Scheppach ABP4.0-20Li Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DE
Akku
Originalbetriebsanleitung
3 - 6
GB
Battery
Translation from the original instruction manual
7 - 10
FR
Accumulateur
Traduction des instructions d’origine
11 - 14
IT
Batteria
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
15 - 18
NL
Accu
Vertaling van de originele handleiding
19 - 22
ES
Batería
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
23 - 26
PL
Akumulatorowe
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
27 - 30
FI
Akku
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
31 - 34
CZ
Baterie
Překlad originálního návodu k obsluze
35 - 38
HU
Akkumulátor
Az eredeti használati utasítás fordítása
39 - 42
SK
Batérie
Preklad originálu návodu na obsluhu
43 - 46
Art.Nr.
7909201704
AusgabeNr.
7910303850
Rev.Nr.
26/11/2018
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
ABP4.0-20Li
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
LET OP:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!
UWAGA:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi!
HUOMIO:
Lue käytohje huolellisesti ennen käyttöönottoa!
2
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
2
3
3DE
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schütze
Akku vor Hitze und Feuer schützen
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
4 DE
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Akku
2. Kontakte
3. Entriegelungstaste
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach glichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus
m Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zulligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Gebrauch ande-
rer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr
von Verletzungen sowie Sachschäden durch ex-
plodierende Akkus.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir nschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
allgemein anerkannten technischen Regeln zu be-
achten.
5DE
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Betriebstemperatur 0 - 40 °C
Gewicht 0,6 kg
Bedienung
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
m VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
über 40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtig-
keit oder Umgebungstemperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs
nicht bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des Lade-
vorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku
und Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten
Memory-Effekt auf. Trotzdem sollte ein Akku vor
dem Auaden vollständig entladen werden und der
Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen wer-
den.
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Ak-
kus in der Bedienungsanleitung des Elektrowerk-
zeuges bzw. des Ladegerätes.
Verkürzte Betriebszeiten nach dem Auaden wei-
sen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku muss
ersetzt werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Ak-
kus teilweise geladen und kühl (10–25 °C) lagern.
Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt vonein-
ander.
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang
enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen
Grenzwerten. Daher unterliegt der Akku als Einzelteil
sowie das Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang
nicht nationalen oder internationalen Gefahrgutvor-
schriften. Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithi-
um-Ionen-Akkus können diese Vorschriften relevant
werden und besondere Sicherheitsmaßnahmen (z.
B. für die Verpackung) erfordern. Informieren Sie sich
in diesem Fall über die für das Einsatzland geltenden
Vorschriften.
m VORSICHT! Akkus mit beschädigtem Gehäuse
nicht versenden.
Entsorgung und Wiederverwertung
m WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespan-
nung des Ladegetes passen. Ansonsten be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Ak-
kus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegensnde wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Restrisiken
Der Akku ist nach dem Stand der Technik und den
an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemä-
ße Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beach tet werden.
Technische Daten
Akku-Typ Lithium-Ionen
Nennspannung 20 V
Kapazität 4 Ah
6 DE
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus-
müll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpich-
tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor
Sie das Gerät und die Batterien entsorgen.
7GB
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
Protect the battery from water and moisture.
Protect the battery from heat and re.
Protect the battery from temperatures above 40 °C.
Do not dispose of batteries with your domestic waste.
8 GB
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Layout (Fig. 1)
1. Battery
2. Contacts
3. Battery release button
Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Safety notices for Li-Ion batteries
WARNING! Read all safety directions and instruc-
tions. Omissions in the compliance with safety direc-
tions and instructions can cause electrical shock, re
and/or severe injuries. Retain all safety directions
and instructions for future use.
Do not open the battery. Risk of short-circuiting!
Protect the battery from heat, e.g. from con-
stant sun exposure, and from re, water and
humidity. Risk of explosion.
When the battery has been damaged or it is
being used inappropriately, fumes can be re-
leased. Let fresh air in and consult a doctor if the
fumes cause you any problems. The fumes can
irritate the respiratory tract.
If used incorrectly, liquid may leak from the
battery. Avoid contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or
burns
Only use original batteries with the voltage
specied on the rating plate of your power
tool. If other batteries are used, e.g. imitations,
reconditioned batteries or products from third party
manufacturers, there is a risk of personal injury
as well as property damage based on exploding
batteries.
The battery voltage must correspond with the
battery charging voltage of the charger. Oth-
erwise, there is a risk of re and explosion.
Charge the batteries only in chargers that have
been recommended by the manufacturer. There
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
9GB
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
charging.
Disconnect the charger mains plug after charging
the battery.
During charging, the battery and the charger will heat
up. That is normal. Lithium-ion batteries do not have
the known “memory effect. Nevertheless, a battery
should be fully discharged before charging it, and the
charging process should always be fully completed.
NOTE
Follow the battery charging instructions in the user
manual for the power tool or the charger.
Reduced operating durations after charging indi-
cate a worn battery. The battery must be replaced.
If the batteries are not used for a while, store them
partly charged in a cool place (10-25 °C).
Store the battery and the device separately from
each other.
Transport
The equivalent lithium content of the batteries includ-
ed in the delivery is below specied limits. Therefore,
the battery as an individual component, as well as
the power tool with its delivery contents, are not sub-
ject to national or international hazardous materials
regulations. These regulations may become relevant
when transporting several devices with lithium-ion
batteries, which then require particular safety meas-
ures (e.g. for the packaging). In this case, nd out
about applicable regulations for the country of use.
m CAUTION! Do not use batteries with damaged
casings.
Disposal and recycling
m WARNING!
Do not dispose of batteries in household waste, in re
or water. Do not open worn-out batteries.
Batteries should be collected, recycled or disposed of
in an environmentally friendly manner.
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an author-
is a risk of re if a charger for a particular type of
battery is used for another type of battery.
The battery can be damaged by sharp objects
such as a nail or screwdriver or by external ap-
plication of force. The battery may short-circuit
and start burning, smoking, exploding or overheat-
ing.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
Intended use
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
and in accordance with recognized safety rules.
Some hazards, however, may still remain.
Electrical hazards exist when unsuitable electric
connections are used.
Although having regarded all considerable rules
there may still remain not obvious remaining haz-
rds.
Minimize remaining hazards by following the in-
structions in ”Safety Rules”, Use only as author-
ized” and in the entire operating manual.
Technical data
Battery type Lithium-Ion
Nominal voltage 20 V
Capacity 4 Ah
Operating temperature 0 - 40 °C
Weight 0,6 kg
Use
Advice for a long battery service life
m CAUTION!
Never charge batteries below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments with high
humidity or high temperatures.
Do not cover the battery or the charger during
10 GB
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Batteries and rechargeable batteries do not be-
long in the household waste!
As the consumer you are required by law to
bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful sub-
stances* or not, to a collection point run by the local
authority or to a retailer, so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
Remove the batteries from the laser before dispos-
ing of the machine and the batteries.
11FR
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez
vous y conforme
Protéger la batterie de leau et de l’humidité
Protéger la batterie de la chaleur et du feu
Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères
12 FR
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Layout (Fig .1)
1. Batterie
2. Contacts
3. Touche de déverrouillage
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement lap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il
y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
riez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à lan de
la période de garantie.
ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité concernant
les batteries Li-ion
m ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les recommandations. Les négligences
lors du respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation peuvent être à lorigine d’un
choc électrique, provoquer un incendie et/ou de
graves blessures. Conservez toutes ces consignes
et instructions pour une utilisation future.
Nouvrez pas la batterie. Il y a risque de court-cir-
cuit
Protégez la batterie de la chaleur, du feu, de
leau et de lhumidité mais également dune ex-
position prolongée en plein soleil. Il y a risque
d’explosion.
En cas de mauvaise utilisation du liquide peut
s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en
contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rincez
abondamment avec de l’eau. Si ce liquide est entré
en contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des réactions cutanées
et de brûlures.
Si la batterie est endommagée ou si elle a été
mal utilie, des vapeurs peuvent s’en échap-
per. Ces vapeurs peuvent irriter les muqueuses,
aérez l’emplacement où vous vous trouver et
consultez un médecin si vous ressentez une gêne
En cas de mauvaise utilisation du liquide peut
s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en
contact avec ce liquide. Si cétait le cas, rincez
abondamment avec de leau. Si ce liquide est en-
tré en contact avec vos yeux, consultez immédia-
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et
de réussite dans votre travail avec votre nouvelle ma-
chine.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable des dommages subis par cet appareil ou
résultant de son utilisation dans les cas suivants :
Manipulation inappropriée,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique, en
cas de non-respect des réglementations électriques
et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement la notice d’utilisation, avant le
montage et la mise en service.
La présente notice d‘utilisation vous permettra de
vous familiariser avec la machine et d‘en utiliser plei-
nement le potentiel dans le cadre d’une utilisation
conforme. Il contient des informations importantes
pour travailler de manière re, rationnelle et écono-
mique avec la machine, mais aussi sur les moyens
d’éviter les dangers, de réduire les coûts de répa-
ration et de limiter les périodes d’immobilisation ou
encore pour accroître la abilité et la durée de vie
de la machine. Outre les consignes de sécurité de
ce manuel, vous devez impérativement respecter la
réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui
concerne l’utilisation de cet appareil électrique.
Conservez la notice d’utilisation à proximité de la
machine, dans une pochette plastique, bien à labri
de la saleté et de l’humidité. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
la notice d’utilisation et s’y conformer scrupuleuse-
ment. Seules les personnes formées à son utilisation
et conscientes des risques assocs sont autorisées
à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis
doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité de cette notice,
vous devez impérativement respecter la réglementa-
tion en vigueur dans votre pays en ce qui concerne
l’utilisation de cet appareil électrique il convient de
respecter également les règles techniques généra-
lement reconnues
13FR
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Capacité 4 Ah
Température de fonctionnement 0 - 40 °C
Poids 0,6 kg
Utilisation
Remarque pour une durée de vie plus longue de
la batterie
m PRUDENCE !
Ne jamais charger les batteries à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
Ne pas charger les batteries dans des environne-
ments à humidité ou température ambiante élevée.
Ne pas couvrir les batteries et le chargeur pen-
dant la charge.
Retirer la che du chargeur après chaque charge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant la
charge. Il s’agit d‘un phénomène normal !
Les batteries lithium-ion ne présentent pas d’effet
mémoire. Une batterie doit toutefois être déchargée
entièrement avant la charge et la charge doit toujours
être totalement terminée.
REMARQUE
Observez les instructions concernant la charge de
la batterie contenues dans la notice d'utilisation de
l’outil électrique ou du chargeur.
La réduction des temps de fonctionnement après
la charge indique l’usure de la batterie. La batterie
doit être remplacée.
Si les batteries ne sont pas utilisées pendant une
durée prolongée, stocker les batteries partielle-
ment chargées et au frais (10-25 °C).
Rangez la batterie et le chargeur séparément.
Transport
La quantité équivalente de lithium de la batterie li-
vrée est inférieure aux valeurs limites en vigueur.
Par conséquent, la batterie en tant que composant
individuel ainsi que l’outil électrique et son contenu
livré ne sont pas soumis aux prescriptions nationales
ou internationales relatives aux produits dangereux.
Lors du transport de plusieurs appareils avec des
batteries lithium-ion, ces prescriptions peuvent être
applicables et nécessiter des mesures de sécurité
spéciales (ex. en matière de conditionnement). Dans
ce cas, prenez connaissance des règlements appli-
cables dans le pays d‘utilisation.
m PRUDENCE ! Ne pas expédier de batteries avec
carter endommagé.
Mise au rebut et recyclage
m AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les batteries/piles avec les ordures mé-
nagères, au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les bat-
tement un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des réactions cutanées
et de brûlures
La tension de la batterie doit correspondre à
la tension de charge du chargeur de batterie,
sinon il y a risque d’incendie et d’explosion.
La batterie doit être rechargée exclusivement
avec le chargeur fourni et recommandé par
le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie spécique expose à un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé pour d’autres batteries
La batterie peut être endommagée sous lac-
tion de chocs ou d’efforts ou par des objets
pointus tels que des clous ou des tournevis
par exemple, ceci peut provoquer un court-circuit
interne et faire brûler, exploser fumer ou surchauf-
fer la batterie.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
trique.
Utilisation conforme
Veuillez noter que, conforment à leur destination,
nos appareils n’ont pas été conçus pour être utili-
sés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé à desns professionnelles, arti-
sanales, dans un environnement industriel ou pour
toute activité équivalente
Risques résiduels
La machine est construite conformément à l’état ac-
tuel de la technique et à la réglementation reconnue
en matière de sécurité.
Risque d’électrocution en cas d‘utilisation de
câbles de raccordement électrique non conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
subsister
Les risques résiduels peuvent être réduits à un
minimum si l’on respecte les consignes de sécuri-
té, les indications concernant l’utilisation conforme
de la machine et la notice d’utilisation de manière
générale.
Caractéristiques techniques
Type de batterie Lithium-Ion
Tension nominale 20 V
14 FR
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
teries usées.
Les batteries/piles doivent être collectées, recyclées
ou éliminées en respectant l’environnement.
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
de recyclage des matières premières. Lappareil et
ses accessoires sont composés matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux en utilisant les
lières d’élimi¬nation des déchets spéciaux. Ren-
seignez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
je avec leschets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourné à lachat d’un pro-
duit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation efcace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service com-
munal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets.
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets
ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils
contiennent des polluants* ou non, à un
centre de collecte de votre commune/quartier ou du
commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés
dans le respect de lenvironnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb
Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma-
chine et les piles.
15IT
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Proteggere la batteria da acqua e umidità
Proteggere la batteria da calore e amme
Proteggere la batteria da temperature superiori a 40°C
Non gettare la batteria insieme ai riuti domestici
16 IT
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Batteria
2. Contatti
3. Tasto di sblocco
Prodotto ed accessori in dotazione
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa-
recchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessory non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamen-
to!
Indicazioni di sicurezza per le batte-
rie agli ioni di litio
m ATTENZIONE Leggete tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto
delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni pos-
sono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi le-
sioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Non aprire la batteria. Sussiste il rischio di cor-
tocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es. anche
l‘irraggiamento solare costante, nonché dal
fuoco, dall‘acqua e dall‘umidità. Sussiste altri-
menti il pericolo di esplosione.
In caso di danni e uso improprio della batteria,
possono fuoriuscire vapori. Apportare aria fre-
sca e rivolgersi a un medico in caso di disturbi. I va-
pori possono essere irritanti per le vie respiratorie.
Utilizzare solo batterie originali con la tensione
indicata sulla targhetta identicativa del pro-
prio elettroutensile. In caso di utilizzo di batterie
diverse, ad es. contraffatte, modicate o di marche
diverse, sussiste il pericolo di lesioni, noncdi
danni materiali a seguito di esplosione della bat-
teria.
La tensione della batteria deve corrispondere
alla tensione di carica della batteria del cari-
catore. In caso contrario, sussiste il rischio di
incendio ed esplosione
Caricare le batterie ricaricabili solo usando i
caricabatterie consigliati dal produttore. Con
un caricabatteria adatto per un determinato tipo di
batteria ricaricabile sussiste il pericolo di incendio
Introduzione
FABBRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo
apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-
bile per eventuali danni che si dovessero vericare a
questa apparecchiatura o a causa di questa in caso
di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non au-
torizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle
norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di co-
noscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue pos-
sibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre
i tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la
durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per luso, è necessario altresì
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile
elettrico, protette da sporcizia e umidità in una co-
pertina di plastica. Esse devono essere attentamente
lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera-
tori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per-
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope-
ratori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi-
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine di lavorazione del legno.
17IT
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
processo di carica.
Estrarre la spina di rete del caricatori al termine
del processo di carica.
Durante il processo di carica, la batteria e il carica-
tore si scaldano. È normale!
Le batterie agli ioni di litio non presentano il noto
„effetto memoria“. Ciononostante, una batteria do-
vrebbe essere fatta scaricare completamente prima
della ricarica e il processo di carica dovrebbe sem-
pre terminare completamente.
AVVISO:
Rispettare le indicazioni per la carica della batteria
contenute nelle istruzioni per l'uso dell'elettrouten-
sile e/o del caricatore.
Tempi di funzionamento ridotti dopo la ricarica in-
dicano un‘usura della batteria. La batteria deve es-
sere sostituita.
Se la batterie non vengono utilizzare per un tempo
prolungato, conservarle parzialmente cariche e in
ambiente fresco (10-25 °C).
Stoccare la batteria e il dispositivo separati tra lo-
ro.
Trasporto
La quantità di litio equivalente della batteria fornita in
dotazione è al di sotto dei valori limite in vigore. Per-
tanto la batteria, come componente singolo, nonché
l‘elettroutensile con la relativa dotazione non sono
soggetti alle norme relative alle merci pericolose na-
zionali o internazionali. In caso di trasporto di più di-
spositivi con batterie aglio ioni di litio, queste norme
potrebbe diventare rilevanti e richiedere misure di si-
curezza speciali (ad es. per l‘imballaggio). Informarsi
in questo caso sulle disposizioni in vigore nel paese
di utilizzo.
m CAUTELA! Non spedire batterie con alloggiamen-
to danneggiato.
Smaltimento e riciclaggio
m AVVERTENZA
Non gettare le batterie/gli accumulatori insieme ai ri-
uti domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Non aprire le
batterie esauste.
Occorre raccogliere, riciclare o smaltire batterie/ac-
cumulatori in modo rispettoso nei confronti dell‘am-
biente.
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare
i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap-
presenta una materia prima e può perciò essere uti-
lizzato di nuovo o riciclato. Lapparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es. me-
tallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di riuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
qualora venga usato con altre batterie ricaricabili.
Oggetti appuntiti, quali chiodi o cacciaviti, o al-
tri interventi esterni che richiedono forza pos-
sono danneggiare la batteria. Si può generare
un cortocircuito interno e la batteria potrebbe bru-
ciare, produrre fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im-
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Utilizzo propri
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana-
le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese com.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all‘avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il
suo impiego, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di
cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi re-
sidui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si
rispettano nel complesso le indicazioni di sicurezza
e l‘uso conforme alla destinazione d‘uso, noncle
istruzioni per l‘uso della macchina stessa.
Dati tecnici
Tipo di batteria Agli ioni di litio
Tensione nominale 20 V
Capacità 4 Ah
Temperatura di esercizio 0 - 40 °C
Peso 0,6 kg
Uso
Indicazioni per una lunga durata della batteria
m CAUTELA!
Non caricare mai la batteria a temperature inferiori
a 0 °C o superiori a 40 °C.
Non caricare le batterie in ambiente ad elevata
umidità o alta temperatura ambientale
Non coprire la batteria e il caricatore durante il
18 IT
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
specializzato o all’amministrazione comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non de-
ve essere smaltito con i riuti domestici come
da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet-
tronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi
nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo p
essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vec-
chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o con-
segnandolo presso un centro di raccolta autorizzato
al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usa-
ti. La gestione impropria di dispositivi usati può ri-
percuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla sa-
lute umana, a causa di sostanze potenzialmente
pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici
ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto
contribuisce inoltre a sfruttare in modo efciente le
risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per di-
spositivi usati sono reperibili presso la propria am-
ministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata
per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo
smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati
o presso il servizio di nettezza urbana.
Non smaltire le batterie e gli accumulatori insie-
me ai riuti domestici!
In qualità di utenti, siete obbligati dalla legge
a consegnare batterie ed accumulatori, a pre-
scindere dal fatto che contengano o meno so-
stanze nocive*, presso un centro di raccolta nel pro-
prio comune/quartiere o presso il rivenditore, in
modo che sia possibile procedere ad uno smaltimen-
to di tali componenti in modo ecologico.
*contrassegnate con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio,
Pb = Piombo
Togliere le batterie dal laser prima di smaltire il di-
spositivo con relative batterie.
19NL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Verklaring van de symbolen
Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
Accu beschermen tegen water en vocht
Accu beschermen tegen hitte en brand
Accu beschermen tegen temperaturen boven 40°C
Gooi accu‘s niet bij het huishoudelijk afval
20 NL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Apparaatbeschrijving (afb.1)
1. Accu
2. Contact
3. Ontgrendelingsknop
Strekking van de levering
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de
verpakkings- en transportbeveiligingen (indien
voorhanden).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Na het uitpakken moet U controleren of alle on-
derdelen door het transport zonder schade zijn
gebleven.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het
verstrijken van de garantietijd.
LET OP
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunst-
stof zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar
Veiligheidsinstructies voor Li-ion-ac-
cu‘s
m WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de in-
achtneming van de veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware
letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Open de accu niet. Er bestaat ge¬vaar voor een
kortsluiting.
Bescherm de accu voor hitte, bijv. ook voor
voortdurend direct zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadigingen en onoordeelkundig ge-
bruik van de accu kunnen er dampen vrijko-
men. Zorg voor voldoende frisse lucht en bezoek
bij klachten een arts. De dampen kunnen irritatie
van de luchtwegen veroorzaken.
Bij verkeerde toepassing kan vloeistof uit de
accu uittreden. Vermijd cotact met deze
vloeistof. Spoel de vloeistof bij toevallig con-
tact af met water. Als de vloeistof in de ogen
terechtkomt, moet u een arts consulteren.
Uittredende accuvloeistof kan de huid irriteren of
brandwonden veroorzaken
Gebruik uitsluitend originele accu‘s met de-
zelfde spanning als staat aangegeven op uw
elektrisch gereedschap. Als er andere accu‘s
worden gebruikt, bijv. imitaties, gereviseerde ac-
cu‘s of accu‘s van andere merken, dan bestaat er
gevaar voor letsel en materiële schade door ex-
ploderende accu‘s.
De accuspanning moet bij de accu- laadspan-
Inleiding
FABRIKANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken
met uw nieuwe apparaat.
ADVIES:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor produc-
taansprakelijkheid is de producent van dit apparaat
niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of
door middel van dit apparaat in geval van:
Onjuist gebruik,
Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
Reparaties door derden, niet-erkende getraind
werklui,
Installatie en vervanging van niet-originele reser-
veonderdelen,
Ongepast gebruik, falen van het elektronisch sys-
teem ten gevolge van niet-naleving van de elek-
trische specicaties en de VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 voorschriften.
Aanbevelingen:
Lees de volledige handleiding voor de montage en
besturing van het apparaat. Deze handleiding is be-
doeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker
te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het
gebruik van het apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe
veilig, goed en economisch gebruik te maken van
uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden,
reparatiekosten kann besparen, downtime kan ver-
minderen en de betrouwbaarheid en levensduur van
uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheids-
voorschriften in deze handleiding, moet u ook vol-
doen aan de geldende voorschriften van uw land in
verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de
gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map
om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en be-
waar ze in de nabijheid van het apparaat. De instruc-
ties moeten gelezen en nauw gevolgd worden door
iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel
getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn
van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het ap-
paraat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet
worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in de-
ze handleiding en de speciale voorschriften van uw
land, moeten ook de algemeen erkende technische
regels voor het gebruik van houtverwerkende appa-
raten in acht genomen worden.
21NL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Bediening
Aanwijzing voor een lange levensduur van de
accu
m VOORZICHTIG!
Accu‘s nooit bij temperaturen onder 0 °C resp. bo-
ven 40 °C laden.
Accu‘s nooit in een omgeving met hoge luchtvoch-
tigheid of een hoge omgevingstemperatuur laden.
Accu en lader tijdens het laadproces niet bedek-
ken.
Netstekker van de lader na het einde van het laad-
proces verwijderen.
Tijdens het laadproces worden de accu en de lader
warm. Dat is normaal!
Lithium-ionen-accu‘s beschikken niet over het be-
kendeMemory-effect“. Daarom moet een accu voor
het opladen volledig worden ontladen en moet het
laadproces altijd volledig worden voltooid.
AANWIJZING:
Neem de aanwijzingen voor het laden van de accu
in de gebruikershandleiding van het elektrisch ge-
reedschap resp. de lader in acht.
Gebruikstijden na het opladen wijzen op slijtage
van de accu. De accu moet worden vervangen.
Als de accu‘s voor langere tijd niet worden ge-
bruikt, accu‘s deels opgeladen en koel (10-25 °C)
bewaren.
Bewaar de accu en het apparaat zelf ge¬scheiden
van elkaar.
Vervoer
De equivalente hoeveelheid lithium van de meegele-
verde accu‘s ligt onder de relevante grenswaarden.
Daarbij valt de accu als afzonderlijke eenheid even-
als het elektrisch gereedschap met zijn inhoud van
de levering niet onder de nationale of internationale
voorschriften voor gevaarlijke goederen. Bij het trans-
port van meerder apparaten met lithium-ionen-accu‘s
kunnen deze voorschriften relevant worden en zijn er
mogelijk bijzondere veiligheidsmaatregelen vereist
(bijv. voor de verpakking). Laat u informeren over de
geldende voorschriften in het land van gebruik.
m VOORZICHTIG! Accu‘s met beschadigde behui-
zing niet verzenden.
Afvalverwerking en hergebruik
m WAARSCHUWING!
Accu‘s / batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in
vuur of in water gooien. Versleten accu‘s niet openen.
Accu‘s / batterijen moeten ingezameld, gerecycled of
op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd. Het
apparaat zit in een verpakking om transportschde te
voorkomen.
Deze verpakking is een grondstof en kan dus opnieuw
gebruikt worden of kan terugkeren in de kringloop
ning van de lader passen. Anders bestaat er
gevaar voor brand en explosies.
Laad de accu‘s alleen op met laders die door
de fabrikant zijn aanbevolen. Een lader die voor
de ene accu geschikt is, hoeft nog niet geschikt te
zijn voor andere accus. In een dergelijk geval kan
brand ontstaan.
Door puntige voorwerpen zoals bijv. spijkers
of schroevendraaiers, maar ook door de in-
werking van andere krachten, kan de accu be-
schadigd raken. Er kan een interne kortsluiting
optreden en de accu kan gaan branden, roken,
exploderen of oververhit raken.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe-
reren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beper-
ken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt
Doelmatig gebruik
Let erop, dat onze apparaten reglementair niet voor
bedrijfsmatig, ambachtelijk of industrieel gebruik ge-
construeerd zijn. Wij aanvaarden geen aansprake-
lijkheid, wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, am-
bachtelijke of industriële ondernemingen evenals bij
soortgelijke werkzaamheden ingezet wordt
Restrisico‘s
De machine is gebouwd volgens de stand van de
techniek en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschikte
elektrische aansluitingen.
Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaat-
regelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s
Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als
de veiligheidsinstructies“ en het „gebruik conform
de voorschriften“ alsook de gebruiksaanwijzing in
acht worden genomen.
Technische gegevens
Accu-type Lithium-Ion
Nominale spanning 20 V
Capaciteit 4 Ah
Bedrijfstemperatuur 0 - 40 °C
Gewicht 0,6 kg
22 NL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
van grondstoffen. Het apparaat en de accessoires
ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal,
zoals b.v. metaal en kunststoffen. Verwijder defecte
componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar
bij uw speciaalzaak of bij de gemeente!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor-
den gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en na-
tionale wettelijke bepalingen niet bij het huis-
houdelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet
bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden af-
gegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf
van een soortgelijk product of door inlevering bij een
erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
afvoeren van oude apparatuur kan door mogelijke
gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektri-
sche en elektronische apparatuur zijn verwerkt, ne-
gatieve effecten op het milieu en de gezondheid van
de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit pro-
duct levert u bovendien een bijdrage aan een effec-
tief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie
inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur
kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afval-
verwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor
het afvoeren van verbruikte elektrische en elektro-
nische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
Batterijen en accu‘s horen niet bij het huishou-
delijk afval!
Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om al-
le batterijen en accu‘s, ongeacht of deze
schadelijke stoffen* bevatten of niet, bij een
inzamelpunt in uw gemeente/district of in de handel
af te geven zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
afgevoerd.
* aangeduid met: Cd = Cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood
Haal de batterijen uit de laser voordat u het appa-
raat en de batterijen weggooit.
23ES
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
Proteja la batería de agua y humedades
Proteja la batería del calor y del fuego
Proteja la batería de temperaturas superiores a 40°C
No arroje baterías a la basura doméstica
24 ES
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Descripción del aparato (g. 1)
1. Batería
2. Contactos
3. Tecla de desbloqueo
Volumen de suministro
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidado-
samente.
Retire el material de embalaje y los seguros de
embalaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suminis-
tro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y los materiales de embalaje no son
aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño
debe poder jugar con las bolsas de plástico, lá-
minas y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atra-
gantamiento y de asxia!
Indicaciones de seguridad sobre las
baterías de iones Li
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones
de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
respetan las indicaciones de seguridad y las ins-
trucciones, puede producirse una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas
las indicaciones de seguridad e instrucciones para
futuros usos.
No abra la batea. Existe peligro de cortocircuito.
Proteja la batería del calor, por ejemplo, de
una incidencia del sol prolongada o de llamas
abiertas, y tambn del agua y de la humedad.
¡Existe peligro de explosión! r.
En caso de daños y de un uso inapropiado de la
batería pueden emanar vapores de ésta. Salga
al aire libre y acuda a undico en caso de tener
algún síntoma. Los vapores pueden irritar las vías
respiratorias
En caso de emplearse incorrectamente, puede
salir un líquido de la batería. Evite cualquier
contacto con éste. En caso de un conectado
accidental, enjuáguese con abundante agua.
Si el líquido entrara en contacto con los ojos,
requiera inmediatamente la presencia de un
dico o acuda a éste. Los líquidos salidos de
una batería pueden causar irritaciones de la piel
o quemaduras.
Emplee siempre baterías originales con la
tensión indicada en la placa de caractesti-
cas de su herramienta ectrica. En caso de
emplearse otras baterías, por ejemplo, imitacio-
nes, baterías modicadas o productos de otros
Introducción
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue-
vo aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es res-
ponsible de los daños que puedan surgir por o en
relacn con este dispositivo en caso de:
Manejo inadecuado,
Incumplimiento de las instrucciones de uso,
Reparaciones por terceros, trabajadores no ca-
pacitados,
Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
Uso indebido,
Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de
conformidad con las especicaciones eléctricas y
las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones
antes del montaje y puesta en funcionamiento del
dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que
le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y
utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas impor-
tantes sobre cómo trabajar de manera segura, ade-
cuada y económica con su máquina y cómo evitar
peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir
el tiempo de inactividad y aumentar la abilidad y
vida útil de la quina. Además de las normas de
seguridad contenidas en este escrito usted debe, en
todo caso, cumplir con la normative aplicable de su
país con respecto al manejo de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de
plastic transparente para protegerlas de la suciedad
y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Ca-
da operario debe leer y observar las instrucciones
antes de empezar el trabajo. Solo las personas que
han recibido formación sobre el uso de la máquina y
se les ha informado sobre los peligros y riesgos rela-
cionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la
edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en
el presente manual de instrucciones y las normativas
especiales de su país, deben observarse las normas
técnicas generalmente reconocidas para el funcio-
namiento de máquinas de trabajo con madera.
25ES
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Peso 0,6 kg
Operación
Consejos para una larga vida útil de las baterías
m ¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a temperaturas in-
feriores a 0 °C o superiores a 40 °C.
No cargue las baterías en un entorno con hume-
dad del aire o temperatura ambiente elevadas..
No cubra la batería o el cargador durante el pro-
ceso de carga.
Una vez concluido el proceso de carga, desenchu-
far la clavija de conexión de la red del cargador.
La batería y el cargador se calientan durante el pro-
ceso de carga. Esto es completamente normal.
Las baterías de iones de litio no muestran el conoci-
do “efecto memoria”. No obstante, la batería deberá
descargarse completamente antes de ser recarga-
da y el proceso de carga deberánalizarse siempre
por completo.
NOTA
Respete las instrucciones de carga de la batería
incluidas en el manual de instrucciones de la he-
rramienta eléctrica o del cargador.
Unos tiempos de servicio reducidos tras la recarga
son indicio del desgaste de la batería. La batería se
deberá reemplazar.
Si las baterías no se han de utilizar durante largo
tiempo, almacene las baterías en estado de carga
parcial y en un lugar fresco (10-25 °C).
Almacene la batería y el aparato separados en-
tre sí.
Transporte
La cantidad equivalente de litio de la batería incluida
en el volumen de suministro está por debajo de los
valores límite vigentes. Por consiguiente, la batería
no está sometida como pieza individual ni la herra-
mienta eléctrica con su volumen de suministro a las
prescripciones de mercancías peligrosas nacionales
o internacionales. En caso de transporte de varios
aparatos con baterías de ión litio, dichas prescrip-
ciones podrían ser relevantes y en tal caso sería
proceso observar medidas de seguridad especiales
(p. ej., respecto al embalaje). En tal caso, infórmese
sobre las disposiciones vigentes en el país de uso.
m ¡PRECAUCIÓN! No enviar baterías con la carca-
sa dañada.
Eliminación y reciclaje
m ¡ADVERTENCIA!
No arroje a la basura doméstica, al fuego ni al agua
baterías recargables ni baterías no recargables. No
abra las baterías fuera de uso.
fabricantes, existe peligro de lesiones y da-
ños materiales por la explosión de una batería.
La tensión de la batea debe adaptarse a la ten-
sión de carga de la batería del propio cargador.
En caso contrario, existe peligro de incendio
y explosión.
Cargue las baterías solo con cargadores re-
comendados por el fabricante. Si se usa un
cargador adecuado para un determinado tipo de
baterías, existe peligro de incendio en caso de
emplearse unas baterías distintas.
Los objetos punzantes, como un clavo o des-
tornillador, o cualquier otra fuerza ejercida ex-
teriormente pueden dañar la batería. Se puede
producir un cortocircuito interno y la batería podría
arder, producir humo, explotar o sobrecalentarse.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce
un campo electromagnético mientras funciona. Es-
te campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el
n de reducir el peligro de lesiones graves o mor-
tales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la
herramienta eléctrica.
Uso previsto
Es preciso tener en consideración que nuestro apa-
rato no está indicado para un uso comercial, indus-
trial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garan-
tía cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades simi-
lares.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicacn reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas
apropiadas, existe peligro causado por la corriente
eléctrica
Asimismo, a pesar de todas las precauciones
adoptadas pueden existir riesgos residuales no
patentes
Los riesgos residuales se pueden minimizar res-
petando las indicaciones de seguridad, el uso pre-
visto y el manual de instrucciones en su totalidad.
Características técnicas
Tipo de batería De litio-ion
Tensión nominal 20 V
Capacidad 4 Ah
Temperatura de funcio-
namiento
0 - 40 °C
26 ES
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Las baterías recargables/no recargables deberán re-
cogerse, enviarse a un punto de reciclaje ocial o eli-
minarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
El aparato está protegido por un embalaje para evi-
tar daños producidos por el transporte. Este emba-
laje es materia prima y, por eso, se puede volver a
utilizar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar las
pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las
pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecoló-
gica. El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
¡No arroje los aparatos usados a la basura do-
stica!
Este símbolo indica que el producto, sen la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basu-
ra doméstica. En su lugar, este producto deberá ser
conducido a un punto de recogida adecuado. Esto
puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entregán-
dolo en un punto de recogida autorizado para el re-
ciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos. La manipulación inadecuada de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efec-
tos negativos en el medio ambiente y en la salud
humana, debido a las sustancias potencialmente pe-
ligrosas que estos frecuentemente contienen.
Al eliminar correctamente este producto, Ud. contri-
buye además a un aprovechamiento ecaz de los
recursos naturales. Para más información acerca de
los puntos de recogida de residuos de aparatos usa-
dos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el
organismo público de recogida de residuos, cual-
quier centro autorizado para la eliminación de resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos o la oci-
na del servicio de recogida de basuras.
¡No arroje pilas o baterías a la basura dostica!
Como consumidor, Ud. está obligado a entre-
gar todas las pilas y baterías usadas, ya con-
tengan o no sustancias nocivas*, en un punto
de recogida de su municipio/distrito o en un comer-
cio autorizado para que puedan ser eliminadas de
un modo ecológico.
*Identicadas con los símbolos Cd = cadmio, Hg =
mercurio o Pb = plomo
Quite las baterías del ser antes de desechar el
aparato y las baterías.
27PL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-
zówek bezpieczeństwa!
Akumulator chronić przed wodą i wilgoc
Akumulator chronić przed gorącem i ogniem
Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 40°C
Nie wyrzucać akumulatora wraz z odpadami domowymi
28 PL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Opis urządzenia (rys. 1)
1. Akumulator
2. Styki
3. Przycisk zwalniający
Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządze-
nie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie-
czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połkncia i uduszenia!
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce ładowarki litowo-jonowej
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczstwa i instrukcje Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po-
ważnych obrażeń. Zachować na przyszłość wszyst-
kie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar-
cia
Chronakumulator przed ciepłem, np. także
przez stałym promieniowaniem onecznym,
ogniem, wodą i wilgocią Istnieje ryzyko eksplozji.
W razie uszkodzenia i nieprawidłowego uży-
wania akumulatora mogą wyciekać opary.¬
Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie
dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary
mogą podrażniać drogi oddechowe
W przypadku nieprawidłowego użycia z aku-
mulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować
podrnienia skóry lub oparzenia.
Stosować wącznie oryginalne akumulatory z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
narzędzia elektrycznego. W przypadku ycia
innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione
akumulatory lub produkty innych rm, istnieje za-
grożenie obrażeń oraz szkód rzeczowych wskutek
eksplodujących akumulatorów.
Napięcie akumulatora musi pasować do napię-
cia ładowania ładowarki. W przeciwnym razie
Wprowadzenie
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od-
powiedzialności za produkt producent tego urdze-
nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obugi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczpracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra-
niczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowzujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obsługi przy urdzeniu i zabezpieczyli przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Ma-
szyna może być obsługiwana jedynie przez osoby,
które zosty poinstruowane i przeszkolone odno-
śnie jej użytkowania I zwzanych z tym niebezpie-
czeństw. Należy przestrzeg minimalnego wieku
pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa
zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów
obowiązujących w Państwa kraju, należy również
przestrzegać innych powszechnie uznanych tech-
nicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki
drewna.
29PL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uruchomieniem
Wskazówka dotycząca długiej żywotności aku-
mulatora
m OSTROŻNIE!
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturach
poniżej 0°C lub powyżej 40°C.
Nie ładować akumulatorów w otoczeniu z wysoką
wilgotnością powietrza lub temperaturą otoczenia.
Nie przykrywać akumulatora lub ładowarki pod-
czas procesu ładowania.
Po zakończeniu procesu ładowania wyciąg
wtyczkę sieciową ładowarki.
Podczas procesu ładowania następuje ogrzanie aku-
mulatora i ładowarki. Takie zachowanie jest normal-
ne!
Akumulatory litowo-jonowe nie mają znanego „efektu
pamięci”. Mimo to przed ładowaniem należy wszyst-
kie akumulatory całkowicie rozładować i zawsze cał-
kowicie przeprowadzproces ładowania.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących ładowania aku-
mulatora zawartych w instrukcji obsługi danego
elektronarzędzia lub ładowarki.
Skrócone czasy eksploatacji po naładowaniu
wskazują na zużycie akumulatora. Należy wymie-
nić akumulator.
Jeżeli akumulatory nie ywane przez szy
czas, należy je magazynować w częściowo nała-
dowanym stanie w codnym miejscu (10-25°C)
Akumulator i urdzenie przechowywać oddziel-
nie.
Transport
Równoważna ilość litu zawarta w akumulatorze
wchodzącym w zakres dostawy nie przekracza do-
puszczalnych wartości granicznych. W związku z tym
akumulator jako część składowa oraz elektronar-
dzie wraz ze swoim zakresem dostawy nie podlegają
krajowym ani międzynarodowym przepisom doty-
czącym materiałów niebezpiecznych. W przypadku
transportu kilku urdzeń z akumulatorami litowo-
-jonowymi przepisy te mogą zacząć obowiązywać
i wymagać podjęcia szczególnych środków bezpie-
czeństwa (np. odnośnie do opakowania). W takim
przypadku należy uzyskać informacje o przepisach
obowzujących w kraju zastosowania.
m OSTROŻNIE! Nie przesył akumulatorów z
uszkodzoną obudową.
Utylizacja i recykling
m OSTROŻNIE!
Akumulatorów/baterii nie wrzuc do odpadów do-
mowych, do ognia ani do wody. Nie otwierać zuży-
istnieje ryzyko oparzenia i eksplozji
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie yta z innymi aku-
mulatorami, istnieje niebezpieczeństwo paru.
Ostre narzędzia, np. gwóźdź lub śrubokręt lub
zewnętrzne oddziaływania siłowe mogą uszko-
dzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne
zwarcie, a akumulator może s zapalić, dymić,
eksplodować lub przegrzać.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi,
instrukcji montu oraz wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują-
ce oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na
urządzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej
użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana jest zgodnie z ak-
tualnym stanem techniki i ogólnie uznawanymi za-
sadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak pod-
czas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka
szczątkowe.
Zagrożenie spowodowane prądem w przypadku
stosowania nieprawidłowych elektrycznych prze-
wodów przączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi..
Dane techniczne
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Napięcie znamionowe 20 V
Pojemność 4 Ah
Temperatura robocza 0 - 40 °C
Ciężar 0,6 kg
30 PL
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
tych akumulatorów. Akumulatory/baterie należy zbie-
rać, oddawać do recyclingu lub usuwać w sposób
nieszkodliwy dla środowiska.
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można ytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone cści dostarczdo punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazdo przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobnp. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mi negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawidłową utylizac tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego
sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od pod-
miotu publiczno-prawnego zajmującego się utyliza-
cją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za uty-
lizac zużytego sprtu elektrycznego i
elektronicznego lub w rmie obsługującej wywóz
śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci Państwo ustawowo zo-
bowiązani do przekazywania wszystkich ba-
terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy
zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do
punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do
placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną
dla środowiska utylizację.
* oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb
= ołów
Przed utylizacją sprzętu i baterii naly wyjąć ba-
terie z lasera.
31FI
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Laitteessa olevien merkkien selitys
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta
Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta
Suojaa akku yli 40 °C lämpötiloilta
Älä laita akkuja sekajätteen joukkoon
32 FI
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Akku
2. Koskettimet
3. Irrotuspainike
Pakkauksesta purkaminen
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja
kuljetusvarmistimet (jos sellaiset on).
Tarkasta, ettoimitus on täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa
kuljetusvaurioita.
Säily pakkaus jos mahdollista takuuajan
päättymiseen asti.
HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole
lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä
muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa!
Vaarana osien joutuminen nieluun sekä
tukehtumisen vaara!
Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet
m Huomio! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Laiminlyönnit turvallisuusohjeiden ja muiden
ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköis-
kun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Lue kaikki tur-
vallisuusohjeet ja ohjeet ennen työn aloittamista var-
mistaaksesi sujuvan ja turvallisen työskentelyn.
Älä avaa akkua. Vaarana oikosulku.
Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi jatku-
valta auringonpaisteelta, sekä tulelta, vedeltä
ja kosteudelta. Vaarana räjähdys.
Akun vaurioituessa tai jos sitä käsitellään vää-
rin, voi siitä lähteä höyryjä. Huolehdi raikkaan
ilman saannista ja hakeudu lääkärin hoitoon, jos il-
menee oireita. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Väärin käsitellystä akusta voi purkautua ulos
nestettä. Vältä kosketusta siihen. Jos tapahtuu
kosketus, huuhtele vedel. Jos nestettä pää-
see silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Ulos purkautuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsy-
tystä tai palovammoja.
Käytä vain alkuperäisiä akkuja sähkötyöka-
lusi tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä.
Muita akkuja, esimerkiksi jäljitelmiä, käsiteltyjä
akkuja tai muiden valmistajien akkuja, käytettä-
essä loukkaantumisten ja esinevahinkojen vaara
akun räjähtäessä.
Akkujännitteen on sovittava laturin latausjän-
nitteeseen. Muutoin vaarana tulipalo tai räjäh-
dys.
Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemilla
latureilla. Määrätylle akkutyypille sopivan laturin
käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käyte-
tään erityyppisen akun lataamiseen.
Akku voi vaurioitua terävistä esineistä, kuten
Johdanto
VALMISTAJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ARVOISA ASIAKAS,
toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi
uuden laitteen kanssa.
OHJE:
Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan
tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka
syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina
seuraavista syistä:
epäasianmukainen käsittely,
käytohjeen noudattamatta jätminen,
kolmannen osapuolen, ei valtuutetun korjaajan
tekemät korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus tai
vaihto laitteeseen,
määräystenvastainen käyttö,
sähkölaitteiston toimimattomuus, kun sähköä
koskevia määräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100,
DIN 57113 / VDE0113 ei ole noudatettu.
Ota huomioon:
Lue ennen asennusta ja käytönottoa käyttöohjeen
koko teksti.
Tämän käytohjeen tarkoituksena on helpottaa
tutustumista sähkötyökaluun sekä sen käyttöä
määräystenmukaisissa käyttömahdollisuuksissa.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita siitä, miten
työskentelet sähkötyökalullasi turvallisesti, oikein
ja taloudellisesti, ja miten vältät vaarat, säästät
korjauskuluissa, vähennät seisokkiaikoja ja lisäät
sähkötyökalun luotettavuutta ja elinkaarta.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusmääräysten
lisäksi sinun on ehdottomasti otettava huomioon
myös käytmaassa voimassa olevat määräykset
sähkötyökalun käytöstä.
Säilytä käytohjetta muovikotelossa lialta ja
kosteudelta suojattuna sähkötyökalun yhteydessä.
Jokaisen sähkötyökalua käyttävän on luettava se
ennen töiden aloitusta ja noudatettava siinä olevia
ohjeita. Sähkötyökalulla saavat työskennellä vain
henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen sen käyttöön
ja ovat perillä siihen liittyvistä vaaroista. Vaadittua
vähimmäisikää on noudatettava.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden
ja käytmaassa voimassa olevien
erikoismääräyksien ohella on otettava huomioon
myös puuntyöstökoneiden käyttöä yleisesti koskevat
tekniset säännöt.
33FI
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Irrota laturin virtapistoke, kun lataus on päättynyt.
Latauksen aikana akku ja laturi mpenevät. Se on
normaalia!
Litiumioniakuissa ei ole tunnettua muisti-ilmiötä. Siitä
huolimatta akun tulee purkautua täydellisesti ennen
uutta latausta ja lataus tulee aina suorittaa täydelli-
sesti.
OHJE
Noudata hkötyökalun tai laturin käyttöohjeessa
olevia ohjeita akun latauksesta.
Lyhyet käyttöajat latauksen jälkeen viittaavat akun
kulumiseen. Akku täytyy vaihtaa.
Jos akkuja ei käytetä pidempään aikaan, on niitä
säilytettävä osittain ladattuina ja viileässä (1025
°C).
Säilytä akkua ja laturia toisistaan erillään.
Kuljetus
Toimituksen sisältämän akun litiumekvivalenttimäärä
on asiaankuuluvia raja-arvoja alhaisempi. Siksi maa-
kohtaiset ja kansainväliset vaarallisia aineita kos-
kevat määräykset eivät koske erillistä tai sähköt-
kaluun kiinnitettyä akkua. Kuljetettaessa useampia
laitteita, joissa on litiumioniakku, nämä äräykset
voivat koskea niitä ja vaatia erityisiä turvatoimenpi-
teitä (esimerkiksi pakkauksen suhteen). Ota tässä
tapauksessa selvää kyseisessä maassa voimassa
olevista määräyksistä.
m VARO! Älähetä akkuja, joiden kotelo on vauri-
oitunut.
Hävitminen ja kierrätys
m VAROITUS!
Akkuja/paristoja ei saa laittaa sekajätteen joukkoon,
eikä tuleen tai veteen. Äavaa käytikänsä päähän
tulleita akkuja.
Akut/patterit on toimitettava niiden keräyspaikkaan
tai kierrätykseen ja hävitettävä ympäristöystävällisel-
lä tavalla.
Laite on pakkauksessa kuljetusvaurioiden
ehkäisemiseksi. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
siten uudelleen käytettävis tai se voidaan viedä
kierrätykseen.
Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Vie
vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy
lisätietoja alan erikoisliikkeestä tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa -
vitä kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk-
tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen
nauloista tai ruuvitaltoista, tai ulkoisen voiman
vaikutuksesta. Seurauksena voi olla sisäinen oi-
kosulku ja akku voi syttpalamaan, savuta, -
jähtää tai ylikuumeta.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä
voi ärätyis olosuhteissa heikentää aktiivisten
tai passiivisten lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan
loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme
henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti,
neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan
kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua.
Määräystenmukainen käyt
Ota huomioon, että laitteitamme
ei määräystenmukaisessa käytössä ole tarkoitettu
yritys-, ammattilais- tai teollisuuskäyttöön.
Valmistajan takuu ja vastuu ei ole voimassa,
jos laitetta käytetään yritystoiminnassa,
käsityöläisammateissa tai teollisuudessa tai jossakin
vastaavissa tehtävissä.
Jäljellä olevat vaarat
Akku on valmistettu tekniikan nykyisen tason ja tun-
nustettujen turvateknisten sääntöjen mukaan. Siitä
huolimatta työskenneltäesvoi esiintyksittäisiä
vaaratekijöitä.
Terveyden vaarantuminen sähkövirrasta käytettä-
essä epäasianmukaisia sähköliitosjohtoja.
Kaikista varotoimenpiteistä huolimatta voi lisäksi
esiintodottamattomia vaaratekijöitä.
Jäljellä olevia vaaroja voidaan minimoida, kun ote-
taan huomioon ”Turvallisuusohjeetja Määräys-
tenmukainen käyttö” sekä käyttöohje kokonaisuu-
dessaan.
Tekniset tiedot
Akun tyyppi Litiumioni
Nimellisjännite 20 V
Kapasiteetti 4 Ah
Käyttölämpötila 0 - 40 °C
Paino 0,6 kg
Käyttö
Ohjeita akun pitkästä käyttöiäs
m VARO!
Äkoskaan lataa akkuja lämpötiloissa, jotka ovat
alle 0 °C tai yli 40 °C.
Älataa akkuja ympäristössä, jossa ilmankosteus
tai lämpötila on korkea.
Akkua ja laturia ei saa peittää latauksen aikana.
34 FI
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla
tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasian-
mukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa
olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein si-
sältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi.
Liksi tuotteen asianmukainen vitys edesauttaa
luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä.
Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun-
tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta,
valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi-
tyspisteestä tai jätelaitokselta.
Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin!
Kuluttajana olet lain mukaan velvoitettu vie-
mään kaikki paristot ja akut sisältävät ne hai-
tallisia aineita* tai eivät, kuntasi/kaupungi-
nosasi keräyspisteeseen tai luovuttamaan ne
kauppaan, jotta ne voidaan hävittää ympäristöturval-
lisesti.
*merkintä: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy
Poista paristot laserista, ennen kuin hävität lait-
teen ja paristot.
35
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvětlení symbolů na přístroji
Před uvedením do provozu si přtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Chraňte baterii před vodou a vlhkostí
Chraňte baterii před horkem a ohněm
Akumulátor chraňte před teplotami všími než 40 °C
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu
36
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Popis zařízení (obr. 1)
1. Baterie
2. Kontakte
3. Chuť
Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a epravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepranepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned
informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu-
de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
ed uvedením do provozu se obeznamte s přístro-
jem na základě návodu k použití.
Jako příslušenst a místo opotřebovaných a ná-
hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad-
ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej-
ce scheppach.
Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ
a rok výroby přístroje.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, lie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udení!
Bezpečnostní pokyny pro lithium-ionto-
vé baterie
m Pozornost!ečtěte siechny bezpečnostní
pokyny a pokyny. Nedodrže bezpnostních
pokynů a pokynů můžest k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému poranění.
Uschovejteechny bezpečnostní pokyny a po-
kyny pro budoucnost.
Akumulátor neotvírejte. Existuje riziko zkratu.
Chraňte baterii před teplem, například před
neustálým vystavení slunci, ohněm, vodou a
vlhkostí. Hrozí nebezpí výbuchu.
V případě poškození a nesprávného použití ba-
terie mohou výpary unikat. Dýchejte čerstvý
vzduch a poraďte se s lékařem.pary mohou
dráždit dýchací cesty.Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austreten-
de Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Používejte pouze originální baterie s napětím
uvedeným na typovém štítku vašeho elekt-
Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazníci,
Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci s vaším
novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o rení za výrobek neručí výrob-
ce tohoto ístroje za škody vzniklé na ístroji nebo jeho
používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav třetí, neautorizovanou osobou,
namontování a výměny neoriginálních náhradních dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektrického proudu při nedodržení elektric-
kých specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/VDE
0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením ístroje do provozu si pozorně
přečtěte celý návod k obsluze.
Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a mož-
nostmi jeho použití.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny týkající se bez-
pečho, odborho a ekonomicho zacháze s přístro-
jem, edcházení nebezpečí, etřenákladů za opravu,
snížení doby nečinnosti a zvýšení spolehlivosti a životnos-
ti stroje.
Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními předpisy uvede-
nými v tomto návodu, dodržovali i předpisy platve vaší
zemi, které se vztahují k činnosti tohoto stroje.
Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro ochra-
nu před znečištěním a vlhkostí a uchovávejte ho v blízkosti
stroje. Před použitím stroje je nutné, aby si návod k obslu-
ze přečetl veškerý personál, který bude stroj obsluhovat, a
aby ho pečlivě dodržoval. S přístrojem spracovat pou-
ze osoby, ktebyly k jeho použivyškoleny, a ktebyly
informovány o možných nebezpečích. Obslužný personál
stroje musí splňovat minimální požadovaný věk.
Nepřeráme žádnou záruku za nehody nebo škody způ-
sobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních
pokynů.
37
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Operace
Rady pro dlouhou životnost baterie
m Pozor!
Nikdy nenabíjejte baterie při teplotách pod 0 ° c nebo
nad 40 ° c.
Baterie nenabíjejte v prostředí s vysokou vlhkostí
nebo okolní teplotou.
Během nabíjení nezakrývejte akumulátor a nabíječku.
Po skončení nabíjecího procesu vytáhněte zástku
nabíječky.
hem nabíjecího procesu se baterie a nabíječka
zahřívají. To je normální!
Lithium-iontové baterie nemají známý „paměťový
efekt“. Baterie by ak měla t ed nabíjením
zcela vybitá a nabíjecí proces by měl být vždy
kompletně dokončen.
Poznámka
Postupujte podle poky pro nabíjebaterie v -
vodu k obsluze elektrického nářadí nebo nabíjky.
Zkrácedoby provozu po nabití signalizují opotřebení
baterie. Baterii je třeba vyměnit.
Pokud baterie nejsou delší dobu používány, baterie
jsou částečně nabité a chladné (10 – 25 ° c).
Baterii a nabíjku Skladujte odděleně od sebe.
Dopravy
Ekvivalent množst lithium baterií obsažených v
rozsahu dodávky je nižší než příslušné mezní hod-
noty. Proto se baterie jako jednotlivý díl, stejně jako
elektrické nářadí s jeho rozsahem dodávky nepod-
hají vnitrostátním nebo mezinárodním předpisům o
nebezpečném zboží. Při přepravě více zařízení s lithi-
um-iontových baterií se tato nařízení mohou stát rele-
vantními a vyžadují speciální bezpečnostní opatření
(např. pro balení). V takovém případě se informujte o
pravidlech platných pro zemi použití.
m Pozor! Neposílejte baterie s poškozeným kry-
tem.
Likvidace a recyklace
m Upozornění!
Nevhazujte baterie do domovního odpadu, do ohně
nebo do vody. Neotevírejte nepoužívané baterie.
Baterie by ly být shromažďovány, recyklovány
nebo likvidovány způsobem šetrným k životnímu
prostředí.
Zařízení je zabaleno v balení, aby se předešlo
poškozei přepravě. Tento obal je surovina, a
proto je opakovaně použitelný nebo může být re-
cyklován zpět do suroviny cyklu. Zařízea jeho
rického řadí. i poití jiných najecích ba-
terií (např. imitací, nabitých baterií nebo jiných
výrobků) hrozí nebezpečí poranění a poškození
majetku způsobeného explozí baterií.
Napětí baterie se musí shodovat s najecím
napětím nabíječky. V opačném případě hrozí
nebezpečí páru a výbuchu.
Baterie nabíjejte pouze nabíječkami
doporučenými výrobcem. i použití s jinými
bateriemi hrozí nebezpečí požáru nabíječky,
kteje vhodná pro určitý typ baterie.
Baterii lze poškodit naznačením edmětů, jako
je ebík nebo šroubovák nebo extersilou.
Může dojít k vnitřnímu zkratu a baterie hoří,
kouří, exploduje nebo přehřívá.
Upozornění! Tento elektrický nástroj generu-
je během provozu elektromagnetic pole. Za
určitých okolností může toto pole ovlivnit ak-
tivní nebo pasivní zdravotnické implantáty. Aby
se snížilo riziko vážných nebo smrtelných úrazů,
doporučujeme, aby se osoby s kařskými im-
plantáty před provozováním elektrického nářadí
obrátily na svého lékaře a výrobce zdravotnické-
ho zařízení.
Správné použití
Vezměte prosím na domí, že naše zařízení není
určeno pro komerční, řemeslné nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádnou záruku, pokud je
zařízení používáno v obchodních, řemeslných nebo
průmyslových podnicích, stejjako v případě po-
dobných činností.
Zbytková rizika
Baterie je postavena podle stavu techniky a uzná-
vaných bezpnostních pravidel. i práci se ak
mohou objevit jednotlivá Zbytková rizika.
Elektřinu při použití nevhodných elektrických
přípojek.
Navíc navzdory všem přijatým opatřením nee-
xistují žádná ejZbytková rizika.
Zbytková rizika mohou být minimalizována,
pokud jsou obecně dodržovány bezpečnostní
pokyny a zamýšlené použi, jakož i návod k
obsluze.
Technické údaje
Typ baterie Lithium-Ionen
Napětí 20 V
Kapacita 4 Ah
Teplota 0 - 40 °C
Hmotnost 0,6 kg
38
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
íslušenst se skládají z různých materiálů,
jako jsou kovy a plasty. Spusťte vadné části Son-
dermüllentsorgung. Zeptejte se ve specializova-
m obchodě nebo v obecní správě!
Odpadzařízenesmí t likvidováno.
Tento symbol označuje, že tento výrobek nes-
t likvidován v domácím odpadu v souladu
se směrnicí o odpadních elektrických a elektro-
nických zízeních (2012/19/EU) a vnitrostátními
právmi předpisy. Tento výrobek musít dodán do
určeného sběrného místa. To lze provést například
vrácením z nákupu obdobného výrobku nebo jeho
odesláním do autorizovaného sběrného místa pro
recyklaci odpadních elektrických a elektronických
zařízení. Nesprávné používání starých zařízení
může mít negativní dopad na životní prostředí a lids-
ké zdraví v důsledku potenciálně nebezpečných -
tek, ktejsou často obsaženy v odpadních elekt-
rických a elektronických zařízeních. Správným
odstraněním tohoto produktu ispíváte také k
účinnému využívání přírodních zdrojů. Informace o
sběrných místech pro OEEZ můžete získat od míst-
ho úřadu, orgánu pro likvidaci odpadů ve veřejném
sektoru, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpad-
ních elektrických a elektronických zařízení nebo
odstranění odpadu.
Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat.
Jako spotřebitel jste ze zákona povinni dodat
všechny baterie a dobíjecí baterie, ať ob-
sahují znečišťující látky nebo ne, na sběrném
místě ve vaší komunitě/okrese nebo obchodu, aby
mohly být likvidovány způsobem šetrným k životnímu
prostředí.
* Tagged s: CD = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Před likvidací ístroje a bater vyjměte baterie z
laseru.
39
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schütze
Óvja az akkumulátort a tűzről és a tüzet
Óvja a 40 °C feletti hőmérsékletekl az akkumulátort
Ne dobja az akkumulátorokat a háztartási hulladékba
40
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A készülék leírása (ábra 1, )
1. Akkumulátor
2. Kapcsolatok
3. Gomb
Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit. Bármilyen
hiba esetén azonnal értesítse a szállítási ügynököt.
A későbbi panaszok nem vehetők gyelembe.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a -
szülékkel, gondosan elolvasva az utasításokat.
Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatré-
szeket használjon. A cserealkatrészeket beszerez-
heti a forgalmazójától.
Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és
típusát, illetve a gyártási évét.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
Biztonsági utasítások Li-ion akkumulátorokhoz
m Figyelmet! Olvassa el a biztonsági utaso-
kat és utasításokat. A biztonsági utasísok és
utasítások betartásának elmulasztása áramüté-
st,zet és/vagylyos sérülést okozhat. Őrizze
meg a biztonsági utasításokat és utasításokat a
jövőre nézve.
Ne nyissa ki az akkumulátort. Fennáll a veszélye
egy rövidzárlat.
Védje az akkumulátort a tűzről, például a folyama-
tos napozás, tűz, víz és nedvesség. Fennáll a ves-
zélye a robbanás.
Az akkumulátor károsodása és helytelen használa-
ta esetén a gőzök szivárgása is megtörténhet. Lé-
legezzen be friss levegőt, és forduljon orvoshoz
panaszokért. A gőzök is irritálhatja a légutakat.
Ha az alkalmazás helytelen, folyadék szivároghat
ki az akkumulátort. Ne lépjen kapcsolatba vele.
Vízzel való letlen érintkezés esen öblítsük le.
Ha a folyadék jön be a szemébe, akkor is jogosult
az orvosi ellátás. Szivárakkumulátor folyadék
okozhat bőrirritációt vagy égési sérülések.
Csak az eredeti akkumulátorokat használja a
Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Célzás:
A hatályban lévő terkfelességi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok :
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő ckkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasí-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
men kívül hagyásából származó balesetekért és -
rokért nem vállalunk felességet.
41
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Hőmérséklet 0 - 40 °C
Súly 0,6 kg
Bedienung
Tippek a hosszú akkumulátor-élettartam
m Figyelem!
Az akkumulátorokat soha ne töltse 0 °c alatti vagy
40 °c feletti hőrsékleten.
Ne töltse fel az elemeket magas páratartalom-vagy
környezeti hőmérsékletű környezetben.
Töltés közben ne takarja le az akkumulátort és a
töltõt.
A ltési folyamat befejezése után húzza ki a töltõ
tápkábelét.
Az akkumulátor és a töltő bemelegszik a ltési foly-
amat során. Ez normális!
Lítium-ion akkumulátorok nem az ismert memória
hatása“. Azonban az akkumulátort teljesen le kell töl-
teni a töltés előtt, és a töltési folyamatot mindig telje-
sen be kell fejezni.
Megjegyzés
Az elektromos szerszám vagy töltő használati
utasításában kövesse az akkumulátor töltésére vo-
natkozó utasításokat.
Lerövidített üzemeltetési idő a töltés után jelzi az
akkumulátor kopását. Az akkumulátort ki kell cse-
rélni.
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használják,
az akkumulátorok részben feltölthetők és hűvösek
(10 – 25 °c).
Az akkumulátort és a töltõt külön tárolja egymástól.
zlekedési
Az ellátás körébe tartozó elemek lítium-egyenérték
mennyisége a vonatkozó határértékek alatt van. Ezért
az elem, mint önálló része, valamint a szerszámgé-
pet, hogy a szállítási körét nem vonatkozik a nemzeti
vagy nemzetközi veszélyes árukra vonatkozó rende-
letek. Több eszköz lítium-ion akkumulátorral tör
szállításakor ezek a rendeletek relevánsak lehetnek,
és különleges biztonsági intézkedéseket (pl. csoma-
golásra) igényelnek. Ebben az esetben tájékozódjon
a használati országra vonatkozó szabályokról.
m Figyelem! Ne küldn akkumutort sélt ház-
zal.
Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomago-
lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
tápfeszültség eszköz típusa tábláján feltüntetett
feszültséggel. Más újratölthető akkumulátorok, pl.
utánzatok, újratölthető elemek vagy más termékek
használata esetén fennáll a sérülés veszélye, va-
lamint az elemek felrobbantása által okozott káro-
sodás.
Az akkumulátor feszültségének meg kell egyeznie
a töltő ltési feszültségével. Egyébként fennáll a
veszélye a tűz és a robbanás.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott ltõvel
töltse fel. A ltő, amely alkalmas egy bizonyos
típusú akkumulátor veszélyben van a tűz, ha has-
ználják a többi akkumulátorral.
Az akkumulátor sérült a mutató tárgyak, mint -
ldául a köröm vagy csavarhúzó vagy külső erő.
Egy belső rövidzárlat léphet fel, és az akkumulátor
égése, füstje, felrobban vagy túlmelegszik.
Figyelmeztetés! Ez a szerszámgép elektromág-
neses mezőt hoz létre a velet során. Bizon-
yos körülmények között ez a mező az akv vagy
passzív orvosi implantátumokra is hatással le-
het. A súlyos vagy végzetes sérülések kockáza-
tának csökkentése érdekében azt javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumokkal rendelkező
személyek konzultáljanak orvossal és a beül-
tetett gyógyszer gyártójával a szerszámgép
működtetése ett.
Rendeltetésszerű használat
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a berendezést nem
kereskedelmi, kézműves vagy ipari felhasználásra
tervezték. Nem vállalunk semmilyen garanciát, ha az
eszközt kereskedelmi, kézműipari vagy ipari vállalko-
zásokban, valamint hasonló tevékenységek esetében
használják.
Fennmaradó kockázatok
Az akkumulátor a művészet állapotának és az elfo-
gadott biztonsági szabályoknak megfelelően készül.
Ugyanakkor az egyéni fennmaradó kockázatok mun-
ka közben is előfordulhatnak.
Elektromossággal való kitettség a nem megfelelő
elektromos csatlakozó vezetékek használatakor.
Továbbá a megtett intézkedések ellenére nincse-
nek nyilvánvaló fennmaradó kockázatok.
A fennmaradó kockázatokat minimalizálni lehet,
ha a biztonsági utasításokat és a rendeltetésszerű
használatot, valamint a használati utasítást általá-
ban meggyelik.
Műszaki adatok
Akku típusa Lithium-Ionen
Feszültség 20 V
Kapacitás 4 Ah
42
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a haszlt berendeseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez rténhet ldául egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze-
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor-
rások hatékony használatához is hozzájárul.
A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolat-
ban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartó-
nál, az elektromos és elektronikus berendezések hi-
vatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító
vállalatnál érdeklődhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a ház-
tartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a rvényi előírások értel-
mében köteles minden elemet és akkumulá-
tort függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e
káros anyagokat* a lakóhelye/városrésze gyűjtő-
helyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva
ezzel a környezetbarát ártalmatlanításról.
*a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom
Vegye ki az elemeket a lézerl, mielőtt a hulla-
dékgyűjtőbe helyezné a berendezést és az ele-
meket.
43
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Chráňte batériu pred vodou a vlhkosťou
Chráňte batériu pred teplom a ohňom
Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 40 °C
Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu
44
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Opis zariadenia (obr. 1, 2)
1. Batérie
2. Kontakty
3. Tlačidlo
Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použi).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. O akýchkoľvek
škodách ihneď informujte dopravcu. Na neskoršie
reklamácie nebude braný zreteľ.
Obal podľa možnosti uschovajte do uplynutia
zárnej doby.
Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením
podľa návodu na obsluhu.
Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a -
hradné diely používajte len originálne diely. Ná-
hradné diely získate u vášho odborného predajcu
Scheppach.
Pri objednávkach uvádzajte naše výrobné čísla,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
Bezpečnostné pokyny pre lítium-iónové batérie
m Pozornosť! Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a pokyny. Nedodržanie bezpečnostných
pokynov a inštrukcmôže viek úrazu elekt-
rickým prúdom, piaru a/alebo vážnemu zra-
neniu. Udržujte všetky bezpečnostné pokyny a
pokyny pre budúcnosť.
Neotvárajte batériu. Existuje riziko skratu.
Chráňte batériu pred teplom, napríklad z kontinuál-
neho slnečho žiarenia, ohňa, vody a vlhkosti.
Existuje riziko výbuchu.
V prípade poškodenia a nesprávneho použitia
batérie môžu výpary unikať. Dýchajte v čerstvom
vzduchu a poraďte sa s lekárom o sťažnostiach.
Výpary môžu dždiť dýchacie cesty.
Ak je aplikácia nesprávna, kvapalina môže unikať
z batérie. Vyhnite sa kontaktu s ním. Opláchnite v
prípade náhodného kontaktu s vodou. Ak kvapali-
na príde do očí, budete tiež mať rok na lekárs-
ku pomoc. Presakovanie tekutiny z batérie môže
spôsobiť podráždenie alebo popáleniny pokožky.
Používajte iba originálne batérie s napätím uve-
deným na typovom štítku vášho elektrického
náradia. Pri používaní iných nabíjateľných ba-
térií, napríklad imitácií, nabíjacích batérií alebo
iných výrobkov, existuje riziko zranenia, ako aj
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším no-
vým strojom spoločnosti.
Upozornenie:
Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona
o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou vý-
robku, nie za škody, ktona tomto zariadení alebo
týmto zariadením vzniknú pri:
nevhodnej obsluhe,
nedbaní na návod na obsluhu,
opravami tretími stranami, nepoverenými technik-
mi,
inštaláciou amenou neoriginálnych náhradných
dielov,
neprevádzkovaním podľa určení,
výpadkov elektrického zariadenia pri zanedbaniu
elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Odpočame Vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítaj-
te celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčzozná-
menie sa s vaším prístrojom a vašimi možnosťami
využitia podľa určenia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny na ob-
sluhu; ako s prístrojom bezpne, odborne a hospo-
dárne pracovať a ako obmedzovať možnosť vzniku
nebezpečných situácií, znižovnáklady na opravu,
eliminovať a zvovať spoľahlivosť a životnosť -
stroja.
Navyše k bezpečnostným predpisom tohto vodu
na obsluhu je potrebné dbať na miestne platné pred-
pisy pre prevádzku tohto prístroja.
Návod na obsluhu uchovávajte pri stroji v plastovom
puzdre kvôli ochrane pred prachom a vlhkosťou.
Každá osoba je povinná prečítať si návod pred za-
čiatkom práce a musí postupovať tohto návodu. Na
stroji žu pracovať len osoby, ktoré zoznámené
s činnosťou stroja a s ním spojenými rizikami. Je po-
trebné dodržiavať najnižší vek.
Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých
bezpečnostných pokynov a zvláštnych predpisov va-
šej krajiny je potrebdodržiavať eobecne uzná-
vané predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško-
dy, kto vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
45
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Operácia
Rady pre dlhú životnosť batérie
m Opatrnosťou!
Nikdy Nenajajte batérie pri teplotách pod 0 °
c alebo nad 40 ° c.
Barie Nenajajte v prostredí s vysokou
vlhkosťou alebo teplotou okolia.
Počas nabíjania nekryte batériu a nabíjačku.
Po skonče nabíjania vytiahnite najací -
bel nabíjky.
Batéria a nabíjačka sa zahreje počas nabíjania. To
je norlne!
Lítium-iónové batérie nemajú známy „pamäťový
efekt“. Pred nabíjaním by sa ak mala úplne vybíjať
batéria a proces nabíjania by mal byť vždy úplne
dokončený.
Poznámka
Postupujte podľa pokynov na nabíjanie batérie
v návode na obsluhu elektrického náradia alebo
nabíjačky.
Skrátenie prevádzkových časov po nabíjaní signali-
zujte opotrebovanie batérie. Batériu treba vymeniť.
Ak sa batérie dlhšiu dobu nepoužívajú, batérie
čiastočne nabité a chladné (10 – 25 ° c).
Batériu a nabíjačku Skladujte oddelene od seba.
Doprava
Lítium-ekvivalentné množstvo batérií zahrnutých do
rozsahu dodávky je nižšie ako príslušlimitné ho-
dnoty. Preto sa batéria ako samostatná časť, ako aj
nástroj napájania s rozsahom dodávky nevzťahujú
na vnútroštátne alebo medzinárodné predpisy o
nebezpečnom tovare. Pri preprave viacerých za-
riadení s lítium-iónovými batériami sa tieto predpi-
sy môžu st relevantnými a vyžadujú si špeciálne
bezpečnostopatrenia (napr. na balenie). V takom
prípade sa informujte o predpisoch platných pre kra-
jinu použitia.
m Opatrnosťou! Neposielajte batérie s
poškodeným puzdrom.
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho mné znovu po
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
poškodenie majetku spôsobené vybuchujúcimi
batériami.
Napätie batérie sa musí zhodovať s nabíjacím
napätím nabíjačky. V opnom ppade existuje
riziko piaru a výbuchu.
Batérie nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré
odporúča výrobca. Nabíjačka vhodná pre
určitý typ batérie je pri použití s inými bari-
ami v nebezpenstve požiaru.
Batériu možno poškodiť ukázaním objektov,
ako je klinec alebo skrutkovač alebo exter
sila. Môže dôjsť k vnútornému skratu a batéria
spaľuje, faí, exploduje alebo prehrieva.
Upozornenie! Tento nástroj napájania generu-
je elektromagnetické pole počas prevádzky.
Za určitých okolnos že toto pole ovplyvn
aktívne alebo pasívne zdravotnícke implantáty.
Aby sa zžilo riziko vážnych alebo smrtných
zranení, odporúčame, aby osoby s lekárskymi
implantátmi konzultovali so svojím lekárom a
výrobcom zdravotníckeho zariadenia predtým,
ako je napájací nástroj prevádzkovaný.
Správne použitie
Vezmite prosím na vedomie, že naše zariadenie
nie je určena komerčné, remeselné alebo prie-
myselné použitie. Nepreberáme žiadnu záruku, ak
sa zariadenie používa v komených, remeselných
alebo priemyselných podnikoch, ako aj v prípade
podobných činností.
Reziduálne riziká
Batéria je postavená podľa stavu techniky a prijatých
bezpečnostných pravidiel. Pri práci sa však môžu
vyskytnúť jednotlivé reziduálne riziká.
Pri používaní nevhodných elektrických prípojných
liniek.
Okrem toho, napriek všetm prijatým opatreniam,
neexistujú žiadne zjavné reziduálne riziká.
Reziduálne riziká možno minimalizovať, ak
bezpečnostpokyny a plánované použitie, ako
aj návod na obsluhu pozorované vo všeobecnosti.
Technické údaje
Typ batérie Lithium-Ionen
Napätie 20 V
Kapacity 4 Ah
Teplota 0 - 40 °C
Hmotnosť 0,6 kg
46
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení. Neodbor zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku nave prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informá-
cie o zberných strediskách pre staré zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaho úradu pre likvidáciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadealebo od vášho
odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domo-
vého odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odo-
vzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľa-
du na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie,
zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti ale-
bo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú
likviciu.
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Pred likvidáciou zariadenia a batérvyberte z la-
sera batérie.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ichenhausen, den 04.05.2018 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Documents registar: Fabian Bücheler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive
and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-
ve UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
nedenstående EUdirektiver og standarder
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt EU-direk-
tiivit ja standardit
SE
förkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
och standarder för följande artikeln
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
UE i normami
LT
parekia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
výrobok
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
mama za sljedece artikle
RS
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama
za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespuntor directivelor şi
normelor UE pentru articolul
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива
на ЕС и норми за артикул
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: LI-IO AKKU - ABP4.0-20Li
BATTERY - ABP4.0-20Li
ACCUMULATEUR - ABP4.0-20Li
Art.-Nr. / Art. no.: 7909201704
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
IEC 62133
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansp-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten r das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours aps la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilies de fon conforme, pendant la durée gale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibili
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días desps de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la quina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. o direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só podeser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O caro de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w prze-
ciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wy-
mienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego
zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna -
dzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas,
gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu
maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva-
uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24naders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stra
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonho termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dozateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na zárplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej čiastky je
zodpovedný kazník. rok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Transcripción de documentos

Art.Nr. 7909201704 AusgabeNr. 7910303850 Rev.Nr. 26/11/2018 ABP4.0-20Li DE Akku Originalbetriebsanleitung 3-6 GB Battery Translation from the original instruction manual FR Accumulateur Traduction des instructions d’origine IT 7 - 10 11 - 14 Batteria Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 15 - 18 NL Accu Vertaling van de originele handleiding 19 - 22 ES Batería Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento 23 - 26 PL Akumulatorowe Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 27 - 30 FI Akku Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 31 - 34 CZ Baterie Překlad originálního návodu k obsluze 35 - 38 HU Akkumulátor Az eredeti használati utasítás fordítása 39 - 42 SK Batérie Preklad originálu návodu na obsluhu 43 - 46 ACHTUNG: CAUTION: ATTENTION: ATTENZIONE: ATENCIÓN: LET OP: UWAGA: HUOMIO: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! Read the manual carefully before operating this machine! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso! Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik! Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi! L u e k äy t t ö o h j e h u o l e l l i s e s t i e n n e n k äy t t ö ö n o t t o a !  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 1 2 3 1 2  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schütze Akku vor Hitze und Feuer schützen Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 3 Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1) HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Akku 2. Kontakte 3. Entriegelungstaste VEREHRTER KUNDE, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­ beiten mit Ihrem neuen Gerät. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver­ packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­ handen). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­ tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­ hen bei: • unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ kräfte, • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ teilen, • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach­ tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­ stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge­samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut­ zen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt­schaft­lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be­trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor­ schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An dem Elektrowerk­ zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da­ mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­ for­der­te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal­ tenen Si­cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb allgemein anerkannten technischen Regeln zu be­ achten. 4 Entpacken ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus m Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal­ tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­ nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu­ kunft auf. • Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. • Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. • Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­ schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. • Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch ande­ rer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch ex­ plodierende Akkus. DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Ak­ kus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. • Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver­ letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­ steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­ mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­ lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­ trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Restrisiken Der Akku ist nach dem Stand der Technik und den an­erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen. • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh­ rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher­heitshinweise und die Bestimmungsgemä­ ße Verwen­dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach­tet werden. 0 - 40 °C Gewicht 0,6 kg Bedienung Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer m VORSICHT! • Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw. über 40 °C laden. • Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtig­ keit oder Umgebungstemperatur laden. • Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht bedecken. • Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des Lade­ vorgangs ziehen. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät. Das ist normal! Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig entladen werden und der Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen wer­ den. HINWEIS • Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Ak­ kus in der Bedienungsanleitung des Elektrowerk­ zeuges bzw. des Ladegerätes. • Verkürzte Betriebszeiten nach dem Aufladen wei­ sen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku muss ersetzt werden. • Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Ak­ kus teilweise geladen und kühl (10–25 °C) lagern. • Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt vonein­ ander. Transport Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen oder internationalen Gefahrgutvor­ schriften. Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithi­ um-Ionen-Akkus können diese Vorschriften relevant werden und besondere Sicherheitsmaßnahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern. Informieren Sie sich in diesem Fall über die für das Einsatzland geltenden Vorschriften. m VORSICHT! Akkus mit beschädigtem Gehäuse nicht versenden. Technische Daten Akku-Typ Betriebstemperatur Lithium-Ionen Nennspannung 20 V Kapazität 4 Ah Entsorgung und Wiederverwertung m WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen. DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 5 Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­ schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­ stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül­ lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio­ nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­ sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer­ den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­ nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­ tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­ hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu­ fig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge­ mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­ dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res­ sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich­ tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho­ nenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Queck­ silber, Pb = Blei • Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor Sie das Gerät und die Batterien entsorgen. 6 DE  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 40 °C. Do not dispose of batteries with your domestic waste. GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 7 Introduction Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Battery 2. Contacts 3. Battery release button DEAR CUSTOMER, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. • Open the packaging and remove the device care­ fully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for trans­ port damage. • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: • Improper handling, • Non-compliance of the operating instructions, • Repairs by third parties, not by authorized service technicians, • Installation and replacement of non-original spare parts, • Application other than specified, • A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regu­ lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. We recommend: Read through the complete text in the operating in­ structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat­ ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, re­ duce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­ tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack­ age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before op­ erating the machine and carefully follow its informa­ tion. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Scope of delivery ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! Safety notices for Li-Ion batteries WARNING! Read all safety directions and instruc­ tions. Omissions in the compliance with safety direc­ tions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. • Do not open the battery. Risk of short-circuiting! • Protect the battery from heat, e.g. from constant sun exposure, and from fire, water and humidity. Risk of explosion. • When the battery has been damaged or it is being used inappropriately, fumes can be released. Let fresh air in and consult a doctor if the fumes cause you any problems. The fumes can irritate the respiratory tract. • If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns • Only use original batteries with the voltage specified on the rating plate of your power tool. If other batteries are used, e.g. imitations, reconditioned batteries or products from third party manufacturers, there is a risk of personal injury as well as property damage based on exploding batteries. • The battery voltage must correspond with the battery charging voltage of the charger. Otherwise, there is a risk of fire and explosion. • Charge the batteries only in chargers that have been recommended by the manufacturer. There 8 GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 is a risk of fire if a charger for a particular type of battery is used for another type of battery. • The battery can be damaged by sharp objects such as a nail or screwdriver or by external application of force. The battery may short-circuit and start burning, smoking, exploding or overheat­ ing. Warning! This electric tool generates an electro­ magnetic field during operation. This field can im­ pair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. Intended use Please note that our equipment has not been de­ signed for use in commercial, trade or industri­ al applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Remaining hazards The machine has been built using modern technology and in accordance with recognized safety rules. Some hazards, however, may still remain. • Electrical hazards exist when unsuitable electric connections are used. • Although having regarded all considerable rules there may still remain not obvious remaining haz­ rds. • Minimize remaining hazards by following the in­ structions in ”Safety Rules”, ”Use only as author­ ized” and in the entire operating manual. Technical data Battery type Lithium-Ion Nominal voltage 20 V Capacity 4 Ah Operating temperature Weight 0 - 40 °C 0,6 kg Use Advice for a long battery service life m CAUTION! • Never charge batteries below 0 °C or above 40 °C. • Do not charge batteries in environments with high humidity or high temperatures. • Do not cover the battery or the charger during charging. • Disconnect the charger mains plug after charging the battery. During charging, the battery and the charger will heat up. That is normal. Lithium-ion batteries do not have the known “memory effect”. Nevertheless, a battery should be fully discharged before charging it, and the charging process should always be fully completed. NOTE • Follow the battery charging instructions in the user manual for the power tool or the charger. • Reduced operating durations after charging indi­ cate a worn battery. The battery must be replaced. • If the batteries are not used for a while, store them partly charged in a cool place (10-25 °C). • Store the battery and the device separately from each other. Transport The equivalent lithium content of the batteries includ­ ed in the delivery is below specified limits. Therefore, the battery as an individual component, as well as the power tool with its delivery contents, are not sub­ ject to national or international hazardous materials regulations. These regulations may become relevant when transporting several devices with lithium-ion batteries, which then require particular safety meas­ ures (e.g. for the packaging). In this case, find out about applicable regulations for the country of use. m CAUTION! Do not use batteries with damaged casings. Disposal and recycling m WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, in fire or water. Do not open worn-out batteries. Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip­ ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author­ GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 9 ised collecting point for the recycling of waste elec­ trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequenc­ es for the environment and human health due to po­ tentially hazardous substances that are often con­ tained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also con­ tributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste! As the consumer you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful sub­ stances* or not, to a collection point run by the local authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead • Remove the batteries from the laser before dispos­ ing of the machine and the batteries. 10 GB  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Légende des symboles figurant sur l’appareil Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez vous y conforme Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 11 Introduction Layout (Fig .1) FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Batterie 2. Contacts 3. Touche de déverrouillage CHER CLIENT, Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de réussite dans votre travail avec votre nouvelle ma­ chine. • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap­ pareil. • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que la fourniture est complète. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant ne peut être tenu pour res­ ponsable des dommages subis par cet appareil ou résultant de son utilisation dans les cas suivants : • Manipulation inappropriée, • Non-respect des instructions d‘utilisation, • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés, • Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine. • Utilisation non conforme, • Lors d’une défaillance du système électrique, en cas de non-respect des réglementations électriques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : De lire intégralement la notice d’utilisation, avant le montage et la mise en service. La présente notice d‘utilisation vous permettra de vous familiariser avec la machine et d‘en utiliser plei­ nement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Il contient des informations importantes pour travailler de manière sûre, rationnelle et écono­ mique avec la machine, mais aussi sur les moyens d’éviter les dangers, de réduire les coûts de répa­ ration et de limiter les périodes d’immobilisation ou encore pour accroître la fiabilité et la durée de vie de la machine. Outre les consignes de sécurité de ce manuel, vous devez impérativement respecter la réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui concerne l’utilisation de cet appareil électrique. Conservez la notice d’utilisation à proximité de la machine, dans une pochette plastique, bien à l’abri de la saleté et de l’humidité. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire la notice d’utilisation et s’y conformer scrupuleuse­ ment. Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité de cette notice, vous devez impérativement respecter la réglementa­ tion en vigueur dans votre pays en ce qui concerne l’utilisation de cet appareil électrique il convient de respecter également les règles techniques généra­ lement reconnues 12 Ensemble de livraison ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! Consignes de sécurité concernant les batteries Li-ion m ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les recommandations. Les négligences lors du respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peuvent être à l’origine d’un choc électrique, provoquer un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes ces consignes et instructions pour une utilisation future. • N’ouvrez pas la batterie. Il y a risque de court-cir­ cuit • Protégez la batterie de la chaleur, du feu, de l’eau et de l’humidité mais également d’une exposition prolongée en plein soleil. Il y a risque d’explosion. • En cas de mauvaise utilisation du liquide peut s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rincez abondamment avec de l’eau. Si ce liquide est entré en contact avec vos yeux, consultez immédiate­ ment un médecin. Le liquide qui s’échappe des batteries peut provoquer des réactions cutanées et de brûlures. • Si la batterie est endommagée ou si elle a été mal utilisée, des vapeurs peuvent s’en échapper. Ces vapeurs peuvent irriter les muqueuses, aérez l’emplacement où vous vous trouver et consultez un médecin si vous ressentez une gêne • En cas de mauvaise utilisation du liquide peut s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rincez abondamment avec de l’eau. Si ce liquide est en­ tré en contact avec vos yeux, consultez immédia­ FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 tement un médecin. Le liquide qui s’échappe des batteries peut provoquer des réactions cutanées et de brûlures • La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur de batterie, sinon il y a risque d’incendie et d’explosion. • La batterie doit être rechargée exclusivement avec le chargeur fourni et recommandé par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie spécifique expose à un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé pour d’autres batteries • La batterie peut être endommagée sous l’action de chocs ou d’efforts ou par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis par exemple, ceci peut provoquer un court-circuit interne et faire brûler, exploser fumer ou surchauf­ fer la batterie. Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec­ trique. Utilisation conforme Veuillez noter que, conformément à leur destination, nos appareils n’ont pas été conçus pour être utili­ sés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles, arti­ sanales, dans un environnement industriel ou pour toute activité équivalente Capacité Température de fonctionnement 4 Ah 0 - 40 °C Poids 0,6 kg Utilisation Remarque pour une durée de vie plus longue de la batterie m PRUDENCE ! • Ne jamais charger les batteries à des tempéra­ tures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C. • Ne pas charger les batteries dans des environne­ ments à humidité ou température ambiante élevée. • Ne pas couvrir les batteries et le chargeur pen­ dant la charge. • Retirer la fiche du chargeur après chaque charge. La batterie et le chargeur chauffent pendant la charge. Il s’agit d‘un phénomène normal ! Les batteries lithium-ion ne présentent pas d’effet mémoire. Une batterie doit toutefois être déchargée entièrement avant la charge et la charge doit toujours être totalement terminée. REMARQUE • Observez les instructions concernant la charge de la batterie contenues dans la notice d'utilisation de l’outil électrique ou du chargeur. • La réduction des temps de fonctionnement après la charge indique l’usure de la batterie. La batterie doit être remplacée. • Si les batteries ne sont pas utilisées pendant une durée prolongée, stocker les batteries partielle­ ment chargées et au frais (10-25 °C). • Rangez la batterie et le chargeur séparément. Transport Risques résiduels La machine est construite conformément à l’état ac­ tuel de la technique et à la réglementation reconnue en matière de sécurité. • Risque d’électrocution en cas d‘utilisation de câbles de raccordement électrique non conformes. • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven­ tives prises, des risques résiduels cachés peuvent subsister • Les risques résiduels peuvent être réduits à un minimum si l’on respecte les consignes de sécuri­ té, les indications concernant l’utilisation conforme de la machine et la notice d’utilisation de manière générale. La quantité équivalente de lithium de la batterie li­ vrée est inférieure aux valeurs limites en vigueur. Par conséquent, la batterie en tant que composant individuel ainsi que l’outil électrique et son contenu livré ne sont pas soumis aux prescriptions nationales ou internationales relatives aux produits dangereux. Lors du transport de plusieurs appareils avec des batteries lithium-ion, ces prescriptions peuvent être applicables et nécessiter des mesures de sécurité spéciales (ex. en matière de conditionnement). Dans ce cas, prenez connaissance des règlements appli­ cables dans le pays d‘utilisation. m PRUDENCE ! Ne pas expédier de batteries avec carter endommagé. Caractéristiques techniques Mise au rebut et recyclage Type de batterie Tension nominale Lithium-Ion 20 V m AVERTISSEMENT ! Ne pas jeter les batteries/piles avec les ordures mé­ nagères, au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les bat­ FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 13 teries usées. Les batteries/piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées en respectant l’environnement. L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal­ lage est une matière première et peut donc être réu­ tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit de recyclage des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont composés matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les filières d’élimi¬nation des déchets spéciaux. Ren­ seignez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro­ duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po­ tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service com­ munal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec­ triques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes légale­ ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un centre de collecte de votre commune/quartier ou du commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb • Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma­ chine et les piles. 14 FR  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Proteggere la batteria da acqua e umidità Proteggere la batteria da calore e fiamme Proteggere la batteria da temperature superiori a 40°C Non gettare la batteria insieme ai rifiuti domestici IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 15 Introduzione Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Batteria 2. Contatti 3. Tasto di sblocco EGREGIO CLIENTE,, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa­ recchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessory non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa­ bile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: • utilizzo improprio, • inosservanza delle istruzioni per l’uso, • riparazioni effettuate da specialisti terzi non au­ torizzati, • installazione e sostituzione di ricambi non originali, • utilizzo non conforme, • avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser­ vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leg­ gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di co­ noscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue pos­ sibilità d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor­ tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabilità e la durata dell‘utensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una co­ pertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera­ tori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per­ sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope­ ratori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi­ gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e­ sercizio di macchine di lavorazione del legno. 16 Prodotto ed accessori in dotazione ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! Indicazioni di sicurezza per le batterie agli ioni di litio m ATTENZIONE Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni pos­ sono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi le­ sioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. • Non aprire la batteria. Sussiste il rischio di cor­ tocircuito. • Proteggere la batteria dal calore, ad es. anche l‘irraggiamento solare costante, nonché dal fuoco, dall‘acqua e dall‘umidità. Sussiste altri­ menti il pericolo di esplosione. • In caso di danni e uso improprio della batteria, possono fuoriuscire vapori. Apportare aria fre­ sca e rivolgersi a un medico in caso di disturbi. I va­ pori possono essere irritanti per le vie respiratorie. • Utilizzare solo batterie originali con la tensione indicata sulla targhetta identificativa del proprio elettroutensile. In caso di utilizzo di batterie diverse, ad es. contraffatte, modificate o di marche diverse, sussiste il pericolo di lesioni, nonché di danni materiali a seguito di esplosione della bat­ teria. • La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di carica della batteria del caricatore. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio ed esplosione • Caricare le batterie ricaricabili solo usando i caricabatterie consigliati dal produttore. Con un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batteria ricaricabile sussiste il pericolo di incendio IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 qualora venga usato con altre batterie ricaricabili. • Oggetti appuntiti, quali chiodi o cacciaviti, o altri interventi esterni che richiedono forza possono danneggiare la batteria. Si può generare un cortocircuito interno e la batteria potrebbe bru­ ciare, produrre fumo, esplodere o surriscaldarsi. Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan­ neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor­ tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im­ pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. Utilizzo propri Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana­ le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese com. Rischi residui La macchina è stata costruita secondo tecnologie all‘avanguardia e conformemente alle regole di tec­ nica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui. • Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque insorgere rischi re­ sidui non evidenti. • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano nel complesso le indicazioni di sicurezza e l‘uso conforme alla destinazione d‘uso, nonché le istruzioni per l‘uso della macchina stessa. Dati tecnici Tipo di batteria 20 V Capacità 4 Ah Peso AVVISO: • Rispettare le indicazioni per la carica della batteria contenute nelle istruzioni per l'uso dell'elettrouten­ sile e/o del caricatore. • Tempi di funzionamento ridotti dopo la ricarica in­ dicano un‘usura della batteria. La batteria deve es­ sere sostituita. • Se la batterie non vengono utilizzare per un tempo prolungato, conservarle parzialmente cariche e in ambiente fresco (10-25 °C). • Stoccare la batteria e il dispositivo separati tra lo­ ro. Trasporto La quantità di litio equivalente della batteria fornita in dotazione è al di sotto dei valori limite in vigore. Per­ tanto la batteria, come componente singolo, nonché l‘elettroutensile con la relativa dotazione non sono soggetti alle norme relative alle merci pericolose na­ zionali o internazionali. In caso di trasporto di più di­ spositivi con batterie aglio ioni di litio, queste norme potrebbe diventare rilevanti e richiedere misure di si­ curezza speciali (ad es. per l‘imballaggio). Informarsi in questo caso sulle disposizioni in vigore nel paese di utilizzo. m CAUTELA! Non spedire batterie con alloggiamen­ to danneggiato. Agli ioni di litio Tensione nominale Temperatura di esercizio processo di carica. • Estrarre la spina di rete del caricatori al termine del processo di carica. Durante il processo di carica, la batteria e il carica­ tore si scaldano. È normale! Le batterie agli ioni di litio non presentano il noto „effetto memoria“. Ciononostante, una batteria do­ vrebbe essere fatta scaricare completamente prima della ricarica e il processo di carica dovrebbe sem­ pre terminare completamente. 0 - 40 °C 0,6 kg Uso Indicazioni per una lunga durata della batteria m CAUTELA! • Non caricare mai la batteria a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C. • Non caricare le batterie in ambiente ad elevata umidità o alta temperatura ambientale • Non coprire la batteria e il caricatore durante il Smaltimento e riciclaggio m AVVERTENZA Non gettare le batterie/gli accumulatori insieme ai ri­ fiuti domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Non aprire le batterie esauste. Occorre raccogliere, riciclare o smaltire batterie/ac­ cumulatori in modo rispettoso nei confronti dell‘am­ biente. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap­ presenta una materia prima e può perciò essere uti­ lizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. me­ tallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 17 specializzato o all’amministrazione comunale! Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non de­ ve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet­ tronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vec­ chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o con­ segnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usa­ ti. La gestione impropria di dispositivi usati può ri­ percuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla sa­ lute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per di­ spositivi usati sono reperibili presso la propria am­ ministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. Non smaltire le batterie e gli accumulatori insieme ai rifiuti domestici! In qualità di utenti, siete obbligati dalla legge a consegnare batterie ed accumulatori, a pre­ scindere dal fatto che contengano o meno so­ stanze nocive*, presso un centro di raccolta nel pro­ prio comune/quartiere o presso il rivenditore, in modo che sia possibile procedere ad uno smaltimen­ to di tali componenti in modo ecologico. *contrassegnate con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo • Togliere le batterie dal laser prima di smaltire il di­ spositivo con relative batterie. 18 IT  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Accu beschermen tegen water en vocht Accu beschermen tegen hitte en brand Accu beschermen tegen temperaturen boven 40°C Gooi accu‘s niet bij het huishoudelijk afval NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 19 Inleiding Apparaatbeschrijving (afb.1) FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Accu 2. Contact 3. Ontgrendelingsknop GEACHTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat. • Open de verpakking en haal het apparaat er voor­ zichtig uit • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. • Na het uitpakken moet U controleren of alle on­ derdelen door het transport zonder schade zijn gebleven. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken van de garantietijd. ADVIES: Volgens de van toepassing zijnde wet voor produc­ taansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel van dit apparaat in geval van: • Onjuist gebruik, • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, • Reparaties door derden, niet-erkende getraind werklui, • Installatie en vervanging van niet-originele reser­ veonderdelen, • Ongepast gebruik, falen van het elektronisch sys­ teem ten gevolge van niet-naleving van de elek­ trische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften. Aanbevelingen: Lees de volledige handleiding voor de montage en besturing van het apparaat. Deze handleiding is be­ doeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het apparaat. De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan ver­ minderen en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheids­ voorschriften in deze handleiding, moet u ook vol­ doen aan de geldende voorschriften van uw land in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en be­ waar ze in de nabijheid van het apparaat. De instruc­ ties moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het ap­ paraat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in de­ ze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, moeten ook de algemeen erkende technische regels voor het gebruik van houtverwerkende appa­ raten in acht genomen worden. 20 Strekking van de levering LET OP Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunst­ stof zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar Veiligheidsinstructies voor Li-ion-accu‘s m WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de in­ achtneming van de veiligheidsinstructies en aanwij­ zingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstruc­ ties en aanwijzingen voor de toekomst. • Open de accu niet. Er bestaat ge¬vaar voor een kortsluiting. • Bescherm de accu voor hitte, bijv. ook voor voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. • Bij beschadigingen en onoordeelkundig gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor voldoende frisse lucht en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen irritatie van de luchtwegen veroorzaken. • Bij verkeerde toepassing kan vloeistof uit de accu uittreden. Vermijd con¬tact met deze vloeistof. Spoel de vloeistof bij toevallig contact af met water. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, moet u een arts consulteren. Uittredende accuvloeistof kan de huid irriteren of brandwonden veroorzaken • Gebruik uitsluitend originele accu‘s met dezelfde spanning als staat aangegeven op uw elektrisch gereedschap. Als er andere accu‘s worden gebruikt, bijv. imitaties, gereviseerde ac­ cu‘s of accu‘s van andere merken, dan bestaat er gevaar voor letsel en materiële schade door ex­ ploderende accu‘s. • De accuspanning moet bij de accu- laadspan- NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 ning van de lader passen. Anders bestaat er gevaar voor brand en explosies. • Laad de accu‘s alleen op met laders die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een lader die voor de ene accu geschikt is, hoeft nog niet geschikt te zijn voor andere accu‘s. In een dergelijk geval kan brand ontstaan. • Door puntige voorwerpen zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, maar ook door de inwerking van andere krachten, kan de accu beschadigd raken. Er kan een interne kortsluiting optreden en de accu kan gaan branden, roken, exploderen of oververhit raken. Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe­ reren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beper­ ken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt Doelmatig gebruik Let erop, dat onze apparaten reglementair niet voor bedrijfsmatig, ambachtelijk of industrieel gebruik ge­ construeerd zijn. Wij aanvaarden geen aansprake­ lijkheid, wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, am­ bachtelijke of industriële ondernemingen evenals bij soortgelijke werkzaamheden ingezet wordt Restrisico‘s De machine is gebouwd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico‘s. • Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschikte elektrische aansluitingen. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaat­ regelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s • Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de „veiligheidsinstructies“ en het „gebruik conform de voorschriften“ alsook de gebruiksaanwijzing in acht worden genomen. Lithium-Ion Nominale spanning 20 V Capaciteit 4 Ah Bedrijfstemperatuur Gewicht Aanwijzing voor een lange levensduur van de accu m VOORZICHTIG! • Accu‘s nooit bij temperaturen onder 0 °C resp. bo­ ven 40 °C laden. • Accu‘s nooit in een omgeving met hoge luchtvoch­ tigheid of een hoge omgevingstemperatuur laden. • Accu en lader tijdens het laadproces niet bedek­ ken. • Netstekker van de lader na het einde van het laad­ proces verwijderen. Tijdens het laadproces worden de accu en de lader warm. Dat is normaal! Lithium-ionen-accu‘s beschikken niet over het be­ kende „Memory-effect“. Daarom moet een accu voor het opladen volledig worden ontladen en moet het laadproces altijd volledig worden voltooid. AANWIJZING: • Neem de aanwijzingen voor het laden van de accu in de gebruikershandleiding van het elektrisch ge­ reedschap resp. de lader in acht. • Gebruikstijden na het opladen wijzen op slijtage van de accu. De accu moet worden vervangen. • Als de accu‘s voor langere tijd niet worden ge­ bruikt, accu‘s deels opgeladen en koel (10-25 °C) bewaren. • Bewaar de accu en het apparaat zelf ge¬scheiden van elkaar. Vervoer De equivalente hoeveelheid lithium van de meegele­ verde accu‘s ligt onder de relevante grenswaarden. Daarbij valt de accu als afzonderlijke eenheid even­ als het elektrisch gereedschap met zijn inhoud van de levering niet onder de nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen. Bij het trans­ port van meerder apparaten met lithium-ionen-accu‘s kunnen deze voorschriften relevant worden en zijn er mogelijk bijzondere veiligheidsmaatregelen vereist (bijv. voor de verpakking). Laat u informeren over de geldende voorschriften in het land van gebruik. m VOORZICHTIG! Accu‘s met beschadigde behui­ zing niet verzenden. Afvalverwerking en hergebruik Technische gegevens Accu-type Bediening 0 - 40 °C 0,6 kg m WAARSCHUWING! Accu‘s / batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of in water gooien. Versleten accu‘s niet openen. Accu‘s / batterijen moeten ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden verwijderd. Het apparaat zit in een verpakking om transportschde te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt worden of kan terugkeren in de kringloop NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 21 van grondstoffen. Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals b.v. metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en na­ tionale wettelijke bepalingen niet bij het huis­ houdelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden af­ gegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend inzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist afvoeren van oude apparatuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektri­ sche en elektronische apparatuur zijn verwerkt, ne­ gatieve effecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit pro­ duct levert u bovendien een bijdrage aan een effec­ tief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afval­ verwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektro­ nische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. Batterijen en accu‘s horen niet bij het huishoudelijk afval! Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om al­ le batterijen en accu‘s, ongeacht of deze schadelijke stoffen* bevatten of niet, bij een inzamelpunt in uw gemeente/district of in de handel af te geven zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd. * aangeduid met: Cd = Cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood • Haal de batterijen uit de laser voordat u het appa­ raat en de batterijen weggooit. 22 NL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Proteja la batería de agua y humedades Proteja la batería del calor y del fuego Proteja la batería de temperaturas superiores a 40°C No arroje baterías a la basura doméstica ES  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 23 Introducción Descripción del aparato (fig. 1) FABRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Batería 2. Contactos 3. Tecla de desbloqueo ESTIMADO CLIENTE, Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue­ vo aparato. • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidado­ samente. • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). • Compruebe la integridad del volumen de suminis­ tro. • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. NOTA: De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es res­ ponsible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado, • Incumplimiento de las instrucciones de uso, • Reparaciones por terceros, trabajadores no ca­ pacitados, • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales, • Uso indebido, • Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Recomendaciones: Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso. Las instrucciones de uso contienen notas impor­ tantes sobre cómo trabajar de manera segura, ade­ cuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Ca­ da operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos rela­ cionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcio­ namiento de máquinas de trabajo con madera. 24 Volumen de suministro ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con las bolsas de plástico, láminas y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atragantamiento y de asfixia! Indicaciones de seguridad sobre las baterías de iones Li m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y todas las instrucciones. Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las ins­ trucciones, puede producirse una descarga eléctri­ ca, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. • No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito. • Proteja la batería del calor, por ejemplo, de una incidencia del sol prolongada o de llamas abiertas, y también del agua y de la humedad. ¡Existe peligro de explosión! r. • En caso de daños y de un uso inapropiado de la batería pueden emanar vapores de ésta. Salga al aire libre y acuda a un médico en caso de tener algún síntoma. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias • En caso de emplearse incorrectamente, puede salir un líquido de la batería. Evite cualquier contacto con éste. En caso de un conectado accidental, enjuáguese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, requiera inmediatamente la presencia de un médico o acuda a éste. Los líquidos salidos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras. • Emplee siempre baterías originales con la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. En caso de emplearse otras baterías, por ejemplo, imitacio­ nes, baterías modificadas o productos de otros ES  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 fabricantes, existe peligro de lesiones y da­ ños materiales por la explosión de una batería. La tensión de la batería debe adaptarse a la tensión de carga de la batería del propio cargador. En caso contrario, existe peligro de incendio y explosión. • Cargue las baterías solo con cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador adecuado para un determinado tipo de baterías, existe peligro de incendio en caso de emplearse unas baterías distintas. • Los objetos punzantes, como un clavo o destornillador, o cualquier otra fuerza ejercida exteriormente pueden dañar la batería. Se puede producir un cortocircuito interno y la batería podría arder, producir humo, explotar o sobrecalentarse. ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Es­ te campo puede perjudicar bajo circunstancias con­ cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mor­ tales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. Uso previsto Es preciso tener en consideración que nuestro apa­ rato no está indicado para un uso comercial, indus­ trial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garan­ tía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades simi­ lares. Riesgos residuales La máquina se ha construido de acuerdo con los úl­ timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe peligro causado por la corriente eléctrica • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes • Los riesgos residuales se pueden minimizar res­ petando las indicaciones de seguridad, el uso pre­ visto y el manual de instrucciones en su totalidad. Características técnicas Tipo de batería De litio-ion Tensión nominal 20 V Capacidad 4 Ah Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C Peso 0,6 kg Operación Consejos para una larga vida útil de las baterías m ¡PRECAUCIÓN! • No cargue nunca las baterías a temperaturas in­ feriores a 0 °C o superiores a 40 °C. • No cargue las baterías en un entorno con hume­ dad del aire o temperatura ambiente elevadas.. • No cubra la batería o el cargador durante el pro­ ceso de carga. • Una vez concluido el proceso de carga, desenchu­ far la clavija de conexión de la red del cargador. La batería y el cargador se calientan durante el pro­ ceso de carga. Esto es completamente normal. Las baterías de iones de litio no muestran el conoci­ do “efecto memoria”. No obstante, la batería deberá descargarse completamente antes de ser recarga­ da y el proceso de carga deberá finalizarse siempre por completo. NOTA • Respete las instrucciones de carga de la batería incluidas en el manual de instrucciones de la he­ rramienta eléctrica o del cargador. • Unos tiempos de servicio reducidos tras la recarga son indicio del desgaste de la batería. La batería se deberá reemplazar. • Si las baterías no se han de utilizar durante largo tiempo, almacene las baterías en estado de carga parcial y en un lugar fresco (10-25 °C). • Almacene la batería y el aparato separados en­ tre sí. Transporte La cantidad equivalente de litio de la batería incluida en el volumen de suministro está por debajo de los valores límite vigentes. Por consiguiente, la batería no está sometida como pieza individual ni la herra­ mienta eléctrica con su volumen de suministro a las prescripciones de mercancías peligrosas nacionales o internacionales. En caso de transporte de varios aparatos con baterías de ión litio, dichas prescrip­ ciones podrían ser relevantes y en tal caso sí sería proceso observar medidas de seguridad especiales (p. ej., respecto al embalaje). En tal caso, infórmese sobre las disposiciones vigentes en el país de uso. m ¡PRECAUCIÓN! No enviar baterías con la carca­ sa dañada. Eliminación y reciclaje m ¡ADVERTENCIA! No arroje a la basura doméstica, al fuego ni al agua baterías recargables ni baterías no recargables. No abra las baterías fuera de uso. ES  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 25 Las baterías recargables/no recargables deberán re­ cogerse, enviarse a un punto de reciclaje oficial o eli­ minarse de forma respetuosa con el medio ambiente. El aparato está protegido por un embalaje para evi­ tar daños producidos por el transporte. Este emba­ laje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecoló­ gica. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. ¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica! Este símbolo indica que el producto, según la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio­ nales, no puede eliminarse junto con la basu­ ra doméstica. En su lugar, este producto deberá ser conducido a un punto de recogida adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de características similares o entregán­ dolo en un punto de recogida autorizado para el re­ ciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos. La manipulación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efec­ tos negativos en el medio ambiente y en la salud humana, debido a las sustancias potencialmente pe­ ligrosas que estos frecuentemente contienen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contri­ buye además a un aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. Para más información acerca de los puntos de recogida de residuos de aparatos usa­ dos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el organismo público de recogida de residuos, cual­ quier centro autorizado para la eliminación de resi­ duos de aparatos eléctricos y electrónicos o la ofici­ na del servicio de recogida de basuras. ¡No arroje pilas o baterías a la basura doméstica! Como consumidor, Ud. está obligado a entre­ gar todas las pilas y baterías usadas, ya con­ tengan o no sustancias nocivas*, en un punto de recogida de su municipio/distrito o en un comer­ cio autorizado para que puedan ser eliminadas de un modo ecológico. *Identificadas con los símbolos Cd = cadmio, Hg = mercurio o Pb = plomo • Quite las baterías del láser antes de desechar el aparato y las baterías. 26 ES  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska­ zówek bezpieczeństwa! Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 40°C Nie wyrzucać akumulatora wraz z odpadami domowymi PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 27 Wprowadzenie Opis urządzenia (rys. 1) PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Akumulator 2. Styki 3. Przycisk zwalniający SZANOWNY KLIENCIE, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem. • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządze­ nie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie­ czenia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za­ kończenia okresu gwarancyjnego. WSKAZÓWKA: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od­ powiedzialności za produkt producent tego urządze­ nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas: • nieprawidłowej obsługi, • nieprzestrzegania instrukcji obsługi, • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców, • montażu i wymiany na nieoryginalne części, • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, • awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze­ strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Rekomendujemy państwu: Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze­ czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna­ nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli­ wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez­ pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra­ niczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk­ cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk­ cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Ma­ szyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały poinstruowane i przeszkolone odno­ śnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpie­ czeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych tech­ nicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna. 28 Zakres dostawy UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki litowo-jonowej m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze­ ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po­ ważnych obrażeń. Zachować na przyszłość wszyst­ kie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. • Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar­ cia • Chronić akumulator przed ciepłem, np. także przez stałym promieniowaniem słonecznym, ogniem, wodą i wilgocią Istnieje ryzyko eksplozji. • W razie uszkodzenia i nieprawidłowego używania akumulatora mogą wyciekać opary.¬ Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażniać drogi oddechowe • W przypadku nieprawidłowego użycia z akumulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby­ wający się płyn akumulatorowy może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia. • Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory z napięciem podanym na tabliczce znamionowej narzędzia elektrycznego. W przypadku użycia innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione akumulatory lub produkty innych firm, istnieje za­ grożenie obrażeń oraz szkód rzeczowych wskutek eksplodujących akumulatorów. • Napięcie akumulatora musi pasować do napięcia ładowania ładowarki. W przeciwnym razie PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 istnieje ryzyko oparzenia i eksplozji • Akumulatory ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. W przypadku ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi aku­ mulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. • Ostre narzędzia, np. gwóźdź lub śrubokręt lub zewnętrzne oddziaływania siłowe mogą uszkodzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne zwarcie, a akumulator może się zapalić, dymić, eksplodować lub przegrzać. Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy­ twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me­ dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me­ dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują­ ce oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami. Ryzyka szczątkowe Maszyna została skonstruowana jest zgodnie z ak­ tualnym stanem techniki i ogólnie uznawanymi za­ sadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak pod­ czas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Zagrożenie spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych prze­ wodów przyłączeniowych. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze­ strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.. Dane techniczne Typ akumulatora Litowo-jonowy Napięcie znamionowe 20 V Pojemność 4 Ah Temperatura robocza Ciężar 0 - 40 °C 0,6 kg Uruchomieniem Wskazówka dotycząca długiej żywotności akumulatora m OSTROŻNIE! • Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej 40°C. • Nie ładować akumulatorów w otoczeniu z wysoką wilgotnością powietrza lub temperaturą otoczenia. • Nie przykrywać akumulatora lub ładowarki pod­ czas procesu ładowania. • Po zakończeniu procesu ładowania wyciągać wtyczkę sieciową ładowarki. Podczas procesu ładowania następuje ogrzanie aku­ mulatora i ładowarki. Takie zachowanie jest normal­ ne! Akumulatory litowo-jonowe nie mają znanego „efektu pamięci”. Mimo to przed ładowaniem należy wszyst­ kie akumulatory całkowicie rozładować i zawsze cał­ kowicie przeprowadzać proces ładowania. WSKAZÓWKA • Przestrzegać zaleceń dotyczących ładowania aku­ mulatora zawartych w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia lub ładowarki. • Skrócone czasy eksploatacji po naładowaniu wskazują na zużycie akumulatora. Należy wymie­ nić akumulator. • Jeżeli akumulatory nie są używane przez dłuższy czas, należy je magazynować w częściowo nała­ dowanym stanie w chłodnym miejscu (10-25°C) • Akumulator i urządzenie przechowywać oddziel­ nie. Transport Równoważna ilość litu zawarta w akumulatorze wchodzącym w zakres dostawy nie przekracza do­ puszczalnych wartości granicznych. W związku z tym akumulator jako część składowa oraz elektronarzę­ dzie wraz ze swoim zakresem dostawy nie podlegają krajowym ani międzynarodowym przepisom doty­ czącym materiałów niebezpiecznych. W przypadku transportu kilku urządzeń z akumulatorami litowo­ -jonowymi przepisy te mogą zacząć obowiązywać i wymagać podjęcia szczególnych środków bezpie­ czeństwa (np. odnośnie do opakowania). W takim przypadku należy uzyskać informacje o przepisach obowiązujących w kraju zastosowania. m OSTROŻNIE! Nie przesyłać akumulatorów z uszkodzoną obudową. Utylizacja i recykling m OSTROŻNIE! Akumulatorów/baterii nie wrzucać do odpadów do­ mowych, do ognia ani do wody. Nie otwierać zuży­ PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 29 tych akumulatorów. Akumulatory/baterie należy zbie­ rać, oddawać do recyclingu lub usuwać w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż­ nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal­ nego. Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty­ lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek­ tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu­ żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten­ cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj­ dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro­ nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efek­ tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od pod­ miotu publiczno-prawnego zajmującego się utyliza­ cją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za uty­ lizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Jako konsumenci są Państwo ustawowo zo­ bowiązani do przekazywania wszystkich ba­ terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną dla środowiska utylizację. * oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów • Przed utylizacją sprzętu i baterii należy wyjąć ba­ terie z lasera. 30 PL  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta Suojaa akku yli 40 °C lämpötiloilta Älä laita akkuja sekajätteen joukkoon FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 31 Johdanto Laitteen kuvaus (kuva 1) VALMISTAJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Akku 2. Koskettimet 3. Irrotuspainike ARVOISA ASIAKAS, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi uuden laitteen kanssa. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset on). • Tarkasta, että toimitus on täydellinen. • Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päättymiseen asti. OHJE: Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina seuraavista syistä: • epäasianmukainen käsittely, • käyttöohjeen noudattamatta jättäminen, • kolmannen osapuolen, ei valtuutetun korjaajan tekemät korjaukset, • muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus tai vaihto laitteeseen, • määräystenvastainen käyttö, • sähkölaitteiston toimimattomuus, kun sähköä koskevia määräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 ei ole noudatettu. Ota huomioon: Lue ennen asennusta ja käyttöönottoa käyttöohjeen koko teksti. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa tutustumista sähkötyökaluun sekä sen käyttöä määräystenmukaisissa käyttömahdollisuuksissa. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita siitä, miten työskentelet sähkötyökalullasi turvallisesti, oikein ja taloudellisesti, ja miten vältät vaarat, säästät korjauskuluissa, vähennät seisokkiaikoja ja lisäät sähkötyökalun luotettavuutta ja elinkaarta. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusmääräysten lisäksi sinun on ehdottomasti otettava huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat määräykset sähkötyökalun käytöstä. Säilytä käyttöohjetta muovikotelossa lialta ja kosteudelta suojattuna sähkötyökalun yhteydessä. Jokaisen sähkötyökalua käyttävän on luettava se ennen töiden aloitusta ja noudatettava siinä olevia ohjeita. Sähkötyökalulla saavat työskennellä vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen sen käyttöön ja ovat perillä siihen liittyvistä vaaroista. Vaadittua vähimmäisikää on noudatettava. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökoneiden käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. 32 Pakkauksesta purkaminen HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet m Huomio! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Laiminlyönnit turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköis­ kun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Lue kaikki tur­ vallisuusohjeet ja ohjeet ennen työn aloittamista var­ mistaaksesi sujuvan ja turvallisen työskentelyn. • Älä avaa akkua. Vaarana oikosulku. • Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi jatkuvalta auringonpaisteelta, sekä tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Vaarana räjähdys. • Akun vaurioituessa tai jos sitä käsitellään väärin, voi siitä lähteä höyryjä. Huolehdi raikkaan ilman saannista ja hakeudu lääkärin hoitoon, jos il­ menee oireita. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. • Väärin käsitellystä akusta voi purkautua ulos nestettä. Vältä kosketusta siihen. Jos tapahtuu kosketus, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulos purkautuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsy­ tystä tai palovammoja. • Käytä vain alkuperäisiä akkuja sähkötyökalusi tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. Muita akkuja, esimerkiksi jäljitelmiä, käsiteltyjä akkuja tai muiden valmistajien akkuja, käytettä­ essä loukkaantumisten ja esinevahinkojen vaara akun räjähtäessä. • Akkujännitteen on sovittava laturin latausjännitteeseen. Muutoin vaarana tulipalo tai räjähdys. • Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemilla latureilla. Määrätylle akkutyypille sopivan laturin käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käyte­ tään erityyppisen akun lataamiseen. • Akku voi vaurioitua terävistä esineistä, kuten FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 nauloista tai ruuvitaltoista, tai ulkoisen voiman vaikutuksesta. Seurauksena voi olla sisäinen oi­ kosulku ja akku voi syttyä palamaan, savuta, rä­ jähtää tai ylikuumeta. Varoitus! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. Määräystenmukainen käyttö Ota huomioon, että laitteitamme ei määräystenmukaisessa käytössä ole tarkoitettu yritys-, ammattilaistai teollisuuskäyttöön. Valmistajan takuu ja vastuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään yritystoiminnassa, käsityöläisammateissa tai teollisuudessa tai jossakin vastaavissa tehtävissä. Jäljellä olevat vaarat Akku on valmistettu tekniikan nykyisen tason ja tun­ nustettujen turvateknisten sääntöjen mukaan. Siitä huolimatta työskenneltäessä voi esiintyä yksittäisiä vaaratekijöitä. • Terveyden vaarantuminen sähkövirrasta käytettä­ essä epäasianmukaisia sähköliitosjohtoja. • Kaikista varotoimenpiteistä huolimatta voi lisäksi esiintyä odottamattomia vaaratekijöitä. • Jäljellä olevia vaaroja voidaan minimoida, kun ote­ taan huomioon ”Turvallisuusohjeet” ja ”Määräys­ tenmukainen käyttö” sekä käyttöohje kokonaisuu­ dessaan. Tekniset tiedot Akun tyyppi Litiumioni Nimellisjännite 20 V Kapasiteetti 4 Ah • Irrota laturin virtapistoke, kun lataus on päättynyt. Latauksen aikana akku ja laturi lämpenevät. Se on normaalia! Litiumioniakuissa ei ole tunnettua muisti-ilmiötä. Siitä huolimatta akun tulee purkautua täydellisesti ennen uutta latausta ja lataus tulee aina suorittaa täydelli­ sesti. OHJE • Noudata sähkötyökalun tai laturin käyttöohjeessa olevia ohjeita akun latauksesta. • Lyhyet käyttöajat latauksen jälkeen viittaavat akun kulumiseen. Akku täytyy vaihtaa. • Jos akkuja ei käytetä pidempään aikaan, on niitä säilytettävä osittain ladattuina ja viileässä (10–25 °C). • Säilytä akkua ja laturia toisistaan erillään. Kuljetus Toimituksen sisältämän akun litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvia raja-arvoja alhaisempi. Siksi maa­ kohtaiset ja kansainväliset vaarallisia aineita kos­ kevat määräykset eivät koske erillistä tai sähkötyö­ kaluun kiinnitettyä akkua. Kuljetettaessa useampia laitteita, joissa on litiumioniakku, nämä määräykset voivat koskea niitä ja vaatia erityisiä turvatoimenpi­ teitä (esimerkiksi pakkauksen suhteen). Ota tässä tapauksessa selvää kyseisessä maassa voimassa olevista määräyksistä. m VARO! Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on vauri­ oitunut. Hävittäminen ja kierrätys m VAROITUS! Akkuja/paristoja ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, eikä tuleen tai veteen. Älä avaa käyttöikänsä päähän tulleita akkuja. Akut/patterit on toimitettava niiden keräyspaikkaan tai kierrätykseen ja hävitettävä ympäristöystävällisel­ lä tavalla. Ohjeita akun pitkästä käyttöiästä Laite on pakkauksessa kuljetusvaurioiden ehkäisemiseksi. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten uudelleen käytettävissä tai se voidaan viedä kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Vie vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy lisätietoja alan erikoisliikkeestä tai kunnanvirastosta! m VARO! • Älä koskaan lataa akkuja lämpötiloissa, jotka ovat alle 0 °C tai yli 40 °C. • Älä lataa akkuja ympäristössä, jossa ilmankosteus tai lämpötila on korkea. • Akkua ja laturia ei saa peittää latauksen aikana. Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hä­ vittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt­ roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk­ tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen Käyttölämpötila Paino 0 - 40 °C 0,6 kg Käyttö FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 33 keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elekt­ roniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasian­ mukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein si­ sältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun­ tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi­ tyspisteestä tai jätelaitokselta. Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Kuluttajana olet lain mukaan velvoitettu vie­ mään kaikki paristot ja akut sisältävät ne hai­ tallisia aineita* tai eivät, kuntasi/kaupungi­ nosasi keräyspisteeseen tai luovuttamaan ne kauppaan, jotta ne voidaan hävittää ympäristöturval­ lisesti. *merkintä: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy • Poista paristot laserista, ennen kuin hävität lait­ teen ja paristot. 34 FI  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Chraňte baterii před vodou a vlhkostí Chraňte baterii před horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu 35  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Úvod Popis zařízení (obr. 1) Výrobce: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Baterie 2. Kontakte 3. Chuť Vážení zákazníci, Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci s vaším novým přístrojem scheppach. • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po­ jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). • Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu­ de brán zřetel. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. Upozornění: Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrob­ ce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji nebo jeho používáním v důsledku: • nepřiměřeného zacházení, • nedodržení návodu k obsluze, • oprav třetí, neautorizovanou osobou, • namontování a výměny neoriginálních náhradních dílů, • nesprávného používání přístroje, • výpadku elektrického proudu při nedodržení elektric­ kých specifikací a norem VDE 0100, DIN 57112/VDE 0113. Doporučení: Před montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý návod k obsluze. Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a mož­ nostmi jeho použití. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny týkající se bez­ pečného, odborného a ekonomického zacházení s přístro­ jem, předcházení nebezpečí, ušetření nákladů za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýšení spolehlivosti a životnos­ ti stroje. Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními předpisy uvede­ nými v tomto návodu, dodržovali i předpisy platné ve vaší zemi, které se vztahují k činnosti tohoto stroje. Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro ochra­ nu před znečištěním a vlhkostí a uchovávejte ho v blízkosti stroje. Před použitím stroje je nutné, aby si návod k obslu­ ze přečetl veškerý personál, který bude stroj obsluhovat, a aby ho pečlivě dodržoval. S přístrojem smí pracovat pou­ ze osoby, které byly k jeho použití vyškoleny, a které byly informovány o možných nebezpečích. Obslužný personál stroje musí splňovat minimální požadovaný věk. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způ­ sobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. Rozbalení • Před uvedením do provozu se obeznamte s přístro­ jem na základě návodu k použití. • Jako příslušenství a místo opotřebovaných a ná­ hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad­ ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej­ ce scheppach. • Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ a rok výroby přístroje. m POZOR Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení! Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové baterie m Pozornost! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny. Nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému poranění. Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro budoucnost. • Akumulátor neotvírejte. Existuje riziko zkratu. • Chraňte baterii před teplem, například před neustálým vystavení slunci, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. • V případě poškození a nesprávného použití baterie mohou výpary unikat. Dýchejte čerstvý vzduch a poraďte se s lékařem. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austreten­ de Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. • Používejte pouze originální baterie s napětím uvedeným na typovém štítku vašeho elekt- 36  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 rického nářadí. Při použití jiných nabíjecích baterií (např. imitací, nabitých baterií nebo jiných výrobků) hrozí nebezpečí poranění a poškození majetku způsobeného explozí baterií. • Napětí baterie se musí shodovat s nabíjecím napětím nabíječky. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. • Baterie nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. Při použití s jinými bateriemi hrozí nebezpečí požáru nabíječky, která je vhodná pro určitý typ baterie. • Baterii lze poškodit naznačením předmětů, jako je hřebík nebo šroubovák nebo externí silou. Může dojít k vnitřnímu zkratu a baterie hoří, kouří, exploduje nebo přehřívá. Upozornění! Tento elektrický nástroj generuje během provozu elektromagnetické pole. Za určitých okolností může toto pole ovlivnit aktivní nebo pasivní zdravotnické implantáty. Aby se snížilo riziko vážných nebo smrtelných úrazů, doporučujeme, aby se osoby s lékařskými implantáty před provozováním elektrického nářadí obrátily na svého lékaře a výrobce zdravotnického zařízení. Správné použití Vezměte prosím na vědomí, že naše zařízení není určeno pro komerční, řemeslné nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádnou záruku, pokud je zařízení používáno v obchodních, řemeslných nebo průmyslových podnicích, stejně jako v případě po­ dobných činností. Zbytková rizika Baterie je postavena podle stavu techniky a uzná­ vaných bezpečnostních pravidel. Při práci se však mohou objevit jednotlivá Zbytková rizika. Elektřinu při použití nevhodných elektrických přípojek. • Navíc navzdory všem přijatým opatřením neexistují žádná zřejmá Zbytková rizika. • Zbytková rizika mohou být minimalizována, pokud jsou obecně dodržovány bezpečnostní pokyny a zamýšlené použití, jakož i návod k obsluze. Technické údaje Typ baterie Lithium-Ionen Napětí 20 V Kapacita 4 Ah Teplota 0 - 40 °C Hmotnost 0,6 kg Operace Rady pro dlouhou životnost baterie m Pozor! Nikdy nenabíjejte baterie při teplotách pod 0 ° c nebo nad 40 ° c. Baterie nenabíjejte v prostředí s vysokou vlhkostí nebo okolní teplotou. Během nabíjení nezakrývejte akumulátor a nabíječku. Po skončení nabíjecího procesu vytáhněte zástrčku nabíječky. • Během nabíjecího procesu se baterie a nabíječka zahřívají. To je normální! • Lithium-iontové baterie nemají známý „paměťový efekt“. Baterie by však měla být před nabíjením zcela vybitá a nabíjecí proces by měl být vždy kompletně dokončen. Poznámka Postupujte podle pokynů pro nabíjení baterie v ná­ vodu k obsluze elektrického nářadí nebo nabíječky. Zkrácení doby provozu po nabití signalizují opotřebení baterie. Baterii je třeba vyměnit. Pokud baterie nejsou delší dobu používány, baterie jsou částečně nabité a chladné (10 – 25 ° c). Baterii a nabíječku Skladujte odděleně od sebe. Dopravy Ekvivalentní množství lithium baterií obsažených v rozsahu dodávky je nižší než příslušné mezní hod­ noty. Proto se baterie jako jednotlivý díl, stejně jako elektrické nářadí s jeho rozsahem dodávky nepodlé­ hají vnitrostátním nebo mezinárodním předpisům o nebezpečném zboží. Při přepravě více zařízení s lithi­ um-iontových baterií se tato nařízení mohou stát rele­ vantními a vyžadují speciální bezpečnostní opatření (např. pro balení). V takovém případě se informujte o pravidlech platných pro zemi použití. m Pozor! Neposílejte baterie s poškozeným krytem. Likvidace a recyklace m Upozornění! Nevhazujte baterie do domovního odpadu, do ohně nebo do vody. Neotevírejte nepoužívané baterie. Baterie by měly být shromažďovány, recyklovány nebo likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Zařízení je zabaleno v balení, aby se předešlo poškození při přepravě. Tento obal je surovina, a proto je opakovaně použitelný nebo může být recyklován zpět do suroviny cyklu. Zařízení a jeho 37  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 příslušenství se skládají z různých materiálů, jako jsou kovy a plasty. Spusťte vadné části Sondermüllentsorgung. Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo v obecní správě! Odpadní zařízení nesmí být likvidováno. Tento symbol označuje, že tento výrobek nes­ mí být likvidován v domácím odpadu v souladu se směrnicí o odpadních elektrických a elektro­ nických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátními právními předpisy. Tento výrobek musí být dodán do určeného sběrného místa. To lze provést například vrácením z nákupu obdobného výrobku nebo jeho odesláním do autorizovaného sběrného místa pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné používání starých zařízení může mít negativní dopad na životní prostředí a lids­ ké zdraví v důsledku potenciálně nebezpečných lá­ tek, které jsou často obsaženy v odpadních elekt­ rických a elektronických zařízeních. Správným odstraněním tohoto produktu přispíváte také k účinnému využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných místech pro OEEZ můžete získat od míst­ ního úřadu, orgánu pro likvidaci odpadů ve veřejném sektoru, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpad­ ních elektrických a elektronických zařízení nebo odstranění odpadu. Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat. Jako spotřebitel jste ze zákona povinni dodat všechny baterie a dobíjecí baterie, ať už ob­ sahují znečišťující látky nebo ne, na sběrném místě ve vaší komunitě/okrese nebo obchodu, aby mohly být likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. * Tagged s: CD = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo Před likvidací přístroje a baterií vyjměte baterie z laseru. 38  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schütze Óvja az akkumulátort a tűzről és a tüzet Óvja a 40 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort Ne dobja az akkumulátorokat a háztartási hulladékba 39  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Bevezetés Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tisztelt vásárló! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja. Célzás: A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé­ ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség­ re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben: • szakszerűtlen kezelés, • a használati utasítások be nem tartása, • harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja­ vítások, • nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, • szakszerűtlen használat, • az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő­ írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt. Javaslatok : Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he­ lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is­ merkedésének megkönnyítése és a használati lehe­ tőségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar­ talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz­ daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha­ tóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá­ sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme­ lésével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés­ től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé­ ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő­ írások és a helyi országos különleges előírások ki­ egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel­ men kívül hagyásából származó balesetekért és ká­ rokért nem vállalunk felelősséget. A készülék leírása (ábra 1, ) 1. Akkumulátor 2. Kapcsolatok 3. Gomb Kicsomagolás • Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket. • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso­ magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye­ nek). • Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány. • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek szállítás során keletkezett sérüléseit. Bármilyen hiba esetén azonnal értesítse a szállítási ügynököt. A későbbi panaszok nem vehetők figyelembe. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást. • Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a ké­ szülékkel, gondosan elolvasva az utasításokat. • Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatré­ szeket használjon. A cserealkatrészeket beszerez­ heti a forgalmazójától. • Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és típusát, illetve a gyártási évét. m FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! Biztonsági utasítások Li-ion akkumulátorokhoz m Figyelmet! Olvassa el a biztonsági utasításokat és utasításokat. A biztonsági utasítások és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg a biztonsági utasításokat és utasításokat a jövőre nézve. • Ne nyissa ki az akkumulátort. Fennáll a veszélye egy rövidzárlat. • Védje az akkumulátort a tűzről, például a folyama­ tos napozás, tűz, víz és nedvesség. Fennáll a ves­ zélye a robbanás. • Az akkumulátor károsodása és helytelen használa­ ta esetén a gőzök szivárgása is megtörténhet. Lé­ legezzen be friss levegőt, és forduljon orvoshoz panaszokért. A gőzök is irritálhatja a légutakat. • Ha az alkalmazás helytelen, folyadék szivároghat ki az akkumulátort. Ne lépjen kapcsolatba vele. Vízzel való véletlen érintkezés esetén öblítsük le. Ha a folyadék jön be a szemébe, akkor is jogosult az orvosi ellátás. Szivárgó akkumulátor folyadék okozhat bőrirritációt vagy égési sérülések. • Csak az eredeti akkumulátorokat használja a 40  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 tápfeszültség eszköz típusa tábláján feltüntetett feszültséggel. Más újratölthető akkumulátorok, pl. utánzatok, újratölthető elemek vagy más termékek használata esetén fennáll a sérülés veszélye, va­ lamint az elemek felrobbantása által okozott káro­ sodás. • Az akkumulátor feszültségének meg kell egyeznie a töltő töltési feszültségével. Egyébként fennáll a veszélye a tűz és a robbanás. • Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltõvel töltse fel. A töltő, amely alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor veszélyben van a tűz, ha has­ ználják a többi akkumulátorral. • Az akkumulátor sérült a mutató tárgyak, mint pé­ ldául a köröm vagy csavarhúzó vagy külső erő. Egy belső rövidzárlat léphet fel, és az akkumulátor égése, füstje, felrobban vagy túlmelegszik. Figyelmeztetés! Ez a szerszámgép elektromágneses mezőt hoz létre a művelet során. Bizonyos körülmények között ez a mező az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra is hatással lehet. A súlyos vagy végzetes sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal rendelkező személyek konzultáljanak orvossal és a beültetett gyógyszer gyártójával a szerszámgép működtetése előtt. Rendeltetésszerű használat Kérjük, vegye figyelembe, hogy a berendezést nem kereskedelmi, kézműves vagy ipari felhasználásra tervezték. Nem vállalunk semmilyen garanciát, ha az eszközt kereskedelmi, kézműipari vagy ipari vállalko­ zásokban, valamint hasonló tevékenységek esetében használják. Fennmaradó kockázatok Az akkumulátor a művészet állapotának és az elfo­ gadott biztonsági szabályoknak megfelelően készül. Ugyanakkor az egyéni fennmaradó kockázatok mun­ ka közben is előfordulhatnak. • Elektromossággal való kitettség a nem megfelelő elektromos csatlakozó vezetékek használatakor. • Továbbá a megtett intézkedések ellenére nincse­ nek nyilvánvaló fennmaradó kockázatok. • A fennmaradó kockázatokat minimalizálni lehet, ha a biztonsági utasításokat és a rendeltetésszerű használatot, valamint a használati utasítást általá­ ban megfigyelik. Hőmérséklet 0 - 40 °C Súly 0,6 kg Bedienung Tippek a hosszú akkumulátor-élettartam m Figyelem! • Az akkumulátorokat soha ne töltse 0 °c alatti vagy 40 °c feletti hőmérsékleten. • Ne töltse fel az elemeket magas páratartalom-vagy környezeti hőmérsékletű környezetben. • Töltés közben ne takarja le az akkumulátort és a töltõt. • A töltési folyamat befejezése után húzza ki a töltõ tápkábelét. Az akkumulátor és a töltő bemelegszik a töltési foly­ amat során. Ez normális! Lítium-ion akkumulátorok nem az ismert „memória hatása“. Azonban az akkumulátort teljesen le kell töl­ teni a töltés előtt, és a töltési folyamatot mindig telje­ sen be kell fejezni. Megjegyzés • Az elektromos szerszám vagy töltő használati utasításában kövesse az akkumulátor töltésére vo­ natkozó utasításokat. • Lerövidített üzemeltetési idő a töltés után jelzi az akkumulátor kopását. Az akkumulátort ki kell cse­ rélni. • Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használják, az akkumulátorok részben feltölthetők és hűvösek (10 – 25 °c). • Az akkumulátort és a töltõt külön tárolja egymástól. Közlekedési Az ellátás körébe tartozó elemek lítium-egyenérték mennyisége a vonatkozó határértékek alatt van. Ezért az elem, mint önálló része, valamint a szerszámgé­ pet, hogy a szállítási körét nem vonatkozik a nemzeti vagy nemzetközi veszélyes árukra vonatkozó rende­ letek. Több eszköz lítium-ion akkumulátorral történő szállításakor ezek a rendeletek relevánsak lehetnek, és különleges biztonsági intézkedéseket (pl. csoma­ golásra) igényelnek. Ebben az esetben tájékozódjon a használati országra vonatkozó szabályokról. m Figyelem! Ne küldjön akkumulátort sérült házzal. Megsemmisítés és újrahasznosítás Műszaki adatok Akku típusa Lithium-Ionen Feszültség 20 V Kapacitás 4 Ah A szállítási károk megakadályozásához a készü­ lék egy csomagolásban található. Ez a csomago­ lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anya­ 41  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg­ semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz­ letben vagy a községi közigazgatásnál! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus be­ rendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé­ ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead­ ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár­ lásakor történő visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz­ nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezések­ ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze­ rű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor­ rások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolat­ ban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartó­ nál, az elektromos és elektronikus berendezések hi­ vatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba! Fogyasztóként Ön a törvényi előírások értel­ mében köteles minden elemet és akkumulá­ tort – függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat* – a lakóhelye/városrésze gyűjtő­ helyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a környezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom • Vegye ki az elemeket a lézerből, mielőtt a hulla­ dékgyűjtőbe helyezné a berendezést és az ele­ meket. 42  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Chráňte batériu pred vodou a vlhkosťou Chráňte batériu pred teplom a ohňom Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 40 °C Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu 43  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 1. Úvod Opis zariadenia (obr. 1, 2) Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. 2. 3. Vážený zákazník, želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším no­ vým strojom spoločnosti. • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre­ pravné poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. O akýchkoľvek škodách ihneď informujte dopravcu. Na neskoršie reklamácie nebude braný zreteľ. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby. • Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením podľa návodu na obsluhu. • Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a ná­ hradné diely používajte len originálne diely. Ná­ hradné diely získate u vášho odborného predajcu Scheppach. • Pri objednávkach uvádzajte naše výrobné čísla, ako aj typ a rok výroby prístroja. Upozornenie: Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou vý­ robku, nie za škody, ktoré na tomto zariadení alebo týmto zariadením vzniknú pri: • nevhodnej obsluhe, • nedbaní na návod na obsluhu, • opravami tretími stranami, nepoverenými technik­ mi, • inštaláciou a výmenou neoriginálnych náhradných dielov, • neprevádzkovaním podľa určení, • výpadkov elektrického zariadenia pri zanedbaniu elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Odporúčame Vám: Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítaj­ te celý text návodu na obsluhu. Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčiť zozná­ menie sa s vaším prístrojom a vašimi možnosťami využitia podľa určenia. Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny na ob­ sluhu; ako s prístrojom bezpečne, odborne a hospo­ dárne pracovať a ako obmedzovať možnosť vzniku nebezpečných situácií, znižovať náklady na opravu, eliminovať a zvyšovať spoľahlivosť a životnosť ná­ stroja. Navyše k bezpečnostným predpisom tohto návodu na obsluhu je potrebné dbať na miestne platné pred­ pisy pre prevádzku tohto prístroja. Návod na obsluhu uchovávajte pri stroji v plastovom puzdre kvôli ochrane pred prachom a vlhkosťou. Každá osoba je povinná prečítať si návod pred za­ čiatkom práce a musí postupovať tohto návodu. Na stroji môžu pracovať len osoby, ktoré sú zoznámené s činnosťou stroja a s ním spojenými rizikami. Je po­ trebné dodržiavať najnižší vek. Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých bezpečnostných pokynov a zvláštnych predpisov va­ šej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uzná­ vané predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško­ dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez­ pečnostných upozornení. Batérie Kontakty Tlačidlo Vybalenie m POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Bezpečnostné pokyny pre lítium-iónové batérie m Pozornosť! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Udržujte všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre budúcnosť. • Neotvárajte batériu. Existuje riziko skratu. • Chráňte batériu pred teplom, napríklad z kontinuál­ neho slnečného žiarenia, ohňa, vody a vlhkosti. Existuje riziko výbuchu. • V prípade poškodenia a nesprávneho použitia batérie môžu výpary unikať. Dýchajte v čerstvom vzduchu a poraďte sa s lekárom o sťažnostiach. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty. • Ak je aplikácia nesprávna, kvapalina môže unikať z batérie. Vyhnite sa kontaktu s ním. Opláchnite v prípade náhodného kontaktu s vodou. Ak kvapali­ na príde do očí, budete tiež mať nárok na lekárs­ ku pomoc. Presakovanie tekutiny z batérie môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny pokožky. • Používajte iba originálne batérie s napätím uvedeným na typovom štítku vášho elektrického náradia. Pri používaní iných nabíjateľných batérií, napríklad imitácií, nabíjacích batérií alebo iných výrobkov, existuje riziko zranenia, ako aj 44  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 poškodenie majetku spôsobené vybuchujúcimi batériami. • Napätie batérie sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky. V opačnom prípade existuje riziko požiaru a výbuchu. • Batérie nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré odporúča výrobca. Nabíjačka vhodná pre určitý typ batérie je pri použití s inými batériami v nebezpečenstve požiaru. • Batériu možno poškodiť ukázaním objektov, ako je klinec alebo skrutkovač alebo externá sila. Môže dôjsť k vnútornému skratu a batéria spaľuje, fajčí, exploduje alebo prehrieva. Upozornenie! Tento nástroj napájania generuje elektromagnetické pole počas prevádzky. Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne zdravotnícke implantáty. Aby sa znížilo riziko vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali so svojím lekárom a výrobcom zdravotníckeho zariadenia predtým, ako je napájací nástroj prevádzkovaný. Správne použitie Vezmite prosím na vedomie, že naše zariadenie nie je určené na komerčné, remeselné alebo prie­ myselné použitie. Nepreberáme žiadnu záruku, ak sa zariadenie používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj v prípade podobných činností. Reziduálne riziká Batéria je postavená podľa stavu techniky a prijatých bezpečnostných pravidiel. Pri práci sa však môžu vyskytnúť jednotlivé reziduálne riziká. • Pri používaní nevhodných elektrických prípojných liniek. • Okrem toho, napriek všetkým prijatým opatreniam, neexistujú žiadne zjavné reziduálne riziká. • Reziduálne riziká možno minimalizovať, ak sú bezpečnostné pokyny a plánované použitie, ako aj návod na obsluhu pozorované vo všeobecnosti. Lithium-Ionen Napätie 20 V Kapacity 4 Ah Teplota 0 - 40 °C Hmotnosť Rady pre dlhú životnosť batérie m Opatrnosťou! • Nikdy Nenabíjajte batérie pri teplotách pod 0 ° c alebo nad 40 ° c. • Batérie Nenabíjajte v prostredí s vysokou vlhkosťou alebo teplotou okolia. • Počas nabíjania nekryte batériu a nabíjačku. • Po skončení nabíjania vytiahnite napájací kábel nabíjačky. Batéria a nabíjačka sa zahreje počas nabíjania. To je normálne! Lítium-iónové batérie nemajú známy „pamäťový efekt“. Pred nabíjaním by sa však mala úplne vybíjať batéria a proces nabíjania by mal byť vždy úplne dokončený. Poznámka • Postupujte podľa pokynov na nabíjanie batérie v návode na obsluhu elektrického náradia alebo nabíjačky. • Skrátenie prevádzkových časov po nabíjaní signali­ zujte opotrebovanie batérie. Batériu treba vymeniť. • Ak sa batérie dlhšiu dobu nepoužívajú, batérie sú čiastočne nabité a chladné (10 – 25 ° c). • Batériu a nabíjačku Skladujte oddelene od seba. Doprava Lítium-ekvivalentné množstvo batérií zahrnutých do rozsahu dodávky je nižšie ako príslušné limitné ho­ dnoty. Preto sa batéria ako samostatná časť, ako aj nástroj napájania s rozsahom dodávky nevzťahujú na vnútroštátne alebo medzinárodné predpisy o nebezpečnom tovare. Pri preprave viacerých za­ riadení s lítium-iónovými batériami sa tieto predpi­ sy môžu stať relevantnými a vyžadujú si špeciálne bezpečnostné opatrenia (napr. na balenie). V takom prípade sa informujte o predpisoch platných pre kra­ jinu použitia. m Opatrnosťou! Neposielajte poškodeným puzdrom. batérie s Likvidácia a recyklácia Technické údaje Typ batérie Operácia 0,6 kg Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne­ ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 45  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro­ bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od­ pade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo­ vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre­ disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro­ nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci­ álne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor­ nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informá­ cie o zberných strediskách pre staré zariadenia zís­ kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti­ túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elek­ trických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu! Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odo­ vzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľa­ du na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie, zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti ale­ bo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú likvidáciu. *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo • Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z la­ sera batérie. 46  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für PL UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive LT nį déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes HU megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le normati­ SI declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las CZ výrobek declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as SK výrobok erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med HR mama za sljedece artikle verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop RS za artikal vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk­ RO ­normelor UE pentru articolul försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv BG на ЕС и норми за артикул DE den Artikel GB and standards for the following article FR pour l’article IT ve UE per l‘articolo ES normas para el artículo PT normas para o seguinte artigo DK nedenstående EUdirektiver og standarder NL betrekking ­hebbende EG-richtlijnen en normen FI tiivit ja standardit SE och standarder för följande artikeln deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips­ az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre ovime izjavljuje da postoji ­sukladnost prema EU-smjernica i nor­ potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: LI-IO AKKU - ABP4.0-20Li BATTERY - ABP4.0-20Li ACCUMULATEUR - ABP4.0-20Li Art.-Nr. / Art. no.: 7909201704 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A) P = xx KW; L/Ø = cm Notified Body: 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: Notified Body No.: 2010/26/EC Emission. No: Standard references: IEC 62133 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 04.05.2018 _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2018 Subject to change without notice Documents registar: Fabian Bücheler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse­ re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü­ che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy­ erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan­ dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion­ nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir­ ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe­ riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma­ teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver­ anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan­ tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri­ cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser­ vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w prze­ ciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wy­ mienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna bę­ dzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil­ lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva­ uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk­ dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska­ Záruka SK Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po­ užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. Garancija SI Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Scheppach ABP4.0-20Li Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para