CAME Z24-Z230 Spare Parts Manual

Tipo
Spare Parts Manual

El CAME Z24-Z230 es un sistema de automatización para cancelas batientes que combina potencia y fiabilidad, diseñado para uso residencial e industrial ligero. Con capacidad para mover cancelas de hasta 2,3 metros de largo y 300 kilos de peso, este sistema ofrece una solución robusta y segura para controlar el acceso a su propiedad.

El CAME Z24-Z230 es un sistema de automatización para cancelas batientes que combina potencia y fiabilidad, diseñado para uso residencial e industrial ligero. Con capacidad para mover cancelas de hasta 2,3 metros de largo y 300 kilos de peso, este sistema ofrece una solución robusta y segura para controlar el acceso a su propiedad.

RICAMBI ORIGINALI
ORIGINAL SPARE PARTS
PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE
REPUESTOS ORIGINALES
ORIGINEEL ONDERDEEL
SCHEDA ELETTRONICA
CONTROL BOARD
CARTE ELECTRONIQUE
STEUER PLATINE
TARJETA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE PRINTKAART
Nederlands NL
Español ES
Deutch DE
Français FR
English EN
Italiano IT
ZF4
Spareparts
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
2
- Codice manuale:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
S1GND A B
Collegamenti elettrici
IT
L-N Alimentazione 230 V AC frequenza 50/60 Hz
X-Y-W
Motore 230V AC
+ ENC2 -
Encoder
10-11
Alimentazione accessori 24V AC (50 W max.)
W-E
Lampeggiante (Portata contatto: 230 V - 25 W max.)
10-5
Lampada spia cancello aperto (Portata contatto: 24 V - 3 W max.)
2-CX..CY Contatto (N.C.) di riapertura durante la chiusura, richiusura durante
l’apertura, stop parziale, attesa ostacolo,
1-2
Pulsante di stop (contatto N.C.)
2-3
Dispositivo per l’apertura (contatto N.O.).
2-3P
Dispositivo per l’apertura parziale o pedonale (contatto N.O.).
2-4
Dispositivo per la chiusura (contatto N.O.).
2-7 Dispositivo di comando (contatto N.O.). Comandi per l’apertura e la
chiusura del cancello, vedi funzione F 7.
Collegamento antenna
CAME
ACCESS CONTROL
Nero
Rosso
Blu
Bianco
Contatto (N.O.) per dispositivo di
comando (Transponder o lettore
tessere con scheda R700).
Contatto (N.O.) per dispositivo
di comando (Selettore a tastiera
con scheda R800).
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
AF
Attenzione! Le schede e la
memory roll vanno inserite in assenza
di tenzione.
Scheda AF
R700 R800
ITALIANO
Pag.
3
- Codice manuale:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
DELTA DIR / DELTA S
A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca l’e cienza dei dispositivi
di sicurezza (fotocellule). Un’eventuale anomalia delle fotocellule
viene segnalata sulla scheda elettronica, e annulla qualsiasi comando dal trasmettitore
radio o dal pulsante.
Collegamento elettrico per il funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule:
- il trasmettitore e il ricevitore, devono essere collegati come da disegno;
- selezionare dalla funzione F 5 su quali ingressi attivare il test.
Collegamento elettronico per il funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
4
- Codice manuale:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Per il ripristino delle confi gurazioni precedenti inserire la
schedina di memoria “Memory Roll” e procedere con la lettura dei dati
come da fi gura.
N.B.: se non sono state salvate le impostazioni nella “Memory Roll”,
occorrerà reimpostare tutti i settaggi come descritto nel manuale
originale del quadro.
Se necessario rivolgersi all’assistenza per riceverne una copia.
Carica memoria: carica i dati nella scheda salvati dalla memory roll
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
F 51 (Lettura dati) : carica i dati della memory roll nella scheda madre.
Nota: questa funzione compare solo se la memory roll è inserita sulla scheda madre.
0 = Disattivata; 1 = Attivata.
Memory roll
S1GND A B
Dismissione e smaltimento
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifi uti solidi e urbani.
Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento di erenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei transmettitori etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
5
- Manual code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
EN
Electrical connections
CAME
ACCESS CONTROL
Red
Black
White
Blue
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
Attenzione! Le schede e la
memory roll vanno inserite in assenza
di tenzione.
AF radio
frequency
board
R700 R800
(N.O.) contact. for command device
(Transponder or card reader with
R700 board).
(N.O.) contact. for command
device (keypad selector with
R800 board).
S1GND A B
AF
L-N
230 V AC powered, 50 / 60 Hz frequency
X-Y-W
230 V AC motor
+ ENC2 -
Encoder
10-11
24V AC powering accessories (50 W max.)
W-E
Movement Flasher (contact rated for: 230 V - 25 W Max.)
10-5 Gate open warning light (Contact rated for: 24 V - 3 W Max).
2-CX..CY Re-open during closing (N.C.) socket, re-close during opening, partial
stop or stand-by obstacle
1-2
Stop button (N.C. contact.)
2-3 Opening device (N.O. contact)
2-3P
Device for partial or pedestrian opening (N.O. contact).
2-4 Closing device (N.O. contact)
2-7
Command device (N.O. contact). Commands for opening and closing
the gate, see feature F 7.
Antenna connection
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
6
- Manual code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Electrical connection for operating the photocell’s safety test
DELTA DIR / DELTA S
With each opening and closing command, the board checks the e ciency of the
safety devices (i.e. photocells). Any malfunction of the photocells will be shown on the
electronic board, and cancels any command from a transmitter or button.
Electrical connection to work the photocells safety test:
- the transmitter and receiver, must connected as shown in the diagram:
- confi gure contact 2-CX or 2-CY or both;
- select from the F5 feature which inputs the test should be activated on.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
7
- Manual code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Restore backup: to load the data saved on the memory roll onto card
To reset the previous confi gurations insert the “Memory Roll”
and read the data as shown in the fi gure.
Note: If you have saved the settings in the “Memory Roll”, you will
have to reset all the settings as explained in the panel’s original
manual. You can request a copy from you local assistance provider.
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
Memory roll
F 51 (Data reading) : loads roll memory data onto the mother board.
Note: this feature appears only if the roll memory is plugged into the mother board.
0 = Deactivated; 1= Activated.
Disposal
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter.
S1GND A B
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
8
- Code manuel:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
S1GND A B
AF
FR
Connexions électriques
L-N Alimentation 230 V CA fréquence 50/60 Hz
X-Y-W Motoréducteur
230V CA
+ ENC2 -
Encoder
10-11
Alimentation des accessoires 24V AC (50 W max.)
W-E Clignotant de mouvement (portée contact : 230 V - 25 W max.).
10-5 Lampe témoin portail ouvert (Portée contact : 24 V - 3 W max.).
2-CX..CY Contact (N.C.) de réouverture pendant la fermeture, réfermeture
pendant l’ouverture, stop partiel ou attente obstacle
1-2 Boutons de stop (contact N.C.)
2-3
Dispositif pour l’ouverture (contact N.O.).
2-3P
Dispositif pour l’ouverture partielle ou piétonnière (contact N.O.)
2-7 Dispositif de commande (contact N.O.). Commandes pour l’ouverture et
la fermeture du portail, voir fonction F 7.
Branchement antenne
CAME
ACCESS CONTROL
Rouge
Noir
Blanc
Bleu
Contact (N.O.) pour dispositif
de commande (Transpondeur
ou lecteur de cartes avec carte
R700).
Contact (N.O.) pour dispositif de
commande (Sélecteur à clavier
avec carte R800).
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
R800R700
Attention ! Les cartes en général et
la carte mémoire doivent être insérées
lorsque le système est hors tension.
Pag.
9
- Code manuel:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Connexion électronique pour le fonctionnement du test de sécurité des photocellules
La carte contrôle l'e cacité des dispositifs de sécurité (photocellules) à chaque commande
d'ouverture ou de fermeture. Toute éventuelle anomalie des photocellules est signalée sur
la carte électronique et annule toute commande e ectuée depuis l'émetteur ou le bouton.
Branchement électrique pour le fonctionnement du test de sécurité des photocellules :
- l'émetteur et le récepteur doivent être connectés comme indiqué sur le dessin ;
- confi gurer le contact 2-CX ou 2-CY ou les deux ;
- sélectionner par le biais de la fonction F 5 les entrées sur lesquelles activer le test.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
DELTA DIR / DELTA S
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
10
10 - Code manuel:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Pour la restauration des configurations précédentes, introduisez
la carte de mémoire “Memory Roll” et effectuez la lecture des
données en procédant comme sur le dessin.
N.B.: Si les configurations n’ont pas été sauvegardées sur la liste de
mémoire « Memory Roll », vous devez afficher de nouveau toutes les
configurations comme il est indiqué sur le manuel d’utilisation de
l’armoire de commande.
Vous pouvez vous adresser directement au service après-vente pour
en recevoir une copie si elle vous est nécessaire.
Chargement mémoire: elle charge dans la carte les données sauvegardées dans la liste de la mémoire
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
F 51 (Lecture données) : télécharge les données de la mémoire dans la carte mère.
Remarque : cette fonction n'appart que si la mémoire est insérée sur la carte mère.
0 = Désactivée ; 1 = Activée.
Memory roll
S1GND A B
Recyclage et élimination
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
Seite
11
11 - Handbuch-Code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
DE
Elektrische Anschlüsse
CAME
ACCESS CONTROL
Rot
Schwarz
Weiß
Blau
Kontakt (N.O.) für Befehlsgeber
(Transponder- oder Kartenleser
mit Platine R700).
Kontakt (N.O.) für Befehlsgeber
(Codeschloss mit Platine R800).
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
R800R700
Achtung! Die Platinen und die
Memory Roll werden bei herausgezo-
genem Netzstecker aufgesteckt.
AF-Steckmodul
S1GND A B
AF
L-N
Betriebsspannung 230 V AC, Frequenz 50/60 Hz.
X-Y-W
230 V AC motor
+ ENC2 -
Encoder
10-11
Klemmen für Stromversorgung der Zusatzgeräte: 24 V AC normal
W-E Warnleuchte Tor in Bewegung (Kontaktbelastbarkeit:230V - max. 25 W.).
10-5 Warnleuchte Tor o en (Kontaktbelastbarkeit: 24V -max. 3W.).
2-CX..CY Kontakt (N.C.) Wiederaufl auf bei Zulauf, Wiederzulauf bei Aufl auf,
Teilstopp oder Hinderniserwartung
1-2 Stopptaster (Kontakt N.C.)
2-3 Befehlsgeber für die Ö nung der Tore (Kontakt N.O.)
2-3P
Befehlsgeber für den Teilaufl auf bzw. Fußgängerfl ügelaufl auf
(Kontakt N.O.).
2-4 Befehlsgeber für das Schließen der Tore (Kontakt N.O.)
2-7 Befehlsgeber (Kontakt N.O.). Befehlsgeber für den Aufund Zulauf des
Tores, siehe Funktion F 7.
Antenne mit Antennenkabel
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite
12
12 - Handbuch-Code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
DEUTSCH
Elektronischer Anschluss für Selbsttest der Lichtschranken
Nach jedem Auf- bzw. Zulaufbefehl kontrolliert die Steuerung die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen (Lichtschranken). Eine etwaige Störung der Lichtschranken wird
auf der Steuerung angezeigt und jeder über Handsender oder Taster übertragene Befehl
wird ausgeschlossen.
Verkabelung für den Sicherheitstest der Lichtschranken:
- Sender und Empfänger müssen, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen werden;
- Kontakt 2-CX bzw. 2-CY bzw. beide konfi gurieren;
- Über die Funktion F 5 auswählen, auf welchen Eingängen die Selbsttests eingeschaltet
werden sollen.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
DELTA DIR / DELTA S
Seite
13
13 - Handbuch-Code:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Zum Rücksetzen der Einstellungen die Speicherkarte „Memory
Roll” einstecken und wie in der Figur angegeben die Daten ablesen.
N.B.: Sollten die Einstellungen nicht in der „Memory Roll“
gespeichert worden sein, müssen sämtliche Einstellungen, wie in der
Originalbetriebsanleitung der Steuerung beschrieben, neu eingestellt
werden. Im Bedarfsfall fordern Sie beim Kundendienst eine Kopie an.
Speicher laden: die in der Memory Roll gespeicherten Daten auf die Steckkarte laden
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
F 51 (Daten Ablesen) : lädt die Daten von der Memory Roll auf die Hauptplatine
Anmerkung: diese Funktion wird nur dann angezeigt, wenn die Memory Roll auf die Hauptplatine gesteckt wurde.
0 = Ausgeschaltet; 1 = eingeschaltet.
Entsorgung
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssysteme des Produkts.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten - nicht in der Umwelt zerstreuen.
Memory roll
S1GND A B
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
14
14 - Codigo manual:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
ES
Conexiones eléctricas
L-N
Alimentación 230 V AC, frecuencia 50/60 Hz
X-Y-W
Motor 230V AC
+ ENC2 -
Encoder
10-11
alimentación de los accesorios 24V AC (50 W max.)
W-E Lámpara de movimiento (capacidad contacto: 230 V - 25 W máx.)
10-5 Lámpara testigo cancela abierta (Capacidad contacto:24 V - 3 W máx.)
2-CX..CY
Contacto (n.c.) de reapertura durante el cierre, cierre durante
l’apertura, stop parcial o espera obstáculo
1-2
Pulsador de stop (contacto N.C.).
2-3 Pulsador para la apertura (contacto N.A.)
2-3P
Pulsador para la apertura parcial o peatonal (contacto N.A.)
2-7 Pulsador alternativo abre-cierra, vease menu F 7.
Conexión antena
CAME
ACCESS CONTROL
Rojo
Negro
Blanco
Azul
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
¡Precaución! Las tarjetas y me-
mory roll deben introducirse cuando
falta tensión.
Tarjeta AF
R700 R800
Contacto (N.A.) para dispositivo de
mando (Transponder o lector tarjetas
con tarjeta R700).
Contacto (N.A.) para dispositivo
de mando (Selector de teclado
con tarjeta R700).
S1GND A B
AF
Pag.
15
15 - Codigo manual:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas
Con cada mando de apertura o de cierre, la tarjeta verifi ca el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad (fotocélulas). La posible anomalía de las
fotocélulas es señalada en la tarjeta electrónica y anula todos los mandos del emisor radio
o del pulsador.
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas:
- el emisor y el receptor deben conectarse como se indica en el dibujo;
- seleccionar desde la función F 5 en cuyas entradas activar el test.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
DELTA DIR / DELTA S
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
16
16 - Codigo manual:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Para restablecer las confi guraciones precedentes introducir la
tarjeta de memoria “Memory Roll” y efectuar la lectura de los datos
como se indica en la fi gura.
Nota: Si no se han grabado las programaciones en la “Memory Roll”,
será necesario volver a programar todas las confi guraciones como se
describe en el manual original del cuadro.
Si Ud. lo necesita, contacte a la ofi cina de asistencia para recibir una
copia del mismo.
Carga memoria: carga los datos en la tarjeta guardados en la memory roll
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
F 51 (Lectura datos) : carga los datos de la memory roll en la tarjeta madre.
Nota: esta función se verifica sólo si la memory roll está introducida en la tarjeta madre..
0 = Desactivada; 1 = Activada.
Memory roll
S1GND A B
Este producto, incluido el embalaje, está hecho con diferentes tipos de materiales que pueden reciclarse.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación del producto, respetando las normas locales vigentes.
Algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Desguase
Pag.
17
17 - Handleiding nummer:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
S1GND A B
AF
NL
Elektrische aansluitingen
L-N
Voeding 230 V AC, frequentie 50/60 Hz
X-Y-W
Motor 230 V AC
+ ENC2 -
Encoder
10-11
Stroomaansluitklemmen voor de uitrustingen 24V AC
W-E Knipperlicht dat waarschuwt voor bewegingen (contactvermogen: 230
V - 25 W max.)
10-5 Lampje dat open hek signaleert (Vermogen van contact: 24 V - 3 W max.)
2-CX..CY
Contact (N.C.) voor weer openen tijdens sluiten, hersluiting tijdens
de opening, stop halverwege, stop obstakel
1-2
Stopknop (N.C.).
2-3 Apparaat om te openen (N.O.-contact)
2-3P
Apparaat om halverwege te openen of te openen voor voetganger
(N.O.-contact).
2-7 Bedieningsapparaat (N.O.-contact) Commando’s om de afsluiting te
openen en te sluiten, zie de functie F 7
Antenneaansluiting
CAME
ACCESS CONTROL
Rood
Zwart
Wit
Blauw
CANCELLI AUTOMATICI
R700
CANCELLI AUTOMATICI
R800
Opgelet! De printkaarten en
de memory roll moeten worden
gemonteerd zonder dat de spanning
ingeschakeld is. R700 R800
Contact (N.O.) voor bediening
(Transponder of card-lezer met
printkaart R700).
Contact (N.O.) voor bediening
(Toetsenbordje met printkaart
R800).
AF-
printkaart
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag.
18
18 - Handleiding nummer:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
NEDERLANDS
Elektrische aansluiting voor de fotocellentest
Bij elk bevel controleert de printkaart of de beveiligingen (fotocellen) werken. Een eventueel
defect van de fotocellen wordt gesignaleerd op de
printkaartkaart zodat elk bevel van de zender of de knop wordt geanulleerd.
Elektrische aansluiting voor de fotocellentest
- de zender en de ontvanger moeten worden aangesloten zoals op de tekening
- selecteer in de functie F 5 welke ingangen moeten worden getest.
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
N.O.
N.C.
C.
+ - + -
FUSIBILE 200m A
TX 2
TX 2
10 2 T X C
-
+ -
NC
+ -
DELTA DIR / DELTA S
Pag.
19
19 - Handleiding nummer:
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Om de vorige confi guraties te herstellen, steekt u de
geheugenkaart “Memory Roll” erin en leest u de gegevens zoals u op
de afbeelding kunt zien.
OPMERKING: Als de instellingen niet zijn opgeslagen op de “Memory
Roll” moeten deze allemaal opnieuw worden uitgevoerd zoals is
beschreven in de originele handleiding van het paneel.
Verzoek indien nodig de hulpservice om een kopie.
Geheugen aanvullen: slaat de in het roll-geheugen opgeslagen gegevens op op de printkaart
F i 0
F i5 i
ENTER > > ENTER
>...>
F 51 (Gegevens lezen): slaat de in het roll-geheugen opgeslagen gegevens op het moederbord op.
Opmerking: deze functie verschijnt alleen als er een memory roll op het moederbord zit.
0 = Uitgeschakeld; 1 = Ingeschakeld
Afvalverwerking
Dit product, inclusief de verpakking, werd vervaardigd uit verschillende materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Informeer in uw land over de recyclagemethoden of afvalverwerking van het product en volg de plaatselijke normen die van kracht zijn.
Elektronische onderdelen kunnen vervuilende sto en bevatten: laat ze niet in het milieu achter.
Memory roll
S1GND A B
319LR40
319LR40 ver.
1.0
1.0 07/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME Z24-Z230 Spare Parts Manual

Tipo
Spare Parts Manual

El CAME Z24-Z230 es un sistema de automatización para cancelas batientes que combina potencia y fiabilidad, diseñado para uso residencial e industrial ligero. Con capacidad para mover cancelas de hasta 2,3 metros de largo y 300 kilos de peso, este sistema ofrece una solución robusta y segura para controlar el acceso a su propiedad.

en otros idiomas