci všetky
nároky kli takýmto nedostatkom. Záruku na ne
stroje pri správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu
konnej zárnej lehoty od odovzdania tým ssobom,
že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času
stala dokázateľne nepoiteľnou následkom chýb materlu
alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré
sami nevybame, poskytujeme záruku iba do takej miery,
do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči
subdodávateľom. Náklady za vloženie nových dielov nesie
kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie
ceny a ostatné nároky na okodnenie sú vylúčené. Pílový
kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež vylúčený z
akýchkoľvek zárných nárokov.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po
prejemu blaga, v nasprotnem kupec izgubi vse pravice
v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za ne stroje
jamčimo pri pravilnem ravnanju v trajanju zakonskega roka
veljavnosti garancije ob predaji na tak način, da vsak del
stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi
napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za
dele, ki jih ne izdelujemo sami, jaimo samo v tolini meri,
kolikor nam dopušča na pravica do dobaviteljev. Stroške
vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo
in znanje cene niso sprejemljivi. List žage je obrabni del in
tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka.
met garancia HU
A nyilvánvaló hiányokat az áru átvétele után 8 napon belül
be kell jelenteni. Egyéb esetekben a vevő az ilyen hiányokkal
kapcsolatos összes inyét elveszíti. Helyes használat
esetén gépeinkre az átastól a törvényileg szabályozott
jótállás időtartama alatt garanciát biztosítunk oly módon,
hogy díjmentesen kicserélünk minden olyan alkatrészt,
amely ezen idő alatt bizonyíthatóan anyaghiba vagy gyártási
hiba miatt vált használhatatlanná. A nem saját gyártású
alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanct,
ha beszállítónk felé jótállási inyt támaszthatunk. Az új
alkatrészek alkalmazásának költségei a vevőt terhelik.
Az átalakítási és árlesllítási igények, valamint egyéb
kártérítési igények ki vannak zárva. A fűszlap ko
alkatrésznek smít, ezért alapvetően minden garanciaigény
alól ki van zárva.
Jamstvo HR
iti nedostaci moraju se prijaviti u roku od 8 dana nakon
primitka robe, u suprotnom kupac gubi pravo na zahtjeve
zbog takvih nedostataka. Dajemo jamstvo za naše strojeve
pri ispravnom rukovanju u trajanju zakonski propisanog
jamstvenog roka od preuzimanja na način da ćemo
besplatno zamijeniti sve dijelove stroja koji u tom razdoblju
postanu neupotrebljivi zbog materijalnih ili proizvodnih
pogrešaka. Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo
jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni
zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih
dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene
ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete
su isključeni. List pile potrni je dio te je nelno također
iskljen od svih jamstvenih zahtjeva.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin
cker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar er-
sätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skad-
or orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter
inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maski-
ner som inte har reparerats av tredje part.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van
de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk
recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste be-
handeling van onze machines en gedurende de wettelijke ga-
rantietermijn vanaf de aevering bieden wij garantie door elk
machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen.
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel
garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De
kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de
koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast
kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused
garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral
anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks
alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma
kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade
eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise
kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning
muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces
saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlī-
dzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam
garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas
garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt
jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama
bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs
garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem
piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir
jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas
samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu
atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8
dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo
teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo
įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptar-
navimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gaminto-
jo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti
bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas
ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo
kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo
kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl
nuostolių nebus patenkinamos.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8
dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo
do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania
gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą
się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat
pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych
przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych
dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone
przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny
oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie
będą rozpatrywane.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin
cker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar
ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador
orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter
inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maski-
ner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti NO
penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er
mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel.
Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den
måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen
denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material-
eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv,
yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot
underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene
ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og
øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.

Transcripción de documentos

Art.Nr. 5908201901 / 5908201905 AusgabeNr. 5908201850 Rev.Nr. 27/11/2019 AB1600 DE Abbburchhammer 4 SK Demolačné kladivo 154 DK Nedbrydningshammer 20 FI Poravasara 169 GB Demolition Hammer 34 HR Čekić za razbijanje 183 FR Marteau Burineur Piqueur 48 SE IT Martello demolitore 64 NO Demoleringsslegge 211 PL Młot wyburzeniowy 80 BEVLG Sloophamer 225 EE Purustushaamer 96 SI Udarno kladivo Prevod originalnih navodil za uporabo 241 LV Atskaldāmurs 110 BG Къртач 255 LT Griovimo plaktukas 125 HU Bontókalapács Eredeti útmutató 272 CZ Demoliční kladivo 139 ES Martillo de demolición 288 Originalbedienungsanleitung Oversættelse fra den originale brugervejledning Translation of original instruction manual Traduction des instructions d’origine Traduzione delle istruzioni originali Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Tõlge algse juhiseid Tulkojums no lietošanas instrukcijas oriģināla Vertimo originali instrukcija Překlad originálního návodu Preklad originálneho návodu Käännös alkuperäisestä ohjeet Prijevod izvornih uputa Borrhammare Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Oversettelse av de originale instruksjonene Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Превод на оригиналното ръководство Traducción de la instrucción de original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! 197 A 6 1 4 3 2 8 5 7 B 6 180° C 4 a 2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 D 3 E 7 b F c d f e g 3  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen 4 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 6 6 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Allgemeine Sicherheitshinweise 6. Technische Daten 7. Auspacken 8. Vor Inbetriebnahme 9. Arbeitshinweise 10. In Betrieb nehmen 11. Bedienung 12. Elektrischer Anschluss 13. Wartung 14. Zubehör 15. Entsorgung & Wiederverwertung 16. Störungsabhilfe 7 7 12 13 13 14 14 15 15 16 18 18 19 DE | 5  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) 1. Motorgehäuse 2. Handgriff 3. Ein- / Ausschalter 6 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 4. 5. 6. 7. 8. Zusatzhandgriff Werkzeugaufnahme Verriegelungsbolzen Öleinfüllöffnung / Schauglas Spitzmeißel 3. Lieferumfang • • • • • • • • Abbruchhammer Spitzmeißel Ø 30 L390 (c) Flachmeißel Ø 30 L390 (d) Ölkanne (g) Transportkoffer Montagewerkzeug (f) Kohlebürsten (2x) (e) Bedienungsanleitung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißel- und Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör auch zu eintreiben und Verdichten. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 5. Allgemeine Sicherheitshinweise m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. DE | 7  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 8 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) c) d) e) f) Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. DE | 9  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hämmer • Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. • Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. 10 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand • Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise WARNUNG ≥ 16 kg • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz sind zwingend erforderlich. • Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen. • Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. • Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). • Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten. • Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein: - Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück - Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials - Überlasten das Elektrowerkzeuges • Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. • Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. m WARNUNG! Verbrennungsgefahr Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. • Bei Werkzeugwechsel • Bei Ablegen des Gerätes m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. DE | 11  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Vibrationskennwerte Hauptgriff: Schwingungsemissionswert ah, Cheq = 18,2 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 6. Technische Daten Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge Baumaße (L x B x H) mm 652 x 157 x 276 Schlagzahl 1/min 2000 Schlagkraft Joule 50 Gewicht kg 16 Motor V/Hz 230 V / 50 Hz Aufnahmeleistung P1 W 1600 Schutzklasse Schutzart B IP20 Technische Änderungen vorbehalten! Geräusch & Vibration m WARNUNG: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Geräuschkennwerte Schallleitungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit Kwa/pA 105,0 dB(A) 84,0 dB(A) 2 dB(A) Zusatzhandgriff: Schwingungsemissionswert ah, Cheq = 14,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 m WARNUNG! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 12 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. 7. Auspacken Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 8. Vor Inbetriebnahme Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie sich vertraut mit ihrer Anwendung und ihren Beschränkungen, aber auch mit den spezifischen potenziellen Gefahren. • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. • Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gereinigt und sachgemäß geschmiert wurde. • Überprüfen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf beschädigte Teile und stellen Sie fest, ob diese Teile fachgerecht funktionieren und ihre vorgesehene Funktion erfüllen Im Zweifelsfall sollte das betreffende Teil ausgetauscht werden. DE | 13  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Überprüfen Sie die Ausrichtung aller beweglichen Teile, aller gebrochenen oder Befestigungsteile, und alle anderen Bedingungen, die den ordentlichen Be trieb beeinträchtigen könnten. Jedes beschädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann repariert oder ausgetauscht werden. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig einund ausschalten lässt. m ACHTUNG! Vor Einsatzbeginn die Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen. 9. Arbeitshinweise • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei ausgeschalteter Maschine. • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, solange sie läuft. • Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst, nachdem sie komplett stillsteht. • Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 10. In Betrieb nehmen Meißel einsetzen (Abb. B) 1. Meißel immer vor dem Einsetzen reinigen und den Schaft leicht einfetten. 2. Verriegelungsbolzen (6) bis zum Anschlag herausziehen, um 180° drehen und loslassen. 3. Meißel in die Werkzeugaufnahme (5) einführen und bis zum Anschlag schieben. 4. Verriegelungsbolzen (6) wieder herausziehen, um 180° drehen und loslassen. 5. Verriegelung am Werkzeug prüfen. Meißel entfernen Verriegelungsbolzen (6) bis zum Anschlag herausziehen, um 180° drehen und loslassen und Meißel entfernen. Zusatzhandgriff (Abb. C) Aus Sicherheitsgründen den Abbruchhammer nur mit Zusatzhandgriff verwenden! 1. Der Zusatzhandgriff (4) bietet ihnen während der Benutzung des Abbruchhammers sicheren Halt. 2. Der Zusatzhandgriff (4) kann in eine beliebige Position gedreht werden. 3. Lösen Sie dazu die Schraube (a). 4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (4) in eine angenehme und sichere Arbeitsposition und ziehen Sie die Schraube (a) wieder fest an. Ein- Ausschalten (Abb. D) Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken. Ausschalten: Betriebsschalter (3) loslassen. 14 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 11. Bedienung m ACHTUNG! Zu Ihrer Sicherheit, darf die Maschine nur an den beiden Handgriffen (2 und 4, Abb. A) gehalten werden! Dadurch wird vermieden, dass beim Meißeln bei Berührung von Leitungen ein elektrischer Schlag droht. Meißelwerkzeuge immer gut scharf halten. m ACHTUNG: • Beim Meißeln nur mit geringem Druck arbeiten. • Zu starker Druck belastet unnötig den Motor. • Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austauschen. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder Buchenstaub gelten als krebserregend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. • Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. • Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. 12. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig ange­ schlos­ sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be­stim­mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver­län­ gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent­spre­chen. Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. DE | 15  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H07RN-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/ PE). Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Zmax” nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunter nehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 13. Wartung Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs­ar­bei­ten oder Reparaturen beigezogen werden muss, wenden Sie sich immer an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an uns. • Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen. 16 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. Reinigung m ACHTUNG! Netzstecker ziehen. Die Maschine nach jedem Arbeitsende säubern. • Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei. • Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch, oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. m ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. Ölstand kontrollieren Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des Gerätes zu kontrollieren. Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach unten auf den Boden stellen. Das Öl muss sich mindestens 4 mm über der unteren Kante des Schauglases befinden. Bei Bedarf Öl nachfüllen. Ölwechsel (Abb. E) Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebsstunden gewechselt werden. Empfohlenes Öl: 30ml SAE 15W/40 oder gleichwertiges. m ACHTUNG! Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen! 1. Schrauben Sie mit dem Sechskantschlüssel (b) das Schauglas (7) heraus und lassen Sie das Öl ab. 2. Damit das Öl nicht unkontrolliert heraus läuft, stellen Sie einen Behälter unter die Ablassschraube und fangen das Öl damit auf. m ACHTUNG: Das Altöl ist bei der entsprechenden Annahmestelle für Altöl zu entsorgen! 3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 30ml) in die Öleinfüllöffnung ein, bis der Ölstand das Soll erreicht hat. 4. Schrauben Sie das Schauglas wieder fest. 5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch einmal kontrollieren Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 17  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 14. Zubehör Flachmeißel Art. Nr.: 3908201108 Spitzmeißel Art. Nr.: 3908201109 15. Entsorgung & Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 18 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Motor läuft nicht an Motor bringt keine Leistung, die Sicherung spricht an Mögliche Ursache Abhilfe Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Ordnung von Elektrokraft prüfen lassen Motor oder Schalter defekt von Elektrokraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausreichend siehe Elektrischer Anschluss Überlastung Werkzeug prüfen DE | 19  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Forklaring af symbolerne Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader! Brug høreværn Brug støvmaske Brug beskyttelsesbriller Brug beskyttelseshandsker Brug sikkerhedssko m Advarsel! Steder der omhandler din sikkerhed er markeret med dette tegn. 20 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Indholdsfortegnelse: Side: 1. Indledning 2. Produktbeskrivelse 3. Leveringsomfang 4. Korrekt anvendelse 5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj 6. Tekniske data 7. Udpakning 8. Før ibrugtagning 9. Arbejdsinstruktion 10. Ibrugtagning 11. Betjening 12. El-tilslutning 13. Vedligeholdelse 14. Tilbehør 15. Bortskaffelse og genbrug 16. Afhjælpning af fejl 22 22 23 23 23 27 28 28 29 29 29 30 31 32 32 33 DK | 21  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Indledning Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kære kunde, Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye maskine. Bemærk: Producenten af dette udstyr er i henhold til gældende lov om produktansvar ikke ansvarlig for skader, der opstår på eller skyldes denne maskine ved: • forkert håndtering • at brugsanvisningen ikke følges • reparationer foretaget af tredjemand, uautoriserede specialister • installation og udskiftning af ikke-originale reservedele • ikke tilsigtet anvendelse • fejl i det elektriske system ved manglende overholdelse af elektriske krav og VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113 / VDE0113 Vi anbefaler: Inden montering og ibrugtagning læses hele brugsanvisningen igennem. Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at lære din maskine at kende og udnytte dens funktioner bedst muligt. Brugsanvisningen indeholder vigtige råd omkring, hvordan du arbejder sikkert, fagligt og økonomisk med maskinen, og hvordan du undgår risici, sparer reparationsomkostninger, reducerer nedetid og øger maskinens pålidelighed og levetid. Sammen med de sikkerhedsmæssige bestemmelser i denne brugsanvisning skal du også sørge for, at de lokale forskrifter for drift af maskinen overholdes. Opbevar brugsanvisningen ved maskinen, beskyttet mod snavs og fugt i en plastiklomme. Denne skal læses og overholdes af alle operatører inden arbejdet påbegyndes. Der må kun arbejde personer ved maskinen, der er uddannet i brugen af maskinen, og som er gjort bekendt med de mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen skal overholdes. Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne betjeningsvejledning og de særlige forskrifter, der gælder i dit land, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 2. Produktbeskrivelse (fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. Motorhus Håndtag Tænd/sluk kontakt Ekstra håndtag Værktøjsholder 22 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 6. Låsetap 7. Oliepåfyldning/skueglas 8. Spidsmejsel 3. Leveringsomfang • • • • • • • • Nedbrydningshammer Spidsmejsel Ø 30 L390 (e) Fladmejsel Ø 30 L390 (d) Oliekande (g) Transportkuffert Montering nøgle (f) Kontaktkul (2x) (e) Betjeningsvejledning 4. Korrekt anvendelse El-værktøjet er beregnet til tungt mejselog opbrydningsarbejde. Hvis værktøjet udstyres med passende tilbehør, kan det også benyttes til inddrivning og komprimering. Udstyret skal udelukkende anvendes til dets fastsatte formål. Enhver anden anvendelse anses for at dreje sig om misbrug. Brugeren/operatøren og ikke producenten er ansvarlig for eventuelle skader og personskader af enhver art forårsaget som følge af dette. For at bruge udstyret korrekt skal du også iagttage sikkerhedsoplysningerne, monteringsvejledningen og betjeningsvejledningen, der findes i denne vejledning. Alle personer, der bruger og servicerer udstyret, skal være bekendt med denne vejledning og skal informeres om udstyrets potentielle farer. Det er også nødvendigt at overholde de gældende reglerne til forebyggelse af ulykker i dit område. Det samme gælder for de generelle regler for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle ændringer af udstyr eller for eventuelle skader som følge af sådanne ændringer. Maskinen må kun anvendes med originalt tilbehør og originalt værktøj fra producenten. Producentens sikkerheds-, arbejds-og vedligeholdelsesforskrifter samt dimensionerne i de tekniske specifikationer skal overholdes. Bemærk venligst, at vores udstyr ikke er designet til brug til kommercielle, handelsmæssige eller industrielle anvendelser. Vores garanti vil blive annulleret, hvis udstyret bruges i kommercielle, handelsmæssige eller industrielle eller tilsvarende anvendelser. 5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj m OBS! Følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes ved brug af elektrisk værktøj til beskyttelse mod elektrisk stød, samt risikoen for personskade og brand. Læs alle disse meddelelser før du bruger det elektriske værktøj og opbevar sikkerhedsforskrifterne til senere brug. DK | 23  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker. b) Apparatet må ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antænde dampe eller støv. c) Børn og andre personer skal holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis Indledning/Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet. 2. Elektrisk sikkerhed a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse. c) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød. d) Ledningen må ikke benyttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød. e) Til arbejde med elektriske redskaber under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer risikoen for elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser. b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge. 24 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser. e) Undgå at indtage anormal kropsholdning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer. f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig. g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv. 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde. b) Tag ikke elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten før der må foretages indstillinger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk. d) e) f) g) Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet. Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer. Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater. Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre. Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer. 5. Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. DK | 25  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Enhedsspecifikke sikkerhedsinstrukser til hamre • Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. • Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser. • Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. • Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. • Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. • Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. • Brug støvmaske. Yderligere sikkerheds- og arbejdsinformationer ADVARSEL 16 ≥ kg • Undgå en unaturlig kropsholdning. Sørg altid for at stå sikkert og i balance. • Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj og høreværn. • Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aflejret støv (f.eks. ved opsugning).▪Hold altid tilslutningskablet på god afstand af værktøjets arbejdsområde. Sørg altid for, at kablet ligger bag ved værktøjet. • Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest). • Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. • Sluk straks for værktøjet, hvis det blokeres! Tænd ikke igen for værktøjet, mens det er blokeret; der er fare for rekyl med højt reaktionsmoment. Find og afhjælp årsagen til blokeringen af værktøjet, idet sikkerhedsanvisningerne overholdes. • Mulige årsager hertil kan være: - At det sidder i klemme i emnet der bearbejdes - At det har brækket materialet der bearbejdes - At el-værktøjet er overbelastet • Grib ikke ind i maskinen, når den kører. • Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. m ADVARSEL! Fare for forbrændinger Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. 26 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Ved værktøjsskift • Når man lægger maskinen fra sig Optagelseseffekt P1 W m ADVARSEL! Dette elektriske værktøj genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan forringe aktive eller passive medicinske implantater under visse betingelser. For at forebygge risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi, at personer med medicinske implantater rådføre sig med egen læge og producenten af det medicinske implantat, før betjening af elektrisk værktøj. Beskyttelsesgrad Tilbageværende risici! Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadigvæk være en restrisiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med elværktøjets design og udførelse: • Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvbeskyttelsesmaske. • Høreskader hvis der ikke bruges høreværn. • Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer, hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres og vedligeholdes korrekt. 6. Tekniske data Dimensioner (L x B x H) mm Slagtal 1/min Slagkraft Joule Vægt kg Motor V/Hz 652 x 157 x 276 2000 50 16 230 V / 50 Hz 1600 Beskyttelsesklasse B IP20 Forbehold for tekniske ændringer! Støj og vibration m ADVARSEL: Støj kan have en alvorlig indvirkning på dit helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du benytte egnet høreværn. Støjværdier Lydeffektniveau LWA Lydtryksniveau LpA Måleusikkerhed Kwa/pA 105,0 dB(A) 84,0 dB(A) 2 dB(A) Vibrationsværdierne Hovedgreb: Vibrationsemissionsværdi ah, Cheq = 18,2 m/s2 Måleusikkerhed K = 1,5 m/s2 Ekstra håndgreb: Vibrationsemissionsværdi ah, Cheq = 14,5 m/s2 Måleusikkerhed K = 1,5 m/s2 Yderligere oplysninger om elværktøjer m ADVARSEL! Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig afhængigt af den måde, el-værktøjet anvendes på, og undtagelsesvist komme til at ligge over den. Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at sammenligne et el-værktøj med et andet. DK | 27  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede produkter. • Vedligehold og rengør produktet med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter produktet. • Overbelast ikke produktet. • Lad i givet fald produktet blive underkastet et eftersyn. • Sluk produktet, når det ikke benyttes. • Brug handsker. 7. Udpakning • Åben indpakningen og tag forsigtigt enheden ud. • Fjern indpakningsmaterialet og indpaknings-/ og transportsikringer (hvis tilgængelige). • Tjek, om leveringen er fuldstændig. • Kontrollér enheden og tilbehøret for transportskader. I tilfælde af klager skal leverandøren straks underrettes. Senere klager vil ikke blive anerkendt. • Opbevar hvis muligt indpakningen indtil udløb af garantiperioden. • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse betjeningsvejledningen, før maskinen tages i brug. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være originale dele. Reservedele fås hos forhandleren. • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikelnumre samt maskintype og fremstillingsår. m ADVARSEL! Enhed og indpakningsmateriale er ikke børnelegetøj! Børn må ikke lege med kunststofposer, folie og smådele! Der foreligger fare for indtagelse og kvælning! 8. Før ibrugtagning Kontroller før ibrugtagning at dataene på typeskiltet stemmer overens med strømdataene. Træk altid strømstikket ud før du foretager justeringer på maskinen. • Lær din maskine at kende. Gør dig bekendt med dens anvendelse og dens begrænsninger, men også med de specifikke potentielle farer. • Kontroller at kontakten står på AUS inden stikket sættes i strømkontakten. • Sørg for at maskinen er ordentlig rengjort og smurt. • Inden ibrugtagning skal du kontrollere maskinen for beskadigede dele og afgøre, om delene fungerer korrekt og opfylder deres funktion. I tvivlstilfælde skal delen udskiftes. • Kontroller alle bevægelige deles justering, alle knækkede eller fastgørelsesanordninger og alt andet, der kan påvirke den korrekte funktion. Alle beskadigede dele skal straks repareres eller udskiftes af en fagmand. 28 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Brug ikke maskinen, hvis en kontakt ikke kan tændes eller slukkes korrekt m PAS PÅ! Inden arbejdet påbegyndes undersøges arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør. 9. Arbejdsinstruktion • Brug kun maskinen uden fejl. • Foretag alle justeringer på slukket maskine. • Lad ikke maskinen være uden opsyn, mens den kører. • Når maskinen slukkes, må du først forlade den, når den er stoppet helt. • Sluk altid for maskinen inden stikket tages ud. • Tag altid stikket ud af stikkontakten. Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen. • Vedligehold og rengør maskinen regelmæssigt. 10. Ibrugtagning Placer mejsel (fig. B) 1. Rens altid mejslen inden den placeres og skaftet fedtes let ind. 2. Låsetappen (6) trækkes ud til stop, drejes 180° og slippes. 3. Mejslen føres ind i værktøjsholderen (5) og skubbes ind til stop. 4. Låsetappen (6) trækkes ud igen, drejes 180° og slippes. 5. Kontroller at værktøjet er låst. Fjern mejslen Låsetappen (6) trækkes ud til stop, drejes 180°, slippes og mejslen fjernes. Ekstra håndtag (fig. C) Af sikkerhedsmæssige årsager bruges nedbrydningshammeren kun sammen med det ekstra håndtag!! 1. Det ekstra håndtag (4) giver dig et sikkert tag i nedbrydningshammeren under arbejdet. 2. Det ekstra håndtag (4) kan drejes til hvilken som helst position. 3. For at gøre dette løsnes propel (a). 4. Drej nu det ekstra håndtag (4) til en behagelig og sikker arbejdsposition og spænd skruen (a) igen. Tænd og sluk (fig. D) Tænd: tryk afbryderen (3) ned. Sluk: afbryderen (3) løslades. 11. Betjening m PAS PÅ! For din egen sikkerheds skyld må maskinen kun holdes i de to håndtag (2 og 4, fig. A)! Dette forhindrer risikoen for stød, hvis du rammer elektriske ledninger under mejslingen. Mejselværktøjet skal holdes skarpt. m BEMÆRK: • Arbejd kun med lavt tryk ved mejslingen. • For stærkt tryk belaster motoren unødvendigt. • Mejslen slibes rettidigt og udskiftes om nødvendigt. DK | 29  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Støv-/spånudsugning Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af støv kan forårsage allergiske reaktioner og/eller åndedrætsbesvær hos brugeren eller personer i nærheden. Visse typer støv såsom ege- eller bøgetræsstøv betragtes som kræftfremkaldende, især i kombination med tilsætningsstoffer til træbehandling (krom, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdigt materiale må kun behandles af fagfolk. • Sørg for god ventilering af arbejdspladsen. • Det anbefales at benytte åndedrætsværn med filterklasse P2. Overhold de i dit land gældende forskrifter for behandling af de pågældende materialer. 12. El-tilslutning Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. Vigtig henvisning Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan motoren tændes igen. Defekte elektriske ledninger Der opstår ofte isolationsskader på elektriske tilslutningskabler. Årsager er: • Tryksteder når ledninger føres gennem vinduer eller dørspalter. • Knæksteder på grund af uhensigtsmæssig fastgørelse eller føring af ledningerne. • Snitsteder på grund af, at der køres over tilslutningkablet. • Isolationsskader på grund af udrivning af stikkontakten. • Revner på grund af isoleringens alder. Sådanne defekte ledninger må ikke anvendes og er på grund af skaderne på isoleringen livsfarlige. Kontroller regelmæssigt elektriske ledninger for skader. Sørg for at ledningen ikke er forbundet med strømnettet ved kontrollen. Elektriske ledninger skal overholde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Brug kun ledninger markeret med H07RN-F. At typebetegnelsen skal være trykt på tilslutningskablet er fastsat ved lov. Vekselstrømsmotor • Netspændingen skal være 230 V~ / 50 Hz • Forlængerledninger op til 25 m skal have et tværsnit på 1,5 mm2. Strømtilslutning og forlængerledning skal være med 3 ledere = P + N + SL. - (1/N/ PE). Strømtilslutningen er sikret med maksimalt 16 A. 30 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt. • Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation. • Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på “Zmax”, eller b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase. • Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b). Tilslutninger og reparationer af elektrisk udstyr må kun udføres af en elektriker. Giv følgende oplysninger i tilfælde af eventuelle forespørgsler: • Typen af strøm til motoren • Maskindata - typeskiltet • Motordata - typeskiltet 13. Vedligeholdelse Kontakt altid forhandleren eller producenten direkte, hvis der skal tilkaldes teknikere til særlig service eller reparation. • Reparations-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde samt afhjælpning af funktionsfejl må principielt kun udføres, mens drevet er slukket. • Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal genmonteres omgående efter udført reparation og vedligeholdelse. Rengøring m PAS PÅ! Træk stikket ud af stikkontakten. • Rengør altid maskinen efter arbejdet. • Støv og snavs skal løbende fjernes fra maskinen. • Hold således sikkerhedsanordninger, ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. • Rengør maskinen med en ren klud eller blæs den ren med trykluft ved lavt tryk. • Alle bevægelige dele skal regelmæssigt smøres. • Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler, da sådanne midler kan ødelægge maskinens plastdele. • Sørg for, at der ikke trænger vand ind i maskinens indre. Kontaktkul I tilfælde af stor gnistdannelse bør kullet kontrolleres af en autoriseret elektriker. m PAS PÅ! Kul må kun udskiftes af en autoriseret elektriker. Kontroller oliestand Oliestanden skal kontrolleres inden enhver brug af maskinen. Maskinen stilles på gulvet med værktøjsholderen nedad. Olien skal være mindst 4 mm over skueglassets nederste kant. Om nødvendigt efterfyldes olie. DK | 31  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Olieskift (fig. E): Olien bør udskiftes efter ca. 40-50 driftstimer. Anbefalet olie: 30 ml SAE 15W/40 eller tilsvarende. m PAS PÅ! Sluk for maskinen. Træk stikket ud! 1. Skru med unbrakonøglen (b) skueglasset (7) ud og lad olien løbe fra. 2. For at olien ikke løber ukontrolleret ud, skal du sætte en beholder under bundproppen og således samle olien. m PAS PÅ: spildolien skal afleveres på rette indsamlingssted for spildolie! 3. Påfyld ny olie (ca. 30 ml) i oliepåfyldningsstudsen, indtil det rigtige olieniveau er nået. 4. Skru igen skueglasset fast. 5. Oliestanden kontrolleres igen efter en kortvarig driftsperiode. Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slidessom følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Mejsel, Kulbørster * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! 14. Tilbehør Fladmejsel Art.Nr.: 3908201108 Spidsmejsel Art.Nr.: 3908201109 15. Bortskaffelse og genbrug Enheden er emballeret for at forhindre transportskader. Denne emballage er råmateriale og kan dermed genanvendes eller kan returneres til råmateriale-kredsløbet. Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige materialer som f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som specialaffald. Spørg i specialbutikken eller i hos kommunen! Gamle apparater må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direktiv (2012/19/ EU) og nationale love. Dette produkt skal afleveres til udvalgte samlesteder. 32 | DK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det i forbindelse med køb af et lignende produkt eller ved at aflevere det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske og elektroniske apparater genbruges. Forkert håndtering af gamle apparater kan have negative følger for miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte findes i gamle elektriske og elektroniske apparater. Den korrekte bortskaffelse af produktet bidrager desuden til en effektiv udnyttelse af naturlige ressourcer. Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. 16. Afhjælpning af fejl Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Motor vil ikke starte Motor yder ikke nok, sikringer springer Mulig årsag Afhjælpning Sprunget sikring Kontroller sikring Forlængerledning defekt Udskift forlængerledning Tilslutninger ved motor eller stik defekte lad en elektriker kontrollere defekten Motor eller kontakt defekt lad en elektriker kontrollere defekten Fo r l æ n g e r l e d n i n g e n s tværsnit er ikke tilstrækkelig se elektrisk tilslutning Overbelastning kontroller værktøj DK | 33  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Description of the symbols The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks. You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action for the prevention of accidents. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear hearing protection Wear dust respirator Wear eye protection Wear safety gloves Wear safety shoes m Caution! We have designated parts (of this operating manual) concerning your safety with this sign: 34 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Table of contents: Page: 1. Introduction 2. Device description 3. Scope of delivery 4. Proper use 5. General Power Tool Safety Warnings 6. Technical Data 7. Unpacking 8. Before getting started 9. Work instructions 10. Getting started 11. Operation 12. Electrical connection 13. Maintenance 14. Accessories 15. Disposal & recycling 16. Troubleshooting 36 36 37 37 37 41 42 42 42 43 43 44 45 46 46 47 GB | 35  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: • Improper handling • Non-compliance of the operating instructions • Repairs by third parties, not by authorized service technicians▪Installation and replacement of non-original spare parts • Application other than specified • A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113 We recommend: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of woodworking machines must be observed. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. 2. Device description (Fig. A) 1. Motor housing 2. Handle 36 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. 4. 5. 6. 7. 8. On / Off switch Additional handle Tool holder Locking bolt Oil fill opening / sight glass Point chisel 3. Scope of delivery • • • • • • • • Demolition Hammer Point chisel Ø 30 L390 (c) Flat chisel Ø 30 L390 (d) Oil can (g) Carrying case Mounting key (f) Carbon brushes (2x) (e) Operating manual 4. Proper use The machine is intended for heavy chiselling and demolition work as well as for driving in and compacting with the appropriate accessories. The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse. An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual. Persons who operate and maintain the machine must be familiar with the manual and must be informed about potential dangers. In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed. Other general occupational health and safety-related rules and regulations must be observed. The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the machine. The machine may be operated only with original parts and original accessories of the manufacturer. The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the dimensions indicated in the Technical Data section must be adhered to. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 5. G  eneral Power Tool Safety Warnings m ATTENTION! The following basic safety measures must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these notices before using the electric tool and keep the safety instructions for later reference GB | 37  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 38 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.. Appliance-Specific tions for Hammers Safety Instruc- • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. GB | 39  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. • When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. • Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. • Wear a dust mask. Additional Safety and Working Instructions WARNING ≥ 16 kg • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. • Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear and ear defenders. • The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner. • Always keep the connection cable from the working area of the device. Always guide the cable backwards, away from the device! • Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos). • When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. • Please turn the device immediately off when the tool used gets blocked! Do not turn the device on again when the tool is still blocked. This could cause bounce back with a high reaction moment. Determine and remove the cause of the blocking of the tool used while respecting the safety instructions. • The possible causes may be: - it is tilted in the workpiece to be machined - it has pierced through the material to be machined - the power tool is overloaded • Do not reach into the machine while it is running. • Chips and splinters must not be removed while the machine is running. m WARNING! Danger of burns The insertion tool may become hot during use. • when changing tools • when setting the device down m WARNING! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. 40 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Residual risks Even when this electric tool is used properly, residual risks still remain. The following hazards may arise in connection with the design and construction of this electric tool: • Lung damage if suitable dust protection mask is not worn. • Hearing damage if suitable hearing protection is not worn. • Damage to health resulting from hand/ arm vibration if the device is used over an extended period of time or if it is not properly operated and maintained.. 6. Technical Data Dimensions (L x B x H) mm 652 x 157 x 276 Stroke rate 1/min 2000 Impact force Joule 50 Weight kg Motor V/Hz 16 230 V / 50 Hz Rated input P1 W 1600 Protection class Protection category B IP20 Technical changes reserved! Noise & vibration m WARNING: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection. Noise data Sound power level LWA 105,0 dB(A) Sound pressure level LpA 84,0 dB(A) Uncertainty Kwa/pA 2 dB(A) Vibration parameters Main Handle: Vibration emissions value ah, Cheq = 18,2 m/s2 Uncertainty K = 1,5 m/s2 Additional handle: Vibration emissions value ah, Cheq = 14,5 m/s2 Uncertainty K = 1,5 m/s2 Additional information for electric power tools m WARNING! The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum! • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. GB | 41  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Wear protective gloves. 7. Unpacking m WARNING! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! Risk of swallowing and suffocation! • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. When complaints the dealer must be informed immediately. Subsequent complaints will not be accepted. • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. • Read the operating instructions to make yourself familiar with the device prior to using it. • Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. • Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders. 8. Before getting started Make sure before starting that the data on the type plate coincide with the mains specifications. Always disconnect the power supply before making any adjustments to the device • Get to know your machine. Familiarise yourself with its application and limitations, as well as the specific potential hazards. • Make sure that the switch is OFF before inserting the plug into the socket. • Make sure that the machine is assembled completely and properly. • Check the machine before use for damaged parts and determine whether these parts work properly and perform its intended function; in case of doubt, the part is to be replaced. • Check the alignment of all moving parts, broken or mounting parts, and other conditions that could impair proper operation. Any damaged part should be repaired or replaced by a qualified technician. • Do not use the machine if a switch cannot be switched on and off correctly.. m CAUTION! Before beginning the operation, check the installation site for concealed electrical cables, gas and water pipes using a pipe locator. 9. Work instructions • Use only proper equipment. • Make all machine adjustments only with the machine switched off. 42 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Never leave the machine unattended while it is running. • When switching off, leave the machine only after it comes to a complete standstill. • Turn the machine off before you unplug it. • Always unplug the mains cord. Never pull out the plug from the wall outlet by holding the cable. • Perform maintenance and cleaning of the device regularly. 3. Loosen the screw (a). 4. Turn the additional handle (4) to a convenient and safe working position and tighten the screw (a) again. 10. Getting started m CAUTION! For your safety, the machine must be held only at the two handles (2 and 4, Fig. A)! Using the chisel (Fig. B) 1. Clean chisel always before inserting it and lubricate the shaft slightly. 2. Pull out the locking bolts (6) up to the end stop, turn by 180° and release. 3. Insert chisel into the tool holder (5) and slide it up to the end stop. 4. Pull out the locking bolts (6) once again, turn by 180° and release. 5. Check lock on the tool. Remove chisel Pull out the locking bolts (6) up to the end stop, turn by 180° and release, and remove the chisel. Additional handle (Fig. C) For safety reasons, use the demolition hammer only with the additional handle! 1. The additional handle (4) provides you safe grip while using the demolition hammer. 2. The additional handle (4) can be rotated to any position. Switching on / off (Fig. D) Switching on: Press the operating switch (3). Switching off: Release the operating switch (3). 11. Operation This will avoid the danger of an electric shock through contact of lines during chiselling. Always keep the chiselling tools sharp. m NOTE: • Work only at low pressure when chiselling. • Excessive pressure loads the motor unnecessarily. • Sharpen the chisels in time and replace, if necessary. Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. GB | 43  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. • Provide for good ventilation of the working place. • It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. 12. Electrical connection The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. Important information In the event of an overloading the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. Faulty power supply cables Insulation damage often occurs at power supply cables. Causes are: • Pressure points when power supply cables are routed through the window or door gaps. • Bends due to improper fastening or guiding of the power supply cables. • Interfaces by running over the power supply cables. • Insulation damage by pulling off the wall outlet. • Cracks due to ageing of the insulation. Such defective power supply cables must not be used and are extremely dangerous to life because of the insulation damage! Check power supply cables regularly for damage. Make sure that the power cable is not connected to the mains supply when you check. Electrical connections must comply with the relevant VDE and DIN regulations. Only use connecting cables with H07RN-F mark. An imprint of the type designation on the power cable is mandatory. AC motor • The mains voltage must be 230 V~ / 50 Hz • Extension cables up to 25 m length must have a cross section of 1.5 mm2. Power supply and extension cord must be 3-wire = P + N + SL. - (1/N/PE). The mains supply is secured up to 16 A. • The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed. • Given unfavourable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily. 44 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • The product is intended solely for use at connection points that a) do not exceed a maximum permitted supply impedance “Zmax”, or b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. • As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.. Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Motor data - type plate 13. Maintenance If personnel qualified for unusual maintenance tasks or repairs must be obtained during of after the warranty period, please always contact a service point recommended by us or contact the manufacturer. • Only perform repair, maintenance and cleaning work as well as the correction of malfunctions with the drive switched off as a basic rule. • All protective and safety equipment must be reassembled immediately after repair, maintenance is completed. Cleaning m CAUTION! Disconnect the mains plug. • Clean the machine each time after completing work. • The machine should be cleaned regularly to remove dust and dirt. • Keep safety devices, air vents and the motor housing as dust and dirt-free as possible. • Clean the device with a clean cloth, or blow it out with compressed air at low pressure. • All moving parts are to be re-greased at periodic intervals. • Do not use detergents or solvents as these might damage the plastic parts of the device. Make sure that no water can get inside the device. Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked by a qualified electrician. m CAUTION! The carbon brushes should be replaced only by a qualified electrician. Check the oil level The oil level should be checked before each use of the device. Place the device with the tool holder in the down position on the floor. The oil must be at least 4 mm above the bottom edge of the sight glass. Refill oil, if required. Oil change (Fig. E) The oil should be changed after about 4050 hours of operation. Recommended oil: 30 ml SAE 15W/40 or similar. GB | 45  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 m CAUTION! Switch off the device. Disconnect the mains plug! 1. Unscrew the sight glass (7) using the Allen wrench (b) and drain the oil. 2. To prevent uncontrolled drainage of oil, place the container under the drain plug and collect the oil in it. Note: Waste oil must be disposed of at the appropriate collection point for used oil! 3. Fill the new oil has reached (about 30 ml) into the oil filler opening, until the oil level has reached the specified level. 4. Tighten the sight glass again. 5. Check the oil level again after a short period Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Chisel, carbon brushes * Not necessarily included in the scope of delivery! 14. Accessories Flat chisel item no.: 3908201108 Point chisel item no.: 3908201109 15. Disposal & recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. 46 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 16. Troubleshooting The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop. Fault Motor does not start Motor does not work, the fuse responds Possible cause Remedy Failure of mains fuse Check the mains fuse Extension cable defective Replace defective extension cable Connections at the motor or switch out of order Check with the help of an electrician Motor or switch defective Check with the help of an electrician Cross-section of the extension line is insufficient Refer to Electrical Connection Overload Check tool GB | 47  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Explication des symboles Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les pictogrammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les ! Porter des protections auditives Porter un masque anti-poussière Porter des lunettes de protection Porter des gants de protection Porter des chaussures de sécurité m Attention! Nous avons indiqué les points pouvant affecter votre sécurité avec ce signe 48 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Table des matières: Page: 1. Introduction 2. Description de lʼappareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme 5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques 6. Caractéristiques Techniques 7. Déballage 8. Avant mise en service 9. Instruction de travail 10. Mise en service 11. D‘utilisation 12. Raccord électrique 13. Entretien 14. Accessoires 15. Élimination et recyclage 16. Dépannage 50 51 51 51 52 56 57 57 58 58 59 59 60 62 62 63 FR | 49  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Introduction Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur et de succès dans l‘utilisation de votre nouvelle machine. Remaque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants: • mauvaise manipulation • Non-respect des instructions d‘utilisation • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés • Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine • Utilisation non conforme • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.. 50 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. D  escription de lʼappareil (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Boîtier du moteur Poignée Interrupteur marche/arrêt Poignée supplémentaire Porte-outil Boulon de verrouillage Orifice de remplissage d‘huile/Regard de niveau d‘huile 8. Burin pointu 3. Volume de livraison • • • • • • • • Marteau Burineur Piqueur Burin pointu Ø 30 L390 (c) Burin plat Ø 30 L390 (d) Burette d'huile (g) Mallette de transport Clé de montage (f) Balais de charbon (2x) (e) Manuel d'utilisation 4. Utilisation conforme L’appareil électroportatif est conçu pour de gros travaux de burinage et de démolition ainsi que, lorsqu’il est muni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement et de compactage. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/ lʼexploitant est responsable. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires et des outils d’origine du fabricant. Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. FR | 51  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. A  vertissements de sécurité généraux pour les outils électriques m ATTENTION! Les consignes de securite suivantes doivent imperativement etre respectees lors de l’utilisation d’outils electriques pour eviter les chocs electriques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil electrique et conservez les consignes de securite. 1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2. Sécurité électrique a) La fiche de l’outil doit être adapté à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. 52 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. FR | 53  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.. 5. Service a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux • Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. • Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. • Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. • Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. • Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. • Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. • Porter un masque anti-poussières. Instructions complémentaires de sécurité et de travail AVERTISSEMENT ≥ 16 kg • Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. 54 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique. • Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux. • Éloignez toujours le câble d‘alimentation hors de la zone d‘action de l‘appareil. Dirigez toujours le câble vers l‘arrière de l‘appareil! • Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante). • Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d‘eau. • Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez immédiatement l‘appareil. Ne le remettez pas en marche tant que l‘outil est bloqué, vous pourriez provoquer un rebond avec un moment de réaction élevé. Identifiez et supprimez la cause de blocage de l‘outil utilisé tout en respectant les consignes de sécurité. • Les causes possibles sont: - Encastrement dans la pièce à travailler - Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant - Le dispositif électrique a été surchargé • Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine. • Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. m AVERTISSEMENT! Danger de brûlures Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauffer. • durant le remplacement de l‘outil • durant la dépose de l‘outil m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Risques résiduels Des risques résiduels persistent toujours même si vous utilisez cet appareil conformément aux prescriptions. Les dangers suivants peuvent apparaître en fonction de la construction et du modèle de cet appareil : • Lésions des poumons si aucun masque anti-poussière adéquat n’est porté. • Déficience auditive si aucun casque antibruit approprié n’est porté. FR | 55  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Paramètres de vibrations Poignée principale: Valeur des émissions de vibrations ah, Cheq = 18,2 m/s2 Incertitude K = 1,5 m/s2 6. C  aractéristiques Techniques Poignée supplémentaire: Valeur des émissions de vibrations ah, Cheq = 14,5 m/s2 Incertitude K = 1,5 m/s2 Dimensions (L x B x H) mm Nombre de percussions 1/min 652 x 157 x 276 2000 Efficacité Joule 50 Poids kg 16 Moteur V/Hz 230 V / 50 Hz Puissance absorbée en P1 W 1600 Classe de protection B Indice de protection IP20 Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations m AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance acoustique LWA 105,0 dB(A) Niveau de pression sonore LpA 84,0 dB(A) Incertitude Kwa/pA 2 dB(A) Informations supplémentaires sur les outils électriques m AVERTISSEMENT! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. 56 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. 7. Déballage m AVERTISSEMENT! L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille! Risquent de les avaler et de s‘étouffer! • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution. • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie. • Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en lisant le guide d’utilisation. • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utilisez que des pièces d’origine. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil. 8. Avant mise en service Avant de raccorder la machine, vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur. Enlevez systématiquement la prise de courant du secteur avant de régler l’appareil. • Apprenez à connaître votre machine. Familiarisezvous avec ses applications et ses limites, mais aussi avec les risques et dangers potentiels spécifiques. • Veillez à ce que l‘interrupteur soit en position « AUS (Arrêt) » avant de brancher la fiche d‘alimentation à la prise du secteur. • Assurez-vous que la machine a été nettoyée et lubrifiée correctement. • Avant la mise en service, vérifiez les dommages éventuels sur les pièces de la machine et déterminez si ces pièces fonctionnent correctement et remplissent pleinement leur fonction. En cas de doutes, la partie endommagée doit être remplacée. • Vérifiez l‘alignement/la bonne orientation de toutes les pièces mobiles, de tous les éléments cassés ou de fixation, et toutes les autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de la machine. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée immédiatement par un professionnel. FR | 57  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • N‘utilisez pas la machine si un interrupteur ne se met pas correctement en position marche/arrêt. m ATTENTION! Avant de commencer l‘installation, inspectez le site d‘installation avec un appareil de détection de câble et de canalisation pour localiser les canalisations d‘eau, les tuyaux de gaz et les câbles électriques cachés. 9. Instruction de travail • Utilisez uniquement un appareil en parfait état de marche. • Faites tous les réglages de la machine sur une machine éteinte/mise à l‘arrêt. • Ne laissez jamais la machine sans surveillance tant qu‘elle est en marche. • Lors de la mise à l‘arrêt, quittez la machine uniquement après qu‘elle est totalement arrêtée. • Éteignez toujours la machine avant de débrancher la fiche d‘alimentation. • Débranchez toujours la fiche d‘alimentation. Débranchez la fiche de la prise secteur en tirant dessus ; ne tirez jamais sur le câble. • Entretenez et nettoyez régulièrement l‘appareil 10. Mise en service Installer le burin (Fig. B) 1. Nettoyez toujours le burin avant de l‘installer et lubrifiez légèrement la tige. 2. Tirez le boulon de verrouillage (6) jusqu‘à la butée, tournez-le de 180° et libérez-le. 3. Insérez le burin dans le porte-outil (5) et poussez-le jusqu‘à la butée. 4. Tirez à nouveau le boulon de verrouillage (6), tournez- le de 180° et libérez-le. 5. Vérifiez que l‘outil soit bien fixé/verrouillé. Enlever le burin Tirez le boulon de verrouillage (6) jusqu‘à la butée, tournez-le de 180°, libérez-le et enlevez le burin Poignée supplémentaire (Fig. C) Pour des raisons de sécurité, utilisez le marteau burineur piqueur uniquement avec la poignée supplémentaire! 1. La poignée supplémentaire (4) vous fournit une prise en main sûre pendant l‘utilisation du marteau burineur piqueur. 2. La poignée supplémentaire (4) peut être tournée dans toute position souhaitée. 3. Desserrez-la avec la hélice (a). 4. Faites tourner maintenant la poignée supplémentaire (4) dans une position plaisante et sûre puis revissez bien la vis (a). Interrupteur marche/arrêt (Fig. D) Mise en marche : Appuyez sur l‘interrupteur de service (3). Mise à l‘arrêt : Libérez l‘interrupteur de service (3). 58 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 11. D‘utilisation m ATTENTION! Pour votre sécurité, la machine doit être maintenue uniquement avec les deux poignées (2 et 4, Fig. A) ! Cela évite le risque d‘électrocution si le burin touche un câble électrique. Gardez toujours les outils de burinage bien affûtés. m ATTENTION: • Travaillez avec une pression faible lors du burinage. • Une pression trop forte surcharge inutilement le moteur. • Aiguisez le burin en temps opportun et remplacez-le si nécessaire. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. • Veillez à bien aérer la zone de travail. • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. 12. Raccord électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de luimême. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être: • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement. • Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. FR | 59  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H07RN-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 230 V~ / 50 Hz. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. La connexion au réseau et les câbles de rallonge doivent être constitués de 3 fils = P + N + SL. - (1/N/PE). La connexion au réseau doit être sécurisée avec un fusible de 16 A au maximum. • Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix. • L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. • Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Zmax» ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d’au moins 100 A par phase. • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des deux exigences a) ou b). Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes: • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur 13. Entretien Si du personnel spécialisé doit être engagé pour des travaux d‘entretien exceptionnels ou des réparations pendant ou après le délai de garantie, veuillez toujours vous adresser aux organes de service que nous recommandons ou directement au fabricant. 60 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, de même que l‘élimination des dysfonctionnements ne doivent être réalisés que lorsque l‘entraînement est désactivé. • Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l‘issue des travaux de réparation et de maintenance. Nettoyage m ATTENTION! Débranchez la prise électrique. • Nettoyez la machine après chaque fin de travail. • La poussière et la saleté doivent être régulièrement éliminées de la machine. • Protégez les dispositifs de sécurité, les aérations, le boîtier du moteur de la poussière et de la saleté. • Nettoyez uniquement l‘appareil avec un chiffon propre ou utilisez de l‘air comprimé à basse pression. • Toutes les pièces mobiles doivent être lubrifiées à des intervalles périodiques. • N‘utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager les pièces en plastique de l‘appareil. Assurez-vous que de l‘eau ne puisse pas pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil. Balais en carbone En cas d‘étincelles excessives, faites vérifier les balais en carbone par un électricien qualifié. m ATTENTION! Les balais en carbone doivent être remplacés uniquement par un électricien qualifié.. Vérifier le niveau d‘huile Il faut contrôler le niveau d‘huile avant chaque utilisation de l‘appareil. Posez l‘appareil sur le sol avec le porte-outil dirigé vers le bas. L‘huile doit être au moins à 4 mm au-dessus du bord inférieur du regard de niveau d‘huile. Remplissez d‘huile si nécessaire. Changement de l‘huile (Fig. E) L‘huile doit être changée après environ 40 à 50 heures d‘utilisation. Huile recommandée: 30ml de SAE 15W/40 ou équivalent. m ATTENTION! Éteignez l‘appareil. Débranchez la prise électrique! 1. Desserrez avec la clé hexagonale (b) le regard de niveau d‘huile (7) et vidangez l‘huile. 2. Pour éviter une vidange incontrôlée de l‘huile, placez un récipient sous le bouchon de vidange et récupérez-y l‘huile. m ATTENTION: L‘huile usagée doit être éliminée à un point de collecte approprié pour les huiles usagées! 3. Versez la nouvelle huile (env. 30 ml) dans l‘orifice de remplissage d‘huile jusqu‘à ce que le niveau d‘huile atteigne la marque. 4. Revissez bien le regard de niveau d‘huile. 5. Contrôlez à nouveau le niveau d‘huile après un court laps de temps. FR | 61  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: burinage, Balais de charbon *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison! 14. Accessoires Burin plat Réf.: 3908201108 Burin pointu Réf.: 3908201109 15. Élimination et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les filiaires d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. 62 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Panne Le moteur ne démarre pas Le moteur n‘a pas de puissance, le fusible est déclenché. Cause possible Remède Fusibles défectueux Tester les fusibles Câble de rallonge défectueux Remplacer le câble de rallonge Connexion vers le moteur ou inter rupteur en panne. Tester le système électrique Moteur ou interrupteur défectueux Tester le système électrique La section transversale du câble de rallonge n‘est pas suffisante. Vérifier le branchement électrique Surcharge Tester les outils. FR | 63  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Spiegazione dei simboli L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Indossare la protezione per l‘udito Indossare una mascherina di protezione dalle polveri Indossare occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare calzature di sicurezza m Avvertenza! I punti che riguardano la Sua sicurezza, sono contrassegnati da questo simbolo 64 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Indice: Pagina: 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili 6. Dati tecnici 7. Disimballaggio 8. Prima della messa in funzione 9. Indicazioni di lavoro 10. Messa in funzione 11. Uso 12. Collegamento elettrico 13. Manutenzione 14. Accessori 15. Smaltimento e riciclaggio 16. Risoluzione dei guasti 66 67 67 67 68 72 73 73 74 74 74 75 76 78 78 79 IT | 65  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Introduzione Produttore: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: • utilizzo improprio▪inosservanza delle istruzioni per l’uso • riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati • installazione e sostituzione di ricambi non originali • utilizzo non conforme • avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabilità e la durata dell‘utensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno. Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 66 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. D  escrizione dell’apparecchio (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Alloggiamento del motore Manico Interruttore acceso/spento Manico aggiuntivo Porta accessori Bulloni di bloccaggio Foro di rabbocco dell’olio/oblò d’ispezione 8. Scalpello a punta 3. P  rodotto ed accessori in dotazione • • • • • • • • Martello demolitore Scalpello a punta Ø 30 L390 (c) Scalpello piatto Ø 30 L390 (d) Latta di olio (g) Valigetta da trasporto Chiave di montaggio (f) Spazzola di carbone (2x) (e) Istruzioni per l’uso 4. Utilizzo proprio L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione e di scalpellatura e, utilizzando rispettivi accessori opzionali, anche per operazioni di conficcamento e di costipazione. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare previsto. Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli incombenti. Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. La macchina va usata esclusivamente con gli accessori e gli utensili originali del Produttore. Osservare le norme di sicurezza, di lavoro e di manutenzione del Produttore nonché i dati tecnici. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti. IT | 67  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili m ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la sicurezza. 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio 4. Sicurezza elettrica a) La spina dell’elettroutensile deve essere idonea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio, da angoli acuminati o da parti dell’apparecchio in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L’utilizzo di una prolunga idonea all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a) Prestare sempre attenzione controllando le operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. 68 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) c) d) e) f) g) Un solo momento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. Indossare un dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile o si collega l’apparecchio alla rete elettrica con l’interruttore su ON, si possono verificare infortuni. Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi per dadi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell’apparecchio possono provocare lesioni. Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste. Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. Se è possibile montare aspiratori per polvere e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. 4. Uso e manipolazione dell’elettroutensile a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza indicato. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell’apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l’apparecchio. Questa misura precauzionale impedisce l’avvio involontario dell’elettroutensile. d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell’elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. IT | 69  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da eseguire. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. 5. Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per martelli • Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito. • Utilizzare le impugnature supplementari, se sono fornite in dotazione con l’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti. • Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso. • • • • Il contatto con un cavo sotto tensione può trasmettere la tensione anche alle parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Indossare una mascherina antipolvere. Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro AVVERTENZA ≥ 16 kg • Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. • Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. 70 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • • • • • • Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste e cuffie di protezione acustica. La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore. Mantenere il cavo di allacciamento sempre fuori il raggio d‘azione della macchina. Condurre il cavo sempre indietro, lontano dalla macchina! E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas. Nel caso di un bloccaggio dello strumento utilizzato occorre spegnere subito l‘impianto. Non riaccendere l‘impianto quando lo strumento è bloccato, c‘è il pericolo di un contraccolpo con un alto momento di reazione. Accertare ed eliminare la causa di bloccaggio dello strumento ustilizzato. Osservare le norme di sicurezza. Le possibili cause sono: - –Incastro nel pezzo in lavorazione - Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo - Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato▪Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. • Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione m AVVERTENZA! Pericolo di ustioni Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può surriscaldarsi. • durante la sostituzione dell‘utensile • durante il deposito dell‘utensile m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. Rischi residui Anche quando si utilizza correttamente questo utensile elettrico, rimangono sempre rischi residui. In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questi utensili elettrici possono presentarsi i seguenti problemi: • Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. • danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o non sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo corretto. IT | 71  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 6. Dati tecnici Dimensioni (L x P x H) mm 652 x 157 x 276 Numero di impulsi 1/min 2000 Forza di percussione Joule 50 Peso kg 16 Motore V/Hz 230 V / 50 Hz Potenza assorbita P1 W 1600 Classe di protezione Tipo di protezione B IP20 Con riserva di modifiche tecniche! Rumore e vibrazione m AVVERTIMENTO: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata. Valori caratteristici delle emissioni sonore Livello di potenza acustica LWA 105,0 dB(A) Livello di pressione acustica LpA 84,0 dB(A) Incertezza Kwa/pA 2 dB(A) Valori caratteristici delle vibrazioni Impugnatura principale: Valore di emissione delle vibrazioni ah,Cheq = 18,2 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Impugnatura supplementare: Valore di emissione delle vibrazioni ah,Cheq = 14,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Ulteriori informazioni per elettro-utensili m AVVERTIMENTO! Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettro-utensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettro-utensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 72 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Disimballaggio m ATTENZIONE! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Pericolo di ingerimento e soffocamento! • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. In caso di reclami, informare immediatamente il trasportatore. Reclami successivi non saranno riconosciuti. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. • Familiarizzare con l’apparecchio prima dell’impiego con l’aiuto delle istruzioni per l’uso. • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. I pezzi di ricambio possono essere richiesti presso il proprio rivenditore. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici degli articoli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.. 8. P  rima della messa in funzione Prima di collegare la macchina verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. Estrarre sempre la spina prima di eseguire le regolazioni sul dispositivo.. • Acquisire familiarità con la macchina. Familiarizzare con il suo uso e le relative limitazioni, ma anche con gli specifici pericoli potenziali. • Accertarsi che l’interruttore sia impostato su OFF prima di inserire la spina nella presa. • Accertarsi che la macchina sia stata lubrificata opportunamente e pulita. • Verificare prima della messa in funzione se la macchina presenta pezzi danneggiati e verificare se tali pezzi funzionano correttamente e adempiono alla propria funzione prevista. In caso di dubbio, sostituire il pezzo corrispondente. • Verificare l’orientamento di tutti i componenti mobili, la presenza di pezzi rotti o di pezzi di fissaggio e tutte le altre condizioni che potrebbero compromettere il regolare funzionamento. Ogni componente danneggiato deve essere riparato o sostituito immediatamente da un tecnico specializzato. • Non utilizzare la macchina qualora un interruttore non può essere acceso e spento correttamente. IT | 73  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 m ATTENZIONE! Prima dell’inizio dell’impiego, ispezionare con un dispositivo cerca-conduttura il luogo di impiego per verificare che non siano presenti cavi elettrici nascosti, tubazioni di gas e acqua. 9. Indicazioni di lavoro • Utilizzare solo dispositivi perfettamente funzionanti. • Eseguire tutte le impostazioni della macchina con la macchina spenta. • Non lasciare mai la macchina incustodita quando è in funzione. • Quando viene spenta, abbandonare la macchina solo dopo l’arresto completo. • Spegnere sempre la macchina prima di staccare la spina. • Staccare sempre la spina. Tirare la spina e mai il cavo dalla presa. • Pulire e sottoporre a manutenzione l’apparecchio regolarmente. • Eventualmente far controllare l’apparecchio. 10. Messa in funzione Inserire lo scalpello (Fig. B) 1. Pulire sempre lo scalpello prima di applicarlo e ingrassare leggermente l’asta. 2. Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) fino alla battuta, ruotare di 180° e rilasciare. 3. Inserire lo scalpello nel porta accessori (5) e spingere fino in battuta. 4. Estrarre di nuovo i bulloni di bloccaggio (6), ruotare di 180° e rilasciare. 5. Controllare il bloccaggio dell’utensile. Rimuovere lo scalpello Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) fino alla battuta, ruotare di 180° e rilasciare, quindi rimuovere lo scalpello. Manico aggiuntivo (Fig. C) Per motivi di sicurezza utilizzare il martello demolitore solo con il manico aggiuntivo! 1. Il manico aggiuntivo (4) consente una presa sicura durante l’utilizzo del martello demolitore. 2. Il manico aggiuntivo (4) può essere ruotato in qualsiasi posizione desiderata. 3. Allentare a tale scopo la vite a elica (a). 4. Quindi ruotare il manico aggiuntivo (4) in una posizione di lavoro comoda e sicura e stringere nuovamente la vite (a). Accensione e spegnimento (Fig. D) Accensione: premere l’interruttore d’esercizio (3). Spegnimento: rilasciare l’interruttore d’esercizio (3). 11. Uso m ATTENZIONE! Per la Sua sicurezza, la macchina può essere tenuta solo da entrambi i manici (2 e 4, Fig. A)! In questo modo si evita che durante lo scalpellamento, in caso di contatto con i cavi si produca una scossa elettrica. 74 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Tenere sempre ben affilato l’utensile scalpello. m ATTENZIONE: • Durante lo scalpellamento lavorare con una pressione ridotta. • Una pressione troppo forte sollecita inutilmente il motore. • Affilare regolarmente lo scalpello e sostituire se necessario. 12. Collegamento elettrico Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. • Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. • Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Avvertenze importanti In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa durata) è possibile inserire nuovamente il motore.. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all‘isolamento. Le cause possono essere le seguenti: • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. IT | 75  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H07RN-F. • In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dell’energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b). La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. Motore a corrente alternata • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V~ / 50 Hz • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 mm2. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore Collegamento alla rete e cavo di prolunga devono essere a 3 conduttori = P + N + SL. - (1/N/PE). Il collegamento alla rete è protetto con massimo 16 A. • Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l’uso con collegamento prese scelte a piacimento. • In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può • Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a prese che a) non superino una massima impedenza di rete “Zmax", oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. 13. Manutenzione Qualora sia necessario l'intervento di personale addetto alla manutenzione straordinaria o alla riparazione, rivolgersi sempre ad un centro di assistenza raccomandato o direttamente a noi. • Eseguire gli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia nonché di eliminazione guasti sempre e solo a motore spento. • Una volta terminati gli interventi di riparazione e manutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispositivi di sicurezza e protezione. 76 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Pulizia m ATTENZIONE! Staccare la presa di corrente. • Pulire la macchina alla fine di ogni lavoro. • Rimuovere regolarmente polvere e sporcizia dalla macchina. • Tenere puliti e privi di polvere i dispositivi di protezione, le feritoie per l’aria e l’alloggiamento del motore. • Pulire il dispositivo con un panno pulito oppure soffiando con aria compressa a pressione bassa. • Tutti i componenti mobili devono essere lubrificati periodicamente. • Non utilizzare detergenti o solventi, perché potrebbero aggredire i componenti in plastica dell‘apparecchio. Accertarsi che non penetri acqua all’interno del dispositivo. Spazzole a carbone In caso di formazione eccessiva di scintille, far controllare le spazzole a carbone da un tecnico specializzato. m ATTENZIONE! Le spazzole a carbone possono essere sostituite solo da un elettricista qualificato. Controllare il livello dell’olio Il livello dell’olio deve essere controllato dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. Appoggiare il dispositivo con il porta accessori verso il basso sul pavimento. L’olio deve trovarsi almeno 4 mm sopra allo spigolo inferiore dell’oblò di ispezione. Se necessario, rabboccare l’olio. Sostituzione olio (Fig. E) L’olio dovrebbe essere sostituito ogni 4050 ore circa d’esercizio. Olio raccomandato: 30ml SAE 15W/40 o equivalente. m ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio. Staccare la presa di corrente! 1. Svitare con la chiave esagonale (b) l’oblò d’ispezione (7) e far fuoriuscire l’olio. 2. Affinché l’olio non fuoriesca in modo incontrollato, posizionare un contenitore sotto alla vite di scarico e raccogliervi l‘olio. m ATTENZIONE: l’olio usato deve essere smaltito presso un opportuno centro di raccolta di olio usato! 3. Rabboccare con l’olio nuovo (circa 30 ml) nel foro di rabbocco dell’olio, fino a quando il livello dell’olio ha raggiunto quello di riferimento. 4. Quindi riavvitare l’oblò d’ispezione. 5. Controllare di nuovo il livello dell’olio dopo un breve periodo di esercizio. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.. Parti soggette ad usura*: Fresello, Spazzole di carbone * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! IT | 77  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 14. Accessori Scalpello piatto Art.n.: 3908201108 Scalpello a punta Art.n.: 3908201109 15. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. Restituendo il prodotto vecchio all'atto dell'acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull'ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l'azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. 78 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza. Guasto Il motore non si mette in moto Il motore non ha potenza, il fusibile si inserisce Possibile causa Soluzione Guasto del fusibile di rete Controllare il fusibile di rete Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga Collegamenti sul motore o interruttore non regolari Far controllare da un tecnico elettricista Motore o interruttore difettoso Far controllare da un tecnico elettricista Sezione del cavo di prolunga insufficiente Vedere collegamento elettrico Sovraccarico Controllare l’utensile IT | 79  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Wyjaśnienie symboli Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić środki ochrony słuchu Nosić maskę przeciwpyłową Nosić środki ochrony wzroku Nosić rękawice ochronne Nosić obuwie ochronne m Ostrzeżenie! W niniejszej instrukcji miejsca zawierające informacje dotyczące Państwa bezpieczeństwa oznaczone są w następujący sposób: 80 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Spis treści: Strona: 1. 2. 3. 82 83 83 Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 5. Bezpieczeństwa dla Elektronarzędzi 6. Dane techniczne 7. Rozpakowanie 8. Przed pierwszym uruchomieniem 9. Wskazówki dotyczące pracy 10. Uruchomienie 11. Obsługa 12. Połączenie elektryczne 13. Konserwacja 14. Akcesoria 15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie 16. Usuwanie usterek 83 84 88 89 89 90 90 91 91 93 94 94 95 PL | 81  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Wprowadzenie Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szanowni klienci, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem. Uwaga: Producent tego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem o odpowiedzialności cywilnej za produkt, nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia urządzenia lub szkody wynikłe z jego użytkowania powstałe na skutek: • niewłaściwego użytkowania • nieprzestrzegania instrukcji obsługi • dokonywania napraw przez osoby trzecie, nieautoryzowanych specjalistów • montażu i wymiany nieoryginalnych części zamiennych • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem • awarii instalacji elektrycznej spowodowanych niestosowaniem się do przepisów dot. instalacji elektrycznych oraz niemieckich przepisów VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Zalecenie: Przed montażem oraz przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać dokładnie cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi ma na celu ułatwić Państwu zapoznanie się z nową maszyną oraz umożliwić jak najlepsze wykorzystanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, profesjonalnej i ekonomicznej pracy z maszyną, a także tego, jak uniknąć niebezpieczeństw, obniżyć koszty napraw, unikać przestojów w pracy oraz jak zwiększyć niezawodność i żywotność urządzenia. Oprócz przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów krajowych dotyczących eksploatacji maszyny. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać przy maszynie w plastikowej torebce, chroniąc ją przed brudem i wilgocią. Każdy operator urządzenia camprzed rozpoczęciem z nim pracy powinien przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie jej przestrzegać. Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad technicznych. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 82 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Opis urządzenia (Rys. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Obudowa silnika Uchwyt Włącznik/wyłącznik Dodatkowy uchwyt Gniazdo narzędzia Bolce blokujące Wlew oleju / wziernik Dłuto szpiczaste 3. Zakres dostawy • • • • • • • • Młot wyburzeniowy Dłuto szpiczaste Ø 30 L390 (c) Dłuto płaskie Ø 30 L390 (d) Olejarka (g) Walizka transportowa Narzędzia montażowe (f) Szczotki węglowe (2x) (e) Instrukcja obsługi 4. U  żytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie przeznaczone jest do ciężkich prac wyburzeniowych i do kucia; przy zastosowaniu odpowiedniego oprzyrządowania można je użyć do wbijania i zagęszczania. Na właściwe zastosowanie składa się także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, a także instrukcji. Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, muszą być zaznajomione z tyminstrukcjami i znać potencjalne zagrożenia. Ponadto należy przestrzegać obowiązujących przepisów z zakresu zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Dodatkowo należy przestrzegać pozostałych ogólnych zasad z zakresu medycyny pracy i bezpieczeństwa technicznego. Wszelkie modyfikacje urządzenia powodują wykluczenie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody. Maszyna może być używana wyłącznie wraz z oryginalnym wyposażeniem i oprzyrządowaniem producenta. Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta dot. bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji, a także pomiarami wskazanymi w „Danych technicznych”. Należy pamiętać, że urządzenia produkowane nie zostały przeznaczone do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za nasz produkt, jeśli jest on używany w celach komercyjnych, rzemieślniczych, przemysłowych lub podobnych. Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. PL | 83  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. B  ezpieczeństwa dla Elektronarzędzi m UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miejscu. b) 1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dbać o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków. b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. d) 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. c) e) f) Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie narażać elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 84 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Bezpieczeństwo osób a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywidualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.. 4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnąć wtyk z gniazda wtykowego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia. PL | 85  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie. e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja. f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić. g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. Serwis a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wykwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. Specyficzne wskazówki bezpieczeństwa dla młotów do wyburzeń • Stosować środki ochrony słuchu! Hałas może powodować utratę słuchu. • Jeżeli w zakres dostawy wchodzą uchwyty dodatkowe, należy je zawsze stosować. Utrata kontroli może spowodować obrażenia. • Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel. Styczność narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. • Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne. • Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. 86 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. • Nosić maskę przeciwpyłową.. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje robocze OSTRZEŻENIE ≥ 16 kg • Należy unikać nienormalnej, wymuszonej pozycji ciała. Utrzymywać stabilną pozycję i zawsze starać się zachować równowagę. • Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie i ochronniki słuchu. • Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza. • Kabel przyłączeniowy powinien znajdować się stale poza strefą zagrożenia maszyny. Kabel powinien być zawsze odprowadzony do tyłu maszyny. • Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu). • Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe. • W przypadku zablokowania narzędzi nasadzanych należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Nie włączać ponownie urządzenia, dopóki narzędzie nasadzane pozostaje zablokowane; w takim przypadku mogłaby powstać reakcja zwrotna z wysokim momentem. Ustalić i usunąć przyczynę blokady narzędzia nasadzanego z uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa. Możliwymi przyczynami tego mogą być: - Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym - Przerwanie materiału poddawanego obróbce - Przeciążenie narzędzia elektrycznego • Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu. • Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia się Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące. • Przy wymianie narzędzia • Przy odstawianiu urządzenia m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. PL | 87  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Ryzyka szczątkowe Nawet gdy użytkując urządzenie przestrzegane są wszystkie instrukcje, pewnych zagrożeń nie można wykluczyć. Poniższe zagrożenia mogą wyniknąć w związku z budową i układem urządzenia: • Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli przeciwpyłowa maska ochronna nie jest zakładana. • Zagrożenie uszkodzenia słuchu, jeżeli ochrona narządów słuchu nie jest stosowana. • Zagrożenie powstania uszczerbku na zdrowiu w wyniku drgań ręka ramię wywoływanych przez urządzenie i oddziałujących na organizm człowieka przez dłuższy czas lub zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub konserwacji urządzenia 6. Dane techniczne Wymiary (dł. x szer. x wys) mm 652 x 157 x 276 Liczba uderzeń 1/min Liczba uderzeń dżulach 2000 w 50 Ciężar kg Silnik V/Hz 16 230 V / 50 Hz Pobór mocy P1 W 1600 Klasa ochronności B Stopień ochrony Zmiany techniczne są zastrzeżone! IP20 Hałas i drgania m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Parametry hałasu Poziom mocy akustycznej LWA 105,0 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 84,0 dB(A) Niepewność Kwa/pA 2 dB(A) Parametry drgań Główny uchwyt: Wartość emisji drgań ah,Cheq = 18,2 m/s2 Niepewność K = 1,5 m/s2 Uchwyt dodatkowy: Wartość emisji drgań ah,Cheq = 14,5 m/s2 Niepewność K = 1,5 m/s2 Dodatkowe informacje w zakresie narzędzi elektrycznych. m OSTRZEŻENIE! Wartość w zakresie emisji drgań określono zgodnie z ujednoliconą metodą badawczą. Może ona ulec zmianie w związku ze sposobem użytkowania sprzętu elektrycznego i w wyjątkowych okolicznościach może ona przekraczać określoną wartość. Wartość drgań można wykorzystać do porównania sprzętu z innymi narzędziami elektrycznymi. 88 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Wartość drgań można wykorzystać do wstępnej oceny szkodliwych skutków. Ograniczaj emisje i drgania to minimum! • Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. • Wszystkie nastawy i inne prace na maszynie powinny być wykonywane w czasie, gdy jest ona wyłączona. • Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest uruchomione. • Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do momentu, w którym całkowicie się zatrzyma. • Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę. • Maszynę odłączać od sieci zasilania trzymając za wtyczkę, a nie za przewód. • Regularnie czyścić i konserwować urządzenie. 7. Rozpakowanie m UWAGA! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku powstania takich szkód reklamację należy zgłosić niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze reklamacje nie będą rozpatrywane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego. • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia. • Jako części wyposażenia dodatkowego, części zużywalne oraz zamienne należy stosować wyłącznie części oryginalne. Części zamienne dostępne są u autoryzowanego sprzedawcy firmy. • Podczas składania zamówień należy podać numer artykułu, a także typ i rok produkcji urządzenia. 8. P  rzed pierwszym uruchomieniem Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi sieci zasilania. Przed wykonywaniem jakichkolwiek zmian w urządzeniu, zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka. • Należy zaznajomić się z urządzeniem. Zapoznać się z użytkowaniem urządzenia oraz z ograniczeniami, ale także ze szczególnymi potencjalnymi zagrożeniami. PL | 89  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazdka. • Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo wyczyszczone i nasmarowane. • Sprawdzić maszynę przed jej uruchomieniem pod kątem uszkodzonych części i ustalić, czy działają one prawidłowo i wykonują prawidłowo swoje funkcje. W przypadku wątpliwości należy taką część wymienić. • Sprawdzić ustawienie wszystkich ruchomych części, wszystkich połamanych lub mocujących części, a także wszystkie inne warunki, które mogłyby mieć wpływ na prawidłowe działanie urządzenia. Każda uszkodzona część powinna być natychmiast naprawiona przez specjalistę lub wymieniona. • Nie wolno używać maszyny, jeśli przełącznik nie działa prawidłowo (nie daje się poprawnie włączyć lub wyłączyć maszyny). m UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem upewnić się przy pomocy lokalizatora, że w miejscu pracy nie znajdują się ukryte przewody elektryczne, rury gazowe i wodne. • Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do momentu, w którym całkowicie się zatrzyma. • Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę. • Maszynę odłączać od sieci zasilania trzymając za wtyczkę, a nie za przewód. • Regularnie czyścić i konserwować urządzenie. 10. Uruchomienie Montaż dłuta (Rys. B) 1. Dłuto należy zawsze wyczyścić przed zamontowaniem i lekko nasmarować jego trzon. 2. Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić. 3. Wsunąć dłuto w gniazdo narzędzia (5) i wcisnąć je do oporu. 4. Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić. 5. Sprawdzić blokadę na narzędziu. 9. W  skazówki dotyczące pracy Demontaż dłuta Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić oraz wymontować dłuto. • Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. • Wszystkie nastawy i inne prace na maszynie powinny być wykonywane w czasie, gdy jest ona wyłączona. • Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest uruchomione. Dodatkowy uchwy (Rys. C) Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeństwa, maszynę należy używać korzystając z dodatkowego uchwytu! 1. Dodatkowy uchwyt (4) zapewnia podczas użytkowania młota wyburzeniowego pewną podporę. 90 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Dodatkowy uchwyt (4) może być obrócony w dowolną pozycję. 3. W tym celu należy poluzować śmigło (a). 4. Następnie obrócić uchwyt dodatkowy (4) do wygodnej i pewnej pozycji i dokręcić śrubę (a). Włączanie i wyłączanie (Rys. D) Włączanie: Nacisnąć przełącznik trybu pracy (3). Wyłączanie: Nacisnąć ponownie przełącznik trybu pracy (3). 11. Obsługa Dotykanie lub wdychanie pyłów może wywoływać reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych użytkownika i osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy lub bukowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. • Należy zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. • Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. m UWAGA! Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeństwa, maszyna powinna być trzymana za oba uchwyty jednocześnie (2 oraz 4, Rys. A.)! Należy stosować się do obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących materiałów przeznaczonych do obróbki. Zapobiega to sytuacji, w której dłuto dotykające przewody mogłoby spowodować wstrząs elektryczny. 12. Połączenie elektryczne Narzędzia - dłuta utrzymywać zawsze ostre i w dobrym stanie. m UWAGA:: • Podczas dłutowania pracować tylko przy niskim nacisku. • Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża silnik. • Należy regularnie ostrzyć dłuto i wymieniać je w razie potrzeby. Odsysanie pyłu/wiórów Pyły z obrabianych materiałów jak powłoki zawierające ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale być szkodliwe dla zdrowia. Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami. Ważne wskazówki W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można ponownie uruchomić. PL | 91  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Uszkodzone przewody elektrycznego połączenia Na elektrycznych przewodach zasilających powstają często uszkodzenia izolacji. Powody są następujące: • Wgniecenia powstałe na przewodach, gdy biegną one przez okno lub drzwi. • Zagięcia powstałe na skutek nieprawidłowego montażu lub prowadzenia przewodów zasilających. • Przecięcia powstałe na skutek najazdu na przewody zasilające. • Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania przewodu z gniazdka. • Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji. Takie wadliwe przewody elektryczne zasilające nie mogą być używane i z powodu uszkodzenia izolacji stanowią śmiertelne niebezpieczeństwo! Elektryczne kable połączeniowe należy sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Należy upewnić się, że przy sprawdzaniu połączenia kabla zasilającego nie jest on podłączony do sieci. Elektryczne kable połączeniowe muszą być zgodne z odpowiednimi przepisami VDE i normami DIN. Należy używać tylko kabli zasilających oznaczonych H07RN-F. Nadruk oznaczenia typu na kablu zasilającym jest wymagany przepisami. Silnik prądu przemiennego • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ / 50 Hz • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm2. Podłączenie do sieci i przewody przedłużające muszą zawsze być 3-żyłowe = P + N + SL. - (1/N/PE). Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wynoszące maksymalnie 16 A. • Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000-3-11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warunkami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne jest podłączanie go do sieci w dowolnie wybranych miejscach. • Przy niekorzystnych warunkach zasilania urządzenie może spowodować przejściowe wahania napięcia. • Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie w punktach a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczalnej impedancji “Zmax” lub b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę • Użytkownik musi się upewnić w odpowiednim zakładzie energetycznym, iż miejsce, w ktorym chce on podłączyć urządzenie odpowiada jednemu z wyżej wymienionych wymogow a) lub b). Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika 92 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 13. Konserwacja Jeżeli do wykonania specjalnych prac związanych z utrzymaniem w dobrym stanie lub prac naprawczych konieczny jest personel specjalistyczny, proszę się zgłosić do odpowiedniego punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas.. • Prace związane z utrzymaniem w dobrym stanie, konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem usterek wolno wykonywać wyłącznie przy wyłączonym napędzie. • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające. Czyszczenie m UWAGA! Wyciągnąć wtyczkę z sieci. • Czyścić maszynę po każdym zakończeniu pracy. • Regularnie usuwać pył oraz zabrudzenia z maszyny. • Utrzymywać wszystkie elementy zabezpieczające, szczeliny powietrzne i korpus silnika wolne od kurzu i brudu. • Urządzenie czyścić czystą szmatką lub przedmuchać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. • Wszystkie ruchome części należy regularnie smarować. • Nie używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszczyć elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Upewnić się, że woda nie może dostać się do środka urządzenia Szczotki węglowe W przypadku nadmiernego iskrzenia należy zlecić sprawdzenie szczotek węglowych wykwalifikowanemu elektrykowi. m UWAGA! Szczotki powinny być wymienione jedynie przez wykwalifikowanego elektryka Kontrola poziomu oleju Poziom oleju należy sprawdzać każdorazowo przed użyciem urządzenia. Urządzenie ustawić na podłodze umieszczając gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi znajdować się co najmniej 4 mm ponad krawędzią wziernika. W razie potrzeby uzupełnić odpowiednią ilość oleju. Wymiana oleju (Rys. E) Olej powinno się wymieniać po ok. 40 50 godzinach pracy. Zalecany olej: 30 ml SAE 15W/40 lub równoważny. m UWAGA! Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! 1. Odkręcić kluczem sześciokątnym (b) wziernik (7), a następnie spuścić olej. 2. Aby olej nie wypływał w niekontrolowany sposób, należy umieścić pojemnik pod korkiem spustowym tak, by olej do niego spływał. m UWAGA: Zużyty olej należy utylizować w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów i zużytego oleju. 3. Należy napełnić zbiornik nowym olejem (ok. 30 ml) wlewając go do otworu do momentu, aż olej osiągnie odpowiedni poziom. 4. Wkręcić dokładnie wziernik. PL | 93  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. Po krótkim okresie pracy należy ponownie skontrolować poziom oleju. Informacje serwisowe Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Dłuto, szczotki węglowe * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! 14. Akcesoria Przecinak ślusarki płaski Nr art.: 3908201108 Dłuto szpiczaste Nr art.: 3908201109 15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie Urządzenie znajduje się w opakowaniu chroniącym przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowanie jest materiałem surowcowym, który nadaje się do ponownego wykorzystania i można wprowadzić go do obiegu surowców. Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy! Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 94 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Usuwanie usterek W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego. Usterk Silnik nie daje się uruchomić Silnik nie ma mocy, zabezpieczenie się uruchamia Możliwa przyczyna Środek zaradczy Utrata, uszkodzenie bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy Przedłużacz jest uszkodzony Należy wymienić przedłużacz Podłączenia na silniku lub przełącznik nie działa prawidłowo Pozostawić sprawdzenie elektrykowi silnik lub przełącznik jest wadliwy Pozostawić sprawdzenie elektrykowi Przekrój przewodu przedłużającego nie jest wystarczający Patrz „Połączenie elektryczne" Przeciążenie Sprawdzić narzędzie PL | 95  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmiskaitseid Kandke tolmumaski Kandke kaitseprille Kandke kaitsekindaid Kandke turvajalanõusid m Hoiatus! Teie ohutust puudutavad alad on tähistatud järgneva tähiseg. 96 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Sisukord: Lk: 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus 3. Tarne sisaldab 4. Sihtotstarbekohane kasutamine 5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele 6. Tehnilised andmed 7. Lahtipakkimine 8. Enne käikuvõtmist 9. Tööjuhised 10. Käikuvõtmine 11. Käsitsemine 12. Elektriühendus 13. Hooldus 14. Tarvikud 15. Utiliseerimine ja taaskäitlus 16. Rikete kõrvaldamine 98 98 99 99 99 103 104 104 105 105 106 106 107 108 108 109 EE | 97  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Sissejuhatus Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kallis klient, soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. Märkus: Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse seadustele ei kanna tootja vastutust kahjude eest, mis tulenevad antud varustuse: • sobimatust käsitsemisest • kasutusjuhiste järgimata jätmisest • remondi tegemisest volituseta kolmandate isikute poolt • mitte-originaalsete varuosade (kolmanda osapoole) paigaldamisest ja vahetusest • kasutamisest, mis ei ole kooskõlas eeskirjadega • elektrisüsteemi tõrkest, mis on põhjustatud sobimatusest elektrieeskirjade ja VDE regulatsioonidega 0100, DIN 57 113 / VDE0113 Soovitame: Lugege kogu käsiraamatu tekst hoolikalt läbi enne, kui asute varustust paigaldama ja tööks seadistama. Antud kasutusjuhised võimaldavad Teil aidata masinat tundma õppida ning kasutada selle rakendusi õigesti. Kasutusjuhised sisaldavad tähtsaid märkusi selle kohta, kuidas töötada masinaga ohutult, oskuslikult ja kokkuhoidlikult, ning kuidas vältida ohte, hoida kokku remondikuludelt, vähendada seisakuaega ning tõsta masina töökindlust ja tööiga. Lisaks selles käsiraamatus toodud ohutusalastele nõuannetele, tutvuge ning pidage silmas ka oma asukohariigi kohalikke kasutusnõudeid masina kohta. Kasutusjuhised peavad olema masina juures, kaitstuna mustusest ja niiskusest plastikümbrises. Iga isik, kes kasutab masinat, peab eelnevalt need läbi lugema ja neid järgima. Masinat tohivad kasutada vaid isikud, kes on saanud masinaga töötamise väljaõpet ning keda on tutvustatud seonduvate ohtudega. Samuti peab kinni pidama vanuselisest piirangust. Lisaks neile ohutusnõuetele, mida sisaldab käesolev kasutusjuhend ja Teie riigis rakenduvad erialased eeskirjad, peate kinni pidama üldtunnustatud tehnilistest reeglitest, mis puudutavad puidutöö masinaid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. 2. S  eadme kirjeldus (joonis. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mootori korpus Käepide SEES / VÄLJAS lüliti Lisakäepide Tööriistahoidja Lukustustihvtid Ava õli lisamiseks/kontrollaken Meisel 98 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Tarne sisaldab • • • • • • • • Purustushaamer Meisel Ø 30 L390 (c) Lapikmeisel Ø 30 L390 (d) Õlikanister (g) Transpordikohver Montaažitööriist (f) Süsiharjad (2x) (e) Käsitsusjuhend 4. S  ihtotstarbekohane kasutamine Elektritööriist on ette nähtud rasketeks meisli- ja lammutustöödeks ning vastava tarvikuga ka sisselöömiseks ja tihendamiseks. Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Igasugune muul viisil kasutamine pole otstarbekohane kasutamine. Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator, mitte tootja. Otstarbekohase kasutamise juurde kuulub ka ohutusjuhiste, montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste ennetamise eeskirju. Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja ohutustehnika alaseid üldisi reegleid. Masina modifitseerimine muudab tootja vastutuse sellest tekkivate kahjude eest kehtetuks. Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja originaaltarvikutega. Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest. Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 5. Ü  ldised ohutusjuhised elektritööriistadele m TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal. 1. Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. EE | 99  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3. Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. 100 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/ või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5. Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. EE | 101  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel • Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. • Kasutage lisakäepidemeid, kui need on elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi. • Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi. • Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. • Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. • Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. • Kandke tolmukaitset. Edasised ohutus- ja tööjuhised Hoiatus ≥ 16 kg • Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. • Kasutage kaitsevarustust. Kandke masinaga töötamisel alati kaitseprille. Kaitseriietus nagu tolmukaitsemask, kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalatsid ning kuulmekaitse on rangelt vajalikud. • Töötamisel tekkiv tolm on tervistkahjustav ega tohiks kehasse sattuda. Kasutage tolmuimu ja kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Eemaldage settinud tolm põhjalikult nt ära imemisega. • Hoidke ühenduskaabel alati masina toimepiirkonnast eemal. Juhtige kaabel masinast alati tahapoole eemale. • Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). • Pöörake seina, lae või põranda kallal töötamisel tähelepanu elektrikaablitele, gaasi- ja veetorustikele. • Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus. Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: - Viltu asetumine töödeldavas toorikus - Ttöödeldava materjali läbimurdumine - Eelektritööriista ülekoormamine • Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. 102 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Laaste ja kilde ei tohi eemaldada töötava masina korral. m HOIATUS! Põletusoht Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. • Tööriista vahetamisel • Seadme ärapanemisel m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Jääkriskid Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista eeskirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud: • Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski. • Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekaitset. • Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundmatult. 6. Tehnilised andmed Ehituslikud mõõdud P x L x K mm 652 x 157 x 276 Löögiarv 1/min 2000 Löögijõud džaul 50 Kaal kg Mootor V/Hz 16 230 V / 50 Hz Tarbevõimsus P1 W 1600 Kaitseklass Kaitseliik B IP20 Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Müra ja vibratsioon m HOIATUS: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobivat kuulmekaitset. Müra tunnusväärtused Helivõimsustase LWA 105,0 dB(A) Helirõhutase LpA 84,0 dB(A) Mõõtemääramatus Kwa/pA 2 dB(A) Vibratsiooni tunnusväärtused Peakäepide: Võnkeemissiooni väärtus ah,Cheq = 18,2 m/s2 Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2 Lisakäepide: Võnkeemissiooni väärtus ah,Cheq = 14,5 m/s2 Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2 EE | 103  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta m HOIATUS! Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuhtudel esitatud väärtust ületada. Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega. Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks. Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Ärge koormake seadet üle. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • Kandke kindaid. 7. Lahtipakkimine m HOIATUS! Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamisja lämbumisoht! • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjustuste suhtes. Kaebus tuleb esitada tarnijale koheselt. Hilisemaid kaebusi ei arvestata. • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et teha seadme kasutamine enne esmakordset kasutamist endale selgeks. • Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti originaalkulumaterjali ja -varuosasid. Varuosasid saate oma edasimüüjalt. • Tellimisel palun öelge seadme mudelinumber, samuti seadme liik ja ehitusaasta. 8. Enne käikuvõtmist Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. Tõmmake enne seadme seadete teostamist võrgupistik välja. • Tutvuge põhjalikult masinaga. Tutvuge selle rakenduste ja piirangutega, samuti spetsiifiliste võimalike ohtudega. • Enne pistiku sisestamist pesasse veenduge, et lüliti asuks asendis VÄLJAS. • Veenduge, et masin oleks korralikult puhastatud ja õigesti määritud. • Kontrollige, kas masinal on kahjustatud 104 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 osasid ning tehke kindlaks, kas need osad töötavad korralikult ning täidavad oma etteantud funktsiooni. Juhul, kui tekib mistahes kahtlus, tuleb asjassepuutuv osa asendada. • Kontrollige, et kõik liikuvad osad, liigend- või kinnitusosad oleksid kohale reguleeritud, samuti kõiki teisi tingimusi, mis võivad mõjutada seadme korralikku funktsioneerimist. Kahjustatud kaitseseade või muu osa tuleb parandada või asendada spetsialisti poolt. • Ärge kasutage masinat, kui lülitit pole võimalik korralikult sisse või välja lülitada. 10. Käikuvõtmine m TÄHELEPANU! Enne töödega alustamist kontrollige, et töökohal ei oleks varjatud elektrikaableid, gaasi- ja veetorusid, kasutades torulokaatorit. Meisli eemaldamine Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni nad peatuvad, pöörake neid 180° ning laske seejärel lahti. 9. Tööjuhised • Kasutage ainult sobivat varustust. • Teostage kõiki seadistusi masinal siis, kui see on välja lülitatud. • Ärge kunagi jätke töötavat masinat järelvalveta. • Kui olete seadme välja lülitanud, ärge jätke seda järelvalveta, kuni see on lõplikult seiskunud. • Lülitage enne juhtme vooluvõrgust väljatõmbamist masin alati välja. • Eemaldage alati juhe vooluvõrgust. Tõmmake alati pistiku juurest, mitte juhtmest. • Puhastage ja hooldage varustust korrapäraselt. • Vajadusel laske seadet kontrollida. Meisli sisestamin (joonis B) 1. Alati enne sisestamist puhastage ja määrige kergelt meislit. 2. Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni nad peatuvad, pöörake neid 180° ning laske seejärel lahti. 3. Sisestage meisel hoidikusse (5), kuni see asetub kohale. 4. Tõmmake lukustuspoldid (6) uuesti üles, pöörake neid 180° ning laske lahti. 5. Kontrollige seadmel asuvad lukustuspoldid üle. Lisakäepide (joonis C) Turvakaalutlustel töötage purustushaamriga alati nii, et hoiate kinni lisakäepidemest! 1. Lisakäepide (4) pakub purustushaamriga töötamisel turvalist kinnihoidmisvõimalust. 2. Lisakäepidet (4) saab seada erinevatesse asenditesse. 3. Keerake propeller (a) lahti. 4. Nüüd keerake lisakäepidet (4) mugavasse tööasendisse ning keerake kruvi (a) uuesti kinni. Sisse ja välja lülitamine (joonis D) Sisselülitamiseks: vajutage töölülitit (3). Väljalülitamiseks: laske töölüliti (3) lahti. EE | 105  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 11. Käsitsemine 12. Elektriühendus m TÄHELEPANU! Tähelepanu! Teie turvalisuse huvides tuleb masinat hoida ainult mõlemast käepidemest! (2 und 4, joonis A) Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama. Sellega hoitakse ära elektrišokk, kui meisel peaks kokku puutuma juhtmega. Hoidke alati meislid teritatult. m TÄHELEPANU: • Töötamisel meisliga kasutage ainult madalat rõhku. • Liiga kõrge rõhk koormab asjatult mootorit. • Vajadusel teritage meislit või vahetage see välja. Tolmu-/laastuimu Materjalide nagu pliisisaldusega värvkatete, osade puiduliikide, mineraalide ja metallide tolmud võivad olla tervistkahjustava toimega. Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm kehtivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid) ühenduses. Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda ainult spetsialistid. • Hoolitsege töökohal hea ventilatsiooni eest. • Soovitatav on kanda filtriklassi P2 respiraatorit. Järgige oma riigis töödeldavate materjalide kohta kehtivaid eeskirju. Tähtis juhis Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse lülitada. Vigased elektriühenduse liinid Elektriühenduse kaablitel esineb sageli isolatsioonikahjustusi. Nende põhjusteks on: • Kaablite jätmisest uste- ja aknaavaustesse põhjustatud murdekohad. • Ühenduskaablite sobimatust kokkupanekust või asetusest tulenevad sõlmkohad. • Elektriühenduse kaablitest ülesõitmisest tingitud sisselõiked. • Pistikupesast juhtme väljatõmbamisel tekkivad isolatsioonikihi kahjustused. • Vanast isolatsioonist tulenevad praod. Selliseid kahjustatud elektriühenduse kaableid ei tohi kasutada ning need on isolatsioonikahjustuste tõttu surmavalt ohtlikud! Elektriühenduse kaableid tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste osas. Ühenduste kontrollimisel veenduge, et seade ei oleks vooluvõrguga ühendatud. Elektriühenduse kaablid peavad vastama asjassepuutuvate VDE ja DIN nõuetega. 106 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Kasutage vaid H07RN-F märgistusega voolujuhtmeid. Elektrikaablil asuva tüübikinnituse olemasolu on kohustuslik. Vahelduvvoolumootor • Võrgupinge peab olema 230 V~ / 50 Hz. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Vooluvarustuse- ning pikendusjuhtmed peavad olema 3-soonega = P + N + SL. - (1/N/PE). Vooluvõrk peab olema tagatud maksimaalselt 16 A ulatuses. • Toode vastab standardi EN 61000-311 nõudmistele ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas. • Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. • Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult ühenduskohtades, a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakistust „Zmax“ või b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga faasi kohta. • Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energiaettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite, vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele a) või nõudmisele b). Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed 13. Hooldus Kui ebatavalisteks korrashoiutöödeks või remontideks tuleb kaasata erialapersonali, siis pöörduge alati meie soovitatud teeninduspunkti või vahetult meie poole. • Viige parandus-, hooldus- ja puhastustöid ning talitlusrikete kõrvaldamist põhimõtteliselt läbi ainult väljalülitatud ajami korral. • Kõik kaitseseadised tuleb pärast remondi- ja hooldustööde lõpetamist kohe tagasi paigaldada. Puhastamine m TÄHELEPANU! Lülitage varustus välja. • Peale töö lõpetamist puhastage varustus. • Eemaldage masinalt tolm ja mustus korrapäraselt. • Hoidke kõiki kaitseseadeid, õhuavasid ja mootori korpust tolmust ja mustusest puhtana. • Puhastage varustust puhta riidetükiga või kasutage madala survega õhukompressorit. • Kõiki liikuvaid osi tuleb korrapäraselt määrida. EE | 107  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahuseid; need võivad kahjustada varustuse plastosi. Veenduge, et varustuse sisemusse ei satuks vett. Süsinikharjad Juhul, kui esineb üleliigselt sädemeid, laske kvalifitseeritud elektrikul kontrollida süsinikharju. m TÄHELEPANU! Harju tohib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik. Õlitaseme kontroll Õlitaset tuleb kontrollida iga kord enne varustuse kasutamist. Asetage varustus põrandale tööriistahoidjaga all. Õlitase peab olema vähemalt 4mm ülalpool kontrollakna alumist serva. Vajadusel lisage õli. Õlivahetus (joonis E) Õli tuleb vahetada peale 40-50 tundi töötamist. Soovituslik õli: 30ml SAE 15W/40 või sarnane. m TÄHELEPANU! Lülitage varustus välja. Eraldage vooluvõrgust! 1. Keerake kontrollaken (7) kuuskantvõtme (b) abil lahti ning laske õli välja. 2. Selleks, et õli ei satuks maha, asetage väljalaske ava alla konteiner. m MÄRKUS: vana õli tuleb utiliseerida sobilikus jäätmekogumiskohas! 3. Valage uus õli (umbes 30ml) õli täite avast sisse, kuni see ulatub vajaliku tasemeni. 4. Kinnitage kontrollaken uuesti. 5. Peale lühikest töötamisvahemikku kontrollige õlitaset uuesti. Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: Meisel, süsinikuharjad * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla 14. Tarvikud Lapikmeisel Art Nr.: 3908201108 Piikmeisel Art Nr.: 3908201109 15. Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 108 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. 16. Rikete kõrvaldamine Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Rike Mootor ei tööta Mootoril puudub võimsus, kaitse on läbi Võimalik põhjus Abinõu Kaitse on läbi Kontrollige kaitsmeid Kahjustatud pikendusjuhe Vahetage pikendusjuhe välja Mootori või lüliti ühendus ei ole töökorras Laske elektrikul seda kontrollida. Vigane mootor või lüliti Laske elektrikul seda kontrollida. Pikendusjuhtme diameeter pole piisav Kontrollige elektriühendust Ülekoormus Kontrollige tööriista EE | 109  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Simbolu skaidrojums Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Valkājiet dzirdes aizsargus. Valkājiet respiratoru. Valkājiet aizsargbrilles Valkājiet aizsargcimdus. Valkājiet aizsargapavus. m Uzmanību! Teksts, kas šajās lietošanas instrukcijās attiecas uz Jūsu drošību, ir apzīmēts ar simbolu 110 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes saturs 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 5. Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 6. Tehniskie raksturlielumi 7. Izpakošana 8. Pirms lietošanas sākšanas 9. Darba norādījumi 10. Darba sākšana 11. Lietošana 12. Elektriskais pieslēgums 13. Apkope 14. Piederums 15. Likvidācija un atkārtota izmantošana 16. Traucējumu novēršana 112 112 113 113 113 118 118 119 119 120 120 121 122 123 123 124 LV | 111  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Ievads Ražotājs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godātais pircēj, vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci. Norādījums: Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu attiecībā uz atbildību par izstrādājumu šīs ierīces ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas radies šai ierīcei vai šīs ierīces lietošanas rezultātā šādu iemeslu gadījumā: • Neatbilstoša apiešanās • Lietošanas instrukciju neievērošana • Remonts, ko veikušas trešās puses, nepilnvarotas personas • Tādu detaļu iebūve vai lietošana, kas nav oriģinālās rezerves daļas • Neatbilstība paredzētajam pielietojumam • Elektrosistēmas bojājumi, kas radušies dēļ neatbilstības elektroierīces specifikācijām un normatīvajiem dokumentiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Mēs jums iesakām: Pirms montāžas un ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukcijas. Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas, lai Jums palīdzētu iepazīt Jūsu ierīci un izmantot tai noteiktās pielietošanas iespējas. Lietošanas instrukcijas satur svarīgus norādījumus par to, kā strādāt ar šo ierīci droši, kvalificēti un ekonomiski.Tāpat šeit dotas norādes par to, kādā veidā Jūs varat novērst apdraudējumus, samazināt remonta izmaksas, samazināt dīkstāvi, kā arī uzlabot ierīces ekspluatācijas nepārtrauktību un palielināt tās ilgmūžību. Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām drošības prasībām Jums noteikti jāievēro tie normatīvie noteikumi, kas Jūsu valstī ir attiecināmi uz ierīces lietošanu. Aizsargājiet lietošanas instrukcijas no netīrumiem un mitruma, uzglabājot tās plastmasas mapē, ierīces tuvumā. Instrukcijas ir jāizlasa ikvienam ierīces operatoram pirms darba uzsākšanas un apzinīgi tās jāievēro. Ar ierīci drīkst strādāt vienīgi tādas personas, kas ir apmācītas lietot šo ierīci un ir informētas par apdraudējumiem, kas ir saistīti ar šīs ierīces lietošanu. Jāievēro prasības pret minimālo vecumu. Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām drošības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpašajiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (A att.) 1. Motora korpuss 2. Rokturis 3. Jaudas slēdzis 112 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 4. 5. 6. 7. Papildu rokturis Cirtņa patrona Fiksators Eļļas iepildes atvere / līmeņa pārbaudes stikls 8. Smailpieta cirtnis 3. Piegādes saturs • • • • • • • • Atskaldāmurs Smailpieta cirtnis Ø 30 L390 (c) Plakanpieta cirtnis Ø 30 L390 (d) Eļļas kanna (g) Transportēšanas koferis Montāžas instrumenti (f) Ogles suku pārsegs (2x) (e) Lietošanas instrukcija 4. P  aredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Elektroinstruments ir paredzēts smagiem kalšanas un atskaldīšanas darbiem, bet kopā ar atbilstošiem piederumiem arī iesišanai un blīvēšanai. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs. Noteikumiem atbilstošas lietošanas sastāvdaļa ir arī lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana. Personām, kas izmanto un apkopj iekārtu, jāpārzina iekārta un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un drošības tehnikas jomā. Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražotāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu. Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām daļām un oriģinālajiem piederumiem. Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. 5. V  ispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem m UZMANĪBU! Lai izsargātos no elektrošoka, savainojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet. LV | 113  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedroš vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. 2. Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3. Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 114 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 c) d) e) f) Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. 4. Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. LV | 115  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. 5. Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi perforatoriem • Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. • Izmantojiet papildrokturi, ja tas tiek piegādāts kopā ar elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni savainojumiem. • Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. • Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. • Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. • Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 116 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Valkāt aizsargus pret putekļiem. Pārējie drošības un darba norādījumi BRĪDINĀJUMS ≥ 16 kg • Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr turiet līdzsvaru. • Izmantojiet aizsargaprīkojumu. Strādājot ar iekārtu, vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Obligāti nepieciešami tādi aizsardzības līdzekļi kā putekļu aizsargmaska, aizsargcimdi, slēgti un neslīdoši apavi, austiņas. • Putekļi, kas rodas darba procesā, ir kaitīgi veselībai, tāpēc tiem nevajadzētu nonākt ķermenī. Izmantojiet putekļu nosūkšanas ierīces un papildus lietojiet piemērotas putekļu aizsargmaskas. Jālikvidē visi putekļu nosēdumi, piemēram, ar putekļsūcēju. • Tīkla kabelis vienmēr jāizvāc no iekārtas darbības zonas. Tīkla kabeli vienmēr atstājiet aizmugurē aiz iekārtas. • Nedrīkst apstrādāt tādus materiālus, kas kaitē veselībai (piemēram, azbests). • Apstrādājot sienu, griestus vai grīdu, pievērsiet uzmanību elektrības kabeļiem, gāzesvadiem un ūdensvadiem. • Ja izmantotais darbarīks nobloķējas, nekavējoties izslēdziet ierīci! Neieslēdziet ierīci tik ilgi, kamēr vien izmantotais darbarīks ir bloķēts; citādi iespējams atsitiens ar ļoti lielu reakcijas momentu. Ievērojot drošības norādījumus, noskaidrojiet un likvidējiet izmantotā darbarīka bloķēšanas iemeslu. Iespējamie iemesli var būt šādi: - Sagriešanās apstrādājamā detaļā; - Apstrādājamā materiāla lūzums; - Elektroinstrumenta pārslodze. • Nebāziet rokas iekārtā, kas atrodas darbībā. • Kad iekārta darbojas, nedrīkst izvākt skaidas vai drumslas. m BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšanās risks Izmantotais darbarīks lietošanas laikā var uzkarst. • Nomainot darbarīku • Noliekot ierīci m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. Atlikušie riski Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Šādi riski var rasties sakarā ar šī elektroinstrumenta konstrukciju un komplektāciju: • Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aizsargmasku. • Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aizsargus. • Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrācijām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienācīgi vada un apkopj. LV | 117  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 6. Tehniskie raksturlielumi Konstruktīvie izmēri (G x P x A) mm Papildu informācija elektroinstrumentiem 652 x 157 x 276 Triecienu skaits 1/min 2000 Trieciena spēks, džouli 50 Svars, kg 16 Motors, V/Hz Patērētā jauda, P1 W Aizsardzības klase Aizsardzības pakāpe 230 V / 50 Hz 1600 B IP20 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Troksnis un vibrācija m BRĪDINĀJUMS: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus. Trokšņa raksturlielumi Skaņas jaudas līmenis LWA 105,0 dB(A) Skaņas spiediena līmenis LpA 84,0 dB(A) Kļūda Kwa/pA 2 dB(A) Vibrāciju raksturlielumi Galvenais rokturis: Vibrācijas emisijas vērtība ah,Cheq = 18,2 m/s2 Kļūda K = 1,5 m/s2 Papildrokturis: Vibrācijas emisijas vērtība ah,Cheq = 14,5 m/s2 Kļūda K = 1,5 m/s2 m BRĪDINĀJUMS! Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas veida, kā arī izņēmuma gadījumos pārsniegt norādīto vērtību. Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci ar citu. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai. Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz minimumam! • Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces. • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • Nepārslogojiet ierīci. • Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci. • Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat. • Lietojiet cimdus. 7. Izpakošana m BRĪDINĀJUMS! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. 118 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. Nekavējoties informējiet piegādātāju par jebkuriem defektiem. Vēlāk iesniegtās sūdzības netiks ņemtas vērā. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. • Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi iepazīstieties ar ekspluatācijas instrukciju. • Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kā arī pārdošanā esošās detaļas un rezerves daļas. Rezerves daļas iespējams iegādāties dīlera kompānijā. • Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu daļu numurus, kā arī iekārtas tipu un ražošanas gadu. 8. P  irms lietošanas sākšanas Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms veicat ierīces iestatījumus. • Iepazīstiet savu ierīci. Apgūstiet ierīces pielietojumu, ierobežojumus, kā arī specifiskos iespējamos apdraudējumus. • Pirms iespraužat kontaktdakšu rozetē, pārliecinieties, ka jaudas slēdzis ir pozīcijā „izslēgts” (AUS). • Pārliecinieties, ka ierīce ir iztīrīta un regulāri ieeļļota. • Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai nav bojātu detaļu, un pārliecinieties, ka attiecīgās detaļas darbojas un pilda tām paredzētās funkcijas. Šaubu gadījumā bojāto detaļu vajadzētu nomainīt. • Pārbaudiet visu kustīgo detaļu, bojāto detaļu un stiprinājuma detaļu stāvokli, kā arī citus nosacījumus, kas varētu ierobežot atbilstošu ierīces darbību. Jebkura bojāta detaļa būtu nekavējoties jālabo vai jānomaina kvalificētam speciālistam. • Nelietojiet ierīci, ja jaudas slēdzi atbilstošā veidā nevar ieslēgt un izslēgt m UZMANĪBU! Pirms darba uzsākšanas, izmantojot vadu detektoru, pārbaudiet, vai ierīces pielietojuma vietā nav iebūvēti elektrokabeļi, gāzes vai ūdens cauruļvadi 9. Darba norādījumi • Lietojiet ierīci vienīgi tehniski nevainojamā stāvoklī. • Veiciet jebkurus ierīces regulēšanas darbus, kad ierīce ir izslēgta. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā vēl darbojas. • Izslēdzot ierīci, atlaidiet to tikai tad, kad ierīce pilnībā ir pārstājusi darboties. • Visos gadījumos izslēdziet ierīci, pirms atvienojat kontaktdakšu no elektrotīkla. • Visos gadījums izvelciet kontaktdakšu. Nekādā gadījumā neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot to aiz kabeļa. • Regulāri notīriet ierīci un veiciet apkopes. LV | 119  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Nepieciešamības gadījumā pieprasiet veikt ierīces pārbaudi. 10. Darba sākšana Cirtņa ievietošan (B att.) 1. Visos gadījumos pirms cirtņa ievietošanas notīriet to un nedaudz ieeļļojiet cirtņa stieni. 2. Izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei, pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet 3. Ievietojiet cirtni patronā (5) un grūdiet to līdz atdurei. 4. Atkal izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei, pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet. 5. Pārbaudiet, vai instruments ir nofiksēts. Cirtņa izņemšana Izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei, pagrieziet tos pa 180°, atlaidiet to un izņemiet cirtni. Papildu rokturis (C att.) Drošības iemeslu dēļ lietojiet atskaldāmuru vienīgi kopā ar papildu rokturi! 1. Papildu rokturis (4) sniedz Jums iespēju drošā veidā satvert atskaldāmuru tā lietošanas laikā. 2. Papildu rokturi (4) var pagriezt jebkurā pozīcijā. 3. Lai to izdarītu, pagrieziet skrūvi ar propeleris( (a). 4. Tagad pagrieziet papildu rokturi (4) sev pieņemamā un drošā darba pozīcijā un no jauna pievelciet skrūvi (a). Ieslēgšana un izslēgšana (D att.) Ieslēgšana: Nospiediet jaudas slēdzi (3). Izslēgšana: Atbrīvojiet jaudas slēdzi (3). 11. Lietošana m UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ierīci drīkst turēt vienīgi aiz abiem rokturiem (A att., 2 un 4)! Tādā veidā tiek novērsts elektriskās strāvas trieciena apdraudējums, kas rodas, ar cirtni aizskarot elektrokabeļus Visos gadījumos turiet cirtņus asus. m UZMANĪBU: • Veiciet skaldīšanu, tikai nedaudz iespiežot cirtni. • Pārāk stiprs spiediens uz cirtni nevajadzīgi pārslogo motoru. • Savlaicīgi uzasiniet cirtni un nepieciešamības gadījumā nomainiet to. Putekļu/skaidu nosūkšana Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku sugu, minerālu un metālu putekļi ir kaitīgi veselībai. Lietotājam vai tuvumā esošajiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas. Noteiktu koku sugu kā ozolu vai dižskābaržu putekļiem ir kancerogēna iedarbība, it īpaši apvienojumā ar koksnes apstrādes līdzekļiem (hromāts, koksnes aizsarglīdzekļi). Azbestu saturošu materiālu drīkst apstrādāt vienīgi speciālisti. • Gādājiet par labu gaisa pieplūdi darba vietā. • Ieteicams lietot respiratora masku ar filtra klasi P2. 120 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Ievērojiet savas valsts noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamiem materiāliem. 12. Elektriskais pieslēgums Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. Svarīgi norādījumi Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal ieslēgt. Bojāts elektropieslēguma vads Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojājumi. To iemesli var būt šādi: • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ; • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bojājumu. Pievērsiet uzmanību, lai pieslēguma vads nekarātos pie elektrotīkla. Spēka elektrokabeļiem ir jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN normatīviem. Izmantojiet vienīgi spēka elektrokabeļus, kas ir marķēti ar H07RN-F. Ir noteikta prasība, ka tipam jābūt norādītam marķējumā, kas uzdrukāts uz spēka kabeļa. Maiņstrāvas motors • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~ / 50 Hz • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5mm2 šķērsgriezumam. Spēka kabelim un pagarinājuma kabelim jābūt trīs dzīslu kabelim = P + N + SL. (1/N/PE). Spēka kabeli pievieno caur drošinātāju, ne lielāku kā 16 A. • Šis produkts atbilst EN 61000-3-11 prasībām un ir pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas nozīmē, ka produkta izmantošana brīvi izvēlētā savienojuma vietā ir aizliegta. • Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi nevienmērīgam. • Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savienojuma vietās, a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegādes pilno pretestību „Zmax”, vai b) kurās ir nepārtraukts maģistrāles strāvas padeves apjoms vismaz 100 A uz fāzi. LV | 121  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības nodrošināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir jānodrošina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām - a) vai b), kas aprakstītas augstāk. Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Motora datu plāksnītē norādītie dati. 13. Apkope Ja neparastu tehniskās uzturēšanas darbu vai remontdarbu veikšanai jāpiesaista speciālisti, vienmēr vērsieties kādā no ieteiktajiem servisa centriem vai tieši pie mums. • Tehniskās uzturēšanas, apkopes un tīrīšanas darbus, funkcionālo traucējumu novēršanu veiciet tikai tad, kad ir izslēgta piedziņa. • Kad labošanas un apkopes darbi ir pabeigti, nekavējoties jāuzmontē atpakaļ visas aizsargierīces un drošības ierīces. Tīrīšana m UZMANĪBU! Atvienojiet kontaktdakšu. Notīriet ierīci pēc katra darba. • Putekļi un netīrumi regulāri jāiztīra no ierīces. • Uzturiet aizsargierīces, gaisa sprauslas un motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem. • Notīriet ierīci ar tīru auduma gabalu vai arī apskalojiet to ar saspiestu gaisu pie zema spiediena. • Visas kustīgās detaļas ir regulāri jāieeļļo. • Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tie var sabojāt ierīces plastmasas detaļas. Nodrošiniet, lai ierīcē neieplūst ūdens Oglīšu sukas Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā pieprasiet kvalificētam elektriķim pārbaudīt oglīšu sukas. Uzmanību! Oglīšu sukas drīkst nomainīt vienīgi kvalificēts elektriķis. Pārbaudiet eļļas līmeni Eļļas līmenis jāpārbauda pirms katra darba uzsākšanas. Nolieciet ierīci uz zemes, atbalstot to uz cirtņa patronas. Eļļas līmenim jābūt vismaz 4 mm virs eļļas pārbaudes stikla apakšējās malas. Nepieciešamības gadījumā papildiniet eļļas daudzumu. Eļļas maiņa (E att.) Eļļas maiņa (E. att.) Eļļu vajadzētu mainīt pēc katrām 40 līdz 50 darba stundām. Ieteicamā eļļa: 30 ml SAE 15W/40 vai līdzvērtīga. m UZMANĪBU! Izslēdziet ierīci. Atvienojiet spēka kabeli. 1. Izskrūvējiet skrūves, izmantojot sešstūra atslēgu (b), izņemiet pārbaudes stiklu (7) un nolejiet eļļu. 122 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Lai eļļa neizlītu nekontrolēti, novietojiet zem eļļas noliešanas skrūves tilpni un noteciniet eļļu šajā tilpnē. m UZMANĪBU! Utilizējiet atstrādāto eļļu, nododot to attiecīgā atstrādātās eļļas savākšanas punktā 3. Iepildiet jaunu eļļu (apmēram 30 ml) eļļas uzpildes atverē, līdz eļļas līmenis sasniedz prasīto 4. Pieskrūvējiet atpakaļ vietā eļļas līmeņa pārbaudes stiklu. 5. Pēc neilga laika vēlreiz pārbaudiet eļļas stāvokli. Informācija par apkalpošanu Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: Kalts, oglekļa otas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! 14. Piederums Plakanais kalts Art. nr.: 3908201108 Smailais kalts Art. nr.: 3908201109 15. Likvidācija un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos! Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. LV | 123  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. 16. Traucējumu novēršana Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā. Traucējums Nevar iedarbināt dzinēju Motoram nav izejas jaudas, izsit drošinātājus Cēlonis Novēršana Izsisti elektrotīkla drošinātāji Pārbaudiet elektrotīkla drošinātājus Pagarinātāja defekts Nomainiet pagarinātāja kabeli kabeļa Bojāts elektriskais slēgums pie motora vai pie jaudas slēdža Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam elektriķim Bojāts motors vai jaudas slēdzis Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam elektriķim Pagarinātāja kabeļa dzīslu šķērsgriezums nav pietiekams Skatīt sadaļu „Elektriskais pieslēgums“ Pārslodze Pārbaudiet darbarīku 124 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Simbolių aiškinimas Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti ausų apsaugą. Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones Naudoti akių apsaugą Mūvėti apsaugines pirštines. Avėti apsauginiais batais. m Dėmesio! Su jūsų sauga susijusias vietas pažymėjome tokiu ženkl. LT | 125  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Turinys: Puslapis: 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas 3. Pakuotės komplekto sudėtis 4. Naudojimas pagal paskirtį 5. Bendrieji saugos nurodymai 6. Techniniai duomenys 7. Išpakavimas 8. Prieš eksploatacijos pradžią 9. Darbo nurodymai 10. Paleidimas 11. Valdymas 12. Elektros jungtys 13. Techninė priežiūra 14. Priedai 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 16. Sutrikimų šalinimas 127 127 128 128 128 132 133 133 134 134 134 135 136 137 137 138 126 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Įžanga Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamasis kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu. Pastaba: Pagal galiojantį atsakomybės už produkto kokybę įstatymą, šio įrenginio gamintojas nebus atsakingas už žalą, patirtą dėl šio įrenginio arba susijusią su juo, jei: • Jis netinkamai prižiūrimas • Nesilaikoma naudojimo instrukcijos • Remonto darbus atlieka neįgalioti tretieji asmenys • Montuojamos ir naudojamos neoriginalios atsarginės dalys • Eksploatuojama ne pagal paskirtį • Sugenda elektros sistema, nes nesilaikoma techninių elektros prietaisų taisyklių ir VDE (Vokietijos elektrotechnikų sąjungos) reglamentų 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Mes patariame: Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti, perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą. Ši naudojimo instrukcija padės jums susipažinti su įrenginiu ir naudoti jį pagal numatytąją paskirtį. Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi informacija, kaip saugiai, profesionaliai ir ekonomiškai dirbti įrenginiu, kaip išvengti pavojų, sumažinti remonto sąnaudas, prastovas ir kaip pagerinti įrenginio patikimumą bei prailginti tinkamumo naudoti laikotarpį. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos reikalavimų, privalote griežtai laikytis ir savo šalyje galiojančių įrenginių eksploatavimo taisyklių. Naudojimo instrukciją, įdėtą į plastikinį aplanką, laikykite šalia įrenginio, kad apsaugotumėte nuo purvo ir drėgmės. Prieš pradėdamas darbą, ją turi perskaityti kiekvienas operatorius ir griežtai jos laikytis. Įrenginiu dirbti gali tik žmonės, išmokyti naudotis juo ir informuoti apie galimus pavojus. Dirbti įrenginiu gali tik asmenys, sulaukę nustatytojo mažiausio amžiaus. Be saugos reikalavimų, pateiktų šioje naudojimo instrukcijoje ir jūsų šalyje galiojančiuose teisės aktuose, turite laikytis bendrai pripažintų techninių darbo taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Variklio korpusas Griebiamoji rankenos dalis Įjungimo / išjungimo jungiklis Papildoma rankena Įrankių laikiklis Fiksuojamasis varžtas LT | 127  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Tepalo įpylimo anga / patikros stikliukas 8. Smailusis kaltas 3. P  akuotės komplekto sudėtis • • • • • • • • Griovimo plaktukas Smailusis kaltas Ø 30 L390 (c) Plokščiasis kaltas Ø 30 L390 (d) Rankinė tepalinė (g) Transportavimo krepšys Montavimo įrankis (f) Angliniai šepetėliai (2x) (e) Naudojimo instrukcija 4. Naudojimas pagal paskirtį Elektrinis įrankis skirtas sunkiems apdirbimo kaltu ir išrinkimo darbams, o su atitinkamais priedais taip pat ir įkalimui ir sandarinimui. Įrenginį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo techninę priežiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie galimus pavojus. Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo medicinos ir augumo technikos sričių. Atlikus įrenginio modifikacijas, už su tuo susijusią žalą gamintojas neatsako. Mašiną leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo originaliomis dalimis ir priedais. Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų matmenų. Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. 5. B  endrieji saugos nurodymai m DĖMESIO! Naudojant elektrinius įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje. 1. Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. 128 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. 2. Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. 3. Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. LT | 129  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. 4. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. d) e) f) g) Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. 5. Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. 130 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Plaktukams taikomi saugos nurodymai • Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. • Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos papildomos rankenos, jas naudokite. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeisti. • Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir ištikti elektros smūgis. • Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių. • Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. • Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. • Dėvėkite kaukę nuo dulkių. Kitos saugos ir darbo nuorodos ĮSPĖJIMAS! ≥ 16 kg • Venkite nestandartinės kūno padėties. Sorgen Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. • Naudokite apsaugines priemones. Dirbdami mašina, visada užsidėkite apsauginius akinius. Būtinai apsivilkite apsauginius drabužius, pvz., apsauginę kaukę nuo dulkių, apsaugines pirštines, tvirtus ir neslidžius batus bei klausos apsaugą. • Dirbant susidarančios dulkės dažnai kenksmingos sveikatai ir neturėtų patekti į kūną. Naudokite dulkių nusiurbimo įtaisą ir papildomai tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių. Kruopščiai pašalinkite nusėdusias dulkes, pvz., nusiurbkite. • Kabelį visada laikykite toliau nuo mašinos veikimo zonos. Kabelį visada nutieskite į galą nuo mašinos. • Draudžiama apdoroti medžiagas, kurios kelia pavojų sveikatai (pvz., asbestą). • Atlikdami darbus sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros kabelius, dujų ir vandentiekio linijas. • Užsiblokavus įstatomam įrankiui, įrenginį iš karto išjunkite! Nejunkite vėl įrenginio, kol įstatomas įrankis yra užblokuotas; gali susidaryti atatranka su dideliu reakcijos momentu. Nustatykite ir pašalinkite įstatomo įrankio blokavimo priežastį, laikydamiesi saugos nuorodų.. Galimos to priežastys gali būti: - persikreipimas ruošinyje, kurį reikia apdoroti, - medžiagos, kurią reikia apdoroti, lūžimas, - elektrinio įrankio perkrova. • Nekiškite rankų į veikiančią mašiną. LT | 131  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Veikiant mašinai, nešalinkite pjuvenų arba atplaišų. m ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti! Įstatomas įrankis naudojant gali įkaisti.. • Keičiant įrankį • Nuimant įrenginį m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Liekamosios rizikos Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas pagal reikalavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Dėl šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio galimi tokie: • Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama apsauga nuo dulkių. • Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos sutrikdymas. • Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vibracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiūrimas. 6. Techniniai duomenys Konstrukciniai matmenys (I x P x A) mm Smūgių skaičius 1/min 652 x 157 x 276 2000 Smūgio jėga džauliais 50 Svoris kg 16 Variklis V/Hz Imamoji galia P1 W 230 V / 50 Hz 1600 Apsaugos klasė Apsaugos laipsnis B IP20 Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Triukšmas ir vibracija m ĮSPĖJIMAS: Triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą. Triukšmo vertės Garso galios lygis LWA Garso galios lygis LpA Neapibrėžtis Kwa/pA 105,0 dB(A) 84,0 dB(A) 2 dB(A) Vibracijos parametrai Pagrindinis sukibimas: Vibracijų spinduliuotės emisijos vertė ah, Cheq = 18,2 m/s2 Neapibrėžtis K = 1,5 m/s2 Papildoma rankena: Vibracijų spinduliuotės emisijos vertė ah, Cheq = 14,5 m/s2 Neapibrėžtis K = 1,5 m/s2 132 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Papildomos saugos ir darbo instrukcijos m ĮSPĖJIMAS! Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išmatuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklausomai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali peržengti nurodytą vertę. Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu. Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat galima naudoti pirmajam apkrovos vertinimui. Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimumo! • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Neperkraukite įrenginio. • Prireikus paveskite įrenginį patikrinti. • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. • Mūvėkite pirštines. 7. Išpakavimas m ĮSPĖJIMAS! Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti! • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. Apie defektus nedelsdami informuokite tiekėją. Vėlesni skundai nebus svarstomi. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir susipažinkite su įrenginiu. • Naudokite tik originalius priedus bei vartojimo priemones ir atsargines dalis. Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skirto platintojo. • Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių numerius bei prietaiso tipą ir pagaminimo metus. 8. P  rieš eksploatacijos pradžią Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, visada ištraukite tinklo kištuką. • Susipažinkite su įrenginiu. Susipažinkite ne tik su eksploatavimu ir apribojimais, bet ir su susijusiais galimais pavojais. • Prieš kišdami kištuką į maitinimo lizdą, patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas. • Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai išvalytas ir suteptas. LT | 133  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite, ar nėra pažeistų dalių ir ar tokios dalys tinkamai veikia ir užtikrina numatytąją funkciją. Jei abejojate, pažeistas dalis reikia pakeisti. • Patikrinkite visų judančių dalių kryptį, pažeistas arba pritvirtintas dalis ir visas kitas sąlygas, kurios gali turėti poveikio tinkamam darbui. Visas pažeistas dalis turi nedelsdamas pakeisti arba suremontuoti kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite įrenginio, jei tinkamai neįsijungia arba neišsijungia jo jungiklis. m DĖMESIO! Prieš pradėdami darbą, vamzdžių aptiktuvu patikrinkite darbo vietą, ar nėra paslėptų maitinimo kabelių, dujų ir vandens vamzdžių. 9. Darbo nurodymai • Naudokite tik tinkamą įrenginį. • Įrenginį derinkite jį išjungę. • Nepalikite veikiančio įrenginio be priežiūros. • Išjungę įrenginį, palikite jį tik tada, kai visiškai sustos. • Prieš ištraukdami kištuką, visada išjunkite įrenginį. • Visada ištraukite maitinimo kištuką. Netraukite kištuko iš maitinimo lizdo už maitinimo laido. • Reguliariai atlikite įrenginio techninę priežiūrą ir valymą. 10. Paleidimas Kalto įdėjimas (B pav.) 1. Prieš naudodami kaltą, pirmiausia nuvalykite ir sutepkite jo veleną. 2. Ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6) iki stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite. 3. Kaltą įdėkite į įrankių laikiklį (5) ir stumkite jį, kol sustos. 4. Vėl ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6), pasukite 180° ir paleiskite. 5. Užfiksuokite įrankį. Kalto ištraukimas Ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6) iki stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite. Ištraukite kaltą Papildoma rankena (C pav.) Saugumo sumetimais griovimo kaltas tiekiamas su papildoma rankena! 1. Naudojant papildomą rankeną (4) galima tvirčiau valdyti griovimo plaktuką. 2. Papildomą rankeną (4) galima nustatyti į bet kokią padėtį. 3. Atsukite varžtą vidiniu dzenskrūve (a). 4. Dabar pasukite papildomą rankeną (4) į patogią ir saugią darbo padėtį ir vėl užsukite varžtą (a). Įjungimas / išjungimas (D pav.) Įjungimas: nuspauskite pagrindinį jungiklį (3). Išjungimas: atleiskite pagrindinį jungiklį (3). 11. Valdymas m DĖMESIO! Savo saugumui užtikrinti mechanizmą laikykite abiem rankomis (2 ir 4, A pav.)! 134 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Taip bus užtikrinta, kad kaltas nepalies maitinimo laidų, dėl ko galima patirti elektros smūgį. Įrankiai visada turi būti aštrūs. m DĖMESIO! • Kalkite tik nedideliu slėgiu. • Per didelis slėgis yra pernelyg didelis krūvis varikliui. • Kaltą laiku galąskite ir, jei būtina, pakeiskite. Dulkių / pjuvenų nusiurbimo įtaisas Medžiagų, pvz., dažų dangos, kurioje yra švino, kai kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo, dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Prisilietus prie šių dulkių arba jų įkvėpus, galima alerginė reakcija ir (arba) naudotojo ar šalia esančių asmenų kvėpavimo takų susirgimai. Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko, galioja kaip sukeliančios vėžį, ypač kartu su papildomomis medienos apdirbimo medžiagomis (chromatu, medžio apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. • Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje. • Rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms keliamų reikalavimų. 12. Elektros jungtys Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Svarbūs nurodymai Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. Pažeisti maitinimo laidai Maitinimo laidų izoliacija yra dažnai pažeista. Priežastys gali būti tokios: • Sugnybimo žymės, kai maitinimo laidai pravedami per langų arba durų plyšius, • Sulenkimai, neteisingai sujungus arba ištiesus maitinimo laidus, • Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitinimo laidus, • Izoliacija pažeista traukiant kištuką už maitinimo laido, • Pasenusioje izoliacijoje atsiradę įtrūkimai. Tokių pažeistų maitinimo laidų naudoti negalima, nes dėl pažeistos izoliacijos gali kilti pavojus gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti maitinimo laidai. Tikrindami, atjunkite juos nuo maitinimo šaltinio. Maitinimo laidai turi atitikti VDE ir DIN reglamentų reikalavimus. Naudokite tik tokius maitinimo laidus, kurie paženklinti kaip H07RN-F. Ant visų laidų turi būti nurodytas jų tipas. LT | 135  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Kintamosios srovės variklis • Tinklo įtampa turi būti 230 V~ / 50 Hz. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 mm2. Maitinimo Ir Ilginamasis laidas turi būti 3-jų gyslų = P + N + SL. - (1/N/PE). Maitinimo jungtis yra apsaugota ne stipresniu kaip 16 A saugikliu. • Gaminys atitinka standarto EN 610003-11 reikalavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia, kad gaminį bet kokiame laisvai pasirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama. • Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąlygas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą. • Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, kurie: a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo varžos „Zmax“, arba b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei. • Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikonsultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įrenginį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b) reikalavimų. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Variklio srovės rūšį; • Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • Duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 13. Techninė priežiūra Jei kvalifikuotam personalui reikia pavesti atlikti neįprastus einamosios priežiūros arba remonto darbus, visada kreipkitės į rekomenduojamą techninės priežiūros tarnybą arba tiesiogiai į mus. • Remonto, techninės priežiūros ir valymo bei veikimo sutrikimų šalinimo darbus iš esmės atlikite tik išjungę pavarą. • Baigę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos įtaisus. Valymas m DĖMESIO! Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. • Baigę darbą, išvalykite įrenginį. • Reikia reguliariai nuo įrenginio valyti dulkes ir purvą. • Nuo visų apsauginių prietaisų, ortakių ir variklio korpuso valykite dulkes ir purvą. • Įrenginį valykite sausa skepeta arba nupūskite mažo slėgio oru. • Visas judančias dalis reikia periodiškai sutepti. • Nenaudokite valiklių arba tirpiklių, kurie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. Saugokite, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens. Angliniai šepečiai Jei per daug kibirkščiuoja, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad patikrintų anglinius šepečius. m DĖMESIO! Šepečius gali pakeisti tik kvalifikuotas elektrikas. 136 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Tepalo kiekio patikra Tepalo lygį tikrinkite prieš kiekvieną įrenginio naudojimą. Įrenginį su įrankiu padėkite ant žemės. Tepalo lygis turi būti bent 4 mm virš apatinės patikros stikliuko ribos. Jei reikia, papildykite tepalo. Tepalo keitimas (E pav.) Tepalą reikia keisti maždaug kas 40–50 eksploatavimo valandų. Rekomenduojamas tepalas: 30 ml SAE 15W/40 arba lygiavertis. m DĖMESIO! Išjunkite įrenginį. Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo! 1. Šešiakampiu raktu (b) atsukite patikros stikliuką (7) ir išleiskite tepalą. 2. Kad užtikrintumėte tekančio tepalo kontrolę, po išleidimo sraigtu pastatykite talpyklę, į kurią išleiskite tepalą. m DĖMESIO! Panaudotą tepalą utilizuokite atiduodami jį į atitinkamą panaudoto tepalo surinkimo įmonę! 3. Per tepalo įpylimo angą pilkite šviežio tepalo (maždaug 30 ml), kol pasieks reikiamą lygį. 4. Vėl tvirtai užsukite patikros stikliuką. 5. Po kurio laiko vėl patikrinkite tepalo kiekį. Aptarnavimo informacija Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Kaltas, anglies šepetėliai * netiekiamos kartu su prietaisu! 14. Priedai Plokščiasis kaltas Prekės kodas: 3908201108 Smailės formos kaltas Prekės kodas: 3908201109 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio gaminio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. LT | 137  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 16. Sutrikimų šalinimas Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves. Sutrikimas Variklis neįsijungia Nėra variklio galios, įsijungė apsauga Priežastis Sprendimas Perdegė saugiklis Patikrinkite saugiklį Netinkamas laidas Pakeiskite ilginamuosius laidus ilginamasis Netinkama variklio arba jungiklio jungtis Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų Sugedęs variklis arba jungiklis Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų Nepakankamas ilginamojo laido skerspjūvis Žr. „Elektros jungtis“ Perkrova Patikrinkite įrankį 138 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Vysvětlení symbolů Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používat ochranu sluchu Používat ochranu proti prachu Používat ochranu zraku Používat ochranné rukavice Nosit ochrannou obuv m Pozor! Označili jsme místa, která se týkají vaší bezpečnosti, tímto symbolem. CZ | 139  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Obsah: Strana: 1. Úvod 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití v souladu s určením 5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí 6. Technické údaje 7. Vybalení 8. Před uvedením do provozu 9. Pracovní pokyny 10. Uvedení do provozu 11. Ovládání 12. Elektrické připojení 13. Údržba 14. Příslušenství 15. Likvidace a recyklace 16. Odstraňování poruch 141 141 142 142 142 146 147 147 148 148 149 149 150 151 151 153 140 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Úvod Výrobce: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený Zákazníku, Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. Upozornění: Podle platného zákona o ručení výrobce za škody způsobené vadou výrobku neručí výrobce tohoto přístroje za škody, které vzniknou na tomto přístroji nebo tímto přístrojem při: • Neodborném zacházení • Nedodržování návodu k obsluze • Opravách třetí osobou, neautorizovanými odborníky • Zabudování a výměně neoriginálních náhradních dílů • Používání v rozporu s určením • Výpadcích elektrického zařízení při nedodržení elektrických předpisů a ustanovení předpisů VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Doporučijeme vám: Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze Vám má ulehčit seznámení s vaším strojem a využití možností jeho použití podle určení. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a upozornění, jak bezpečně, odborně a hospodárně pracovat se strojem, a jak zabránit nebezpečí, ušetřit náklady za opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. K bezpečnostním ustanovením tohoto návodu k obsluze musíte navíc bezpodmínečně dodržovat předpisy své země, platné pro provoz stroje. Uchovávejte návod k obsluze u stroje v ochranném pouzdře, chráněný před nečistotou a vlhkostí. Každý pracovník obsluhy si ho musí před zahájením práce přečíst a pečlivě dodržovat. Na stroji smí pracovat jen osoby, které jsou poučené v používání stroje, a informované o nebezpečích s tím spojených. Je nutné dodržovat vyžadovaný minimální věk. Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsažených v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Motorová skříň Rukojeť Vypínač Přídavná rukojeť Upínací zařízení pro nástroj Zajišťovací šrouby Plnicí otvor oleje/kontrolní okénko Hrotový špičák pro nárazové vrtání CZ | 141  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Rozsah dodávky • Demoliční kladivo • Hrotový sekáč pro nárazové vrtání Ø 30 L390 (c) • Plochý sekáč Ø 30 L390 (d) • Olejnička (g) • Přepravní kufr • Montážní nástroj (f) • Uhlíkové kartáčky (2x) (e) • Návod k obsluze Zařízení je určena jen k používání originálních náhradních dílů a originálních nástrojů od výrobce. Je nutno respektovat pokyny výrobce ohledně bezpečnosti, používání a údržby a také technické údaje, kalibrace a uvedené rozměry. 4. P  oužití v souladu s určením Dbejte prosím na to, že naše stroje nejsou konstruované pro živnostenské, řemeslné nebo průmyslové použití. Nepřijímáme žádné záruky, když se stroj používá při živnostenské výrobě, řemeslné výrobě nebo průmyslovém provozu nebo při podobných činnostech. Stroj je určen pro těžké sekací a demoliční práce, s odpovídajícím příslušenstvím také k zatloukání a pěchování. 5. O  becné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí Stroj může být použit pouze pro své určení. Každé další použití, které přesahuje toto určení, není použití k určenému účelu. Za poškození, z toho vyplývající, nebo zranění jakéhokoliv druhu ručí uživatel/ obsluha a ne výrobce. Současti použiti podle učelu určeni je take dbat bez - pečnostnich pokynů, tak jako navodu k montaži a provoznich pokynů v navodu k použiti. Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji, musi byt s timto seznameny a byt poučeny o možnych nebezpečich. Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany platne předpisy k předchazeni urazům. Dale je třeba dodržovat ostatni všeobecna pravidla v pracovnělekařskych a bezpečnostně technickych oblastech. Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho vznikle škody. m POZOR! Při používání elektrických nástrojů musí být za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte. 1. Bezpečnost na pracovišti a) Svůj pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary. 142 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy jej používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. 2. Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombinaci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými předměty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím ochranného spínače chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3. Bezpečnost osob a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění. b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části přístroje, může to vést ke zraněním. CZ | 143  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem. 4. Použití a elektrického nářadí a nakládání s ním a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. S vhodným elektrickým nářadím se vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit. c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li s ním nezkušené osoby. e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno v pohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí. f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou. g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. 5. Servis a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. 144 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Bezpečnostní pokyny specifické pro kladiva • Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. • Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou součástí dodávky elektronářadí. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. • Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu nástroje se skrytými vodiči nebo s vlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elektrickým proudem. • Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem. • Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. • Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou. • Noste ochrannou masku proti prachu. Další bezpečnostní a pracovní pokyny VÝSTRAHA ≥ 16 kg • Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu. • Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a ochrany sluchu. • Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím. • Připojovací kabel vždy udržujte mimo okruh působnosti stroje. Kabel vždy veďte dozadu, pryč od stroje. • Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení zdraví (např. azbest). • Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. • Při zablokování použitého nástroje okamžitě prosím vypněte zařízení! Nezapínejte znovu zařízení, dokud je nástroj zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému nárazu s vysokým reakčním momentem. Zjistěte a odstraňte příčinu zablokování použitého nástroje, přitom dbejte na bezpečnostní pokyny. • Možnými příčinami mohou být: - Vzpříčení v opracovávaném obrobku - Přelomení opracovávaného materiálu - Přetížení elektrického přístroje CZ | 145  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Nezasahujte do běžícího stroje. • Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. m VAROVÁNI! Nebezpečí popálení Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. • Při výměně nástroje • Při odkládání přístroje m UPOZORNĚNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. Zbytková rizika I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle předpisů, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvedená nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením tohoto elektrického nástroje: • Poškození plic, pokud není používána vhodná maska na ochranu před prachem. • Poškození sluchu, pokud není používána vhodná ochrana sluchu. • Pokud se nářadí používá delší dobu nebo není řádně ovládáno nebo udržováno, může dojít k poškození zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží. 6. Technické údaje Konstrukční rozměry (D x Š x V) mm 652 x 157 x 276 Počet úderů 1/min 2000 Rázová síla jouly 50 Hmotnost kg Motor V/Hz 16 230 V / 50 Hz Příkon P1 W 1600 Třída ochrany Stupeň krytí B IP20 Technické změny vyhrazeny! Hluk a vibrace m UPOZORNĚNÍ: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použijte, prosím, vhodnou ochranu sluchu. Charakteristiky hlučnosti Hladina akustického výkonu LWA 105,0 dB(A) Hladina akustického tlaku LpA 84,0 dB(A) Nejistota měření Kwa/pA 2 dB(A) Charakteristiky vibrací Hlavní madlo: Hodnota emisí vibrací ah, Cheq = 18,2 m/s2 Nejistota měření K = 1,5 m/s2 Přídavná rukojeť: Hodnota emisí vibrací ah, Cheq = 14,5 m/s2 Nejistota měření K = 1,5 m/s2 146 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Dodatečné informace pro elektrické nástroje m UPOZORNĚNÍ! Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena podle normovaného zkušebního postupu a v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může změnit a ve výjimečných případech může i překračovat uvedenou hodnotu. Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k porovnání elektrického nástroje s jiným. Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k prvnímu odhadu poškození. Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum! • Používejte pouze bezvadné zařízení. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění nářadí. • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. • Nástroj nepřetěžujte. • Případně nechte nářadí přezkoušet. • Zařízení vypněte, když se nepoužívá. • Používejte rukavice. 7. Vybalení m POZOR! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen). • Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. Při reklamacích se musí okamžitě vyrozumět kooperační partner. Pozdější reklamace nebudou uznány. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. • Před použitím se seznamte s přístrojem podle návodu k obsluze. • U příslušenství, dílů podléhajících opotřebení a náhradních dílů používejte jen originální díly. Náhradní díly dostanete u svého specializovaného prodejce. • V objednávkách uvádějte naše číslo výrobku, a dále typ a rok výroby přístroje. 8. P  řed uvedením do provozu Před připojením se přesvědčte, že jsou data na typovém štítku shodná s daty sítě. Než zahájíte nastavení přístroje, vždy odpojte síťovou zástrčku. • Seznamte se s vaším strojem. Seznamte se s použitím a omezeními, ale také se specifickými možnými nebezpečími. • Než zapojíte zástrčku do zásuvky, ujistěte se, že je vypínač nastaven na AUS (vypnuto). • Ujistěte se, že stroj byl vyčištěn a řádně promazán. CZ | 147  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Před uvedením stroje do provozu jej zkontrolujte na poškozené díly a zjistěte, zda tyto díly správně fungují a plní předpokládanou funkci. V případě pochybnosti musí být příslušný díl vyměněn. • Zkontrolujte ustavení všech pohyblivých dílů, všechny lomené nebo upevňovací díly a všechny další podmínky, které by mohly omezovat řádný provoz. Každý poškozený díl musí být okamžitě odborně opraven nebo vyměněn. • Nepoužívejte stroj, pokud se vypínač nedá správně zapnout a vypnout. m POZOR! Před zahájením práce musí být místo práce zkontrolováno přístrojem na hledání vedení na skrytá elektrická vedení, plynové a vodovodní potrubí. 9. Pracovní pokyny • Používejte pouze bezvadné stroje. • Provádějte všechna nastavení stroje při vypnutém stroji. • Nenechávejte stroj nikdy bez dozoru, když běží. • Při zastavení stroj opusťte teprve tehdy, když se zcela zastaví. • Než vytáhnete síťovou zástrčku ze zásuvky, vždy vypněte stroj. • Vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Ze zásuvky vytahujte zástrčku nikdy netahejte za kabel. • Stroj pravidelně udržujte a čistěte. 10. Uvedení do provozu Nasazení špičáku (obr. B) 1. Před nasazením špičák vždy očistěte a dřík lehce namažte. 2. Zajišťovací šrouby (6) vytáhněte na doraz, otočte o 180° a uvolněte. 3. Špičák zasuňte do upínacího zařízení pro nástroj (5) a posuňte jej na doraz. 4. Zajišťovací šrouby (6) znovu vytáhněte, otočte o 180° a uvolněte. 5. Zkontrolujte zajištění nástroje. Odstranění špičáku Zajišťovací šrouby (6) vytáhněte na doraz, otočte o 180° a uvolněte a vytáhněte špičák. Přídavná rukojeť (obr. C) Z bezpečnostních důvodů používejte demoliční kladivo jen s přídavnou rukojetí! 1. Přídavná rukojeť (4) vám během použití demoličního kladiva nabízí bezpečnější držení. 2. Přídavná rukojeť (4) může být natočena do libovolné polohy. 3. Uvolněte šestihranný vrtule (a). 4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (4) do příjemné a bezpečné pracovní polohy a znovu pevně utáhněte šroub (a). Zapnutí - vypnutí (obr. D) Zapnutí: Stiskněte hlavní vypínač (3). Vypnutí: Uvolněte hlavní vypínač (3). 148 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 11. Ovládání 12. Elektrické připojení m POZOR! Pro vaši bezpečnost smí být stroj držen pouze za obě rukojeti (2 a 4 obr. A)! Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Tak zabráníte tomu, aby vám při sekání při kontaktu s vedením hrozil úraz elektrickým proudem. Sekáče vždy udržujte ostré. m POZOR: • Při sekání pracujte jen s malým tlakem. • Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor. • Sekáč včas nabruste a podle potřeby vyměňte Důležité pokyny Při přetížení se motor automaticky vypne. Po určité době na vychladnutí (čas se liší) nechte motor znovu zapnout. Odsávání prachu/třísek Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerály a kov mohou být zdraví škodlivé. Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu může vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest uživatele nebo osob zdržujících se poblíž. Určité prachy jako prach z buku nebo dubu jsou považovány za karcinogenní, zvláště ve spojení s dalšími látkami na zpracování dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál s obsahem azbestu smí zpracovávat pouze odborníci. • Postarejte se o dobré větrání pracoviště. • Doporučuje se nosit masku na ochranu dýchacích cest filtrační třídy P2. Na elektrických napájecích vedeních dochází často k poškození izolace. Jeho příčinami mohou být: • Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz okna nebo škvírami ve dveřích. • Ohyby a zalomení způsobená neodborným upevněním nebo vedením napájecích vedení. • Rozhraní způsobená přejížděním přes napájecí vedení. • Poškození izolace vytržením ze zásuvky ve stěně. • Praskliny způsobené stárnutím izolace. Taková poškozená elektrická napájecí vedení se nesmí používat, a z důvodu poškození izolace jsou životu nebezpečná. Elektrická napájecí vedení pravidelně kontrolujte na poškození. Dejte pozor, aby při kontrole neviselo napájecí vedení na elektrické síti. Dodržujte předpisy pro obrábění materiálů platné ve vaší zemi. Poškozená elektrická napájecí vedení CZ | 149  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Elektrická napájecí vedení musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte jen kabely napájecího vedení s označením H07RN-F. Potisk typového označení na kabelech napájecího vedení je předpis. Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~ / 50 Hz. • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 mm2. Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE). Síťová přípojka je zajištěna pojistkami maximálně 16 A. • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípojných bodech není přípustné. • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. • Výrobek je konstruován výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě “Zmax” nebo b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sítě minimálně 100 A/ fáze. • Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b). Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru 13. Údržba Bude-li se muset mimořádných servisních prací a mimořádných oprav účastnit odborný personál, obraťte se vždy na doporučené servisní středisko, nebo přímo na nás. • Servisní práce, údržbu a čištění, stejně jako odstraňování poruch, lze zásadně provádět pouze při vypnutém pohonu. • Všechny ochranné a bezpečnostní prostředky musí být namontovány zpět ihned po dokončení oprav a údržby. Čištění m POZOR! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Vyčistěte stroj po ukončení práce. • Pravidelně odstraňujte ze stroje prach a nečistoty. • Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací štěrbiny a motorovou skříň čisté od prachu a nečistot. • Stroj očistěte čistým hadříkem nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Všechny pohyblivé díly přimazávejte v pravidelných intervalech. • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly stroje. 150 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Dávejte pozor na to, aby se do stroje nedostala žádná voda. Uhlíky Při nadměrném jiskření se dají uhlíky zkontrolovat odborníkem. m POZOR! Uhlíky může vyměňovat pouze odborník. Kontrola stavu oleje Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým použitím stroje. Postavte stroj na podlahu s upínacím zařízením pro nástroj směrem dolů. Olej musí být minimálně 4 mm nad horní hranou kontrolního okénka. Podle potřeby doplňte olej. Výměna oleje (obr. E) Olej se musí vyměnit přibližně po 40-50 provozních hodinách. Doporučený olej: 30 ml SAE 15W/40 nebo ekvivalentní. m POZOR! Vypněte stroj. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! 1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (b) odšroubujte kontrolní okénko (7) a v ypusťte olej. 2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně, postavte pod vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej. m POZOR: Starý olej zlikvidujte v příslušné sběrně starého oleje! 3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový olej (ca. 30 ml), až stav oleje dosáhne na požadovanou hodnotu. 4. Znovu našroubujte kontrolní okénko. 5. Po krátkém čase provozu ještě jednou zkontrolujte stav oleje Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Dláto, uhlíkových kartáčů * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! 14. Příslušenství Ploché dláto Č. výr.: 3908201108 Důlkovač Č. výr.: 3908201109 15. Likvidace a recyklace Zařízení je v obalu, aby se zabránilo přepravním škodám. Tento obal je surovina a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do oběhu surovin. Zařízení a jeho příslušenství se skládají z různých materiálů, jako např. kov a plasty. Vadné součásti zlikvidujte jako speciální odpad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo na správě obce! CZ | 151  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 152 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Odstraňování poruch Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu. Porucha Motor neběží Motor nepodává žádný výkon, pojistka reaguje Možná příčina Řešení Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku Vadné prodlužovací vedení Vyměňte prodlužovací vedení Připojení k motoru nebo vypínači nejsou v pořádku nechejte je zkontrolovat odborníkem Vadný motor nebo vypínač nechejte je zkontrolovat odborníkem Příčný profil prodlužovacího vedení není dostatečný Viz elektrické připojení Přetížení Zkontrolujte nástroj CZ | 153  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Vysvetlenie symbolov Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používať ochranu sluchu Používajte ochranu proti prachu Používať ochranu zraku Používať ochranné rukavice Noste ochrannú obuv m Varovanie! Označili sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, týmto symbolom. 154 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Obsah: Strana: 1. 2. 3. 156 157 157 Úvod Popis prístroja Obsah dodávky 4. Použitie v súlade s určením 5. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 6. Technické údaje 7. Vybalenie 8. Pred uvedením do prevádzky 9. Pracovné pokyny 10. Uvedenie do prevádzky 11. Obsluha 12. Elektrická prípojka 13. Údržba 14. Príslušenstvo 15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie 16. Odstraňovanie porúch 157 158 161 162 163 163 163 164 165 166 167 167 168 SK | 155  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Úvod Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený Zakazník, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. Upozornenie: Podľa platného zákona o ručení výrobcu za škody spôsobené chybou výrobku neručí výrobca tohto prístroja za škody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo týmto prístrojom pri: • Neodbornom zaobchádzaní • Nedodržiavaní návodu na obsluhu • Opravách treťou osobou, neautorizovanými odborníkmi • Zabudovaní a výmene neoriginálnych náhradných dielov • Používaní v rozpore s určením • Výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržaní elektrických predpisov a ustanovení predpisov VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny a upozornenia, ako bezpečne, odborne a hospodárne pracovať so strojom, a ako zabrániť nebezpečenstvu, ušetriť náklady za opravy, znížiť stratové časy a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť stroja. K bezpečnostným ustanoveniam tohto návodu na obsluhu musíte navyše bezpodmienečne dodržiavať predpisy svojej krajiny, platné pre prevádzku stroja. Uchovávajte návod na obsluhu pri stroji v ochrannom puzdre, chránený pred nečistotou a vlhkosťou. Každý pracovník obsluhy si ho musí pred začatím práce prečítať a starostlivo dodržiavať. Na stroji smú pracovať len osoby, ktoré sú poučené v používaní stroja, a informované o nebezpečenstvách s tým spojených. Je nutné dodržiavať vyžadovaný minimálny vek. Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobecne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení. Odporúčame vám: Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte celý text návodu na obsluhu. Tento návod na obsluhu vám má uľahčiť oboznámenie sa s vaším strojom a využitie možností jeho použitia podľa určenia. 156 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Popis prístroja (obr. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Motorová skriňa Rukoväť Vypínač Prídavná rukoväť Upínacie zariadenie pre nástroj Zaisťovacie skrutky Plniaci otvor oleja/kontrolné okienko Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie 3. Obsah dodávky • Demolačné kladivo • Hrotový sekáč na nárazové vŕtanie Ø 30 L390 (c) • Plochý sekáč Ø 30 L390 (d) • Olejnička (g) • Prepravný kufor • Montážny nástroj (f) • Uhlíkové kefy (2x) (e) • Návod na obsluhu 4. P  oužitie v súlade s určením Toto ručné elektrické náradie je určené na ťažké sekacie a búracie práce a s vhodným príslušenstvom aj na na zatĺkanie klincov a na zhusťovanie. Stroj sa môže použiť iba na svoje určenie. Každé ďalšie použitie, ktoré presahuje toto určenie, nie je použitie na určený účel. Za poškodenia, z toho vyplývajúce, alebo zranenia akéhokoľvek druhu ručí užívateľ/obsluha a nie výrobca. Sučasťou spravneho učeloveho použitia pristroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako aj navodu na montaž a pokynov k prevadzke nachadzajucich sa v navode na obsluhu. Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju jeho udržbu, musia byť s nim oboznamene a informovane o možnych nebezpečenstvach. Okrem toho sa musia prisne dodržiavať platne bezpečnostne predpisy proti urazom. Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy z oblasti pracovnej mediciny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju ručenie vyrobcu a ručenie za škody takto sposobene. Stroj je možné používať iba s originálnym príslušenstvom a nástrojmi vyrobenými výrobcom. Bezpečnostné, pracovné a servisné pokyny výrobcu, ako aj rozmery uvedené v kapitole „Technické parametre”, sa musia dodržiavať. Dbajte, prosím, na to, že naše stroje nie sú konštruované na živnostenské, remeselné alebo priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záruky, keď sa stroj používa pri živnostenskej výrobe, remeselnej výrobe alebo priemyselnej prevádzke alebo pri podobných činnostiach. SK | 157  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. V  šeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie m POZOR! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a dobre ich uschovajte. 1. Bezpečnosť na pracovisku a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. c) Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. 2. Elektrická bezpečnosť a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 3. Bezpečnosť osôb a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia. 158 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť k úrazom. d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia. e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách. f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. 4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte len na to určené elektrické náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu. b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte poškodené časti opraviť. Veľa úrazov je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických náradí. SK | 159  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú viesť. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vsádzkové nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrických náradí za iným, ako určeným účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie. 5. Servis a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifikovaný odborný personál a len za použitia originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. Bezpečnostné upozornenia špecifické pre kladivá • Noste ochranu sluchu. Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu sluchu. • Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú súčasťou dodávky elektrického náradia. Strata kontroly môže viesť k zraneniam. • Keď vykonávate práce, pri ktorých by používané náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické vedenia alebo vlastný sieťový kábel, uchopte prístroj za izolované plochy držadla. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. • Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. • Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie. • Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. • Noste ochrannú masku proti prachu. Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny POZOR ≥ 16 kg • Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu. • Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv a ochrana sluchu. • Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. 160 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • • • • • • • Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať. Pripájací kábel vždy udržujte mimo okruhu pôsobnosti stroja. Kábel vždy veďte dozadu, preč od stroja! Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr. azbest) Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Pri zablokovaní použitého nástroja okamžite, prosím, vypnite zariadenie! Nezapínajte znovu zariadenie, kým je nástroj zablokovaný; mohlo dôjsť k spätnému nárazu s vysokým reakčným momentom. Zistite a odstráňte príčinu zablokovania použitého nástroja, pritom dbajte na bezpečnostné pokyny. Možnými príčinami môžu byť: - Spriečenie v opracovávanom obrobku - Prelomenie opracovávaného materiálu - Preťaženie elektrického prístroja Nezasahujte do bežiaceho stroja. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. Zvyškové riziká Aj keď tento elektrický nástroj používate podľa predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elektrického prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: • Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. • Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochrana sluchu. • Poškodenia zdravia v dôsledku vibrácií pôsobiacich na ruku a rameno, ak sa prístroj používa dlhší čas alebo ak sa jeho obsluha a údržba vykonáva neodborne. 6. Technické údaje m POZOR! Nebezpečenstvo popálenia Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť: • Pri výmene nástroja • Pri odkladaní prístroja Konštrukčné rozmery (D x Š x V) mm m VAROVANIE! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Motor V/Hz 652 x 157 x 276 Počet úderov 1/min 2000 Sila úderu v jouloch 50 Hmotnosť kg Príkon P1 W Trieda ochrany Stupeň ochrany krytom 16 230 V / 50 Hz 1600 B IP20 SK | 161  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Technické zmeny vyhradené! Hluk a vibrácie m VAROVANIE: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, prosím, vhodnú ochranu sluchu. Hodnoty hluku Hladina akustického výkonu LWA 105,0 dB(A) Hladina akustického tlaku LpA 84,0 dB(A) Neistota Kwa/pA 2 dB(A) Hodnoty vibrácií Hlavná rukoväť: Hodnota emisií vibrácií ah, Cheq = 18,2 m/s2 Neistota K = 1,5 m/s2 Dodatočná rukoväť: Hodnota emisií vibrácií ah, Cheq = 14,5 m/s2 Neistota K = 1,5 m/s2 Dodatočné informácie pre elektrické prístroje m VAROVANIE! Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závislosti od typu a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť na porovnanie elektrického prístroja s iným elektrickým prístrojom. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia. Generovanie hluku a vibrácie obmedzte na minimum! • Používajte iba bezchybné prístroje. • Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. • Váš spôsob práce prispôsobte prístroju. • Náradie nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať. • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. • Noste rukavice. 7. Vybalenie m POZOR! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. Pri reklamáciách sa musí okamžite vyrozumieť kooperačný partner. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. 162 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Pred použitím sa oboznámte s prístrojom podľa návodu na obsluhu. • Pri príslušenstve, dieloch podliehajúcich opotrebeniu a náhradných dieloch používajte len originálne diely. Náhradné diely dostanete u svojho špecializovaného predajcu. • V objednávkach uvádzajte naše číslo výrobku, a ďalej typ a rok výroby prístroja. 8. P  red uvedením do prevádzky Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite predtým, ako na prístroji vykonáte akékoľvek nastavenia. • Oboznámte sa s vaším strojom. Oboznámte sa s použitím a obmedzeniami, ale tiež so špecifickými možnými nebezpečenstvami. • Skôr ako zapojíte zástrčku do zásuvky, uistite sa, že je vypínač nastavený na AUS (vypnuté). • Uistite sa, že stroj bol vyčistený a riadne premazaný. • Pred uvedením stroja do prevádzky ho skontrolujte na poškodené diely a zistite, či tieto diely správne fungujú a plnia predpokladanú funkciu. V prípade pochybnosti sa musí príslušný diel vymeniť. • Skontrolujte stav všetkých pohyblivých dielov, všetky lomené alebo upevňovacie diely a všetky ďalšie podmienky, ktoré by mohli obmedzovať riadnu prevádzku. Každý poškodený diel sa musí okamžite odborne opraviť alebo vymeniť. • Nepoužívajte stroj, ak sa vypínač nedá správne zapnúť a vypnúť. m POZOR! Pred začatím práce musí byť miesto práce skontrolované prístrojom na hľadanie vedení na skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubie. 9. Pracovné pokyny • Používajte iba bezchybné stroje. • Vykonávajte všetky nastavenia stroja pri vypnutom stroji. • Nenechávajte stroj nikdy bez dozoru, keď beží. • Pri zastavení stroj opustite až vtedy, keď sa celkom zastaví. • Skôr ako vytiahnete sieťovú zástrčku zo zásuvky, vždy vypnite stroj. • Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy neťahajte za kábel. • Stroj pravidelne udržujte a čistite. • Prípadne nechajte stroj skontrolovať. 10. Uvedenie do prevádzky Nasadenie špičiaka (obr. B) 1. Pred nasadením špičiak vždy očistite a driek ľahko namažte. 2. Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na doraz, otočte o 180° a uvoľnite. SK | 163  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Špičiak zasuňte do upínacieho zariadenia pre nástroj (5) a posuňte ho na doraz. 4. Zaisťovacie skrutky (6) znovu vytiahnite, otočte o 180° a uvoľnite. 5. Skontrolujte zaistenie nástroja. Sekáče vždy udržujte ostré. m POZOR: • Pri sekaní pracujte len s malým tlakom. • Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor. • Sekáč včas nabrúste a podľa potreby vymeňte. Odstránenie špičiaka Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na doraz, otočte o 180° a uvoľnite a vytiahnite špičiak. Odsávanie prachu/triesok Prachy z materiálov, ako olovnatý náter, niektoré druhy dreva, minerály a kov môžu byť zdraviu škodlivé. Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto prachov môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Určité prachy, ako prach z duba alebo buka patria medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojení s prídavnými látkami na ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné prostriedky na drevo). Materiál obsahujúci azbest môžu spracovávať len odborníci. • Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. • Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s triedou filtra P2. Prídavná rukoväť (obr. C) Z bezpečnostných dôvodov používajte demolačné kladivo len s prídavnou rukoväťou! 1. Prídavná rukoväť (4) vám počas použitia demolačného kladiva ponúka bezpečnejšie držanie. 2. Prídavná rukoväť (4) môže byť natočená do ľubovoľnej polohy. 3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule (a). 4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (4) do príjemnej a bezpečnej pracovnej polohy a znovu pevne utiahnite skrutku (a). Zapnutie – vypnutie (obr. D) Zapnutie: Stlačte hlavný vypínač (3). Vypnutie: Uvoľnite hlavný vypínač (3). 11. Obsluha Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spracovávania materiálov, ktoré sú platné vo vašej krajine. m POZOR! Pre vašu bezpečnosť sa smie stroj držať iba za obe rukoväti (2 a 4 obr. A)! Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz elektrickým prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní. 164 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 12. Elektrická prípojka Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. Dôležité upozornenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť.. Poškodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. Príčinami môžu byť: • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H07RN-F. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis. Motor na striedavý prúd • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~ / 50 Hz. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať priemer 1,5 mm2. Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia musia byť 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/ PE). Sieťová prípojka je zaistená poistkami maximálne 16 A. • Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch. • Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia. • Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu “Zmax”, alebo b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanentným prúdom minimálne 100 Afázu. SK | 165  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s vašim dodávateľom elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b). Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, • údaje o motore z typového štítka. 13. Údržba Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových prácach alebo opravách privolať odborný personál, vždy kontaktujte odporúčané servisné stredisko alebo priamo nás. • Opravy, údržbové a čistiace práce, ako aj odstraňovanie funkčných porúch vykonávajte zásadne iba pri vypnutom pohone. • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia musia byť po ukončených opravných a údržbových prácach okamžite znovu namontované. Čistenie m POZOR! Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. • Vyčistite stroj po ukončení práce. • Pravidelne odstraňujte zo stroja prach a nečistoty. • Udržujte bezpečnostné zariadenia, vetracie štrbiny a motorovú skriňu čisté od prachu a nečistôt. • Stroj očistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. • Všetky pohyblivé diely primazávajte v pravidelných intervaloch. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá; mohli by poškodiť plastové diely stroja. Dávajte pozor na to, aby sa do stroja nedostala žiadna voda. Uhlíkové kefky Pri nadmernom iskrení sa dajú uhlíkové kefky skontrolovať odborníkom. m POZOR! Uhlíkové kefky môže vymieňať iba odborník. Kontrola stavu oleja Stav oleja je potrebné skontrolovať pred každým použitím stroja. Postavte stroj na podlahu s upínacím zariadením pre nástroj smerom dole. Olej musí byť minimálne 4 mm nad hornou hranou kontrolného okienka. Podľa potreby doplňte olej. Výmena oleja (obr. E) Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50 prevádzkových hodinách. Odporúčaný olej: 30 ml SAE 15W/40 alebo ekvivalentný. m POZOR! Vypnite stroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky! 1. Pomocou kľúča na šesťhrannú skrutku (b) odskrutkujte kontrolné okienko (7) a v ypustite olej. 166 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Aby olej nevytekal nekontrolovane, postavte pod vypúšťaciu skrutku nádobu a zachyťte do nej olej. m POZOR: Starý olej zlikvidujte v príslušnej zberni starého oleja! 3. Plniacim otvorom oleja doplňte nový olej (cca 30 ml), až stav oleja dosiahne na požadovanú hodnotu. 4. Znovu naskrutkujte kontrolné okienko. 5. Po krátkom čase prevádzky ešte raz skontrolujte stav oleja. Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Sekáč, uhlíkových kefiek * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! 14. Príslušenstvo Ploché dláto Č.výr.: 3908201108 Hrotové dláto Č.výr.: 3908201109 15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným škodám pri preprave. Tento obal je surovina, je teda opätovne použiteľný alebo možno vykonať jeho recykláciu. Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné súčiastky zlikvidujte so špeciálnym odpadom. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od správy obce! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/ EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. SK | 167  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 16. Odstraňovanie porúch V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Porucha Motor nebeží Motor nepodáva žiadny výkon, poistka reaguje Možná príčina Náprava Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku Chybné predlžovacie vedenie Vymeňte predlžovacie vedenie Pripojenia k motoru alebo vypínaču nie sú v poriadku nechajte skontrolovať odborníkom Chybný motor alebo vypínač nechajte skontrolovať odborníkom Priečny profil predlžovacieho vedenia nie je dostatočný Pozrite elektrické pripojenie Preťaženie Skontrolujte nástroj 168 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Merkkien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä kuulosuojausta Käytä pölysuojainta Käytä suojalaseja Käytä turvakäsineitä Käytä turvajalkineita m Huomautus! Olemme merkinneet turvallisuuttasi koskevat osat (tästä käyttöoppaasta) tällä merkillä. FI | 169  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Sisällysluettelo: Sivu: 1. 2. 3. 171 171 172 Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö 4. Määräystenmukainen käyttö 5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 6. Tekniset tiedot 7. Purkaminen pakkauksesta 8. Ennen käyttöönottoa 9. Työohjeet 10. Käyttöön ottaminen 11. Käyttö 12. Sähkökytkentä 13. Huolto 14. Tarvikkeita 15. Hävittäminen ja kierrätys 16. Ohjeet häiriöiden poistoon 172 172 176 177 177 178 178 178 179 180 181 181 182 170 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Johdanto Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, että saat paljon iloa ja onnistumisia työskennellessäsi uuden koneesi kanssa. Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa sovellettavan tuotevastuulain mukaisesti vaurioista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai joita tämä laite aiheuttaa seuraavissa tapauksissa: • Virheellinen käsittely • Käyttöohjeiden laiminlyönti • Kolmansien osapuolten, luvattomien asiantuntijoiden tekemät korjaukset • Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaihto • Tahaton käyttö • Sähköjärjestelmän vika sähkövaatimusten ja VDEmääritysten 0100, DIN 57113 / VDE 0113 laiminlyönnin vuoksi Suosittelemme: Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kokoamista ja työn aloittamista laitteella. Tämä käyttöopas auttaa sinua perehtymään koneeseen ja käyttämään sitä tarkoituksenmukaisesti. Käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja turvallisesta, asianmukaisesta ja taloudellisesta työskentelystä koneen kanssa, ja siitä, kuinka voit välttää vaarat, säästää korjauskustannuksista, vähentää seisok- kiaikoja ja lisätä koneen luotettavuutta ja käyttöikää. Tämän käyttöoppaan turvamääräysten lisäksi sinun on noudatettava kansallisia määräyksiä, joita sovelletaa koneen käyttöön. Säilytä käyttöopasta koneen lähellä, turvallisesti muovikansissa, joissa se pysyy suojassa lialta ja kosteudelta. Jokaisen käyttäjän on luettava opas ennen työn aloittamista ja noudatettava sitä tarkasti. Vain henkilöt, joita on opastettu käyttämään konetta ja siihen liittyvistä vaaroista, saavat työskennellä koneella. Määritettyä vähimmäisikää on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava voimassa olevia yleisiä puuntyöstökoneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. 2. Laitteen kuvaus (Kuva A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Moottorikotelo Kahva Päällä / Pois (On / Off) -kytkin Lisäkahva Työvälinepidike Lukituspultti Öljyntäyttöaukko / tarkistuslasi Kivipiikki FI | 171  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Toimituksen sisältö • • • • • • • • Poravasara Kivipiikki Ø 30 L390 (c) Taltta Ø 30 L390 (d) Öljykanisteri (g) Kuljetuslaukku Asennustyökalu (f) Hiiliharjat (2x) (e) Käyttöohje 4. M  ääräystenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaaseen talttaus- ja purkutyöhön sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös junttaukseen ja sullomiseen. Konetta voi käyttää ainoastaan sen tarkoitetun käytön mukaisesti. Kaikki muu kuin tarkoitettu käyttö on epäasianmukaista. Valmistaja ei ole vastuussa, vaan käyttäjä / koneenkäyttäjä kaikista aiheutuneista vaurioista tai vammoista. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuusohjeiden sekä käyttöohjeissa olevien asennusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattaminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on oltava hyvin perehtynyt koneeseen ja tuntea siihen liittyvät vaarat. Lisäksi voimassa olevia tapaturmientorjuntamääräyksiä on noudatettava mitä tarkimmin. Työterveyteen ja turvatekniseen alueeseen kuuluvia yleisiä sääntöjä on noudatettava. Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistajan vastuu ei ole enää voimassa eikä valmistaja vastaa enää millään tavoin näin syntyvistä vahingoista. Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisvarusteiden ja alkuperäistyökalujen kanssa. Valmistajan turva-, työ-, ja huolto-ohjeita sekä teknisissä tiedoissa ilmoitettuja mittoja on noudatettava. Huomaa, että laitteistoamme ei ole suunniteltu käytettäväksi kaupallisissa, myyntitai teollisuussovelluksissa. Emme hyväksy minkäänlaista vastuuta, jos sitä käytetään kaupalliseen, myynti- tai teollisuustoimintaan tai vastaavaan toimintaan. 5. S  ähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet m HUOMIO! Sähkötyökalujen käytössä on seuraavat varotoimenpiteet otettava huomioon, jotta suojaudutaan sähköiskulta, loukkaantumisilta ja palovaaralta. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti. 1. Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. 172 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. 2. Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. FI | 173  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.. 4. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalu tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5. Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Vasaroiden laitekohtaiset turvallisuusohjeet • Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. • Käytä lisäkahvoja, jos ne toimitetaan sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumisiin. 174 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virtajohtoonsa. Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. • Käytä soveltuvia hakulaitteita löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai pyydä apua paikalliselta jakelusta vastaavalta yhtiöltä. Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaiseminen aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai voi aiheuttaa sähköiskun. • Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin työskentelyn aikana ja huolehdi vakaasta asennosta. Sähkötyökalun ohjaaminen tapahtuu kahdella kädellä turvallisemmin. • Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkillä kiinnitetty työkappale on turvallisemmin paikoillaan kuin kädessä pidetty. • Käytä hengityssuojainta. Muita turvallisuus- ja työohjeita VAROITUS ≥ 16 kg • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. • Käytä suojavarusteita. Käytä suojalaseja aina koneella työskennellessäsi. Suojavaatetus, kuten pölysuojanaamari, suojakäsineet, tukevat ja liukumattomat jalkineet ja kuulosuojaimet ovat ehdottoman pakollisia. • Töissä syntyvä pöly on usein terveydelle haitallista, eikä sitä tulisi päästää kehoon. Käytä pölynimua ja lisäksi soveltuvaa pölysuojanaamaria. Poista kertynyt pöly perusteellisesti, esim. imemällä. • Pidä liitosjohto aina poissa koneen vaikutusalueelta. Ohjaa johto aina pois koneelta taaksepäin. • Mitään terveydelle haitallisia materiaaleja (esim. asbestia) ei saa työstää. • Varo seinässä, katossa tai lattiassa työskenneltäessä sähkö-, kaasu- ja vesijohtoja. • Jos käyttötyökalu jumittuu, sammuta laite välittömästi! Älä kytke laitetta takaisin päälle niin kauan, kun käyttötyökalu on jumissa. Tällöin saattaa esiintyä suuren reaktiomomentin omaava takaisku. Selvitä ja korjaa käyttötyökalun jumittumisen syy turvallisuusohjeet huomioiden. Mahdollisia syitä tähän voivat olla: - Työstettävän työkappaleen luiskahtaminen - Työstettävän materiaalin murtuminen - Sähkötyökalun ylikuormitus • Älä koske käynnissä olevaan koneeseen. • Älä poista lastuja tai siruja koneen ollessa käynnissä. m VAROITUS! Palohaavojen vaara! Käyttötyökalu voi kuumentua käytön aikana. • Työkalua vaihdettaessa • Laitetta sivuun asetettaessa m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. FI | 175  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Tämä kenttä voi määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. Jäännösriskit Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräystenmukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seuraavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun mallin ja version yhteydessä: • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. • Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta. • Käsiin kohdistuvasta tärinästä aiheutuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella tavalla. 6. Tekniset tiedot Mitat (P x L x K) mm Iskuluku 1/min 652 x 157 x 276 2000 Iskuvoima Joule 50 Paino kg 16 Moottori V/Hz 230 V / 50 Hz Ottoteho P1 W 1600 Suojausluokka B Kotelointiluokka Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Melu ja tärinä m VAROITUS: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia terveyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A), täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. Meluarvot Ääniteho LWA 105,0 dB(A) Äänenpaine LpA 84,0 dB(A) Mittausepävarmuus Kwa/pA 2 dB(A) Tärinä: Pääkahva: Tärinäpäästöarvo ah, Cheq = 18,2 m/s2 Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s2 Lisäkahva: Tärinäpäästöarvo ah, Cheq = 14,5 m/s2 Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s2 Lisätietoja sähkötyökaluista m VAROITUS! Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardilla testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksissa ylittää ilmoitetun arvon. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös alustavaan arviointiin. IP20 176 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia sähkötyökaluja. • Huolla ja puhdista sähkötyökalu säännöllisesti. • Mukauta työtapasi sähkötyökalulle sopivaksi. • Älä ylikuormita sähkötyökalua. • Tarkastuta sähkötyökalu tarvittaessa. • Kytke sähkötyökalu pois päältä, jos sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. 7. Purkaminen pakkauksesta m HUOMIO! Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset on). • Tarkasta, että toimitus on täydellinen. • Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kuljetusvaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päättymiseen asti. • Perehdy laitteeseen ennen sen käyttöä käyttämällä käyttöopasta. • Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteisiin, kuluviin osiin ja varaosiin. Saat varaosat erikoistuneelta jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistusvuosi. 8. Ennen käyttöönottoa Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta, ennen kuin alat säätää laitetta. • Tutustu koneeseesi. Perehdy sen käyttösovellukseen ja rajoituksiin sekä erityisiin, mahdollisiin vaaroihin. • Varmista, että kytkin on POIS (OFF), ennen kuin syötät pistokkeen pistorasiaan. • Varmista, että kone on koottu valmiiksi ja asianmukaisesti. • Tarkasta kone ennen käyttöä vaurioituneiden osien varalta ja määritä, toimivatko nämä osat asianmukaisesti ja suorittavatko ne tarkoitetun toiminnan; jos olet epävarma, osa on vaihdettava. • Tarkasta kaikkien liikkuvien osien suuntaus, rikkoontuneet tai liitososat ja muut olosuhteet, jotka voivat haitata asianmukaista toimintaa. Pätevän asentajan on korjattava tai vaihdettava kaikki vaurioituneet osat. • Älä käytä konetta, jos kytkintä ei voida kytkeä päälle ja pois asianmukaisesti. m HUOMIO! Ennen käytön aloittamista, tarkista asennuspaikka piilotettujen sähkökaapeleiden, kaasu- ja vesiputkien varalta käyttämällä putkien paikannuslaitetta. FI | 177  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 9. Työohjeet • Käytä vain asianmukaista laitteistoa. • Tee kaikki koneen säädöt vain silloin, kun kone on kytketty pois päältä. • Älä koskaan jätä konetta vartioimatta, kun se on käynnissä. • Kun kytket koneen pois päältä, lähde pois koneen luota vasta, kun se on täysin pysähtynyt. • Kytke kone pois päältä, ennen kuin irrotat sen pistokkeen. • Irrota aina verkkovirtajohto. Älä koskaan vedä pistoketta pistorasiasta pitämällä kiinni kaapelista. • Suorita laitteen kunnossapito- ja puhdistus säännöllisesti. Lisäkahva (Kuva C) Turvallisuussyistä, käytä poravasaraa ainoastaan lisäkahvan kanssa! 1. Lisäkahva (4) tarjoaa turvallisen otteen poravasaraa käytettäessä 2. Lisäkahvaa (4) voidaan kääntää mihin tahansa asentoon. 3. Irrota potkuri (a). 4. Käännä lisäkahva (4) sopivaan ja turvalliseen työasentoon ja kiristä ruuvi (a) uudestaan. Kytkeminen päälle / pois (Kuva D) Kytkeminen päälle: Paina käyttökytkintä (3). Kytkeminen pois: Vapauta käyttökytkin (3). 10. Käyttöön ottaminen 11. Käyttö Taltan käyttö (Kuva B) 1. Puhdista taltta aina ennen sen syöttämistä ja voitele vartta kevyesti. 2. Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen saakka, käännä 180° ja vapauta. 3. Syötä taltta työvälinepidikkeeseen (5) ja liu‘uta se pysäyttimeen saakka. 4. Vedä lukituspultit (6) ulos uudestaan, käännä 180° ja vapauta. 5. Tarkasta työvälineen lukko. m HUOMIO! Oman turvallisuutesi vuoksi konetta on pidettävä vain kahdesta kahvasta (2 ja 4, kuva A) Poista taltta Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen saakka, käännä 180° ja vapauta, ja poista taltta. Näin vältetään sähköiskun vaara, joka syntyy johtojen kosketuksesta porauksen aikana. Pidä aina porausvälineet terävinä. m HUOMIO: • Työskentele vain alhaisella paineella porauksen aikana. • Liiallinen paine kuormittaa moottoria tarpeettomasti. • Teroita taltat ajoissa ja vaihda tarvittaessa 178 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Pölyn/lastujen imu Lyijypitoisten maalien, joidenkin puulajien, mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. Pölyjen koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölyjen, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti yhdessä puunkäsittelyyn tarkoitettujen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aineet). Ainoastaan ammattihenkilöt saavat työstää asbestia sisältäviä materiaaleja. • Huolehdi työalueen hyvästä tuuletuksesta. • Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojanaamaria. Noudata aina maassasi voimassa olevia, työstettäviä materiaaleja koskevia määräyksiä. 12. Sähkökytkentä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Tärkeitä ohjeita Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä jälleen päälle jäähtymisajan jälkeen (ajallisesti erilainen). Vialliset virransyöttökaapelit Virransyöttökaapeleissa ilmenee usein eristysvaurioita. Niiden aiheuttajia ovat: • Painekohdat, kun virransyöttökaapelit kuljetetaan ikkuna- tai oviaukkojen kautta. • Taipumat, jotka johtuvat virransyöttökaapeleiden virheellisestä kiinnityksestä tai reitityksestä. • Rajapinnat, jotka syntyvät virransyöttökaapeleiden päälleajosta. • Eristysvaurio, joka syntyy vetämällä seinäpistorasia pois. • Halkeamat, jotka johtuvat eristeen vanhenemisesta. Tällaisia viallisia virransyöttökaapeleita ei saa käyttää ja ne ovat äärimmäisenhengenvaarallisia eristysvaurion vuoksi! Tarkasta virransyöttökaapelit säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että virtakaapelia ei ole kytketty verkkovirtaan tarkastuksen aikana. Sähkökytkentöjen on noudatettava asiaankuuluvia VDEja DIN-määräyksiä. Käytä vain kytkentäjohtoja, joissa on H07RN-F -merkintä. Tyyppimääritysleima virtakaapelissa on pakollinen. Vaihtovirtamoottori • Verkkojännitteen on oltava 230 V~ / 50 Hz. • Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan on oltava 1,5 mm2. Virransyöttö- ja jatkojohdossa on oltava 3 johdinta = P + N + SL. - (1/N/PE). FI | 179  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Verkkovirta on varmistettava enintään arvoon 16 A. • Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäehdot.Tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti valittavissa liitäntäkohdissa. • Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset. • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitäntäkohdissa, joissa a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia “Z” ei ylitetä, tai b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähintään 100 A vaihetta kohti. • Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tarkistamalla asia energiantoimittajalaitokseltasi, että se liitäntäsi, jossa haluat käyttää laitetta, täyttää jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b). Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja. Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: • Moottorin virtalaji • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot 13. Huolto Jos epätavallisia kunnossapito- tai korjaustöitä on teetettävä ammattihenkilöllä, on aina käännyttävä suositellun huoltoliikkeen puoleen tai otettava yhteyttä suoraan meihin. • Suorita kunnossapito-, huolto- ja puhdistustyöt ja toimintahäiriöiden korjaaminen vain koneen ollessa pois kytkettynä. • Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjausja huoltotöiden suorittamisen jälkeen asennettava heti takaisin paikoilleen. Puhdistus m HUOMIO! Irrota verkkovirtapistoke. • Puhdista kone joka kerta työn lopettamisen jälkeen. • Kone tulee puhdistaa säännöllisesti pölyn ja lian poistamiseksi. • Pidä turvalaitteet, ilmanvaihtoaukot ja moottorikotelo mahdollisimman pölyttöminä ja liattomina. • Puhdista laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella. • Kaikki liikkuvat osat rasvattava uudelleen määräajoin. • Ä lä k äytä p uhdistusaineita t ai l iuottimia, k oska n e voivat vaurioittaa laitteen muoviosia. Varmista, että vettä ei pääse laitteen sisää Hiiliharjat Jos laite kipinöi liiallisesti, anna pätevän sähköasentajan tarkastaa hiiliharjat. m Noudata varovaisuutta! Hiiliharjat saa vaihtaa vain pätevä sähköasentaja. 180 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Tarkasta öljyn määrä Öljyn määrä tulee tarkastaa ennen laitteen jokaista käyttöä. Aseta laite työvälinepidike ala-asennossa lattialle. Öljyä on oltava vähintään 4 mm tarkistuslasin alareunan yläpuolella. Lisää öljyä tarvittaessa Öljyn vaihto (Kuva E) Öljy tulee vaihtaa 40-50 käyttötunnin jälkeen. Suositeltu öljy: 30 ml SAE 15W/40 tai vastaava. m HUOMIO! Kytke laite pois päältä. Irrota verkkovirtapistoke! 1. Avaa tarkistuslasin (7) ruuvit käyttämällä kuusiokoloavainta (b) ja tyhjennä öljy. 2. Estä hallitsematon öljyn tyhjentyminen settamalla astia tyhjennystulpan alle ja keräämällä öljy siihen m HUOMIO: Jäteöljy on hävitettävä käytetyn öljyn asianmukaisessa keräyspisteessä! 3. Täytä uutta öljyä (noin 30 ml) öljyntäyttöaukkoon, kunnes öljyn määrä on saavuttanut määritetyn tason. 4. Kiristä tarkistuslasi uudestaan. 5. Tarkasta öljyn määrä uudestaan lyhyen ajan jälkeen. Asiakaspalvelutiedot Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Kuluvat osat*: Meisseli, hiiliharjat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! 14. Tarvikkeita Lattataltta Tuotenro: 3908201108 Kärkitaltta Tuotenro: 3908201109 15. Hävittäminen ja kierrätys Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pakkauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. FI | 181  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähköja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. 16. Ohjeet häiriöiden poistoon Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos laitteesi ei joskus toimi oikein. Jos et näin pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Häiriö Moottori ei käynnisty Moottori ei toimi, sulake vastaa Mahdolliset syyt Korjauskeinot Sulakevika Tarkasta sulake Viallinen jatkojohto Vaihda viallinen jatkojohto Moottorin liitännät tai kytkin epäkunnossa Tarkasta sähköasentajan kanssa Moottori tai kytkin viallinen Tarkasta sähköasentajan kanssa Jatkojohdon poikkipinta ei ole tarpeeksi suuri Katso sähkökytkentä Ylikuorma Tarkasta työväline 182 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Objašnjenje simbola Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda. Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu od prašine Nosite zaštitu za oči Nosite zaštitne rukavice Nosite sigurnosne cipele m Pozor! Napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim znakom: HR | 183  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Sadržaj: Stranica: 1. Uvod 2. Opis uređaja 3. Isporučena oprema 4. Namjenska upotreba 5. Opće upute za sigurnost za električne alate 6. Tehnički podatci 7. Raspakiravanje 8. Prije stavljanja u pogon 9. Radne upute 10. Stavljanje u pogon 11. Rukovanje 12. Električni priključak 13. Održavanje 14. Pribor 15. Zbrinjavanje i recikliranje 16. Otklanjanje neispravnosti 185 185 186 186 186 190 191 191 192 192 192 193 194 195 195 196 184 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Uvod Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poštovani kupci, Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s vašim novim strojem. Napomena: Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj prouzroči: • Nestručnim rukovanjem • Nepoštivanjem priručnika za rukovanje▪ • Popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci • Ugradnjom i zamjenom neoriginalnih rezervnih dijelova • Nenamjenskom upotrebom • Kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja električnih propisa i odredaba VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Preporučujemo sljedeće: Prije montaže i prije stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan priručnik za rukovanje. Ovaj priručnik za rukovanje upoznat će vas sa strojem i objasniti njegovu namjensku upotrebu. Priručnik za rukovanje sadrži važne upute za siguran, stručan i ekonomičan rad ovim strojem te za izbjegavanje opasnosti, uštedu na troškovima popravka, smanjenje prekida rada te povećanje pouzdanosti i radnog vijeka stroja. Osim sigurnosnih propisa u ovom priručniku za rukovanje morate svakako poštivati i propise koji se odnose na rad stroja u vašoj državi. Priručnik za rukovanje spremite blizu stroja, zaštićenog od prljavštine i vlage u plastičnoj vrećici. Prije početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno poštivati ovaj priručnik. Strojem smiju rukovati samo osobe koje su podučene u upotrebu stroja i upoznate s opasnostima koje iz toga proizlaze. Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće minimalne dobi. Uz sigurnosne zahtjeve koji su navedeni u uputama za rukovanje te odgovarajućih zakonskih odredbi, trebate se pridržavati i općenito važećih tehničkih pravila za strojeve za obradu drva. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurnosnih napomena. 2. Opis uređaja (Silka A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kućište motora Ručka Sklopka za uključivanje i isključivanje Dodatna ručka Držač alata Blokirni svornjak Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno okance 8. Šiljato dlijeto HR | 185  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Isporučena oprema • • • • • • • • Čekić za razbijanje Šiljato dlijeto Ø 30 L390 (c) Plosnato dlijeto Ø 30 L390 (d) Kantica za ulje (g) Transportni kovčeg Montažni alat (f) Ugljene četkice (2x) (e) Priručnik za uporabu 4. Namjenska upotreba Električni alat namijenjen je za teške radove dlijetom i radove rušenja, a s odgovarajućim priborom i za zabijanje i sabijanje. Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ rukovatelj, a ne proizvođač. Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje sigurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u priručniku za uporabu. Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima. Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važećih propisa o zaštiti na radu. Valja se pridržavati drugih općih pravila iz područja medicine rada i tehničke sigurnosti. Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i štete koje iz toga proiziđu. Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovima i originalnim priborom proizvođača. Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i održavanju proizvođača te dimenzija navedenih u tehničkim podatcima. Napominjemo da naša oprema nije proizvedena za komercijalnu, trgovačku ili industrijsku primjenu. Jamstvo neće biti valjano ako opremu koristite u komercijalne svrhe, za trgovačke ili industrijske poslovne djelatnosti ili u slične svrhe. 5. O  pće upute za sigurnost za električne alate m POZOR! Pri uporabi električnih alata moraju se poštivati sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara te opasnosti od ozljeda i požara. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve sljedeće sigurnosne napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu. 1. Sigurnost na radnom mjestu a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetljenim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može uzrokovati nezgode. b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem. 186 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Električna sigurnost a) Utikač električnog alata mora pristajati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara. b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara veći je kada je tijelo uzemljeno. c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara. d) Ne koristite kabel za druge namjene, primjerice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara. e) Ako električni alat koristite na otvorenom, koristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik od strujnog udara. 3. Sigurnost osoba a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode. d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda. e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. HR | 187  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Pokretni dijelovi mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu. g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača može smanjiti ugroženost prašinom 4. Korištenje i rukovanje električnim alatom a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni alat prikladan za vrstu posla koji obavljate. Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području. b) Ne koristite električne alate s oštećenim prekidačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju prije nego što započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja. d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva. e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom. f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi. g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite prema odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije. 5. Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Sigurnosne napomene specifične za udarne čekiće • Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. • Koristite dodatne ručke ako su isporučene s električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može uzrokovati ozljede. • Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar. 188 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar. • Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke. • Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. • Nosite masku za zaštitu od prašine. Ostale sigurnosne i radne upute UPOZORENJE ≥ 16 kg • Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte ravnotežu. • Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele i zaštitu sluha. • Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati. • Priključni kabao mora biti uvijek sigurno udaljen od radnog prostora stroja. Kabao uvijek mora biti položen iza stroja! • Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest). • Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove plina i vode. • Prilikom blokiranja upotrebljenog alata odmah ugasite uređaj! Nemojte uključivati uređaj ponovo, dok je alat blokiran; može doći do povratnog udara sa visokim momentom reakcije. Utvrdite i otklonite uzrok blokiranja primijenjenog alata, a pri tome pazite na sigurnosne upute. Mogući uzroci tome mogu biti: - Izobličavanje u izratku koji se obrađuje - Probijanje materijala koji se obrađuje - Preopterećenje električnog alata • Nemojte sezati u stroj koji radi. • Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. m UPOZORENIE! Opasnost od opekotina! Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati. • Kod promjene alata • Kod odlaganja uređaja m UPOZORENJE! Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim okolnostima može negativno utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako biste umanjili opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se prije uporabe električnog alata savjetuju s liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. HR | 189  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Potencijalni rizici Čak i pri ispravnom rukovanju ovim električnim alatom uvijek će postojati potencijalne opasnosti. Sljedeće opasnosti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog električnog alata: • Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovarajuća maska protiv prašine. • Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik sluha. • Zdravstvene štete zbog vibracija šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg razdoblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se neispravno održava. 6. Tehnički podatci Dimenzije d × š × V mm Broj udaraca 1/min Udarna snaga J Masa kg Motor V/Hz Ulazna snaga P1 W 652 x 157 x 276 2000 50 16 230 V / 50 Hz 1600 Razred zaštite B Razred zaštite IP20 Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Zvuk i vibracije m UPOZORENJE: Buka može imati ozbiljne posljedice na vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite odgovarajuću zaštitu za sluh. Karakteristične vrijednosti buke Razina zvučne snage LWA 105,0 dB(A) Razina zvučnog LpA 84,0 dB(A) Nesigurnost Kwa/pA 2 dB(A) Vrijednosti vibracija Glavna ručka: Vrijednost emisije vibracija ah, Cheq = 18,2 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Dodatna ručka: Vrijednost emisije vibracija ah, Cheq = 14,5 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Dodatne informacije za električne alate m UPOZORENJE! Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu uporabe električnog alata, promijeniti, a u iznimnim slučajevima biti i veća od navedene vrijednosti. Navedenu vrijednost emisije vibracija moguće je uporabiti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim alatom. Navedenu vrijednost emisije vibracija moguće je uporabiti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama. Ograničite razinu buke i vibracije na minimum! • Upotrebljavajte samo ispravne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Prilagodite način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Po potrebi dajte provjeriti uređaj. 190 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Isključite uređaj kad ga ne rabite. • Nosite rukavice. 7. Raspakiravanje m POZOR! Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. • Uklonite ambalažni materijal te ambalažnu i transportu zaštitu (ako postoji). • Provjerite cjelovitost isporučene opreme. • Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora transportnih oštećenja. U slučaju reklamacija morate odmah obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće se prihvatiti. • Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jamstvenog razdoblja. • Prije upotrebe upoznajte se s uređajem prema priručniku za rukovanje. • Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotrebljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od specijaliziranog trgovca tvrtke. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i godinu proizvodnje uređaja. 8. Prije stavljanja u pogon Prije priključivanja provjerite podudaraju li se podatci na označnoj pločici vrijednostima električne mreže. Prije obavljanja namještanja na uređaju uvijek izvucite mrežni utikač. • Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotrebom i njegovim ograničenjima, ali i sa specifičnim potencijalnim opasnostima. • Prije priključivanja utikača u električnu utičnicu provjerite je li sklopka u isključenom položaju. • Provjerite je li stroj očišćen i ispravno podmazan. • Prije stavljanja u pogona provjerite ima li oštećenih dijelova stroja te utvrdite funkcioniraju li ti dijelovi ispravno i ispunjavaju li predviđenu funkciju, a u slučaju sumnje zamijenite odgovarajući dio. • Provjerite poravnatost svih pokretnih dijelova, sve slomljene ili pričvrsne dijelove te sve ostale uvjete koji bi mogli utjecati na ispravan rad. Sve oštećene dijelove trebao bi odmah popraviti ili zamijeniti stručnjak. • Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka ne može ispravno uključiti i isključiti. m POZOR! Prije početka rada tražilom vodova ispitajte ima li na mjestu upotrebe skrivenih položenih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. HR | 191  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 9. Radne upute • Upotrebljavajte samo ispravne uređaje. • Sva namještanja stroja obavljajte kada je stroj isključen. • Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok radi. • Pri isključivanju stroj napustite tek kada on potpuno miruje. • Stroj uvijek isključite prije izvlačenja električnog utikača. • Uvijek izvucite električni utikač. Utikač nikada ne izvlačite iz utičnice za kabel. • Redovito čistite i održavajte uređaj. 10. Stavljanje u pogon Korištenje dlijeta (silka B) 1. Svrdlo prije umetanja uvijek očistite, a vratilo lagano podmažite. 2. Blokirni svornjak (6) izvucite do graničnika, okrenite za 180° i pustite. 3. Svrdlo utaknite u držač alata (5) i gurnite ga do graničnika. 4. Blokirni svornjak (6) ponovno izvucite, okrenite za 180° i pustite. 5. Provjerite blokadu na alatu. Vađenje svrdla Blokirni svornjak (6) izvucite do graničnika, okrenite za 180° i pustite te izvadite svrdlo. Dodatna ručka (silka C) Čekić za razbijanje radi sigurnosti upotrebljavajte samo s dodatnom ručkom! 1. Dodatna ručka (4) omogućava siguran oslonac tijekom upotrebe čekića za razbijanje. 2. Dodatnu ručku (4) možete okrenuti u proizvoljan položaj. 3. U tu svrhu otpustite propeler (a). 4. Sad okrenite dodatnu ručku (4) u ugodan i siguran radni položaj i ponovno zategnite vijak (a). Uključivanje i isključivanje (slika D) Uključivanje: Pritisnite radnu sklopku (3). Isključivanje: Pustite radnu sklopku (3). 11. Rukovanje m POZOR! Radi vaše sigurnosti stroj se smije držati samo za obje ručke (2 i 4, slika A)! Time se izbjegava električni udar u slučaju doticaja kabela pri radu dlijetom Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena. m POZOR: • Pri radu dlijetom radite samo s malim pritiskom. • Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje motor. • Svrdlo pravodobno naoštrite i po potrebi zamijenite. Usisavanje prašine/strugotina Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke vrste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašina može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika ili obližnjih osoba. 192 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bukovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju s aditivima za obradu drva (kromati, sredstva za zaštitu drva). Materijal koji sadržava azbest smiju obrađivati samo stručnjaci. • Pobrinite se za dobro provjetravanje radnog mjesta. • Preporučljivo je nošenje maske protiv prašine s filtrom razreda P2. Pridržavajte se propisa za obrađivane materijale koji vrijede u vašoj državi. 12. Električni priključak Montirani elektromotor priključen je pripravan za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN. Električni priključak na mjestu uporabe i korišteni produžni kabel moraju ispunjavati te propise. Važne napomene Ako se motor preoptereti, automatski će se isključiti. Nakon hlađenja (vremenski se razlikuje) motor će se moći ponovno uključiti. Oštećeni električni kabeli Ne električnim kabelima često nastaju oštećenja izolacije. Uzroci su sljedeći: • Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pukotine u prozorima ili vratima. • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođenja kabela. • Posjekotine zbog gaženja kabela. • Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije opasni su za život! Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju ispunjavati odgovarajuće odredbe VDE i DIN. Upotrebljavajte samo kabele s oznakom H07RN-F. Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je. Izmjenični motor • Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz. • Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i poprečni presjek od 1,5 mm2. Mrežni priključak i produžni kabel moraju biti trožilni = P + N + SL. - (1/N/PE). Mrežni priključak osiguran je s maksimalno 16 A. • Proizvod ispunjava zahtjeve EN 610003-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. • Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. • Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi. HR | 193  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu energijom, ispunjava li priključna točka na kojoj želite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b). Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti samo elektrotehnički stručnjak. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podaci s označne pločice stroja • Podaci s označne pločice motora 13. Održavanje Ako radi izvanrednog održavanja ili popravka valja angažirati stručno osoblje, uvijek se obratite preporučenoj servisnoj radionici ili izravno nama. • Radove popravljanja, održavanja i čišćenja te otklanjanje funkcionalnih neispravnosti obavljajte u pravilu samo kada je pogon isključen. • Nakon obavljenih radova popravljanja i održavanja potrebno je odmah ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne naprave. Čišćenje m POZOR! Izvucite mrežni utikač. • Nakon svakog završetka rada očistite stroj. • Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte sa stroja. • Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i kućište motora čistite od prašine i prljavštine. • Očistite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. • Redovito podmazujte sve pokretne dijelove. • Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala; ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Osigurajte da voda ne može ući u unutrašnjost uređaja Ugljene četkice Pri prekomjernom iskrenju neka elektrotehnički stručnjak provjeri ugljene četkice. m POZOR! Ugljene četkice smije zamijeniti samo elektrotehnički stručnjak. Kontrola razine ulja Razinu ulja treba kontrolirati prije svake upotrebe uređaja. Uređaj s držačem alata postavite prema dolje na tlo. Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad donjeg ruba kontrolnog okanca. Po potrebi dolijte ulje. Zamjena ulja (silka E) Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 – 50 radnih sati. Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili ekvivalentno m POZOR! Isključite uređaj. Izvucite mrežni utikač! 1. Imbus ključem (b) odvrnite kontrolno okance (7) i ispustite ulje. 2. Kako ulje ne bi nekontrolirano istjecalo, postavite spremnik ispod ispusnog vijka i prihvatite ulje u njega. m POZOR: Staro ulje treba odložiti na odgovarajuće sabirno mjesto! 3. Ulijte novo ulje (oko 30 ml) u otvor za ulijevanje ulja dok razina ulja ne dođe do potrebne razine. 194 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 4. Ponovno zategnite kontrolno okance. 5. Nakon kratkog vremena rada ponovno kontrolirajte razinu ulja. Informacije o servisu Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal. Potrošni dijelovi*: Dlijeto, ugljik četke * nije obavezno u sadržaju isporuke! 14. Pribor Plosnato dlijeto Br. art.: 3908201108 Šiljato dlijeto Br. art.: 3908201109 Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu! Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proizvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada. Ovaj proizvod potrebno je predati na za to predviđeno sabiralište. To je moguće obaviti npr. povratom pri kupnji sličnog proizvoda ili predajom na ovlašteno sabiralište za recikliranje električnih i elektroničkih starih uređaja. Neispravno rukovanje starim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su često sadržane u električnim i elektroničkim starim uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda usto doprinosite učinkovitom iskorištenju prirodnih resursa. Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za odvoz otpada. 15. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila transportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se raspitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi! HR | 195  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Otklanjanje neispravnosti Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici. Neispravnost Motor se ne pokreće Motor ne proizvodi snagu, osigurač se aktivira Mogući uzrok Rješenje Kvar mrežnog osigurača Provjerite mrežni osigurač Neispravan produžni kabel Zamijenite produžni kabel Neispravni priključci na motoru ili sklopci Dajte na pregled električaru Neispravan sklopka Dajte na pregled električaru motor ili Nedovoljan presjek produžnog kabela Vidi „Električni priključak“ Preopterećenje Provjerite alat 196 | HR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Förklaring av symbolerna Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Använd hörselskydd Använd dammskydd Använd ögonskydd Använd skyddshandskar Använd skyddsskor m Observera! Vi har markerat avsnitt som påverkar din säkerhet med denna symbol. SE | 197  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning 3. Leveransomfattning 4. Avsedd användning 5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 6. Tekniska specifikationer 7. Packa upp 8. Före idrifttagning 9. Arbetsinstruktioner 10. Idrifttagning 11. Manövrering 12. Elektrisk anslutning 13. Underhåll 14. Tillbehör 15. Kassering och återvinning 16. Felsökning 199 199 200 200 200 204 205 205 205 206 206 207 208 209 209 210 198 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Inledning Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ärade kund, Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet med din nya apparat. Upplsning: Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande produktansvarslag, inte för skador, som uppstår på denna apparat eller genom apparaten vid: • Felaktig användning • Ignorering av bruksanvisningen • Reparationer genom tredje person, icke auktoriserad specialister • Montering och byte av icke originalreservdelar • Icke bestämmelseenlig användning • Stopp i den elektriska anläggningen vid ignorering av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelserna (förbundet för tyska elektrotekniker) 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Vi rekommenderar: Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före monteringen och idrifttagandet. Denna bruksanvisning ska underlätta det för dig att lära känna ditt el-verktyg och att nyttja dess bestämmelseenliga användningsmöjligheter. Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar, om hur du arbetare säkert, fackmässigt och ekonomiskt med el-verktyget och hur du undviker faror, sparar reparationskostnader, minskar ståtider och ökar elverktygets tillförlitlighet och livslängd. Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning måste du ovillkorligen beakta ditt lands gällande föreskrifter för driften av el-verktyg. Förvara bruksanvisningen, skyddad mot smuts och fukt i ett plastfodral, jämte el-verktyget. Den måste läsas och beaktas av all driftspersonal innan arbete påbörjas. Endast personer, som är insatta i användningen av el-verktyget och är informerade om farorna, som är förbundna med detta, får arbeta med el-verktyget. Den krävda lägsta åldern måste iakttas. Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruksanvisning och ditt lands särskilda föreskrifter, ska man även beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbetningsmaskiner. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säkerhetsupplysningarna ignorerats. 2. Apparatbeskrivning (Bild A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vevhus Handtag På/av-knapp Extrahandtag Verktygshållare Låsningsbult Öppning för oljepåfyllning/synglas Spetsmejsel SE | 199  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Leveransomfattning • • • • • • • • Borrhammare Spetsmejsel Ø 30 L390 (c) Plattmejsel Ø 30 L390 (d) Oljekanna (g) Transportväska Monteringsverktyg (f) Kolborste (2x) (e) Bruksanvisning 4. Avsedd användning Elverktyget är avsett för mejslings- och brytningsarbeten samt med motsvarande tillbehör för indrivning och komprimering. Maskinen får endast användas i enlighet med sitt ändamål. All annan användning är inte ändamålsenlig. För alla typer av sak- eller personskador som uppstår därav är användaren/operatören ansvarig och inte tillverkaren. Att följa säkerhetsanvisningarna, liksom monteringsanvisningen och driftsanvisningarna i bruksanvisningen är också en del av den avsedda användningen. Personer som använder och underhåller maskinen måste vara förtrogna med den och vara informerade om eventuella faror. Dessutom måste de gällande olycksfallsförebyggande föreskrifterna strikt följas. Andra allmänna regler inom yrkesmedicinska och säkerhetstekniska områden ska följas. Förändringar på maskinen utesluter fullständigt ett ansvar från tillverkaren för därav uppkommande skador. Maskinen får endast användas med originaltillbehör och original-verktyg från tillverkaren. Tillverkarens säkerhets-, arbets-och underhållsföreskrifter samt de mått som anges i tekniska data måste beaktas. Observera att våra maskiner inte har utformats i enlighet med den kommersiella, handels- eller industriella användningen. Vi tar inget ansvar om produkten används i kommersiella, hantverksmässig eller industriell verksamhet eller för motsvarande ändamål. 5. A  llmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m OBS! Vid användning av elverktyg måste följande säkerhetsanvisningar följas till skydd mot elchock och skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta elverktyg och förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall. b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden. 200 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Elsäkerhet a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad. c) Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. d) Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. e) Använd endast förlängningskablar som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador. c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor. d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador. e) Undvik att arbeta med obekväm kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå. f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar. g) Kontrollera att dammsugare eller uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt. Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker. SE | 201  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg a) Överbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Använd inte elverktyg där strömknappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras. c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av verktyget. d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem. e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg. f) Se till att arbetsplatsen är städad och i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet. g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer. 5. Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för hammare • Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. • Använd extrahandtag om sådana levererats tillsammans med elverktyget. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. • Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. • Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. • Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. 202 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. • Använd dammskyddsmask. Ytterligare säkerhets- och Arbetsinstruktioner VARNING ≥ 16 kg • Undvik en onormal kroppsställning. Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden. • Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon under arbete med maskinen. Skyddsutrustning som andningsmask, arbetshandskar, kraftiga och halkfria skor och hörselskydd är obligatoriskt att använda. • Det damm som uppstår under arbete är oftast hälsovådligt och ska inte komma in i kroppen. Använd en dammsug och bär ett passande andningsskydd. Avlägsna noggrant det damm som samlas genom att exempelvis suga upp det. • Håll undan maskinens strömkabel från arbetsområdet. Dra alltid bort kabeln bakåt ifrån maskinen. • Inga material får bearbetas som kan vara hälsoskadliga som till exempel asbest. • Se upp för elledningar, gas- och vattenrör under arbete i vägg, tak eller golv. • Stäng genast av apparaten om verktyget blockeras! Slå inte på enheten när verktyget är blockerat. Detta kan orsaka ett bakslag med ett högt reaktionsmoment. Bestäm och korrigera orsaken till blockering av verktyget med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Möjliga orsaker kan vara: - Förskjutning mot kanter i arbetsstycket som ska bearbetas - Genombrott genom materialet som ska bearbetas - Överbelastning av verktyget • Grip inte tag i maskin som är igång. • Spån eller splitter får inte tas bort medan maskinen är igång. m VARNING! Risk för brännskador! Verktyget kan bli varmt under användning. • Vid verktygsbyte • Vid lagring av enheten m VARNING! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passiva medicinska implantat under vissa omständigheter. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget. Restrisker Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt, finns det alltid kvarstående risker. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och formgivning: • Lungskador, om lämplig andningsmask inte används. • Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd används. SE | 203  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Hälsoskador, som uppstår genom hand- eller armvibrationer när maskinen används under en längre tid, inte har använts på rätt sätt eller blivit riktigt underhållet. Extra handtag: Vibrationsemissionsvärde ah, Cheq = 14,5 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 6. Tekniska specifikationer m VARNING! Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardtestförfaranden och kan r i undantagsfall överstiga det angivna värdet beroende på det sätt på vilket elverktyget används. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas för jämförelse med andra elverktyg. Mått B x D x H mm 652 x 157 x 276 Slag 1/min 2000 Slagkraft i Joule 50 Vikt kg Motor V/Hz 16 230 V / 50 Hz Effektbehov P1 W Skyddsklass 1600 B Skyddsklass IP20 Med förbehåll för tekniska ändringar! Buller och vibration m VARNING: Buller kan ha allvarlig inverkning på din hälsa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du använda ett passande hörselskydd. Typvärden buller Ljudeffektnivå LWA 105,0 dB(A) Ljudtrycksnivå LpA84,0 dB(A) Osäkerhet Kwa/pA 2 dB(A) Typvärden vibrationer Huvudhandtag: Vibrationsemissionsvärde ah, Cheq = 18,2 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Ytterligare information om elverktyg Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också användas för en preliminär bedömning av maskinens negativa inverkan. Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fungerar. • Överbelasta inte maskinen. • Låt undersöka maskinen om så behövs. • Stäng av maskinen när den inte används. • Använd skyddshandskar. 204 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Packa upp m OBS! Apparaten och förpackningsmaterialen är inga barnleksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier eller smådelar! Sväljnings- och kvävningsrisk! • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. • Kontrollera enheten och tillbehör för transportskador. Vid reklamationer måste transportören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. • Ange våra artikelnummer och maskintyp samt tillverkningsår vid beställningar. 8. Före idrifttagning Innan du ansluter maskinen ska du kontrollera att uppgifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. Dra alltid ut stickkontakten, innan du ställer in maskinen. • Lär känna din maskin. Bekanta dig med dess användning och deras begränsningar, men också med dess specifika potentiella risker. • Kontrollera att strömbrytaren är i läget AV innan du ansluter sladden till vägguttaget. • Kontrollera att maskinen har rengjorts och smorts på rätt sätt. • Kontrollera att det inte finns några skadade maskindelar före idrifttagning och avgör om dessa delar fungerar korrekt och fullgör sin avsedda funktion. Om du är osäker, bör maskindelen ifråga bytas ut. • Kontrollera justeringen av alla rörliga delar, om det föreligger trasiga delar eller monteringsdelar, och andra förhållanden som kan påverka funktionaliteten. Varje skadad maskindel ska omedelbart repareras eller bytas ut av behörig personal eller fackman. • Använd inte maskinen om en brytare inte går att slå på och av ordentligt. m OBS! Undersök arbetsplatsen före användning beträffande dolda elkablar, gas- och vattenledningar med en rörledningssökare. 9. Arbetsinstruktioner • Använd endast maskiner som fungerar felfritt. • Gör alla maskinjusteringar med maskinen i avstängt läge. • Lämna aldrig maskinen obevakad när den är igång. SE | 205  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • När du stänger av maskinen ska du lämna den först efter den stannat helt. • Stäng av maskinen innan du drar ut nätsladden. • Dra alltid ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden när du drar ut kontakten. • Underhåll och rengör maskinen med jämna mellanrum. 10. Idrifttagning Sätt i mejsel (Bild B) 1. Gör alltid ren mejsel innan och smörj axeln med litet fett 2. Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om 180° och släpp. 3. Sätt mejsel i verktygshållaren (5) och skjut in tills det tar stopp. 4. Dra ut låsbultarna (6) igen, vrid om 180° och släpp. 5. Kontrollera låsningen av verktyget. Ta bort mejsel Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om 180° och släpp och ta sedan ut mejseln. Extra handtag (Bild C) Av säkerhetsskäl ska man endast använda borrhammaren med extra handtag! 1. Extrahandtaget (4) tillhandahåller ett säkert grepp när du använder borrhammaren. 2. 2 Extrahandtaget (4) kan vridas till valfritt läge. 3. Lossa därtill propellern (a). 4. Vrid extrahandtaget (4) till en bekväm och säker arbetsställning och dra åt skruven (a) ordentligt igen. På-/frånkoppling (Bild D) Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren (3). Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren (3). 11. Manövrering m OBS! För din egen säkerhet måste du hålla maskinen endast vid de två handtagen (2 och 4, bild A)! Därigenom undviker du risken att du får en elstöt om du skulle komma åt en kontaktledning när du mejslar. Se till att mejselverktygen alltid är vassa. m OBS: • Arbeta endast med lågt tryck vid mejsling. • För mycket tryck belastar motorn i onödan. • Vässa mejslar i tid och byt ut vid behov. Damm-/spånuppsugning Damm från material som blyfri färg, vissa träsorter, mineraler och metall kan vara skadlig. Kontakt med eller inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller närstående personer. Vissa dammtyper, som ek- eller bokdamm, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling (krom, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får inte bearbetas. • Se till att du har god ventilation på arbetsplatsen. 206 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Det rekommenderas att bära andningsskydd med filterklass P2. Följ gällande regler i ditt land för material som ska bearbetas. 12. Elektrisk anslutning Den installerade elmotorn är ansluten driftsredo. Anslutningen motsvarar de tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelserna. Kundens nätanslutning såväl som förlängningssladdar, som används, måste motsvara dessa föreskrifter. Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får inte användas och är livsfarliga på grund av isoleringsskadorna. Kontrollera regelbundet om det finns skador på de elektriska anslutningsledningarna. Se till så att anslutningsledningen inte är inkopplat i elnätet när du kontrollera detta. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara de tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelserna. Använd endast anslutningsledningar med beteckningen H07RN-F. Trycket på typbeteckningen på anslutningskabeln är en föreskrift. Viktiga anvisningar Motorn kopplas från automatiskt om den överbelastas. Motorn kan kopplas på igen efter en avkylningstid (tiderna skiljer sig åt). Växelströmsmotor • Nätspänningen måste uppgå till 230 V~ / 50 Hz. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 mm2. Skadad elanslutningsledning Nätanslutning och förlängningskablar måste vara 3-ådriga = P + N + SL. - (1/N/ PE). Nätanslutningen är säkrad med max 16 A. Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska anslutningsledningar. Orsakerna till detta kan vara: • Tryckställen, om anslutningsledningarna leds genom fönster eller dörrposter. • Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller ledning av anslutningsledning. • Skärställen på grund av anslutningsledningen har körts över. • Isolationsskador på grund av att sladden har dragits ut ur vägguttaget. • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. • Produkten uppfyller kraven i EN 610003-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. • Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer. • Produkten får endast användas vid anslutningspunkter a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpedans ”Zmax” eller SE | 207  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas. • I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd med eldistributionsbolaget, att anslutningspunkten vid vilken produkten ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor a) eller b). Endast el-specialister får genomföra anslutningar och reparationer av den elektriska utrustningen. Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: • Motorns strömart • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorn typskylt 13. Underhåll Om specialistpersonal måste anlitas för ovanliga servicearbeten eller reparationer ska du alltid vända dig till ett rekommenderat serviceställe eller direkt till oss. • Reparations-, underhålls- och rengöringsarbeten samt avhjälpning av funktionsstörningar ska principiellt endast utföras när drivningen är avstängd. • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste omedelbart sättas tillbaka efter avslutade reparations- och underhållsarbeten. RENGÖRING m OBS! Dra ur stickproppen. • Rengör maskinen efter slutet på varje arbetspass. • Avlägsna damm och föroreningar från maskinen med jämna mellanrum. • Se till att alla säkerhetsanordningar, luftventiler och vevhusen är fria från damm och smuts. • Rengör maskinen med en ren trasa eller blås rent med tryckluft vid lågt tryck. • Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum. • Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada plastdelarna i apparaten. Se till att ingen fukt tränger in i apparatens inre. Kolborstar Vid kraftig gnistbildning, ska kolborstarna kontrolleras av en behörig elektriker. m VARNING! Elektriska installationer får endast utföras av en behörig elinstallatör. Kontrollera oljenivå Oljenivån bör kontrolleras före varje användning av maskinen. Ställ apparaten på marken med verktygshållare nedåt. Oljan måste stå minst 4 mm ovanför den nedre kanten av synglaset. Fyll på olja vid behov. Oljebyte (Bild E) Oljan bör bytas efter ca 40-50 drifttimmar. Rekommenderad olja: 30 ml SAE 15W/40 eller motsvarande. m OBS! Stäng av apparaten. Dra ut stickkontakten! 1. Skruva bort (b) synglaset (7) med insexnyckel och låt oljan rinna. 208 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Så att oljan inte rinner ut okontrollerat placerar du en behållare under avtappningspluggen och fånga upp oljan med den. m OBS! Oljan måste kasseras på lämplig återvinningscentral för använd olja! 3. Fyll på ny olja (ca 30 ml) i oljepåfyllningshålet, tills oljenivån når upp till börvärdet. 4. Skruva därefter fast synglaset ordentligt. 5. Kontrollera oljenivån igen efter en stund Serviceinformation Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Slitagedelar*: Mejsel, kolborstar * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! 14. Tillbehör Plattmejsel Art.nr.: 3908201108 Spetsmejsel Art.nr.: 3908201109 15. Kassering och återvinning Maskinen finns i en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Denna symbol anger att produkten inte får kastas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen för inköpet av produkten eller på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Felaktig hantering av avfall kan på grund av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. SE | 209  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Felsökning I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad. Störning Motorn startar inte Motorn ger ingen effekt, säkringen går Möjliga orsaker Åtgärd Utlösning av jordfelsbrytare Kontrollera huvudsäkringen Förlängningskabel defekt Byt förlängningskabel Anslutningar på motor eller brytare ur funktion Låt testa av behörig elektriker Motorn eller brytare defekt Låt testa av behörig elektriker Kabelarean på förlängningssladden inte tillräcklig Se Elektrisk anslutning Överbelastning Kontrollera verktyg 210 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Forklaring av symbolene på instrumentet Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak. Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere. Bruk hørselsvern. Bruk støvmaske. Bruk øyevern. Bruk vernehansker. Bruk vernesko. m Advarsel! Vi har angitt deler (av denne brukermanualen) som gjelder din sikkerhet med dette tegnet. NO | 211  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Innholdsfortegnelse: Side: 1. Introductie 2. Beskrivelse av delene 3. Leveringsinnhold 4. Forskriftsmessig bruk 5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske apparater 6. Tekniske data 7. Utpakking 8. Før igangkjøring 9. Arbeidsinstrukser 10. Ta i drift 11. Betjening 12. Elektrisk tilkobling 13. Vedlikehold 14. Tilbehør 15. Kassering og gjenvinning 16. Feilhjelp 213 213 214 214 214 218 219 219 219 220 220 221 222 223 223 224 212 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Introductie PRODUSENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen KJÆRE KUNDE, Vi ønsker deg mye lykke og suksess i arbeidet med din nye maskin. Merk: I henhold til gjeldende produktansvarslover er produsenten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som oppstår på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle: • Feilaktig håndtering • Ikke-overholdelse av bruksinstruksjonene • Reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fagarbeidere • Installering og bytting av uoriginale reservedeler • Feilaktig bruk, feil i elektrisk system grunnet • Ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og bestemmelsene VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Vi anbefaler: Les alle bruksinstruksjonene før montering og bruk av apparatet. Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å gjøre det enklere for deg å bli kjent med apparatet ditt og nyttiggjøre deg dets tiltenkte bruksmuligheter. Bruksinstruksjonene inneholder viktige merknader om hvordan jobbe sikkert, korrekt og økonomisk med maskinen din, og hvordan unngå farer, spare reparasjonskostnader, redusere dødtid og øke maskinens pålitelighet og levetid. I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri må du også overholde gjeldende bestemmelser for ditt land i forhold til bruk av maskinen. Putt bruksinstruksjonene i en klar plastlomme for å beskytte dem mot skitt og fuktighet, og lagre dem i nærheten av maskinen. Instruksjonene må leses og forstås av hver operatør før arbeide startes. Kun personer som har blitt opplært i bruk av maskinen og har blitt informert om de relaterte farene og risikoene har tillatelse til å bruke maskinen. Påkrevd minimumsalder må overholdes. I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse bruksinstruksjonene og spesialbestemmelsene for ditt land, må de generelt anerkjente tekniske reglene for bruk av maskiner for trearbeid overholdes. Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker eller skader som oppstår om denne bruksanvisningen og disse sikkerhetsanvisningene ikke følges. 2. B  eskrivelse av delene (fig A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Motorhus Håndtak På-/av-bryter Ekstra håndtak Verktøyholder Låsebolt NO | 213  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Oljefyllingsåpning/nivåglass 8. Piggmeisel 3. Leveringsinnhold • • • • • • • • Demoleringsslegge Piggmeisel Ø 30 L390 (c) Flatmeisel Ø 30 L390 (d) Oljekanne (g) Transportkoffert Monteringsverktøy (f) Kullbørster (2x) (e) Bruksanvisning 4. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til tunge meislings- og nedrivningsarbeider pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing og fortetting. Maskinen må bare brukes til det den er ment for. All annen bruk ut over dette er ikke som tiltenkt. Brukeren/ operatøren, og ikke produsenten, er ansvarlig for alle personskader og ødeleggelser av ethvert slag som måtte oppstå. Å følge sikkerhetsinstruksjonene og sammenstillingsog driftsinstruksjonene som finnes i driftshåndboken er en del av tiltenkt bruk. Personer som bruker og yter service på maskinen må være kjent med dem og ha blitt informert om mulige farer. I tillegg må gjeldende forskrifter for forebygging av ulykker følges. Andre generelle regler innen HMS må følges. Alle eventuelle endringer som foretas på maskinen vil fristille produsenten for ethvert ansvar og alle skader som kan komme av dette. Maskinen skal kun brukes med originalt tilbehør og originalt verktøy fra produsenten. Produsentens sikkerhets-, arbeids-og vedlikeholdsforskrifter, samt mål og dimensjoner angitt i avsnittet om tekniske data, må overholdes. Merk at utstyret vårt ikke har blitt utviklet for bruk i kommersielle, handels- eller industrielle anvendelser. Vi påtar oss intet ansvar hvis den brukes i kommersielle, handels- eller industrielle formål, eller annen tilsvarende aktivitet. 5. G  enerelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske apparater m ADVARSEL! Følg disse grunnleggende sikkerhetstiltakene når du bruker El-verktøy for beskyttelse mot elektrisk støt, personskade og brannfare. Les alle anvisningene før du bruker dette elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsanvisningene. 1. Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som kan antenne støvet eller dampen. 214 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 c) Hold barn og andre personer unna når du bruker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over el-verktøyet. 2. Elektrisk sikkerhet a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen måter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp er jordet. c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette faren for elektrisk støt. d) Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverktøyet, til å henge opp eller å trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler. Skadde eller sammenviklede kabler øker risikoen for elektrisk støt. e) Når du arbeider med et elektroverktøy utendørs, må du kun bruke forlengelseskabler, som også er egnet for utendørs bruk. Bruken av en forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. f) g) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektroverktøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer faren for elektrisk støt. 3. Sikkerhet til personer a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader. b) Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, vernehjelm eller hørselsvern, alt etter type og bruk av elektroverktøyet, reduserer faren for personskader. c) Unngå utilsiktet idriftsetting. Forsikre deg om at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til på strømforsyningen og/eller batteriet, samt løfter eller bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått på, kan dette føre til ulykker. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før du slår på el-verktøyet. Et verktøy eller en nøkkel, som befinner seg i en dreiende del av el-verktøyet, kan føre til personskader. e) f) Unngå unormal kroppsholdning. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Sørg for sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet. NO | 215  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 g) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide klær eller smykker. Sørg for at hår, klær og hansker holdes unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. h) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at det er tilkoblet og brukes på riktig måte.Die Bruk av et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte farer. 4. Bruk og behandling av el-verktøyet a) Overbelast ikke apparatet. Bruk et el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med passende el-verktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ eller fjern det avtakbare batteriet, før du foretar innstillinger på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. El-verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes krever nøye pleie. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde deler repareres før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy. f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre. g) El-verktøy, tilbehør, bruksredskaper osv. skal brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk kan føre til farlige situasjoner. 5. Service a) El-verktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verktøyet opprettholdes. Sikkerhetsinformasjoner for hammere • Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. • Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskader. 216 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. • Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. • Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. • Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. • Bruk støvmaske. Ytterligere sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner m ADVARSEL ≥ 16 kg • Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. • Bruk verneutstyr Bruk alltid vernebrille ved arbeidet med maskinen. Verneklær som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert fottøy og hørselsvern er påkrevd. • Støvet som oppstår under arbeidet er ofte helseskadelig og skal ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavtrekk i tillegg til en egnet støvmaske. Fjern avleiret støv grundig, f.eks. støvsuge. • Hold tilkoblingskabelen alltid unna maskinens virkeområde. Kabler skal alltid føres bort på baksiden av maskinen. • Det er ikke lov å bearbeide helseskadelige materialer (f.eks. asbest). • Ved arbeider i vegg, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger. • Ved blokkering av bruksverktøyet må du omgående slå av apparatet! Ikke slå på apparatet igjen, så lenge bruksverktøyet er blokkert; herved kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn og utbedre årsaken for blokkering av bruksverktøyet med hensyn til sikkerhetsinstruksjonene. Mulige årsaker for dette kan være: - Vipping av arbeidsstykket som skal bearbeides - Materialet som skal bearbeides knekker - Overbelastning av el-verktøyet • Ikke grip inn i maskinen mens den er i gang. • Ikke fjern spon og splitter mens maskinen er i gang. m ADVARSEL! Forbrenningsfare! Bruksverktøyet kan bli varmt under bruk. • Ved verktøybytte • Når du legger ned apparatet NO | 217  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 m ADVARSEL! Dette elektroverktøyet skaper under driften et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan ved bestemte omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dødelige perso skader, anbefaler vi personer med medisinske implantater, å konsultere sin lege og produsenten av det medisinske implantatet, før elektroverktøyet betjenes. Restfarer! Også når dette El-verktøyet håndteres forskriftsmessig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre i sammenheng med konstruksjonsmåten og utførelsen av dette elektroverktøyet: • Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet støvbeskyttelsesmaske. • Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet hørselsvern. • Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner, dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke føres og vedlikeholdes forskriftsmessig. 6. Tekniske data Dimensjoner (L x B x H) mm Slagtall 1/min Støtkraft Joule Vekt kg Motor V/Hz 652 x 157 x 276 2000 50 16 230 V / 50 Hz Effektforbruk P1 W 1600 Beskyttelsesklasse B Beskyttelsesart IP20 Med forbehold om tekniske endringer! Støy og vibrasjon m ADVARSEL: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB (A), må du bruke et egnet hørselsvern. Støyverdier Lydeffektnivå LWA 105,0 dB(A) Lydtrykknivå LpA 84,0 dB(A) Usikkerhet Kwa/pA 2 dB(A) Vibrasjonsverdier hovedhåndtaket: Vibrasjonsutslippsverdi ah, Cheq = 18,2 m/s2 Usikkerhet K = 1,5 m/s2 Ekstra håndtak: Vibrasjonsutslippsverdi ah, Cheq = 14,5 m/s2 Usikkerhet K = 1,5 m/s2 Ekstra sikkerhetsinstruksjoner elektroverktøy for m ADVARSEL! Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien er blitt målt iht. en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av typen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien. Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien kan også brukes for en innledende bedømmelse av svekkelsen. 218 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et minimum! • Bruk kun feilfrie apparater. • Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig. • Tilpass arbeidsmåten til apparatet. • Overbelast ikke apparatet. • Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig. • Slå av apparatet når det ikke er i bruk. • Bruk hansker. 7. Utpakking m OBS! Maskinen og emballasjematerialet er ikke leketøy! Barn får ikke leke med plastposer, folier og smådeler! Svelgings- og kvelningsfare! • Åpne emballasjen og ta maskinen forsiktig ut. • Fjern emballasjen samt emballasje- og transportsikringer (hvis slike finnes). • Kontroller at leveransen er komplett. • Kontroller at maskinen og tilbehøret er uskadet. Leverandøren må informeres øyeblikkelig om feil oppdages. Senere klager kan ikke vurderes. • Ta om mulig vare på emballasjen til garantien går ut. • Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye. • Når det gjelder tilbehør og slitasje- og reservedeler, skal du kun bruke original-deler. Reservedeler får du hos din forhandler. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for apparatet. 8. Før igangkjøring Før maskinen kobles til må du forsikre deg om at dataene på typeskiltet stemmer overens med dataene til strømnettet. Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar innstillinger på apparatet. • Bli kjent med maskinen din. Gjør deg kjent med anvendelsesområdene og begrensingene, samt de spesifikke potensielle farene. • Sikre at bryteren er AV før støpselet settes i kontakten. • Sørg for at maskinen er fullstendig og korrekt montert. • Sjekk maskinen før bruk for skadde deler, og fastslå hvorvidt disse delene fungerer korrekt og utfører sine tiltenkte funksjoner; ved tvil skal delen byttes ut. • Sjekk innrettingen for alle bevegelige deler, ødelagte eller monterte deler, og andre forhold som kan forverre korrekt drift. Skadde deler bør repareres eller byttes ut av en kvalifisert tekniker. • Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke kan slås på og av korrekt. m OBS! Før operasjonen begynner, må installasjonsområdet sjekkes for skjulte elektriske kabler, gass- og vannrør med en rørindikator. 9. Arbeidsinstrukser • Bruk kun passende utstyr. • Gjør alle maskinjusteringer kun med maskinen slått av. • Forlat aldri maskinen uten tilsyn mens den går. NO | 219  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Når du slår av, forlat maskinen kun etter at den har stoppet fullstendig opp. • Slå av maskinen før du kobler den fra. • Koble alltid fra strømkabelen. Dra aldri støpselet ut av kontakten ved å holde i kabelen. • Under vedlikehold og rengjøring av enheten jevnlig. 10. Ta i drift Bruke meiselen (fig. B) 1. Rengjør alltid meiselen før den settes inn, og smør akselen lett. 2. Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget, drei med 180° og frigjør. 3. Sett meiselen inn i verktøyholderen (5) og før den opp til anslaget. 4. Dra ut låseboltene (6) igjen, drei med 180° og frigjør. 5. Sjekk låsen på verktøyet. Fjerne meiselen Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget, drei med 180° og frigjør, og fjern meiselen. Ekstra håndtak (Bild C) Av sikkerhetsgrunner må demoleringssleggen kun brukes med det ekstra håndtaket! 1. Det ekstra håndtaket (4) gir deg et trygt grep under bruk av demoleringssleggen. 2. Det ekstra håndtaket (4) kan roteres til enhver posisjon. 3. Løsne propell (a). 4. Drei det ekstra håndtaket (4) til en beleilig og trygg arbeidsposisjon, og stram skruen (a) igjen. Slå på/av (fig. D) Slå på: Trykk driftsbryteren (3). Slå av: Slipp driftsbryteren (3). 11. Betjening m OBS! For din sikkerhet må maskinen kun holdes ved de to håndtakene (2 og 4, fig. A)! Denne vil unngå faren for elektrisk støt gjennom kontakt med ledninger under meisling. Hold alltid meislingsverktøyene skarpe. m OBS: • Arbeid kun ved lavt trykk ved meisling. • Overdrevent trykk belaster motoren unødvendig. • Kvess meislene i tide og bytt ut om nødvendig. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. • Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. • Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. 220 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 12. Elektrisk tilkobling Den elektriske motoren som er installert er klar til bruk. Terminalen er i samsvar med relevante VDE- og DIN-forskrifter. Den elektriske terminalen på kundens side og en eventuell skjøteledning må samsvare med disse forskriftene. Viktig informasjon Når motoren blir overbelastet slår den seg av automatisk. Etter en avkjølingsperiode (ved kan variere) kan motoren startes igjen. Defekte strømkabler Isolasjonsskade inntreffer ofte på strømkabler. Årsaker er: • Trykkpunkter når strømkabler føres gjennom vinduer eller døråpninger. • Bøyninger grunnet feilaktig festing eller føring av strømkabler. • Kontaktflater ved å kjøre over strømkablene. • Isolasjonsskade ved å dra ut av veggkontakten. • Sprekker grunnet gammel isolasjon. Slike defekte strømkabler må ikke brukes, og er ekstremt livsfarlige grunnet isolasjonsskaden! Kontroller strømkabler jevnlig for skade. Sørg for at strømkabelen ikke er koblet til strømforsyningen når du sjekker. Elektriske koblinger må overholde relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun skjøtekabler med H07RN-F-merket. Et avtrykk av typeangivelsen på strømkabelen er obligatorisk. Vekselstrømsmotor • Nettspenningen må være 230 V~ / 50 Hz. • Skjøteledninger opp til 25 meter i lengde må ha et tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Strømforsynings- og skjøtekabel må være trekablet = P + N + SL. - (1/N/PE). Strømforsyningen er sikret opptil 16 A. • Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11, og er underlagt spesielle tilkoblingsbetingelser. Det betyr at bruk på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter ikke er tillatt. • Ved ugunstige nettforhold kan apparatet forårsake midlertidige spenningssvingninger. • Produktet er utelukkende ment for bruk på tilkoblingspunkter, som a) ikke overskrider en maksimal tillatt nettimpedans "Zmaks", eller b) som har en kontinuerlig strømbelastning av strømnettet på minst 100 A per fase. • Som bruker må du sørge for, ved behov etter avtale med din netteier, at ditt tilkoblingspunkt som du ønsker å drive produktet på, oppfyller ett av de to nevnte kravene a) eller b). Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske apparater må kun utføres av elektroteknisk personell. NO | 221  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Hvis du har spørsmål, oppgi følgende informasjon: • Type strøm på motoren • Informasjonen på maskinen merkeplate • Informasjon på motorens merkeplate Karbonbørster Ved overdreven gnistring, må karbonbørstene kontrolleres av en kvalifisert elektriker. m Advarsel! Karbonbørstene bør byttes ut av en kvalifisert elektriker. 13. Vedlikehold Sjekk oljenivået Oljenivået bør sjekkes før hver bruk av enheten. Plasser enheten med verktøyholderen i posisjon ned mot gulvet. Oljen må være minst 4 mm over bunnkanten av nivåglasset. Fyll på olje om nødvendig. Hvis det kreves fagpersonell for spesielle servicearbeider eller reparasjoner, må du alltid kontakte et anbefalt servicesenter eller oss. • Service-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider samt utbedring av funksjonsfeil skal bare utføres når drivenheten er slått av. • Alle beskyttelses- og sikkerhetsinnretninger må igjen monteres omgående etter at reparasjons- og vedlikeholdsarbeidene er fullført. Rengjøring m OBS! Koble fra strømkontakten! • Rengjør maskinen hver gang etter fullført arbeide. • Maskinen bør rengjøres jevnlig for å fjerne støv og skitt. • Hold sikkerhetsinnretninger, lufteventiler og motorhus så støv- og skittfrie som mulig. • Rengjør enheten med en ren klut, eller blås ut av den med komprimert luft ved lavt trykk. Alle bevegelige deler må smøres med jevnlige intervaller. • Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler, da disse kan skade enhetens plastdeler. Sørg for at det ikke kommer vann inn i enheten. Oljebytte (Fig. E) Oljen bør byttes ut etter ca. 40-50 driftstimer. Anbefalt olje: 30 ml SAE 15W/40 eller lignende. m OBS! SLÅ AV ENHETEN. KOBLE FRA STRØMKONTAKTEN! 1. Skru løs nivåglasset (7) med unbrakonøkkelen (b), og tøm oljen. 2. For å forhindre ukontrollert drenering av olje, plasseres beholderen under dreneringspluggen, og oljen samles i denne. m OBS: Spillolje må avhendes ved passende leveringssted for brukt olje! 3. Fyll den nye oljen (ca. 30 ml) inn i oljefylleåpningen, til oljenivået har nådd spesifisert nivå. 4. Stram til nivåglasset igjen. 5. Sjekk oljenivået igjen etter en kort periode. 222 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Serviceinformasjon Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler natürlchen en anvendelse upassende eller Utsatt for slitasje, og følgende deler som Rekvisita* Slitasje deler: Meisel, karbon børster * Ikke nødvendigvis inkludert! 14. Tilbehør Flatmeisel Art.Nr.: 3908201108 Piggmeisel Art.Nr.: 3908201109 15. Kassering og gjenvinning Gammelt utstyr skal ikke kastes i husholdningsavfall! Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke må kastes i husholdningsavfall i henhold til direktivet om avfall av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr (2012/19/EU) og nasjonale lover. Dette produktet må leveres til et foreskrevet innsamlingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved å returnere det ved kjøp av et tilsvarende produkt, eller levere det til et autorisert innsamlingssted for gjenvinning av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil håndtering av gammelt utstyr kan på grunn av potensielt farlige stoffer som ofte inneholdes i gammelt elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på miljøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette produktet bidrar du i tillegg til effektiv bruk av naturressurser. Informasjon om innsamlingssteder for gammelt utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige avfallsmyndigheten, et autorisert organ for avhending av gammelt elektrisk og elektronisk avfall eller de som er ansvarlig for søppelrydding. Apparatet befinner seg i en emballasje for å hindre transportskader. Denne pakningen er i råstoff, og er dermed gjenbrukbar og kan føres tilbake til råstoffkretsløpet. Apparatet og dens tilbehør består av forskjellige materialer, som f.eks. metall og plast. Defekte komponenter kasseres som spesialavfall. Undersøk hos fagforhandler eller myndigheter! NO | 223  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Feilhjelp Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis maskinen en gang ikke arbeider slik den skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted. Feil Motor starter ikke Motor fungerer ikke, sikringen reagerer Mulig årsak Avhjelp Nettsikring er defekt Kontroller nettsikring Skjøtekabel defekt Bytt ut defekt skjøtekabel Koblinger ved motor eller bryter i ustand Kontroller ved hjelp av en elektriker Motor eller bryter defekt Kontroller ved hjelp av en elektriker Tverrsnitt av forlengelseslinjen er utilstrekkelig Se Elektrisk kobling Overbelastning Sjekk verktø 224 | NO  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen Het gebruik van symbolen in dit handboek dient uw aandacht te richten op mogelijke risico’s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die deze begeleiden, dienen exact begrepen te worden. De waarschuwingen zelf elimineren geen risico’s en kunnen correcte maatregelen voor het voorkomen van ongevallen niet vervangen. Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en naleven! Draag gehoorbescherming Draag bescherming tegen stof Draag oogbescherming Draag beschermende handschoenen Draag veiligheidsschoenen m Opgelet! Wij hebben onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid BE-VLG | 225  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Inhoudsopgave: Pagina: 1. Inleiding 2. Toestelbeschrijving 3. Leveromvang 4. Doelgericht gebruik 5. Algemene veiligheidsinstructies 6. Technische gegevens 7. Uitpakken 8. Voor inbedrijfneming 9. Arbeidsaanwijzingen 10. In gebruik nemen 11. Bediening 12. Elektrische aansluiting 13. Onderhoud 14. Accessoires 227 227 228 228 228 233 234 234 235 235 235 236 237 238 15. Afvalverwerking en hergebruik 16. Verhelpen van storingen 238 240 226 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Inleiding Fabrikant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Beste klant, wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe machine. Opmerking: De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij: • ondeskundig gebruik • niet-naleving van de gebruiksaanwijzing • reparaties door derden, door onbevoegde personen • inbouw en vervanging van niet originele reserveonderdelen • niet-reglementair gebruik • het uitvallen van de elektrische installatie bij nietnaleving van de elektrische voorschriften en VDE-bepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113 Wij adviseren u het volgende: Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing. Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw machine en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan kennen. U vindt hier belangrijke instructies over hoe u de machine veilig, vakkundig en rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine verhoogt. Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de nationale bepalingen inzake het gebruik van deze machine respecteren. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine in een plastiek omhulsel als bescherming tegen vuil en vocht. Elke gebruiker moet deze handleiding voor het begin van de werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven. Enkel personen, die over het gebruik van de machine en de daarmee verbonden gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd. Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbewerkingsmachines. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongevallen of schade, die door niet naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen ontstaan. 2. T  oestelbeschrijving (afb. A) 1. 2. 3. 4. Motorbehuizing Handgreep Aan-/Uit-schakelaar Extra handgreep BE-VLG | 227  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. 6. 7. 8. Invoeropening voor gereedschap Vergrendelingsbout Olievulopening/Kijkglas Puntbeitel 3. Leveromvang • • • • • • • • Sloophamer Puntbeitel Ø 30 L390 (c) Platte beitel Ø 30 L390 (d) Oliekan (g) Transportkoffer Montagegereedschap (f) Koolborstels (2x) (e) Bedieningshandleiding 4. Doelgericht gebruik Het elektrisch gereedschap is bestemd voor zware beitel- en afbreekwerkzaamheden alsook met overeenstemmende accessoires voor het indrijven en verdichten.. De machine mag enkel gebruikt worden voor het doel waarvoor ze ontworpen is. Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet doelgericht. Voor elke daaruit resulterende schade of letsel is de gebruiker/bedienaar en niet de fabrikant aansprakelijk. Onderdeel van het doelgericht gebruik is ook het naleven van de veiligheidsinstructies, alsook de montagehandleiding en bedrijfsaanwijzingen in de bedieningshandleiding. Personen die de machine bedienen en onderhouden dienen hiermee vertrouwd te zijn en opgeleid te zijn over mogelijke gevaren. Verder dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt aangehouden te worden. De diverse algemene regels in arbeidsmedische en veiligheidstechnische bereiken dienen nageleefd te worden. Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en de daaruit ontstane schade volledig uit. De machine mag uitsluitend met de originele onderdelen en originele accessoires van de fabrikant worden gebruikt. De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook de in de “Technische gegevens” aangegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. Let er op dat onze toestellen doelgericht niet voor commercieel, ambachtekijk of industrieel gebruik geconstrueerd werden. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het toestel in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven alsook voor gelijkgestelde handelingen gebruikt wordt. 5. A  lgemene veiligheidsinstructies m OPGELET! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter beveiliging tegen elektrische slag, letsel- en brandgevaar volgende principiële veiligheidsmaatregelen nageleefd te worden. 228 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Lees al deze aanwijzingen voor u dit elektrisch gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed. 1. Veiligheid op de werkplek a) Hou uw arbeidsbereik zuiver en goed verlicht. Wanorde en niet verlichte arbeidsbereiken kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in explosiegevaarlijke omgevingen, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontvlammen. c) Hou kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap verwijderd. Bij afbuigen kan u de controle over het apparaat verliezen. 2. Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap dient in het stopcontact te passen. De stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met elektrische gereedschappen met aarding. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico van een elektrische slag. b) Voorkom fysiek contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, haarden en koelkasten. Er is een verhoogd risico door elektrische slag, wanneer uw lichaam geaard is. c) Hou elektrische gereedschappen verwijderd van regen of vocht. Het indringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van een elektrische slag. d) Maak geen misbruik van de kabels, door het elektrisch gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de kabels verwijderd van hitte, olie, scherpe kanten of zich bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verwikkelde kabels verhogen het risico van een elektrische slag. e) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in open lucht werkt, gebruik dan uitsluitend verlengsnoeren, doe ook voor het gebruik buitenshuis toegelaten zijn. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer vermindert het risico van een elektrische slag. f) Wanneer het werken met de elektrische gereedschappen in vochtige omgeving niet vermeden kan worden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische slag. 3. Veiligheid van personen a) Wees steeds opmerkzaam, let erop wat u doet en gebruik gezond verstand bij het werken met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicamenten. Een moment van onachtzaamheid bij het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. BE-VLG | 229  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Draag persoonlijke beschermingsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrusting zoals stofmaskers, slipvrije veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naargelang de soort en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom onopzettelijke ingebruikname. Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, vooraleer het aan de stroomvoorziening en/of de accu aan te sluiten, het op te nemen of het te dragen. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap de vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat reeds ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder de instelwerktuigen of moersleutel, vooraleer u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en blijf steeds in dezelfde houding. Daardoor kan u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag gepaste kledij. Draag geen losse kleding of sieraden. Hou haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door zich bewegende delen gegrepen worden. g) Wanneer stofafzuigings- en -opvanginstallaties gemonteerd kunnen worden, controleer dat deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden. Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen. 4. Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor elke werkzaamheid het hiervoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer aan- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en dient hersteld te worden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, vooraleer u apparaatinstellingen uitvoert, accessoire-onderdelen vervangt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert het onopzettelijk starten van het elektrisch gereedschap. d) Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die hiermee niet vertrouwd zijn of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer zij door onervaren personen gebruikt worden. 230 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen rimpelloos werken en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrisch gereedschap beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen herstellen voor gebruik van het apparaat. Vele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Hou snijgereedschappen scherp en zuiver. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten verklemmen minder en kunnen gemakkelijker geleid worden. g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires, de inzetstukken enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Hou hierbij rekening met de arbeidsvoorwaarden en de uit te voeren handeling. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend herstellen door gekwalificeerd vakpersoneel en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. Apparaatspecifieke structies voor hamers veiligheidsin- • Draag een gehoorbescherming. De inwerking van lawaai kan gehoorverlies bewerken. • Gebruik de extra greep, wanneer deze met het elektrisch gereedschap meegeleverd wordt. Het verlies van controle kan tot verwondingen leiden. • Hou het apparaat vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzetstuk verborgen stroomleidingen of de eigen voedingskabel kan treffen. Het contact met een spanningsgeleidende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische slag leiden. • Gebruik geschikte opzoekapparaten om verborgen voedingsleidingen op te sporen, of betrek hierbij de plaatselijke voorzieningsmaatschappij. Contact met elektrische leidingen kan tot brand en elektrische slag leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot explosie leiden. Indringen in een waterleiding veroorzaakt materiële schade of kan een elektrische slag veroorzaken. • Hou het elektrisch gereedschap bij het werken met beide handen vast en zorg voor een veilige stand. Het elektrisch gereedschap kan met twee handen veiliger geleid worden. • Beveilig het werkstuk. Een met een kleminrichting of bankschroef vastgehouden werkstuk is veiliger vastgehouden dan met de hand • Draag een stofmasker. BE-VLG | 231  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Verdere veiligheids- en werkinstructies WAARSCHUWING ≥ 16 kg • Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en blijf steeds in dezelfde houding. • Beschermuitrusting gebruiken. Bij werkzaamheden met de machine steeds een veiligheidsbril dragen. Beschermkledij zoals stofmaskers, veiligheidshandschoenen, vast en slipvrij schoeisel en gehoorbescherming zijn beslist vereist. • Bij werkzaamheden ontstaan stof is vaak schadelijk voor de gezondheid en mag niet in het lichaam komen. Stofafzuiging gebruiken en bijkomend gepast stofmasker dragen. Afgezet stof grondig verwijderen, bv. opzuigen. • Aansluitkabels steeds verwijderd houden uit het werkbereik van de machine. Kabels steeds naar de achterzijde van de machine wegleiden. • Er mogen geen materialen bewerkt worden, waarvan een gevaar voor de gezondheid uitgaat (bv. asbest). • Bij werkzaamheden in wanden, plafonds of vloeren, letten op elektrische kabels, gas- en waterleidingen. • Bij het blokkeren van de inzetstukken, gelieve het apparaat direct uit te schakelen! Schakel het apparaat niet opnieuw aan, zolang het inzetstuk geblokkeerd is; hierbij kan een terugslag met hoog reactiemoment ontstaan. Bepaal en verhelp de oorzaak voor het blokkeren van het inzetstuk, rekening houdend met de veiligheidsvoorschriften. Mogelijke oorzaken daarvoor kunnen zijn: - Opstopping in het te bewerken werkstuk - Doorbreken van het te bewerken materiaal - Overbelasting van het elektrisch gereedschap • Grijp niet in de werkende machine. • Spaanders of houtsplinters mogen bij werkende machine niet verwijderd worden. m WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden Het inzetstuk kan tijdens het gebruik heet worden. • Bij de vervanging van het werktuig • Bij het wegleggen van het apparaat m WAARSCHUWING! Dit elektrisch gereedschap creëert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke letsels te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan hun dokter en de fabrikant van het medische implantaat te consultieren, voordat het elektrisch gereedschap bediend wordt. Restrisico's Ook wanneer u dit elektrisch gereedschap volgens de voorschriften bedient, blijven nog steeds restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen in relatie met de constructie en uitvoering van dit elektrisch gereedschap optreden • Longenschade, indien geen geschikt stofmasker gedragen wordt. • Gehoorschade, indien geen geschikte gehoorbescherming gedragen wordt. 232 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Schade voor de gezondheid, die resulteert uit hand-arm-vibraties, indien het apparaat gedurende een langere tijdsruimte gebruikt wordt of niet correct geleid en onderhouden wordt Extra handgreep: Trillingswaarde ah, Cheq = 14,5 m/s2 Onveiligheid K = 1,5 m/s2 6. Technische gegevens m WAARSCHUWING! De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk van de wijze, waarop het elektrisch gereedschap wordt gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijking met elektrisch gereedschap met een andere worden gebruikt. Afmetingen (L x B x H) mm 652 x 157 x 276 Aantal slagen 1/min 2000 Slagkracht Joule 50 Gewicht kg 16 Motor V/Hz 230 V / 50 Hz Opgenomen vermogen P1 W 1600 Beschermingsklasse B Beschermingsklasse IP20 Technische wijzigingen voorbehouden! Geluid en vibratie m WAARSCHUWING: Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoorbescherming indien de geluidsproductie van de machine groter is dan 85 dB (A). Geluidswaarden Geluidsvermogenpiek LWA 105,0 dB(A) Geluidsdrukpiek LpA 84,0 dB(A) Onveiligheid Kwa/pA 2 dB(A) Trillingskenmerken Hoofdhandgreep: Trillingswaarde ah, Cheq = 18,2 m/s2 Onveiligheid K = 1,5 m/s2 Aanvullende informatie trisch gereedschap voor elek- De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende indicatie van de beperking. Beperk de geluidsontwikkeling en trillingen tot een minimum! • Gebruik steeds rimpelloze apparaten. • Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. • Pas uw arbeidswijze aan het apparaat aan. • Overbelast het apparaat niet. • Laat het apparaat eventueel controleren. • Schakel het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt. • Draag beschermende handschoenen. BE-VLG | 233  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Uitpakken 8. Voor inbedrijfneming m OPGELET! Toestel en verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof zakken, folie en kleine onderdelen spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! Controleer voor de ingebruikneming of de gegevens op het typeplaatje met de gegevens van het elektriciteitsnet overeenkomen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook verpakkings-/ en transportbeveiligingen (ingeval voorhanden). • Controleer of de leveromvang volledig is. • Controleer het toestel en de accessoiredelen op transportschade. Breng bij klachten onmiddellijk de expediteur op de hoogte. Latere reclamaties worden niet erkend. • Bewaar de verpakking volgens mogelijkheid tot na het aflopen van de garantietijd. • Lees de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de machine zodat u hiermee vertrouwd bent. • Gebruik enkel originele onderdelen als toebehoren, slijtage- en reserveonderdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. • Vermeld bij bestellingen ons artikelnummer, het type en het bouwjaar van de machine. Altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u instellingen aan de machine uitvoert. • Leer de machine kennen. Maak u vertrouwd met het gebruik en de beperkingen ervan, maar ook met de specifieke, potentiële gevaren. • Controleer of de schakelaar op ‚uit‘ staat vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt. • Zorg ervoor dat de machine gereinigd en deskundig gesmeerd werd. • Controleer de machine voor de ingebruikneming op beschadigde onderdelen. Ga na of deze onderdelen naar behoren functioneren en hun voorziene functie vervullen. Vervang het desbetreffende onderdeel in geval van twijfel. • Controleer de positie van alle bewegende onderdelen, controleer gebroken elementen of bevestigingsdelen, evenals alle andere omstandigheden, die een goede werking zouden kunnen beïnvloeden. Een vakman dient onmiddellijk elk beschadigd onderdeel te repareren of te vervangen. • Gebruik de machine niet als een schakelaar niet goed in- of uitgeschakeld kan worden. m OPGELET! Onderzoek voor het begin van de werkzaamheden of er op de plaats geen verborgen elektrische leidingen, gasleidingen of waterbuizen aanwezig zijn. 234 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 9. Arbeidsaanwijzingen • Gebruik enkel vlekkeloos werkende machines. • Voer alle instellingen aan de machine uit terwijl deze uitgeschakeld is. • Laat de machine nooit zonder toezicht zolang deze werkt. • Verlaat de machine na het uitschakelen pas wanneer deze volledig stilstaat. • Schakel de machine altijd uit vooraleer u de netstekker uittrekt. • Trek altijd de stekker uit. Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. • Onderhoud en reinig de machine regelmatig 10. In gebruik nemen Beitel gebruiken (afb. B) 1. Reinig de beitel altijd voor het gebruik en smeer de schacht wat in. 2. Haal de vergrendelingsbout (6) tot de aanslag eruit, draai 180° en laat los. 3. Plaats de beitel in de invoeropening (5) en schuif tot de aanslag. 4. Haal de vergrendelingsbout (6) er weer uit, draai 180° en laat los. 5. Controleer de vergrendeling op het werktuig. Beitel verwijderen Haal de vergrendelingsbout (6) tot de aanslag eruit, draai 180°, laat los en verwijder de beitel. Extra handgreep (afb. C) Gebruik om veiligheidsredenen de sloophamer enkel met de extra handgreep! 1. Tijdens het gebruik van de sloophamer biedt de extra handgreep (4) u een stevige houvast. 2. U kunt de extra handgreep (4) in een willekeurige positie draaien. 3. Maak daartoe de propeller (a) los. 4. Draai de extra handgreep (4) in een aangename en veilige werkpositie en draai de schroef (a) weer vast. In- en uitschakelen (afb. D) Inschakelen: Druk op de activeringsknop (3). Uitschakelen: Laat de activeringsknop (3) los. 11. Bediening m OPGELET! Voor uw veiligheid mag de machine enkel aan beide handgrepen (afb. A, 2 en 4) vastgehouden worden! Daardoor vermijdt u een elektrische schok wanneer bij het beitelen kabels worden aangeraakt. Houd de beitels altijd goed scherp. m OPGELET: • Werk bij het beitelen slechts met geringe druk. • Een te sterke druk belast de motor onnodig. • Slijp de beitel tijdig en vervang deze indien nodig. BE-VLG | 235  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Stof-/spaanderafzuiging Stof van materiaal zoals loodhoudende afzetting, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Aanraken of inademen van het stof kan allergische reacties en/of ziekten van de ademhalingswegen van de gebruiker of zich in de nabijheid bevindende personen veroorzaken. Bepaalde stoffen zoals eiken~ of beukenstof gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in verbinding met toevoeging van houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag uitsluitend door vaklui bewerkt worden. • Zorg voor goede verluchting van de werkplek. • Aanbevolen wordt een ademhalingsbeschermingsmasker van filterklasse P2 te dragen. Leef de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen na. 12. Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd (verschillende tijdsduren) kan de motor opnieuw ingeschakeld worden. Beschadigde elektrische aansluitingsleiding Aan elektrische aansluitingsleidingen ontstaat vaak isolatieschade. Oorzaken hiervoor kunnen zijn: • Drukplaatsen, wanneer aansluitingsleidingen door vensters of deurspleten geleid worden. • Knikplaatsen, door niet correcte bevestiging of geleiding van de aansluitingsleiding. • Snijplaatsen door overrijden van de aansluitingsleiding. • Isolatieschade door ontsnappen uit de wandcontactdoos. • Barsten door veroudering van de isolatie. Zulke beschadigde elektrische aansluitingsleidingen mogen niet gebruikt worden en zijn door de isolatieschade levensgevaarlijk. Elektrische aansluitingsleidingen regelmatig op schade controleren. Let er op dat bij het controleren de aansluitingsleiding niet aan het stroomnet aangesloten is. Elektrische aansluitingsleidingen dienen overeen te stemmen met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. Gebruik enkel aansluitingsleidingen met kenmerking H07RN-F. Een opdruk van de typebenaming op de aansluitingskabel is voorschrift. 236 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Wisselstroommotor • De stroomnetspanning dient 230 V~ / 50 Hz te bedragen. • Verlengingsleidingen tot 25 m lengte dienen een dwarsdoorsnede van 1,5 vierkante millimeter te hebben. De netaansluiting en het verlengsnoer moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/ PE). De netaansluiting wordt met maximaal 16 A gezekerd. • Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3-11 en valt onder de speciale aansluitvoorwaarden. Dit betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is. • Het apparaat kan tijdelijke spanningsschommelingen veroorzaken bij ongunstige condities van het elektriciteitsnet. • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op aansluitpunten die a) een maximaal toelaatbare netimpedantie "Zmax" niet overschrijden, of b) een continue belastingsstroom van het net van minstens 100 A per fase hebben. • Als gebruiker moet u, zo nodig in overleg met uw energiebedrijf, ervoor zorgen dat het aansluitpunt dat u voor het product wilt gebruiken aan een van beide genoemde eisen a) of b) voldoet. Aansluitingen en herstellingen van de elektrische uitrusting mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd worden. Bij vragen, gelieve volgende gegevens door te geven: • Stroomsoort van de motor • Gegevens van het machine typeplaatje • Gegevens van het motor typeplaatje 13. Onderhoud Indien vakpersoneel voor buitengewone instandhoudingswerkzaamheden of herstellingen bijgehaald dient te worden, gelieve u steeds te wenden tot een aanbevolen serviceplaats of direct tot ons. • Zorg er altijd voor dat reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en het verhelpen van storingen uitsluitend plaatsvinden als de aandrijving is uitgeschakeld.. • Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen moeten direct worden teruggeplaatst nadat de reparatie of het onderhoud is voltooid. Reiniging m OPGELET! Trek de stekker uit. • Maak de machine telkens na het beëindigen van de werkzaamheden schoon. • Verwijder regelmatig stof en vuil van de machine. • Zo vermijdt u stof en vuil op beveiligingsinrichtingen, verluchtingsgleuven en de motorbehuizing. • Reinig de machine met een schone doek of blaas erop met persdruk aan een lage druk. • Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig. • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die kunnen de kunststof onderdelen van de machine aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in de machine kan dringen. BE-VLG | 237  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Koolborstels Laat de koolborstels door een elektricien controleren bij overmatige vonkvorming. m OPGELET! De koolborstels mogen enkel door een elektricien vervangen worden. Oliepeil controleren Controleer het oliepeil voor elk gebruik van de machine. Zet de machine met de invoeropening naar beneden op de grond. De olie moet zich minstens 4 mm boven de onderkant van het kijkglas bevinden. Vul indien nodig olie bij. Olievervanging (afb. E) Na 40-50 werkuren moet de olie vervangen worden. Aanbevolen olie: 30 ml SAE 15W/40 of gelijkaardige. m Opgelet! Apparaat uitschakelen. Trek de stekker uit. 1. Schroef met de zeskantsleutel (b) het kijkglas (7) los en laat de olie af. 2. Plaats een opvangbak onder de aflaatschroef om de olie op te vangen, zodat deze niet ongecontroleerd wegloopt. m Opgelet: Breng de oude olie naar een inzamelplaats voor oude olie! 3. Vul de nieuwe olie (ca. 30 ml) via de olievulopening tot het oliepeil de gewenste stand bereikt heeft. 4. Schroef het kijkglas weer vast. 5. Controleer het oliepeil na een korte looptijd opnieuw. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken*: Beitel, koolborstels * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! 14. Accessoires Platte beitel Art.Nr.: 3908201108 Puntbeitel Art.Nr.: 3908201109 15. Afvalverwerking en hergebruik Het apparaat bevindt zich in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een grondstof en is daardoor opnieuw bruikbaar of kan teruggebracht worden naar het grondstofcircuit. Het apparaat en haar accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals bv. metaal en kunststof. Breng defecte componenten naar de speciale afvalverwerking. Vraag na in de vakhandel of bij het gemeentebestuur! 238 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid!! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist afvoeren van oude apparatuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u bovendien een bijdrage aan een effectief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. BE-VLG | 239  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Verhelpen van storingen De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed werkt. Als u het probleem niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats. Storing Motor start niet Motor produceert geen vermogen, zekering activeert Mogelijke oorzaak Oplossing Netzekering uitgevallen Netzekering controleren Verlengsnoer defect Verlengsnoer vervangen Aansluitingen aan motor of schakelaar niet in orde Door elektricien laten controleren Motor of schakelaar defect Door elektricien laten controleren Diameter van het verlengsnoer niet voldoende Zie 'Elektrische aansluiting' Overbelasting Gereedschap controleren 240 | BE-VLG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Obrazložitev simbolov na napravi Uporaba simbolov v tem priročniku je namenjena opozarjanju na možna tveganja. Varnostni simboli in spremljajoče razlage morajo biti popolnoma razumljeni. Opozorila sama ne zmanjšujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito sluha! Nosite protiprašne respiratorje Nosite zaščitna očala! Nosite delovne rokavice. Nosite zaščitno obutev. m Pozor! Dele (v tem priročniku za uporabo), ki zadevajo vašo varnost, smo označili z znakom. SI | 241  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Kazalo: Stran: 1. Uvod 2. Opis naprave 3. Obseg Dobave 4. Namenska uporaba 5. Splošna varnostna navodila za električna orodja 6. Tehnični podatki 7. Razpakiranje 8. Pred zagonom 9. Navodila za delo 10. Zagon naprave 11. Navodila za delovanje 12. Električne povezave 13. Vzdrževanje 14. Pribor 15. Odstranjevanje in predelava 16. Pomoč pri težavah 243 243 244 244 244 248 249 249 250 250 250 251 252 253 253 254 242 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Uvod PROIZVAJALEC: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SPOŠTOVANI KUPEC, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem. Obvestilo: V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proizvajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na napravi ali z uporabo te naprave zarad: • Neprimerne uporabe • Neupoštevanja navodil za uporabo • Popravila s strani nepooblaščenihin neusposobljenih oseb • Vgradnje in zamenjave neoriginalnih rezervnih delov • Neprimerne uporabe • Napak na električnem sistemu, nastalih zaradi neupoštevanja električne specifikacije za napravo in pravil VDE 0100, DIN 57113/ VDE 0113 Priporočamo: Pred sestavo in uporabo stroja preberite celotna navodila za uporabo. Navodila so namenjena vašemu lažjemu spoznavanju s strojem, njegovo pravilno rabo ter načini uporabe. Priročnik za uporabo vsebuje pomembna navodila o tem kako varno, ustrezno in ekonomično delati z vašim strojem, kako se izogniti nevarnosti, prihraniti stroške in skrajšati čas popravila ter izboljšati zanesljivost in podaljšati življenjsko dobo vašega stroja. Poleg navodil za varno delovanje naštetih v tem priročniku, morate vedno upoštevati vse predpise za varno delo, ki veljajo v vaši državi. Navodila za uporabo hranite v bližini stroja. Hranite jih v prozorni plastični mapi in jih s tem zaščitite pred vlago in umazanijo. Z navodili mora biti seznanjen vsak posameznik pred pričetkom dela s strojem. Stroj lahko uporabljajo le osebe, ki so bile usposobljene za njegovo uporabo in so seznanjene z nevarnostmi povezanimi z uporabo stroja. Upoštevati je potrebno minimalno starostno mejo za delo s strojem. Poleg tukaj navedenih varnostnih navodil in posebnih predpisov, ki veljajo v vaši državi, je potrebno pri delu s strojem upoštevati še splošno uveljavljena tehnična pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje lesa. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ohišje motorja Ročaj Stikalo vklop/izklop Dodatni ročaj Nosilec orodja Zaklepni sornik SI | 243  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Odprtina za polnjenje olja/kontrolno okence 8. Točkovno dleto 3. Obseg Dobave • • • • • • • • Udarno kladivo Točkovno dleto Ø 30 L390 (c) Plosko dleto Ø 30 L390 (d) Posodica za olje (g) Transportni kovček Montažno orodje (f) Ogleni ščetki (2x) (e) Navodila za uporabo 4. Namenska uporaba Električno orodje je predvideno za težko dletenje in težka rušilna dela ter tudi za zabijanje in vibracijsko nabijanje ob uporabi z ustreznim priborom. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v priročniku za uporabo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti z njim seznanjeni in poučeni o morebitnih nevarnostih. Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukrepov za preprečevanje nesreč. Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s področja delovne medicine in varstva pri delu. Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in originalnim priborom proizvajalca. Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih podatkov. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 5. S  plošna varnostna navodila za električna orodja m POZOR! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo električnega orodja preberite vse te napotke in jih varno shranite. 1. Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. 244 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. 2. Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. SI | 245  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 d) e) f) g) Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.. 4. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.. 5. Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. 246 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Posebni varnostni napotki za kladiva • Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. • Uporabljajte dodatne ročaje, če ste jih prejeli z električnim orodjem. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe. • Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara. • Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar. • Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. • Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. • Nosite masko za zaščito pred prahom. Nadaljna varnostna in delovna opozorila OPOZORILO ≥ 16 kg • Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskrbite za dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju! • Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo in zaščita za sluh. • Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr. posesajte. • Električni kabel mora biti vedno izven delovanja stroja. Kable vedno napeljujte v smeri stran od stroja! • Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena. • Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne napeljave. • V kolikor se orodje blokira, takoj izklopite delujočo napravo! Naprave ne vključujte ponovno, dokler je orodje blokirano; lahko bi prišlo do povratnega sunka in nepredvidene reakcije. Ugotovite vzrok in ga odstranite, da sprostite orodje, pri tem pa upoštevajte varnostne napotke. Možni razlogi so lahko: - Zagozditev v obdelovancu - Prežganje obdelovanega materiala - Preobremenitev električnega orodja • Ne segajte v stroj v teku. SI | 247  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. m OPOZORILO! Nevarnost opeklin Orodje lahko med uporabo postane vroče. • Pri menjavi orodja • Pri odlaganju naprave m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v določenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. Ostala tveganja Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti: • Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne maske za zaščito pred prahom. • Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite sluha.. • Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spodnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporabljate dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustrezno. 6. Tehnični podatki Dimenzije (D x Š x V) mm 652 x 157 x 276 Število udarcev 1/min 2000 Sila udarca Joule 50 Teža kg 16 Motor V/Hz 230 V / 50 Hz Vhodna moč P1 W 1600 Razred zaščite B Stopnja zaščite IP20 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Hrup in vibracije m OPOZORILO: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljajte ustrezno zaščito sluha. Karakteristike hrupa Raven moči zvoka LWA 105,0 dB(A) Raven hrupa LpA 84,0 dB(A) Merilna negotovost Kwa/pA 2 dB(A) Vibracije Glavni ročaj: Vrednost emisij vibracij ah, Cheq = 18,2 m/s2 Merilna negotovost K = 1,5 m/s2 Dodatni ročaj: Vrednost emisij vibracij ah, Cheq = 14,5 m/s2 Merilna negotovost K = 1,5 m/s2 248 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Dodatne orodja informacije za električna m OPOZORILO! Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na način uporabe električnega orodja lahko spremeni in izjemoma preseže navedeno vrednost. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti za primerjavo električnega orodja z drugim. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno negativnega vpliva. Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Svoj način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenite naprave. • Po potrebi predajte napravo v pregled. • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. • Nosite rokavice. 7. Razpakiranje m POZOR! Naprava in ovojnina niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi delci! Obstaja nevarnost da delce pogoltnejo in se zadušijo! • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. V primeru kakršnih koli nepravilnosti nemudoma obvestite vašega dobavitelja. Kasnejših pritožb ne bomo upoštevali. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. • Pred pričetkom uporabe preberite navodila za uporabo in se seznanite z delovanjem naprave. • Uporabljajte samo originalne dele za dodatno opremo, obrabne in nadomestne dele. Nadomestne dele dobite pri vašem specializiranem trgovcu. • Pri naročanju sporočite številko stroja, tip in leto izdelave. 8. Pred zagonom Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju.. Preden boste nastavljali napravo, vedno izvlecite omrežni vtič. • Spoznajte svoj stroj. Seznanite se z uporabo in omejitvami ter posebnimi potencialnimi nevarnostmi. • Preden vstavite vtikač v vtičnico se prepričajte se, da je stikalo v položaju OFF (IZKLOP). • Prepričajte se, da je stroj v celoti in pravilno sestavljen. • Pred uporabo preverite poškodovane dele stroja in ugotovite, ali ti deli delujejo pravilno in opravljajo svoje predvidene funkcije; v primeru dvoma, je del treba zamenjati. SI | 249  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Preverite poravnavo vseh gibljivih delov, zlomljene ali montažne dele,in druge pogoje, ki bi lahko škodovali pravilnemu delovanju. Vsak poškodovani del lahko popravi ali zamenja le pooblaščeni serviser. • Stroja ne uporabljajte, če stikala ni mogoče pravilno vklopiti in izklopiti. m POZOR! Pred začetkom obratovanja preverite mesto montaže za skrite električne kable, plinske ali vodne cevi z lokatorjem cevi. 9. Navodila za delo • Uporabite le pravilno opremo. • Vse nastavitve na stroju izvajajte le, ko je stroj izklopljen. • Stroja med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. • Po izklopu stroj zapustite šele po tem, ko pride do popolne zaustavitve. • Preden odklopite napajanje, stroj izključite. • Vedno izvlecite napajalni kabel. Nikoli ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da držite za kabel. • Redno izvajajte vzdrževanje in čiščenje naprave. 10. Zagon naprave Uporabadelta (sl. B) 1. Dletovedno očistite, preden ga vstavite in rahlo namažite gred. 2. Izvlecite zaklepne sornike (6) do končnega omejevala, obrnite za 180°in sprostite. 3. Vstavite dleto v nosilec (5) in ga potisnite do končnega omejevala. 4. Izvlecite varovalne sornike (6) še enkrat obrnite za 180°in sprostite. 5. Preverite zaklepna orodja. Odstranjevanje dleta Izvlecite zaklepne sornike (6) do končnega omejevala, obrnite za 180° in sprostite, ter dleto odstranite. Dodatni ročaj (sl. C) Iz varnostnih razlogov uporabljajte udarno kladivo samo z dodatnim ročajem! 1. Dodatni ročaj (4) vam zagotavlja varen oprijem med uporabo udarnega kladiva. 2. Dodaten ročaj (4) lahko obrnete v kateri koli položaj. 3. Odvijte imbus propeler (a). 4. Obrnite dodatni ročaj (4) v udoben in varen delovni položaj in znova privijte vijak (a). Vklop / izklop (sl. D) Vklop: Pritisnite stikalo za delovanje (3). Izklop: Spustite stikalo za delovanje (3). 11. Navodila za delovanje m POZOR! Za vašo varnost morate stroj držati le na dveh ročajih (2 in 4, sl. A) S tem se izognete nevarnosti električnega udara zaradi stika s kabli med uporabo dleta. 250 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Orodja za klesanje naj bodo vedno ostra. m POZOR: • Med klesanje delajte le z nizkim tlakom. • Prevelik pritisk nepotrebno obremenjuje motor. • Dleta pravočasno nabrusite in po potrebi zamenjajte. Odsesavanje prahu/ostružkov Prahovi materialov, kot so premaz, ki vsebuje svinec, nekatere vrste lesa, mineralov in kovin, lahko škodujejo zdravju. Dotikanje ali vdihavanje prahov lahko povzroči alergijske reakcije in/ali bolezni dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določen prah, kot je prah hrasta ali bukve, velja za rakotvornega, predvsem v povezavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat, sredstvo za zaščito lesa). Material, ki vsebuje azbest, smejo obdelovati le strokovnjaki. • Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega prostora. • Priporočeno je, da nosite masko za zaščito dihal z razredom filtra P2. Upoštevajte predpise, ki v vaši državi veljajo za obdelovalne materiale. 12. Električne povezave Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. Pomembni napotki Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor znova vklopite. Okvarjeni napajalni kabli Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo poškodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov. • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte napajalne kable za poškodbe. Prepričajte se, da napajalni kabel med preverjanjem ni priključen v električno omrežje. Električne povezave morajobiti v skladu z ustreznimi VDE in DIN predpisi.Uporabljajte samo priključne kable z oznako H07RN-F. Tipski odtis na napajalnem kablu je obvezen. Motor na izmenični tok • Omrežna napetost mora biti 230 V~ / 50 Hz. • Podaljški do 25 m morajo imeti prečni prerez 1,5 mm2. SI | 251  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Omrežni prikljuèek in podaljški morajo biti 3-žilni = P + N + SL. - (1/N/PE). Omrežni prikljuèek je zavarovan najveè s 16-ampersko varovalko. • Izdelek ustreza zahtevam EN61000-311in je predmet posebnih pogojev priključitve. To pomeni, da uporaba izdelka na katerikoli prostoizbirni priključni točki ni dovoljena. • Zaradi neugodnih razmer pri napajanju, lahko izdelek povzroči začasno nihanje napetosti. • Izdelek je namenjen izključno za uporabo na priključnih točkah, ki a) ne presegajo najvišje dovoljene impedance napajanja“Z“, ali b) imajo trajno zmogljivost napajanja omrežja najmanj 100A na fazo. • Kot uporabnik morate, po posvetu s svojim ponudnikom elektrike po potrebi zagotoviti, da točka povezave, na kateri želite uporabljati izdelek,izpolnjuje eno od obeh zgoraj navedenih zahtev, a) ali b). Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvajajo samo električarji. V primeru povpraševanja morate navesti spodnje podatke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki tipske ploščice motorja 13. Vzdrževanje Če za izredna vzdrževalna dela ali popravila morate poklicati strokovnjake, se zmeraj obrnite na priporočen servis ali neposredno na nas. • Vzdrževanje, oskrbovanje, čistilna dela ter odpravljanje motenj delovanja praviloma opravljajte samo pri izklopljenem pogonu. • Vse zaščitne in varnostne naprave je treba po zaključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj ponovno namestiti. Čiščenje m POZOR! Izvlecite omrežni vtič! • Stroj očistite po vsakem končanem delu. • Stroj morate redno čistiti, da odstranite prah in umazanijo. • Varnostne naprave, zračniki in ohišje motorja naj bodo, v kolikor je možno vedno brez prahu in umazanije. • Napravo očistite s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pri nizkem tlaku. • Vse gibljive dele morate namazati po rednih intervalih. • Ne uporabljajte detergentov ali topil, saj bi ti lahko poškodovali plastične dele naprave. Zagotovite, da v notranjost stroja ne prodre voda. Karbonske ščetke Pri prekomernem iskrenju naj karbonske ščetke pregleda usposobljen električar. m POZOR! Karbonske ščetke lahko zamenja le usposobljen električar. 252 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Preverjanje nivoja olja Nivo olja je treba preveriti pred vsako uporabo stroja. Postavite stroj z nosilcem orodja v spodnjem položaju na tla. Olje mora biti vsaj 4mm nad spodnjim robom kontrolnega okenca. Po potrebi dolijte olje. Menjava olja (sl. E) Olje je treba menjati po približno 40-50 urah delovanja. Priporočeno olje: 30 ml SAE15W/40 ali podobno. m Pozor! Izklopite napravo. Izvlecite omrežni vtič! 1. Odvijte kontrolno okence (7) z imbus ključem (b) in izpustite olje. 2. Da preprečite nenadzorovano odtekanje olja postavite pod odtočni čep posodo in prestrezite olje. m OPOMBA: Odpadna olja je treba odstraniti na ustrezno zbirališče za staro olje! 3. Nalijte novo olje (približno30ml) v odprtino za dolivanje olja, dokler ni dosežen nivo olja na določenem nivoju. 4. Ponovno pritegnite kontrolno okence. 5. Po krajšem obdobju še enkrat preverite nivo olja. Servisne informacije Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Obrabni deli*: Dleto, ogljikove krtače * ni nujno, da je v obsegu dobave! 14. Pribor Plosko dleto št. izd.: 3908201108 Točkovno dleto št. izd.: 3908201109 15. Odstranjevanje in predelava Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu v embalaži. Ta embalaža je iz surovine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel. Naprava in njen pribor so iz različnih materialov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke. Povprašajte v specializirani trgovini ali v občinski upravi! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (2012/19/ EU) in v skladu z nacionalno zakonodajo ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na ustrezno zbirno mesto. SI | 253  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Lahko ga, na primer, vrnete ob nakupu podobnega izdelka ali pa ga dostavite v zbirni center, ki je pristojen za reciklažo odpadne električne in elektronske opreme. Nepravilno rokovanje z odpadno opremo lahko zaradi potencialno nevarnih snovi, ki so pogosto prisotne v odpadni električni in elektronski opremi, negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi. Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov. Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme ali pri svojem komunalnem podjetju. 16. Pomoč pri težavah V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak in opisana pomoč, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis. Motnja Motor se ne zažene Motor ne deluje, varovalka se odziva Mogoči vzroki Rešitev Okvara omrežne varovalke Preverite omrežno varovalko Okvarjen podaljšek Zamenjajte okvarjen podaljšek Okvara povezave na motorju ali stikala Preverite z električarjem Okvarjen motor ali stikalo Preverite z električarjem Nezadosten presek podaljška Glejte električne povezave Preobremenitev Preverite orodje 254 | SI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Обяснение на символите Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злополуки. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указанията за безопасност! Носете защита за слуха Носете защита срещу прах Носете защита за зрението Носете предпазни ръкавици Носете предпазни обувки m Внимание! С този знак сме отбелязали местата, които зася- гат Вашата безопасност. BG | 255  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Съдържание: Страница: 1. Въведение 2. Hа устройството oписание 3. Обем на доставката 257 258 258 4. Употреба по предназначение 5. Указания за безопасност 6. Технически данни 7. Разопаковане 8. Преди пускане в експлоатация 9. Начин на работа 10. Пускане в експлоатация 11. Обслужване 12. Електрическо свързване 13. Поддръжка 14. Принадлежности 15. Изхвърляне и рециклиране 16. Отстраняване на неизправности 258 259 263 264 265 265 266 266 267 268 270 270 271 256 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Въведение ПРОИЗВОДИТЕЛ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, желаем ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов уред. Указание: Съгласно действащия закон за продуктовата отговорност, производителят на този уред не носи отговорност за щети, възникнали по или поради този уред, при: • неправилно боравене • неспазване на ръководството за обслужване • ремонти от неупълномощени специалисти, явяващи се трети лица • вграждане и подмяна на не оригинални резервни части • употреба не по предназначение • отказ на електрическата инсталация при неспазване на предписанията за работа с електричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 Обърнете внимание: Преди монтажа и пускането в експлоатация прочетете целия текст на ръководството за обслужване. Целта на това ръководство за обслужване е да Ви улесни при запознаването с Вашия електрически инструмент и използването на неговите възможности за употреба съгласно предписанията. Ръководството за обслужване съдържа важни указания относно безопасната, правилната и икономичната работа с електрическия инструмент, избягването на опасности, спестяването на разходи за ремонт, намаляването на времената на престой и увеличаването на надеждността и живота на електрическия инструмент. В допълнение към указанията за безопасност в това ръководство за обслужване, задължително трябва да спазвате отнасящите се до експлоатацията на електрическия инструмент предписания във Вашата страна. Съхранявайте ръководството за обслужване при електрическия инструмент, защитено от замърсяване и влага в пластмасова торбичка. То трябва да бъде прочетено и внимателно спазвано от всеки оператор преди започване на работа. С електрическия инструмент могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на електрическия инструмент и са запознати със свързаните с това опасности. Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. BG | 257  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за безопасност и специалните разпоредби във Вашата страна, при работата с дървообработващи машини трябва да се спазват и общопризнатите правила на техниката. Не поемаме отговорност за злополуки или щети, възникнали поради неспазване на това ръководство или на указанията за безопасност. 2. H  а устройството oписание (фиг. A) 1. Корпус на двигателя 2. Дръжка 3. Превключвател за включване / изключване 4. Допълнителна дръжка 5. Държач за инструмент 6. Фиксатор 7. Отвор за пълнене на масло/наблюдателно стък- ло 8. Шило 3. Обем на доставката • • • • • • • • Къртач Шило Ø 30 L390 (c) Плоско длето Ø 30 L390 (d) Ръчна масльонка (g) Чанта Монтажни инструменти (f) Въгленови четки (2x) (e) Ръководство за експлоатация 4. У  потреба по предназначение Уредът е предназначен за тежки къртачни работи при използване на съответно длето. Машината може да се използва само съгласно нейното предназначение. Всяка различаваща се от това употреба не е по предназначение. За всякакъв вид произтичащи от това щети или наранявания отговорност носи потребителят/операторът, а не производителят. Съставна част от употребата по предназначение е също и спазването на указанията за безопасност, както и ръководството за монтаж и указанията за експлоатация в ръководството за обслужване. Лицата, които обслужват и поддържат машината, трябва да са запознати с него и да са информирани относно възможните опасности. Освен това трябва да се спазват най-точно и действащите предписания за трудова безопасност. Други общи правила в областите трудова медицина и техника на безопасност също трябва да се съблюдават. Промени по машината освобождават изцяло производителя от отговорност за възникнали в резултат от това щети. Машината може да се използва само с оригинални принадлежности и оригинални инструменти от производителя Предписанията за безопасност, работа и поддръжка на производителя, както и посочените размери в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани. 258 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Моля обърнете внимание, че нашите уреди не са конструирани с предназначение за търговска, професионална или промишлена употреба. Не поемаме гаранция, ако уредът се използва в търговски, занаятчийски или промишлени предприятия, както и при равносилни дейности. 5. Указания за безопасност m ВНИМАНИЕ! При употреба на електрически инструменти трябва да се съблюдават следните предпазни мерки срещу токов удар, опасност от нараняване и пожар. Прочетете всички тези указания, преди да използвате този електрически инструмент, и съхранявайте добре указанията за безопасност. 1. Безопасност на работното място a) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено." Безпорядъкът или неосветените работни места могат да доведат до злополуки. b) Не работете с електрическия инструмент във взривоопасни среди, в които се намират запалими течности, газове или прахове." c) Дръжте деца и други лица далеч по време на използване на електрическия инструмент." При разсейване можете да изгубите контрол върху електрическия инструмент. 2. Електрическа безопасност a) Щепселът на електрическия инструмент трябва да отговаря на контакта. Щепселът не бива да се променя по никакъв начин. Не използвайте адаптерни щепсели заедно със заземени електрически инструменти. Непроменен щепсел и подходящи контакти намаляват риска от токов удар. b) Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, фурни и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. c) Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага. Проникването на вода в електрическия инструмент увеличава риска от токов удар. d) Не използвайте кабела не по предназначение, за носене или закачане на електрическия инструмент или за издърпване на щепсела от контакта. Пазете кабела от горещина, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредени или усукани кабели увеличават риска от токов удар. e) Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължаващи кабели, които също са одобрени за употреба на открито. Използването на подходящ за употреба на открито удължаващ кабел намалява риска от токов удар. BG | 259  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) Когато употребата на електрическия инструмент във влажна среда не може да бъде избегната, използвайте дефектнотокова защита. Използването на дефектнотокова защита намалява риска от токов удар. 3. Безопасност на хората a) Бъдете внимателни, обръщайте внимание на това, което правите, и подхождайте разумно към работата с електрически инструмент. Не използвайте електрически инструменти, ако сте уморени или под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент невнимание при използването на електрически инструмент може да доведе до сериозни наранявания. b) б) Носете лични предпазни средства и винаги предпазни очила. Носенето на лични предпазни средства, като противопрахова маска, предпазни обувки, които не се хлъзгат, каска или антифони, според вида и употребата на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. c) Избягвайте неволно включване. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахранването и/или да свържете акумулатора, преди да го вземете или носите. Ако при носенето на уреда държите пръста си върху прекъсвача или свържете към електрозахранването включен уред, това може да доведе до злополуки. d) Отстранете инструментите за настройка или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Инструмент или ключ, намиращ се във въртяща се част от уреда, може да доведе до наранявания. e) Избягвайте неправилна стойка на тялото. Осигурете си стабилен стоеж и постоянно пазете равновесие. Така можете да контролирате електрическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. f) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или накити. Дръжте косата, облеклото и ръкавиците си далеч от движещи се части. Широки дрехи, накити или дълги коси могат да бъдат захванати от движещи се части. g) Когато могат да бъдат монтирани прахоизсмукващи и прахоулавящи устройства, уверете се, че те са свързани и се използват правилно. Използването на прахоизсмукващо устройство може да намали вредите за здравето поради прах. 4. Употреба и боравене с електрическия инструмент a) Не претоварвайте уреда. Използвайте подходящия за Вашата работа електрически инструмент. С подходящия електрически инструмент работите по-добре и по-сигурно в диапазона на работните му характеристики. 260 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Не използвайте електрически инструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електрически инструмент, който не може да се включва или изключва, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c) в) Извадете щепсела от контакта, преди да извършвате настройки по уреда, да сменяте принадлежности или да оставите уреда настрани. Тази мярка за безопасност предотвратява неумишленото включване на инструмента. d) Съхранявайте неизползваните електрически инструменти на недостъпно за деца място. Не оставяйте уреда да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези инструкции. Електрическите инструменти са опасни, ако се използват от неопитни лица. e) Поддържайте електрическите инструменти грижливо. Проверявайте дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат, дали няма счупени или така повредени части, че да нарушават функционирането на електрическия инструмент. Повредените части следва да бъдат ремонтирани преди използването на уреда. Много злополуки са причинени от лошо поддържани електрически инструменти. f) Поддържайте режещите инструменти наточени и чисти. Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се заклинват по-малко и се водят по-лесно. g) Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, работните инструменти и т.н. съгласно тези инструкции. При това вземайте под внимание условията на работа и действието, което трябва да се извърши. Употребата на електрически инструменти за различни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. 5. Сервиз a) Ремонти по електрическия инструмент следва да се извършват само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. Така се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент ще се запази. Указания за безопасна работа с къртачи • Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха. • Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са включени в окомплектовката на електроинструмента Загубата на контрол може да доведе до наранявания. BG | 261  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Дръжте уреда за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които работният инструмент може да засегне скрити електрически проводници или собствения мрежов кабел. Контактът с проводник под напрежение може да постави под напрежение също и метални части от уреда и да доведе до токов удар. • Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар. • По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно. • Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. • Носете предпазна маска за прах. Допълнителни указания за безопасност и работа Предупреждение ≥ 16 kg • Избягвайте неправилна стойка на тялото. Осигурете си стабилен стоеж и постоянно пазете равновесие. • Използвайте предпазни средства. При работа с машината винаги носете защитни очила. Задължително е носенето на защитни дрехи като прахов респиратор, предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки и защита за слуха. • Образуващият се по време на работа прах често е вреден за здравето и не трябва да попада в тялото. Използвайте прахоизсмукване и допълнително носете подходящ прахов респиратор. Отстранете старателно натрупалия се прах, напр. чрез всмукване. • Винаги дръжте свързващия кабел далеч от зоната на действие на машината. Винаги прокарвайте кабела назад от машината. • Не трябва да се обработват материали, които представляват опасност за здравето (напр. азбест). • При работи в стени, тавани и подови настилки внимавайте за електрически кабели, газопроводи и водопроводи. • При блокиране на работния инструмент, моля, незабавно изключете уреда! Не включвайте отново уреда, докато работният инструмент е блокиран; може да се получи откат с голям реактивен момент. 262 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Открийте и отстранете причината за блокирането на работния инструмент, спазвайки указанията за безопасност. • Възможни причини за него могат да бъдат: - заклещване в обработвания детайл - скъсване на обработвания материал - претоварване на електрическия инструмент • Не бъркайте в движещата се машина. • Стружките или отломките не трябва да се отстраняват, докато машината работи. m Предупреждение! Съществува опасност от изгаряне! Работният инструмент може да се нагорещи по време на работа. • При смяна на инструмента • При съхранение на уреда m Предупреждение! По време на експлоатация този електрически инструмент създава електромагнитно поле. При определени условия това поле може да наруши функционирането на активни или пасивни медицински импланти. За да се намали опасността от сериозни или смъртоносни наранявания, препоръчваме на лица с медицински импланти да се консултират със своя лекар и с производителя на медицинския имплант, преди електрическият инструмент да бъде използван. Остатъчни рискове Дори и когато използвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги остават остатъчни рискове. В зависимост от конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент, могат да възникнат следните опасности: • Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща прахозащитна маска. • Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща защита за слуха. • Увреждания на здравето в резултат на вибрации длан-ръка, ако уредът се използва продължително време или не се направлява или поддържа правилно. 6. Технически данни Конструктивен раз- 652 x 157 x 276 мер (ДxШxВ) mm Брой удари 1/min 2000 Сила на удара Джаул (J) 50 Тегло kg 16 Двигател V/Hz Консумирана мощност P1 W Клас на защита Тип защита 230 V / 50 Hz 1600 B IP20 Запазва се правото на технически промени! BG | 263  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Шум и вибрации m Предупреждение: Шумът може да окаже сериозни въздействия върху Вашето здраве. Ако шумът на машините превишава 85 dB (A), моля носете подходяща защита за слуха. Характеристики на шума Ниво на звукова мощност LWA 105,0 dB(A) Ниво на звуково налягане LpA 84,0 dB(A) Неопределеност на измерването Kwa/pA 2 dB(A) Вибрации Главна ръкохватка: Стойност на емисии на вибрации ah, Cheq = 18,2 m/s2 Неопределеност на измерването K = 1,5 m/s2 Допълнителна ръкохватка: Стойност на емисии на вибрации ah, Cheq = 14,5 m/s2 Неопределеност на измерването K = 1,5 m/s2 Допълнителна информация за електрически инструменти m Предупреждение! Посочената стойност на емисии на вибрации е измерена по стандартизиран метод на изпитване и може, в зависимост от вида и начина, по който електрическият инструмент се използва, да варира и в отделни случаи да е над посочената стойност. Посочената стойност на емисии на вибрации може да бъде използвана за сравнение на даден електрически инструмент с друг. Посочената стойност на емисии на вибрации може да бъде използвана също и за първоначална оценка на вредното въздействие. Ограничавайте образуването на шум и вибрации до минимум! • Използвайте само изрядни уреди.. • Поддържайте и почиствайте редовно уреда.. • Съобразявайте начина си на работа спрямо уреда. • Не претоварвайте уреда. • При нужда възлагайте проверка на уреда.. • Изключвайте уреда, когато той не се използва. • Носете ръкавици. 7. Разопаковане m ВНИМАНИЕ! Уредът и опаковъчните материали не са играчка за деца! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио и малки части! Съществува опасност от поглъщане и задушаване! • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда. • Отстранете опаковъчния материал, както и опаковъчните и транспортните осигуровки (ако има такива). • Проверете дали обемът на доставката е пълен. 264 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • След разопаковане проверете всички части за евентуални повреди от транспортирането. В случай на оплаквания, уведомете доставчика незабавно. Всякакви оплаквания, направени по-късно, няма да се приемат. • По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок. • Прочетете ръководството внимателно, за да се запознаете с работата с уреда, преди да го използвате за първи път. • Използвайте само оригинално оборудване по отношение на принадлежностите, както и на консумативите и резервните части. Резервни части могат да бъдат получени от Вашия специализиран дистрибутор. • Когато поръчвате, моля посочвайте нашите номера на частите, както и типа и годината на производство на уреда. 8. П  реди пускане в експлоатация Преди свързването се уверете, че данните върху фирмената табелка съвпадат с данните на мрежата. Винаги изтегляйте щепсела от контакта, преди да извършвате настройки по уреда. • Запознайте се с Вашата машина. Запознайте се с нейното приложение и нейните ограничения, как- то и със специфичните потенциални опасности. • Уверявайте се, че превключвателят е в положе- ние ИЗКЛ, преди да вкарате щепсела в контакта. • Уверявайте се, че машината е почистена и пра- вилно смазана. • Преди пускане в експлоатация проверявайте ма- шината за повредени части и се уверявайте, че тези части функционират изрядно и изпълняват предвидената за тях функция. В случай на съм- нение съответните части трябва да бъдат подме- нени. • Проверявайте правилното положение на всички подвижни части, всички счупени или закрепващи части и всички други условия, които биха могли да нарушат правилната експлоатация. Всяка повре- дена част трябва незабавно да бъде ремонтира-на или подменена от специалист. • Не използвайте машината, ако даден превключ-вател не може да се включва и изключва правил-но. m ВНИМАНИЕ! Преди започване на работа с детектор за проводници проврете мястото на приложение за скрито положени електрически проводници, газо- проводни и водопроводни тръби. 9. Начин на работа • Използвайте само изрядни уреди. • Извършвайте всички настройки на машината при изключена машина. • Никога не оставяйте машината без наблюдение, докато тя работи. BG | 265  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • При изключване оставяйте машината едва тога- ва, когато е спряла напълно. • Винаги изключвайте машината, преди да изтегли- те щепсела от контакта. • Винаги изтегляйте щепсела от контакта. Издърп- вайте от контакта за щепсела, а никога за кабела. • Поддържайте и почиствайте редовно уреда. 10. Пускане в експлоатация Поставяне на длето (фиг. B) 1. Винаги преди поставяне почиствайте длетото и леко гресирайте шийката. 2. Изтеглете фиксатора (6) докрай, завъртете на 180° и пуснете. 3. Поставете длетото в държача за инструмент (5) и го вкарайте докрай. 4. Изтеглете отново фиксатора (6), завъртете на 180° и пуснете. 5. Проверете закрепването на инструмента. Сваляне на длето Изтеглете фиксатора (6) докрай, завъртете на 180°, пуснете и извадете длетото. Допълнителна дръжка (фиг. C) От съображения за безопасност използвайте къртача само с допълнителната дръжка! 1. По време на употреба на къртача допълнител-ната дръжка (4) Ви предлага сигурен захват. 2. Допълнителната дръжка (4) може да се завърта в произволно положение. 3. За целта развийте винта с вътрешен шестостен. 4. Сега завъртете допълнителната дръжка (4) в удобна и сигурна работна позиция и затегнете отново винта (a). Включване / Изключване (фиг. D) Включване: Натиснете работния превключвател (3). Изключване: Пуснете работния превключвател (3). 11. Обслужване m ВНИМАНИЕ! За Вашата безопасност машината трябва да се държи само за двете дръжки (2 и 4, фиг. A)! Така при къртене се избягва заплахата от токов удар при докосване на проводници. Поддържайте длетата винаги добре заточени. m ВНИМАНИЕ: • При къртене работете само с лек натиск. • Прекалено голям натиск натоварва излишно дви- гателя. • Заточвайте длетата своевременно и при нужда ги подменяйте. 266 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Система за прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. • Осигурявайте добро проветряване на работното място. • Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали 12. Електрическо свързване Монтираният електродвигател е свързан в готовност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Мрежовото свързване от страна на клиента, както и използваният удължаващ кабел, трябва да отговарят на тези предписания. Важни указания При претоварване на двигателя, той се изключва автоматично. След време на охлаждане (различно по време), двигателят може да се включи отново. Повредени свързващи чески проводници електри- По свързващите електрически проводници често възникват повреди в изолацията. Причини за това могат да бъдат: • Точки на притискане, когато свързващите проводници са прокарани през процепи на прозорци или врати. • Точки на прегъване поради неправилно закрепване или прокарване на свързващия проводник. • Места на прерязване поради прегазване на свързващия проводник. • Повреди в изолацията поради дърпане от стенния контакт. • Пукнатини поради стареене на изолацията. Такива дефектни свързващи електрически проводници не бива да се използват и поради повредената изолация са опасни за живота. Редовно проверявайте за повреди свързващите електрически проводници. Внимавайте за това, при проверката свързващият проводник да не е свързан към електрическата мрежа. Свързващите електрически проводници трябва да отговарят на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Използвайте само свързващи проводници с обозначение H07RN-F. BG | 267  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Отпечатване на типовото обозначение върху свързващия кабел е задължително предписание. Двигател на променлив ток • Мрежовото напрежение трябва да е 230 V~ / 50 Hz. • Удължаващите проводници с дължина до 25 m трябва да са с напречно сечение от 1,5 mm2. Мрежовото свързване и удължаващия проводник трябва да са 3-жилни = P + N + SL. - (1/N/PE). Мрежовото свързване се осигурява с максимум 16 A. • Продуктът отговаря на изискванията на EN 61000-3-11 и подлежи на специални условия на свързване. Това означава, че използването на произволни, свободно избрани точки на свързване не е допустимо. • При неблагоприятни условия на захранващата мрежа уредът може да доведе до временни колебания в напрежението. • Продуктът е предвиден само за употреба към точки на свързване, които a) не превишават максимално допустим мрежов импеданс “Zmax” или b) имат допустимо натоварване на мрежата при продължителна работа от поне 100 A за фаза. • Вие, като потребител, трябва да гарантирате, ако е необходимо чрез консултация с Вашето електроснабдително дружество, че Вашата точка на свързване, към която желаете да използвате продукта, отговаря на едно от двете посочени изисквания, a) или b). Свързване и ремонти на електрическо оборудване трябва да се извършват само от електротехник. При запитвания, моля посочвайте следните данни: • Тип ток на двигателя • Данни от типовата табелка на машината • Данни от типовата табелка на двигателя 13. Поддръжка Ако е необходим специализиран персонал за извънредни работи по поддръжка или ремонти по време на гаранционния срок и след това, винаги се обръщайте към препоръчан сервиз или директно към нас. • По принцип извършвайте работи по поддръжка, техническо обслужване и почистване, както и отстраняване на функционални неизправности, само при изключено задвижване. • Всички предпазни устройства и устройства за безопасност трябва отново да се монтират незабавно след завършени работи по ремонт или техническо обслужване. 268 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Почистване m ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсела. • Всеки път след приключване на работа почиствайте машината. • Прах и замърсявания трябва да се отстраняват ре-довно от машината. • Поддържайте предпазните приспособления, венти-лационните процепи и корпуса на двигателя също без прах и замърсявания. • Почиствайте уреда с чиста кърпа или го продухвай- те със сгъстен въздух под ниско налягане. • Всички подвижни части трябва да се смазват на пе-риодични интервали. • Не използвайте почистващи препарати или разтво-рители; те биха могли да разядат пластмасовите части на уреда. Внимавайте за това, да не може да попадне вода във вътрешността на уреда. Графитни четки При прекалено силно образуване на искри възложе-те на електротехник проверка на графитните четки. m ВНИМАНИЕ! Графитните четки могат да се сменят само от електротехник. Проверка на нивото на маслото Преди всяка употреба на уреда трябва да се прове-рява нивото на маслото. Поставете уреда на земята с държача за инстру-мент надолу. Маслото трябва да достига на поне 4 mm над долния ръб на наблюдателното стъкло. При нужда долейте масло. Смяна на маслото (Фиг. E) Маслото трябва да бъде сменено след около 40-50 часа работа. Препоръчвано масло: 30 ml SAE 15W/40 или екви-валентно. m Внимание! Изключете уреда. Издърпайте щепсе-ла! 1. Развийте с шестостенния ключ (b) наблюдател-ното стъкло (7) и източете маслото. 2. За да не изтече маслото неконтролируемо, по- ставете съд под винта за източване и съберете маслото в него. m ВНИМАНИЕ: Отработеното масло следва да се предава на съответните пунктове за събира- не на отработено масло! 3. Налейте новото масло (ок. 30 ml) в отвора за пълнене, докато нивото на маслото достигне не- обходимото ниво. 4. Завинтете отново здраво наблюдателното стък- ло. 5. След кратко време на работа проверете още веднъж нивото на маслото Информация относно обслужването Необходимо е да се вземе под внимание, че след-ните части при този продукт подлежат на естестве-но износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са необходими като консу-мативи. Износващи се части*: Длето, въглеродни четки * Не се включват задължително в доставения ком-плект! BG | 269  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 14. Принадлежности Плоско длето Art.Nr.: 3908201108 Шило Art.Nr.: 3908201109 15. Изхвърляне и рециклиране Уредът се намира в опаковка за предпазване от щети при транспортирането. Тази опаковка е суровина и може да се използва повторно или да се върне обратно в цикъла за преработка на суровините. Уредът и неговите принадлежности се състоят от различни материали, като напр. метал и пластмаси. Предавайте дефектните елементи като специални отпадъци. Попитайте в специализирано предприятие или общинските власти! Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпадъци! Този символ показва, че този продукт не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци съгласно директивата относно отпадъците от електрическото и електронното оборудване (2012/19/EС) и националните закони. Този продукт трябва да се предаде в предвиден за тази цел събирателен пункт. Това може например да се случи чрез връщане при закупуване на подобен продукт или чрез предаване в упълномощен събирателен пункт за рециклиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. Неправилното боравене със стари уреди може да има отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве поради съдържащите се в отпадъците от електрическо и електронно оборудване опасни вещества. Чрез правилното изхвърляне на този продукт Вие допринасяте за ефективното използване на природните ресурси. Информация за събирателните пунктове за стари уреди можете да получите от Вашата градска администрация, общинските комунални фирми, оторизираните пунктове за събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване или Вашия сметосъбирач. 270 | BG  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Отстраняване на неизправности Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз. Неизправност Двигателят не се задвижва Двигателят няма мощност, предпазителят се задейства Възможна причина Отстраняване Отказ на мрежов предпазител Проверете мрежовия предпазител Дефектен удължаващ проводник Сменете удължаващия проводник Връзките към двигателя или прев- ключвателя не са наред Възложете проверка от електротехник Дефектен двигател или прев- ключвател Възложете проверка от електротехник Сечението на удължаващия про- водник не е достатъчно Вижте Електрическо свързване Претоварване Проверете инструмента BG | 271  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Szimbólumok magyarázata A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen hallásvédőt Viseljen porvédőt Viseljen védőszemüveget Viseljen védőkesztyűt Viseljen biztonsági cipőt m Figyelmeztetés! Azokat a helyeket, ahol a biztonságával összefüggő útmutatásokat adunk, a következőképpen jelöljük. 272 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezető 2. A készülék leírása 3. A csomag tartalma 274 274 275 4. Rendeltetésszerű használat 5. Általános biztonsági utasítások az Elektromos szerszámokhoz 6. Műszaki adatok 7. Kicsomagolás 8. Üzembe helyezés előtt 9. Munkavégzési utasítások 10. Üzembe helyezés 11. Kezelés 12. Elektromos csatlakoztatás 13. Karbantartás 14. Tartozék 15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás 16. Hibaelhárítás 275 275 280 281 281 282 282 282 283 284 285 286 287 HU | 273  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Bevezető Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tisztelt vásárló, Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. . Megjegyzés: A készülék gyártója az érvényes termékszavatossági törvény értelmében nem felelős azokért a károkért, amelyeket a készüléken vagy a készülékkel okozott a következő esetekben: • Szakszerűtlen kezelés • A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása • Külső, erre fel nem jogosított munkaerő által végzett javítások • Nem eredeti pótalkatrészek beszerelése és cseréje • Rendeltetéstől eltérő használat • Elektromos berendezés meghibásodása annak következtében, hogy nem veszi figyelembe az elektromos előírásokat a VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 rendelkezéseket Javasoljuk önnek: Szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa át a kezelési útmutató teljes szövegét. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és a rendeltetésszerű alkalmazási lehetőségeinek kihasználását. A kezelési útmutató fontos tanácsokat tartalmaz arról, hogyan dolgozzon a géppel biztonságosan, szakszerűen és gazdaságosan, hogy kerülheti el a veszélyeket, hogyan takarékoskodhat a javítási költségekkel, hogyan csökkentheti a kiesett időt és hogyan növelheti a gép élettartamát és megbízhatóságát. A kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl az üzemelésnél feltétlenül vegye figyelembe az országában érvényes előírásokat is. Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag tasakban, szennyezéstől és nedvességtől védve a gép közelében. Minden kezelő személy a munka megkezdése előtt olvassa el és gondosan vegye figyelembe. A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akik a gép használatát megtanulták és az ezzel kapcsolatos veszélyeket ismerik. Tartsa be a megkövetelt minimális életkort. A kezelési útmutatóban szereplő biztonsági utasítások és az országban érvényes különleges előírások mellett az üzemelés során tartsa be az általánosan elfogadott műszaki szabályokat is. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk felelősséget. 2. A  készülék leírása (A ábra) 1. 2. 3. 4. 5. Motorház Fogantyú Be-/ kikapcsolás Kiegészítő fogantyú Szerszámbefogó 274 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 6. Reteszelőcsap 7. Olajbetöltő nyílás/kémlelőablak 8. Hegyes véső 3. A csomag tartalma • • • • • • • • Bontókalapács Hegyes véső Ø 30 L390 (c) Lapos véső Ø 30 L390 (d) Olajoskanna (g) Szerszámdoboz Szerelőszerszám (f) Szénkefék (2x) (e) Kezelési útmutató 4. R  endeltetésszerű használat Az elektromos kéziszerszám nehéz vésési és bontási munkára, valamint megfelelő tartozékokkal felszerelve behajtásra és tömörítésre is használható. A gépet csak a rendeltetésének megfelelően szabad használni. Minden más, ettől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből keletkező mindenféle károsodásért és sérülésért a felhasználó/kezelő felel és nem a gyártó. A rendeltetesszerűi hasznalat resze a biztonsagi utasitasok figyelembe vetele is, valamint az osszeszerelesi es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi utasitasok. A gepet kezelő es karbantarto szemelyeknek ezekben jartasaknak es a lehetseges veszelyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen kivul legpontosabban be kell tartani az ervenyes balesetvedelmi előirasokat. Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi es a biztonsagtechnikai teren fennallo balesetvedelmi szabalyokat. A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen kizarjak a gyarto szavatolasat es az ebből adodo karok megteriteset. A gépet csak a gyártó által készített eredeti kiegészítőkkel és eredeti szerszámokkal szabad használni. A gyártó biztonsági, működtetési és szervizelési utasításait, valamint a „Műszaki adatok” fejezetben megadott paramétereket be kell tartani. Vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendetetésszerűen nem ipari, szakmai vagy gyári alkalmazásra készültek. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készüléket ipari-, szakmai- gyári- vagy ennek megfelelő tevékenységre használja. 5. Á  ltalános biztonsági utasítások az Elektromos szerszámokhoz m FIGYELEM! Az elektromos kéziszerszámok használata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata előtt minden utasítást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat. 1. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított munkaterület balesetet okozhat. HU | 275  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos szerszámok szikráznak, ami meggyújthatja a port vagy gőzöket. c) Az elektromos szerszám használata közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti uralmát a készülék felett. 2. Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja hosszabbítóval. A nem módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van. c) Óvja az elektromos szerszámokat esőtől vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe. d) Ne használja a vezetéket nem rendeltetésszerű célra, az elektromos szerszámot ne vigye és ne akas�sza fel a kábelnél fogva, illetve ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát. e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét. f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát. 3. Személyi biztonság a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos szerszámmal. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat. b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét. 276 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátáshoz. d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat az elektromos szerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat. e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken. f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza ruházat, az ékszer vagy a hos�szú haj beleakadhat a mozgó részekbe. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoznak és megfelelően használtak. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést. 4. Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának megfelelő elektromos szerszámot használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. A már be és ki sem kapcsolható elektromos szerszám hasznlata veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos szerszám véletlen bekapcsolása. d) A nem használt elektromos szerszámot gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. A tapasztalatlan személyek által használt elektromos szerszámok veszélyesek. e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy ez károsan befolyásolná az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. HU | 277  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és tisztán. A gondosan karbantartott, éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és kön�nyebben irányíthatók.–Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet. 5. Szerviz a) Az elektromos szerszámot csak képzett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elektromos szerszám hosszan tartó, biztonságos működését. Kalapácsokra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági előírások • Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat. • Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektromos kéziszerszámhoz. A gép feletti uralom elvesztése sérüléseket okozhat. • A készüléket csak a szigetelt fogantyújánál fogja meg akkor, ha olyan műveleteket végez, amelynek során a szerszám rejtett áramvezetéket vagy a készülék saját hálózati kábelét találhatja el. A feszültség alatt álló vezetékkel érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ami elektromos áramütést okozhat. • A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. • A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. • A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. • Viseljen porvédő maszkot. További biztonsági és munkavégzési utasítások FIGYELMEZETÉS ≥ 16 kg • Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. • Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő használatát. • A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. 278 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • • • • • • • A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani. A csatlakozókábelt tartsa mindig a gép hatósugarán kívül. A kábelt mindig hátrafele vezesse, el a géptől. Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre. A használt szerszám megakadása esetén haladéktalanul kapcsolja ki a berendezést! Ne kapcsolja be a berendezést mindaddig, amíg a szerszám szorul; ellenkező esetben a nyomatéknak köszönhetően a gép visszaüthet. Derítse ki és szüntesse meg az alkalmazott szerszám beszorulásának okát, eközben ügyeljen a biztonsági rendelkezések betartására. Ennek következők lehetnek az okai: A szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban - A megmunkálandó anyag átszakadt - Az elektromos szerszám túlterhelése - Ne nyúljon a járó gépbe. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani. m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos kéziszerszám működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét. Fennmaradó kockázatok Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az előírásoknak megfelelően használja ezt az elektromos szerszámot. Az elektromos szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek jelentkezhetnek: • A tüdő károsodására kerül sor, ha nem visel megfelelő porvédő maszkot. • Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskárosodást szenvedhet. • A kéz-kar rezgésekből származó egészségkárosodás, ha hosszabb ideig használja a készüléket, vagy ha nem megfelelően végzi az irányítást és a karbantartást. m FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. • Szerszámcserekor • A készülék lerakásakor HU | 279  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 6. Műszaki adatok Készülék méretei (H x Sz x Ma) mm Az elektromos szerszámokra vonatkozó további információk 652 x 157 x 276 Ütésszám 1/min 2000 Ütőerő (joule) 50 Tömeg kg Motor V/Hz 16 230 V / 50 Hz Felvett teljesítmény P1 W 1600 Védelmi osztály Védettségi osztály B IP20 A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! Zaj és rezgés m FIGYELMEZETÉS: A zaj súlyos következményekkel járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. A zaj jellemző értékei Hangteljesítményszint LWA 105,0 dB(A) Hangnyomásszint LpA 84,0 dB(A) Bizonytalanság Kwa/pA 2 dB(A) Rezgés jellemző értékei Fő markolat: Rezgéskibocsátási érték ah, Cheq = 18,2 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 m FIGYELMEZETÉS! A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány eljárással mértük, ami az elektromos szerszám használatának módjától és típusától függően változhat, illetve kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja. A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszámok összehasonlítására is használható. A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás bevezető becsléséhez is használható. Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vibrációt! • Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket használjon. • Rendszeresen végezze el a berendezés karbantartását és tisztítását. • Munkamódszerét igazítsa az eszközhöz. • Ne terhelje túl a készüléket. • Szükség szerint ellenőriztesse a berendezést. • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. • Viseljen kesztyűt. Plusz markolat: Rezgéskibocsátási érték ah, Cheq = 14,5 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 280 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 7. Kicsomagolás 8. Üzembe helyezés előtt m FIGYELEM! A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati adatokkal. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási-/ és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Reklamáció esetén azonnal értesítse a szállítót. Későbbi reklamációkat nem fogadunk el. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. • Használat előtt a kezelési útmutató segítségével ismerje meg a készüléket. • Tartozékként, valamint a kopásnak kitett alkatrészek pótlására csak eredeti alkatrészeket használjon. A pótalkatrészeket a szakkereskedőknél szerezze be. • Megrendelésnél adja meg a cikkszámunkat valamint a készülék típusát és gyártási évét. Minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt beállításokat végezne a készüléken. • Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg a használatával és a korlátaival, de a különleges potenciális veszélyeivel is. • Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugja, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van. • Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta és szakszerűen zsírzott. • Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e a gépen sérült alkatrészek és állapítsa meg, hogy szakszerűen működik-e és teljesíti-e a tervezett funkcióját. • Kétség esetén cserélje le az adott alkatrészt. • Ellenőrizze minden mozgó alkatrész beállítását, minden törött vagy rögzített elemet és az összes olyan feltételt, amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a normális üzemet. Minden sérült alkatrész egy szakmunkás azonnal javítson meg vagy cseréljen le. • Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót nem lehet megfelelően be- és kikapcsolni. m FIGYELEM! A használat megkezdése előtt az alkalmazás helyét vizsgálja át vezetékkereső készülékkel, nincsenek- e burkolt elektromos vezetékek, gáz- és vízcsövek. HU | 281  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 9. Munkavégzési utasítások • Csak kifogástalan készüléket használjon. • A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban végezze. • Működés közben soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül. • Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott a gépet, miután az teljesen leállt. • Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozódugót. • Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa a készüléket 10. Üzembe helyezés Véső behelyezése (B. ábra) 1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztítsa meg és a szárát vékonyan zsírozza be. 2. A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal fordítsa el és eressze el. 3. A vésőt vezesse be az (5) szerszámbefogóba és tolja be ütközésig. 4. A (6) reteszelőcsapot újból húzza ki ütközésig, 180°-kal fordítsa el és eressze el. 5. Ellenőrizze a szerszámon a reteszelést. Véső kivétele A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal fordítsa el, eressze el és vegye ki a vésőt. Kiegészítő fogantyú (C ábra) A bontókalapácsot biztonsági okból csak a kiegészítő fogantyúval használja! 1. A (4) kiegészítő fogantyú a bontókalapács használata során biztos tartást ad. 2. A (4) kiegészítő fogantyú tetszés szerinti pozícióba forgatható. 3. Ehhez oldja ki az (a) propeller. 4. Forgassa most a (4) kiegészítő fogantyút kényelmes és biztonságos munkapozícióba és húzza meg az (a) csavart. Be- kikapcsolás (D. ábra) Bekapcsolás: Nyomja a (3) üzemi kapcsolót. Kikapcsolás: Eressze el a (3) üzemi kapcsolót. 11. Kezelés m FIGYELEM! Az Ön biztonsága érdekében a gépet csak mindkét fogantyúval (A. ábra 2 és 4) szabad tartani! Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a vezetékek érintése miatt áramütés fenyegesse. A vésőszerszámokat mindig tartsa jó éles állapotban. m FIGYELEM: • Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon. • A túl nagy nyomás feleslegesen terheli a motort. 282 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • A vésőt időben élezze és szükség esetén cserélje le. 12. Elektromos csatlakoztatás Por-/forgácselszívás Bizonyos anyagok pora, mint például az ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és fémek károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő személy vagy a közelben tartózkodók számára. Bizonyos porok, mint például a tölgy- és a bükkfa fűrészpora rákkeltőnek számítanak, különösen akkor, ha a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal (kromát, favédő szerek) együtt fordulnak elő. Azbeszttartalmú anyagot csak szakember munkálhat meg. • Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a munkaterületen. • Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellátott légzésvédelmi maszk használata. A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. A megmunkálandó anyagra vonatkozóan vegye figyelembe az adott országban érvényes előírásokat. Fontos utasítások A motor túlterhelés esetén magától kikapcsol. Az (eltérő hosszúságú) hűtési idő után visszakapcsolhatja a motort. Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül. Ennek okai: • Nyomási helyek, ha a vezetéket ablakvagy ajtórésen keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. • Vágási hely a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt. • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt. • Repedés a szigetelés öregedése miatt. Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket nem szabad használni és a szigetelés sérülése miatt életveszélyesek. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a csatlakozóvezeték ne legyen a hálózaton. HU | 283  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H07RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típus megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni. Váltóáramú motor • A hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz legyen. • VA 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek keresztmetszete 1,5 mm2 legyen. A hálózati csatlakozás és a hosszabbító vezeték legyen 3-eres = P + N + SL. - (1/N/PE). A hálózati csatlakozás biztosítéka legfeljebb 16 A-es legyen. • A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány előírásainak és különleges csatlakoztatási feltételek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon választott, tetszőleges csatlakozási pontok használatával nem engedélyezett a termék használata. • Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a készülék átmeneti feszültségingadozást okozhat. • A terméket kizárólag olyan csatlakozási pontokkal használatra tervezték, amelyek a) a maximálisan megengedett „Zmax” hálózati impedanciát nem haladják meg, vagy amelyek b) tartós áramterhelhetősége fázisonként legalább 100 A. • Felhasználóként meg kell győződnie arról - szükség esetén az áramszolgáltató vállalattal egyeztetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a terméket üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) követelmény va - lamelyikének megfelel. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: • Motor áramtípusa • Gép típuscímkéjének adatai • Motor típuscímkéjének adatai 13. Karbantartás Ha rendkívüli karbantartási feladatok vagy javítás miatt szakember közreműködésére van szüksége, mindig az ajánlott szervizpartnerhez vagy közvetlenül cégünkhöz forduljon. • Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat és az üzemzavarok elhárítását alapvetően csak kikapcsolt hajtás mellett szabad végezni. • A javítási és karbantartási munkálatok végeztével azonnal szereljen a helyére minden védő- és biztonsági berendezést. Tisztítás m FIGYELEM! Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • Minden munka befejezése után tisztítsa meg a gépet. • Rendszeresen távolítsa el a gépről a port és a szeny- nyezéseket. 284 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Tartsa a védőberendezéseket, a légréseket és a motorházat por- és szennyezésmentes állapotban. • A készüléket egy tiszta törlőkendővel takarítsa vagy fújja le kisnyomású sűrített levegővel. • Minden mozgó alkatrészt rendszeres időközönként kenjen. • Ne használjon tisztító- vagy oldószereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. Szénkefék Túlzott szikraképződés esetén ellenőriztesse a szénkeféket villanyszerelővel. m FIGYELEM! A szénkeféket csak villanyszerelő cserélheti. Olajszint ellenőrzése A készüléket a szerszámbefogóval lefele fordítva helyezze a talajra. Az olaj szintje legyen legalább 4 mmrel a kémlelőablak alsó pereme felett. Szükség esetén töltsön be olajat. Olajcsere (E. ábra) Kb. 40-50 üzemóra után cserélje le az olajat. Javasolt olaj: 30 ml SAE 15W/40 vagy ennek megfelelő minőség. m FIGYELEM! Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót! 1. A (b) hatlapfejű csavarkulccsal csavarja ki a ( 7 ) kémlelőablakot és eres�sze le az olajat. 2. Helyezzen egy tartályt a leeresztőcsavar alá és ezzel fogja fel az olajat, hogy ne folyjon ki ellenőrzés nélkül. m Figyelem: A fáradt olajat megfelelő átvevőhely kezelje hulladékként! 3. Töltse be a friss olajat (kb. 30 ml-t) az olajbetöltő nyíláson át, amíg el nem éri az előírt olajszintet. 4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot. 5. Rövid futási idő után még egyszer ellenőrizze az olajszintet. Szervíz-információk Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Véső, szénkefék * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! 14. Tartozék Lapos véső Cikksz.: 3908201108 Hegyes véső Cikksz.: 3908201109 HU | 285  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A készülék olyan csomagolásban található, amely megakadályozza a sérüléseket szállítás közben. Ez a csomagolás nyersanyag, így újra felhasználható vagy a nyersanyag-körforgásba visszaforgatható. A készülék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagokból. A hibás alkatrészeket juttassa el az újrahasznosító helyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a közösségi önkormányzatnál! Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. 286 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 16. Hibaelhárítás A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működik megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Üzemzavar A motor nem indul el A motor nem ad le teljesítményt, a biztosíték kiold Lehetséges ok Megoldás Hálózati biztosíték kiégett Ellenőrizze a hálózati biztosítékot Hosszabbító vezeték hibás Cserélje le a hosszabbító vezetéket A motor vagy a kapcsoló csatlakozása nincs rendben Villanyszerelővel meg vizsgáltassa Motor vagy a kapcsoló hibás Villanyszerelővel meg vizsgáltassa A hosszabbító kábel keresztmetszete nem elegendő Lásd az elektromos csatlakozást Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot HU | 287  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Explicación de los símbolos El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad! Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Llevar gafas de protección. Use guantes protectores! Use zapatos de seguridad! m ¡ATENCIÓN! En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo aquellos puntos que afectan a su seguridad. 288 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Índice de contenidos: Página: 1. Introducción 2. Descripción del aparato 3. Volumen de suministro 4. Uso conforme al previsto 5. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 6. Datos técnicos 7. Desembalaje 8. Antes de la puesta en marcha 9. Advertencias de trabajo 10. Poner en marcha 11. Manejo 12. Conexión eléctrica 13. Mantenimiento 14. Accesorios 15. Eliminación de residuos y reutilización 16. Subsanación de averías 290 291 291 291 292 296 297 297 298 298 299 299 301 302 302 303 ES | 289  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 1. Introducción Fabricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado • Incumplimiento de las instrucciones de uso • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales • Uso indebido • Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Recomendaciones: Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso. Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de trabajo con madera. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. 290 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. D  escripción del aparato (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Carcasa del motor Empuñadura Interruptor ON/OFF Asidero adicional: Asiento de la herramienta Perno de bloqueo Abertura de llenado de aceite/mirilla Cincel puntiagudo 3. Volumen de suministro • • • • • • • • Martillo de demolición Cincel puntiagudo Ø 30 L390 (c) Cincel plano Ø 30 L390 (d) Aceitera (g) Maleta de transporte Herramienta de montaje (f) Escobillas de carbón (2x) (e) Manual de instrucciones 4. Uso conforme al previsto Esta herramienta eléctrica está destinada a trabajos pesados de demolición y cincelado. También es apta para tareas de hincado y compactado si se dota de los accesorios correspondientes. Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Sólo está permitido utilizar la máquina con los accesorios y las herramientas originales del fabricante. Deben respetarse las disposiciones de seguridad, de operación y de mantenimiento del fabricante, y las dimensiones indicadas en los datos técnicos. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ES | 291  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 5. A  dvertencias de peligro generales para herramientas eléctricas m ¡ATENCIÓN! Durante el uso de herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la protección contra descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica y conserve las instrucciones de seguridad. 1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. b) c) d) e) f) Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 292 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 3. Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. ES | 293  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 d) e) f) g) Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica Especifica del dispositivo instrucciones de seguridad para martillos • Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. • Utilice las empuñaduras adicionales, si se adjuntan al suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. • Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica. • Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. • Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. 294 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. • Llevar protección respiratoria. Instrucciones adicionales de seguridad y laborales ADVERTENCIA ≥ 16 kg • Evite una postura corporal anormal. Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. • Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante y protección para los oídos. • El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador. • Mantenga siempre el cable de conexión alejado del campo de acción de la máquina. Coloque siempre el cable hacia la parte trasera de la máquina. • No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto). • Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. • ¡En caso de que la herramienta intercambiable se bloquee, por favor, desconecte inmediatamente el dispositivo! No vuelva a conectar el dispositivo mientras la herramienta intercambiable esté bloqueada. Podría causar un contragolpe con un elevado momento antagónico. Determine y corrija la causa del bloqueo de la herramienta intercambiable teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad. • Causas posibles para ello pueden ser: - Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo - Rotura del material con el que está trabajando - Sobrecarga de la herramienta eléctrica • No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento. • Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras El útil se puede calentar durante el uso. • En caso de cambiar la herramienta • En caso de depositar el aparato m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. ES | 295  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. Riesgos residuales Aunque esta herramienta eléctrica se maneje según el reglamento, permanecen siempre riesgos residuales. Los siguientes peligros se pueden presentar asociados con la forma de construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica: • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada. • Daños auditivos, cuando se utiliza sin la protección auditiva adecuada • Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre manos y brazos, en caso de que el equipo se utilice durante un periodo de tiempo más prolongado o no se conduzca de forma correcta y el mantenimiento sea inadecuado. 6. Datos técnicos Medidas (L x An x Al) mm 652 x 157 x 276 Número de percusiones rpm 2000 Fuerza de percusión en Julios 50 Peso kg 16 Motor V/Hz Potencia de entrada P1 W Clase eléctrica: Grado de protección: 1600 B IP20 ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas! Ruidos y vibraciones m ¡ADVERTENCIA! El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. Valores característicos de ruido Nivel de potencia acústica LWA 105,0 dB(A) Nivel de presión acústica LpA 84,0 dB(A) Incertidumbre de medición Kwa/pA 2 dB(A) Características de la vibración Asidero principal: Valor de emisión de vibraciones ah, Cheq = 18,2 m/s2 Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s2 Asidero adicional: Valor de emisión de vibraciones ah, Cheq = 14,5 m/s2 Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s2 230 V / 50 Hz 296 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Información adicional para herramientas eléctricas m ¡ADVERTENCIA! El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado siguiendo un proceso de comprobación normalizado y podría cambiar y en casos excepcionales aun rebasar el valor indicado en función del modo de utilización de la herramienta eléctrica.. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para efectuar la comparación de una herramienta eléctrica con otra. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera evaluación del daño.. Limite el desarrollo de ruidos y la vibración a un nivel mínimo! • Utilice únicamente equipos en perfecto estado. • Efectúe el mantenimiento del equipo y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al aparato. • No sobrecargue el equipo. • En caso necesario, haga revisar el equipo. • Desconecte el equipo si no lo utiliza. • Use guantes. 7. Desembalaje m ATENCIÓN! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). • Compruebe la integridad del volumen de suministro. • Compruebe tras el desembalaje que ningún componente presente daños de transporte. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. • Familiarícese con el equipo antes de su uso con ayuda de las instrucciones de servicio. • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico. • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. 8. A  ntes de la puesta en marcha Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en la placa de características coinciden con los datos de la red.. Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el aparato. ES | 297  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 • Conozca su aparato. Familiarícese con su aplicación y sus limitaciones, pero también con los peligros potenciales específicos. • Asegúrese de que el interruptor se encuentra desconectado (pos. OFF) antes de enchufar la clavija en la toma de enchufe. • Asegúrese de que la máquina está limpia y correctamente lubricada. • Compruebe antes de la puesta en marcha que la máquina no tenga componentes dañados y constate si estos funcionan correctamente y si cumplen su función prevista. En caso de duda debe sustituirse el componente en cuestión. • Compruebe la alineación de todos los componentes móviles, de todas las piezas de fijación rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento correcto. • Todo componente dañado debe ser reparado o sustituido por un técnico competente. • No emplee la máquina si no se puede conectar y desconectar correctamente un interruptor. m ATENCIÓN! Antes de comenzar el uso, examinar el lugar de empleo en busca de cables eléctricos y conducciones de gas y agua que puedan estar ocultos con ayuda de un dispositivo de localización de conducciones.. 9. Advertencias de trabajo • Utilice únicamente equipos en perfecto estado. • Efectúe todos los ajustes de la máquina con ésta desconectada. • No deje nunca la máquina desatendida mientras esté en marcha. • Durante la desconexión, no abandone la máquina hasta que ésta no se haya detenido por completo. • Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar la clavija de la red. • Desenchufe siempre la clavija de la red. No desenchufe nunca la clavija de la toma de enchufe tirando del cable. • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad. 10. Poner en marcha Colocación del cincel (Fig. B) 1. Limpiar siempre el cincel antes de colocarlo y aplicar un poco de grasa en el vástago. 2. Extraer el perno de bloqueo (6) hasta el tope, girarlo 180° y soltarlo. 3. Introducir el cincel en el asiento de la herramienta (5) y deslizarlo hasta el tope. 4. Extraer de nuevo el perno de bloqueo (6), girarlo 180° y soltarlo. 5. Comprobar el bloqueo de la herramienta. Retirada del cincel Extraer el perno de bloqueo (6) hasta el tope, girarlo 180° y soltarlo, y retirar el cincel. 298 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Asidero adicional (Fig. C) Por razones de seguridad, emplear el martillo de demolición únicamente con el asidero adicional. 1. El asidero adicional (4) le ofrece una sujeción segura durante el uso del martillo de demolición. 2. El asidero adicional (4) se puede girar a cualquier posición que se desee. 3. Suelte para ello el tornillo (a). 4. Gire ahora el asidero adicional (4) a una posición de trabajo cómoda y segura y apriete de nuevo el tornillo (a). Conexión y desconexión (Fig. D) Conexión: Pulsar el interruptor de funcionamiento (3). Desconexión: Soltar el interruptor de funcionamiento (3). 11. Manejo m ATENCIÓN! Para su seguridad, el aparato deberá sujetarse únicamente por los dos asideros (2 y 4, fig. A). De este modo se evita el peligro de electrocución durante el cincelado en caso de contacto con cables. Mantener siempre bien afilada la herramienta de cincelar. m ATENCIÓN!: • Durante el cincelado hay que trabajar con presión reducida. • Una presión excesiva sobrecarga innecesariamente el motor. • Afilar a su debido tiempo el cincel y sustituirlo en caso necesario. Aspiración de polvo / virutas Los polvos de materiales tales como pinturas con plomo, algunos tipos de madera, minerales y metal pueden ser nocivos para la salud. El contacto con estos polvos o su aspiración podrían causar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias en el usuario o en las personas de sus inmediaciones. Determinados polvos –tales como los procedentes de la madera de roble o haya– se consideran cancerígenos, sobre todo en combinación con aditivos utilizados para el tratamiento de la madera (cromato, conservante para madera). El procesado de material que contenga amianto deberá ser efectuado únicamente por especialistas. • Cuide de que la zona de trabajo esté bien ventilada. • Se recomienda utilizar una mascarilla de protección dotada de filtro de la clase P2. Tenga en cuenta las normas vigentes en su país relativas a los materiales procesados. 12. Conexión eléctrica El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas ES | 299  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Advertencias importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. Línea de conexión eléctrica defectuosa En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser: • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas. • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared. • Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento. Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H07RN-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Motor de corriente alterna • La tensión de la red debe ser de 230 V. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. La conexión de red y el cable de extensión deben contar con 3 hilos = P + N + SL. - (1/N/PE). La conexión de red cuenta con un fusible de acción lenta de 16 A. • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de conexión especiales. Ello significa que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria. • El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante unas condiciones desfavorables de la red. • El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexión que v a) no superen una impedancia de la red máxima admisible „Z“ (Zmax), o que b) tengan por cada fase una capacidad de carga con corriente constante de la red mínima de 100 A. • Como usuario deberá asegurarse - si fuera necesario tras una consulta previa a su compañía suministradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). 300 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor 13. Mantenimiento Si necesita recurrir a técnicos especializados para la realización de trabajos extraordinarios de mantenimiento o reparación, diríjase siempre a un centro de servicio técnico recomendado o contacte directamente con nuestra empresa. • Los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza y la eliminación de problemas de funcionamiento deberán realizarse únicamente con el equipo apagado. • Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de reparación y mantenimiento. Limpieza m ¡ATENCIÓN! Desenchufar la clavija de la red. • Limpiar la máquina al final de cada jornada de trabajo. • Hay que eliminar regularmente el polvo y la suciedad de la máquina. • Mantenga los dispositivos de protección, la ranura de aire y la carcasa del motor libres de polvo y suciedad. • Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. • Todas las piezas móviles deben relubricarse a intervalos regulares. • No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato. Escobillas de carbón Si se producen chispas en exceso, encargue a un electricista que compruebe las escobillas de carbón. m ¡ATENCIÓN! Las escobillas de carbón únicamente deben ser cambiadas por un electricista. Control del nivel de aceite Antes de usar el aparato hay que comprobar el nivel de aceite. Poner el aparato en el suelo con el asiento de la herramienta hacia abajo. El aceite debe encontrarse, como mínimo, unos 4 mm por encima del borde inferior de la mirilla. En caso necesario, añada aceite. Cambio de aceite (Fig. E) El aceite debe cambiarse aprox. cada 4050 horas de servicio. Aceite recomendado: 30ml de aceite SAE 15W/40 o equivalente. m ¡ATENCIÓN! Desconectar el aparato. ¡Desenchufar la clavija de la red! 1. Desatornille la mirilla (7) con la llave Allen (b) y evacue el aceite. ES | 301  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 2. Para que el aceite no se vierta de forma descontrolada, ponga un recipiente debajo del tornillo de descarga y recoja en éste el aceite. m ATENCIÓN¡: El aceite usado debe eliminarse en un punto adecuado de recogida de aceite usado! 3. Eche el aceite nuevo (aprox. 30ml) por la abertura de llenado de aceite, hasta que el nivel alcance el nivel debido. 4. Apriete de nuevo la mirilla. 5. Controle otra vez el nivel de aceite al cabo de un breve período de funcionamiento Información de servicio Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Cinceles, escobillas de carbón *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! 14. Accesorios Cincel plano Art.Nr.: 3908201108 Cincel puntiagudo Art.Nr.: 3908201109 15. Eliminación de residuos y reutilización El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. ¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica! Este símbolo indica que el producto, según la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eliminarse junto con la basura doméstica. En su lugar, este producto deberá ser conducido a un punto de recogida adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La manipulación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que estos frecuentemente contienen. 302 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a un aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. Para más información acerca de los puntos de recogida de residuos de aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, el organismo público de recogida de residuos, cualquier centro autorizado para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida de basuras. 16. Subsanación de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo los puede solucionar si su máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Problema Causa posible Solución Fallo de fusible de red Compruebe el fusible de red Cable alargador defec- Sustituir el cable alargador tuoso El motor no arranca El motor no funcio- Conexiones del motor o Revisión a cargo de un electricista interruptor defectuosos especializado Motor o interruptor defec- Revisión a cargo de un electricista tuosos especializado Sección insuficiente de Ver la conexión eléctrica cable alargador na, el interruptor automático se dispara Sobrecarga Comprobar la herramienta ES | 303  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Garantiebedingungen Revisionsdatum 27. November 2019, 9:23 AM Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. 304  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser ServiceCenter eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch). Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx. Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig. 7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus. 8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung. 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www. scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor. 305  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel declares the following conformity under the EU Directive and standards for the GB hereby following article FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article IT dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le normative UE per l‘articolo EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot HU az teszi a termékre SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdiDK erklærer rektiver og standarder PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit HR ovime izjavljuje da postoji ­sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följanSE försäkrar de artikeln NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel BE- verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking h ­ ebbende VLG EG-richtlijnen en normen съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за BG декларира артикул ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo 306  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: ABBRUCHHAMMER - AB1600 DEMOLITION HAMMER - AB1600 MARTEAU BURINEUR PIQUEUR - AB1600 Art.-Nr. / Art. no.: 5908201901 / 5908201905 X 2014/30/EU X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex VI X 2014/35/EU X 2011/65/EU* X 2006/42/EC X Noise: measured LWA = 103 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A) Notified Body: Société Nationale de Certification et d'Homologation, Luxembourg Standard references: EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 29.11.2017 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2018 Subject to change without notice Technische Dokumentation verfügbar bei: Documents registar: Viktor Härtl Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 307  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 308  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 309  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warrenty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Гаранция BG За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките на 8 дни след получаване на стоката, в противен случай купувачът губи правото на всякакви претенции относно такива дефекти. Даваме гаранция за нашите машини, при правилно боравене с тях, за законово установения гаранционен срок от предаването, като заменяме безплатно всяка машинна част, която доказуемо стане неизползваема вследствие на дефекти в материалите или изработката в рамките на това време. За части, които не произвеждаме сами, даваме гаранция само дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни претенции спрямо нашите доставчици. Разходите за монтажа на новите части се поемат от купувача. Претенции за анулиране на покупко-продажбата, претенции за отстъпки от цената и други претенции за компенсации са изключени. Режещият диск е износваща се част и по правило също е изключена от всякакви гаранционни претенции. 310  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Garantie FI Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, muuten ostaja menettää kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme asianmukaisesti hoidetulle koneelle takuun luovutuspäivästä alkaen niin, että vaihdamme veloituksetta takuun aikana havaittavat materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat viat joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita emme itse valmista, tarjoamme vastaavan takuun jonka niiden toimittaja tarjoaa. Uusista osista syntyvistä kustannuksista vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät sisälly. Terä on kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle. Záruka CZ Zjevné nedostatky je nutné nahlásit do 8 dnů pro obdržení zboží, jinak kupující ztratí veškeré nároky vyplývající z těchto nedostatků. Poskytujeme záruku pro naše stroje při správném používání na dobu zákonné záruční lhůty od předání takovým způsobem, že každý díl stroje, který se stane během této doby prokazatelně nepoužitelným z důvodu vady materiálu nebo výroby, bezplatně nahradíme. Za díly, které sami nevyrábíme, poskytujeme záruku jen v takovém rozsahu, v jakém nám přísluší nároky na záruku od subdodavatelů. Náklady za používání nových dílů přebírá kupující. Nároky na vrácení peněz a slevu z kupní ceny a jiné nároky na náhradu škody jsou vyloučeny. Kotouč pily je opotřebitelný díl a je rovněž zásadně vyloučen z jakýchkoli nároků na záruku. Záruka SK Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od príjmu tovaru, v opačnom prípade stráca kupujúci všetky nároky kvôli takýmto nedostatkom. Záruku na naše stroje pri správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu zákonnej záručnej lehoty od odovzdania tým spôsobom, že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času stala dokázateľne nepoužiteľnou následkom chýb materiálu alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba do takej miery, do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči subdodávateľom. Náklady za vloženie nových dielov nesie kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie ceny a ostatné nároky na odškodnenie sú vylúčené. Pílový kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež vylúčený z akýchkoľvek záručných nárokov. Garancija SI Očitne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem kupec izgubi vse pravice v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za naše stroje jamčimo pri pravilnem ravnanju v trajanju zakonskega roka veljavnosti garancije ob predaji na tak način, da vsak del stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. List žage je obrabni del in tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka. Német garancia HU A nyilvánvaló hiányokat az áru átvétele után 8 napon belül be kell jelenteni. Egyéb esetekben a vevő az ilyen hiányokkal kapcsolatos összes igényét elveszíti. Helyes használat esetén gépeinkre az átadástól a törvényileg szabályozott jótállás időtartama alatt garanciát biztosítunk oly módon, hogy díjmentesen kicserélünk minden olyan alkatrészt, amely ezen idő alatt bizonyíthatóan anyaghiba vagy gyártási hiba miatt vált használhatatlanná. A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új alkatrészek alkalmazásának költségei a vevőt terhelik. Az átalakítási és árleszállítási igények, valamint egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. A fűrészlap kopó alkatrésznek számít, ezért alapvetően minden garanciaigény alól ki van zárva. Jamstvo HR Očiti nedostaci moraju se prijaviti u roku od 8 dana nakon primitka robe, u suprotnom kupac gubi pravo na zahtjeve zbog takvih nedostataka. Dajemo jamstvo za naše strojeve pri ispravnom rukovanju u trajanju zakonski propisanog jamstvenog roka od preuzimanja na način da ćemo besplatno zamijeniti sve dijelove stroja koji u tom razdoblju postanu neupotrebljivi zbog materijalnih ili proizvodnih pogrešaka. Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete su isključeni. List pile potrošni je dio te je načelno također isključen od svih jamstvenih zahtjeva. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. 311  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58 Garantie BE-VLG Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. Garantija LV Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. Garantija LT Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. Garanti DK Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. ner som inte har reparerats av tredje part. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador Garanti NO penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Scheppach AB1600 Translation Of Original Instruction Manual

Tipo
Translation Of Original Instruction Manual
Este manual también es adecuado para