Dayton 2RDZ9 Instrucciones de operación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Instrucciones de operación
13Rev. A 11/088Rev. A 11/08 5085456
Dayton
®
24” & 30” Ventilador Oscilante de
Montaje de Pared y Diseño Silencioso
Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben
observarse ciertas precauciones básicas para dis-
minuir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Antes de usar el ventilador, lea todas las
instrucciones.
2. Cerciórese de que la corriente eléctrica
cumpla con las especicaciones eléctricas del
ventilador.
3. Utilice este ventilador sólo de la manera que
se indica en este manual. Cualquier otro
uso no recomendado por el fabricante puede
ocasionar un incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
4. Para reducir el riesgo de que ocurran lesiones
personales y una descarga eléctrica, no debe
permitirse que los niños jueguen con él ni
debe colocarse en un lugar donde puedan
alcanzarlo los niños pequeños.
5. Desconecte el cable eléctrico antes de darle
servicio o mover el ventilador.
ADVERTENCIA: AL INSTALAR O DAR
SERVICIO AL VENTILADOR, NO DEPENDA
SÓLO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y
APAGADO PARA DESCONECTAR LA ELEC-
TRICIDAD. DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE
ELÉCTRICO DEL TOMACORRIENTE.
6. NO debe utilizar este ventilador en lugares
potencialmente peligrosos, por ejemplo,en
lugares con productos inamables, explosi
vos, saturados de sustancias químicas o una
atmósfera húmeda.
7. NO utilice el ventilador en una ventana o
cerca de ella. La lluvia puede provocar un
riesgo eléctrico.
8. Antes de volver a conectarlo a la corriente
eléctrica, vuelva a ensamblar completamente
el ventilador según las instrucciones.
9. El cable de corriente viene equipado con una
clavija de tres espigas con conexión a tierra
que debe enchufarse en un receptáculo adec
uado. Bajo ninguna circunstancia debe
cortarse la espiga de conexión a tierra del
enchufe. En aquellos lugares en los que exista
un receptáculo de pared para dos espigas,
debe ser reemplazado con un receptáculo de
tres espigas correctamente conectado a tierra,
instalado de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (NEC) y todos los códigos y regla
mentos locales pertinentes. El trabajo sólo
debe realizarlo un electricista calicado
utilizando alambres de cobre únicamente.
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA UTI-
LIZAR UN ADAPTADOR DE TRES A DOS
ESPIGAS. UNA CONEXIÓN INCORRECTA
PODRÍA GENERAR EL RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA. EN CANADÁ NO SE
PERMITE EL USO DE TALES ADAPTADORES.
10. En donde sea posible, evite utilizar cables
de extensión. Si necesita usarlos
disminuya al mínimo el riesgo de sobre
calentamiento cerciorándose que tengan
la aprobación de UL. Nunca utilice un
solo cable de extensión para hacer
uncionar más de ventilador. No enchufe
el ventilador en ningún dispositivo
conectado con un cable eléctrico, por
ejemplo, un contacto múltiple, un
cordón de carrete, un regulador de
voltaje, adaptadores múltiples para
tomacorrientes o aromatizantes del am
biente con tomacorrientes incorporados.
El uso de este tipo de dispositivos puede
crear un riesgo de incendio.
11. No haga funcionar un ventilador con
una clavija o cable eléctrico dañados
o después del mal funcionamiento del
ventilador, si se ha caído o dañado de
alguna manera. Devuelva el ventilador
a una concesionaria de servicio autoriza
do para que lo revisen y realicen los
ajustes o reparaciones eléctricas o
mecánicas.
12. No inserte ni permita que los dedos o
los objetos externos entren en las
aberturas de ventilación o descarga ya
que pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o daños al venti
lador. No bloquee ni altere el ventilador
de ninguna manera mientras está funcio
nando.
13. Ubique el cable eléctrico de tal man
era que el ventilador u otros objetos no
se apoyen sobre él. No pase el cable
eléctrico por debajo de alfombras o ta
petes. No cubra el cable eléctrico con al
fombras longitudinales ni artículos
similares. No pase el cable eléctrico
a través de las puertas, ventanas o áreas
en donde pueda aplastarse. Coloque el
cable eléctrico alejado del tráco en las
salas y en los lugares en donde puede
provocar tropiezos.
14. Este ventilador no ha sido diseñado
para ser utilizado en lugares moja
dos o húmedos. Nunca coloque
un ventilador en lugares en que
podría caerse al agua.
15. No debe usar el ventilador a la
intemperie.
16. Este ventilador no es apto para
usar en lugares peligrosos. Consulte
el Artículo 500 del Código Eléctrico
Nacional (NEC) o los códigos es
tatales o locales o las normas perti
nentes a las especicaciones
eléctricas en lugares peligrosos.
ESTE VENTILADOR NO CUMPLE
CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCU-
LO 500 DEL NEC (2008).
ADVERTENCIA: DISMINUYA EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA — NO UTILICE ESTE VEN-
TILADOR CON UN DISPOSITIVO DE
ESTADO SÓLIDO PARA EL CONTROL
DE LA VELOCIDAD. PRECAUCIÓN:
DEBIDO AL TAMAÑO Y PESO DE
ESTE VENTILADOR, CERCIÓRESE
DE QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÉN
COMPLETAMENTE ENSAMBLADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUC-
CIONES. EL NO HACERLO PUEDE
PROVOCAR QUE SE DESARME EL
VENTILADOR DURANTE EL FUN-
CIONAMIENTO Y QUE PROVOQUE
LESIONES PERSONALES.
A
Description
Ce ventilateur est destiné à assurer le rafraîchissement des locaux pour les travailleurs dans les usines, les
entrepôts, les installations de fabrication et les garages où l’humidité et les conditions peuvent être éprou-
vantes. Toutes les têtes du circulateur sont munies d’hélices à haut rendement résistantes à la corrosion et
dotées de pales en acier. L’inclinaison et le verrouillage des têtes du circulateur sont réglés verticalement
pour créer un débit directionnel. Les protections métalliques en acier poudré noir sont conformes à la
norme 1910.212 de l’OSHA (orifice d’un diamètre maximal de 1/2 po). Toutes les têtes oscillantes du circu-
lateur décrivent un arc de balayage compris entre 45º et 90º.
2
Les Instructions opérantes & Sépare le Manuel 2RDZ8/2RDZ9
Dayton
®
24” & 30” Design Silencieux
Oscillant Mont Mural Ventilateur
Déballage
1. Vériez que le produit n’a subi aucun dommage durant le transport.
2. Les réclamations relatives à tout dommage subi durant le transport doivent
être adressées au transporteur.
3. Vériez qu’aucun boulon, vis, vis de calage, etc. ne s’est desserré pendant le
transport. Resserrez-les au besoin.
F
R
A
N
Ç
I
S
Osciller Dimensions et Spécications
2RDZ8 24” 20 1/4” 26 3/4” 120 60 3 3 Mont Mural
2RDZ9 30” 20 1/4” 33 3/8” 120 60 3 3 Mont Mural
2
Prop.
Model Dia. A B Volts Hz Vitesses Lames Accessoire montant
2RDZ8 24” 1025/880/480 1/4 5030 4320 2280 500/350/220 7.7/5.7/1.8 2.0/1.6/0.6 3.5
2RDZ9 30” 1010/860/530 1/4 7450 6090 3450 700/520/300 6.7/5.4/2.0 2.2/1.6/0.6 3.7
Prop. Moteur CFM Niveau Aérer la Vélocité Sones @ Les Amplis Amplis pleins
Model Dia. RPM HP Haut Milieu bas @ 20 Ft. (FPM) 0.000SP opérants de Chargement
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Lisez attentivement ces instructions avant d’essayer
d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou d’entretenir le produit décrit. Protégez-vous ainsi que
votre entourage en respectant les consignes de sécurité. Toute négligence à cet égard peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
5085456
Rev. A 11/08
5085456
12
9Rev. A 11/08
5085456
ENSAMBLADO DE PARRILLAS Y
ASPAS
(FIGURAS 3 Y 4)
1. Instale la parrilla posterior en el mo-
tor, alineando los seis oricios de la
parrilla con los seis oricios roscados
del motor. Instale seis (6) tornillos
hexagonales 10-32 X 5/16 pulg. a
través de la parrilla posterior en el
motor. Apriete rmemente los seis (6)
tornillos. (Figura 3)
2. Empuje las aspas del ventilador en
el eje del motor, centrando el cubo
mirando hacia fuera del motor, hasta
que se detengan en contacto con el
eje (Diagrama A). Alinee el perno
de cabeza cuadrada con la parte
plana del eje del motor. APRIETE
MUY FIRMEMENTE CON UNA LLAVE
AJUSTABLE. El no apretar el perno
de manera segura podría ocasionar
daños al ventilador o lesiones per-
sonales.
3. Sostenga la parrilla anterior de mane-
ra que el nombre, que se encuentra en
la parte media, quede ubicado con el
lado correcto hacia arriba y de forma
nivelada hacia los lados. Empezando
por la parte superior: Fije la parrilla
anterior a la posterior deslizando los
ganchos de alambre en la parrilla
anterior sobre los anillos periféricos
de la parrilla posterior. (Figura 4 /
Detalle A). Los ganchos en la parte
más baja requerirán que se utilice un
destornillador de cabeza plana para
terminar el ensamblado. Póngase de
pie detrás del ventilador. Deslice la
parte plana del destornillador entre
las parrillas anterior y posterior,
cerca de uno de los ganchos sin jar.
(Figura 4 / Detalle B). Tire del mango
del destornillador hacia arriba, hacia
la parrilla posterior. Deslice el gancho
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE PARED
NOTA: Instale siempre el soporte con material de
anclaje de 2 x 4 pulg. como mínimo.
1. Instale el perno 7/16-14 x 3-1/2 pulg a través del
soporte de pared y en la contratuerca 7/16-14.
Apriete con llaves ajustables.
2. NO SE INCLUYEN LOS ACCESORIOS DE FERRET-
ERÍA PARA FIJAR EL SOPORTE DE PARED. Ubique
el cepo en la pared más cercano a la ubicación
deseada del ventilador. Fije el soporte de pared
al cepo con tres (3) tornillos para madera de
5/16 pulg. diámetro x 2 pulg. de largo.
3. Coloque el cuello del motor y alinee el oricio
del pivote con el oricio más grande del soporte
de pared. (Figura 1)
4. Instale el perno hexagonal de 1/2 X 1 pulg.
(cabeza de 3/4 pulg.) a través del cuello del mo-
tor y el soporte de pared. Coloque la arandela
hendida de retención de 1/2 pulg. de diámetro
y luego la tuerca hexagonal de 1/2 pulg. de
diámetro (cabeza de 3/4 pulg.) y apriete rme-
mente con una llave ajustable de 1 pulg.
5. Desde el mismo costado del cuello del motor,
instale un perno de carrocería 1/4-20 X 1 5/8
pulg. a través de la ranura en forma de arco
del cuello del motor y el oricio en el soporte
de pared.
Para jar: Coloque una arandela plana de 1/4
pulg., una arandela de retención de dientes
internos de 1/4 pulg., una segunda arandela
plana de 1/4 pulg. y enseguida apriete la perilla
ajustable sobre el roscado restante. En la Figura
2 se ilustra el ensamblado nal del motor en el
soporte de montaje en la pared.
Figura 2
Ensamblado nal
del motor al
soporte de
montaje
en la pared
Ensamblado del montaje
de pared
Figura 3
Diagrama A
Detalle A
Ganchos
Superiores
Figura 4
Figura 1
Soporte
de pared
7/16-14 X 3 1/2"
Tornilo
Contratuerca
7/16-14
Abrazadera P
Abrazadera P
Direccionamiento
del cable
Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9
Detalle B
Ganchos
Inferior
de la parrilla anterior sobre el anillo
periférico de la parrilla posterior empu-
jándolo. Repita el procedimiento con
los demás ganchos. PRECAUCIÓN:
NO DOBLE LOS ALAMBRES DE LA
PARRILLA ANTERIOR O POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DAYTON POR UN AÑO. LOS MODELOS DAYTON® 2RDZ8 y 2RDZ9 QUE SE CUBREN EN ESTE MANUAL,
ESTÁN GARANTIZADOS POR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) PARA EL USUARIO ORIGINAL, CONTRA DEFECTOS DE MANO
DE OBRA O MATERIALES BAJO UN USO NORMAL POR UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PIEZA QUE SE ENCUEN-
TRE DEFECTUOSA EN MATERIAL O MANO DE OBRA Y QUE SEA DEVUELTA A UN CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO QUE INDIQUE
DAYTON, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PAGADOS, SERÁ REEMPLAZADA O REPARADA A CRITERIO EXCLUSIVO DE DAYTON. PARA
CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMOS DE GARANTÍAS LIMITADAS, CONSULTE LA SECCIÓN DE "SOLUCIÓN SIN NEG-
LIGENCIA" MÁS ABAJO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA A LOS COMPRADORES DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD. DE ACUERDO A LO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, LA RESPONSABILIDAD CIVIL
DE DAYTON DEBIDO A DAÑOS SECUNDARIOS E INCIDENTALES QUEDAN DESCARTADAS EXPRESAMENTE. EN TODOS LOS CASOS,
LA RESPONSABILIDAD CIVIL DE DAYTON ES LIMITADA Y EN NINGÚN CASO SERÁ MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO.
RENUNCIA A LA GARANTÍA. SE HA HECHO TODO LO POSIBLE POR DESCRIBIR E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS CON EXACTITUD EN
ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTAS DESCRIPCIONES E ILUSTRACIONES SE OTORGAN CON EL SOLO PROPÓSITO DE IDENTIFICAR
LOS PRODUCTOS Y DE NINGUNA MANERA EXPRESAN O IMPLICAN UNA GARANTÍA DE QUE LOS PRODUCTOS SON COMERCIABLES
O APTOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O QUE LOS PRODUCTOS NECESARIAMENTE SE AJUSTAN A LAS ILUSTRACIONES
O DESCRIPCIONES. EXCEPTO POR LAS PROVISIONES DADAS EN ESTA GARANTÍA, DAYTON NO OTORGA NI AUTORIZA NINGUNA
OTRA GARANTÍA NI AFIRMACIÓN DE HECHOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS, QUE NO SEAN LA “GARANTÍA LIMITADA” DESCRITA
ANTERIORMENTE.
Consejos y Recomendaciones Técnicas, Descargo de Responsabilidad. Teniendo en cuenta las prácticas, tratos o costumbres
comerciales del pasado, las ventas no deben incluir la instalación, consejos técnicos, asistencia o diseño de sistemas. Dayton no
asume ninguna obligación o responsabilidad en relación a recomendaciones no autorizadas, opiniones o consejos en cuanto a las
opciones, instalación o uso de los productos.
Uso adecuado del producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos y regulaciones para las ventas, construcción, instalación y/o uso
de productos con ciertos nes, que pueden variar en las áreas circunvecinas. Si bien se hace todo lo posible por garantizar que los
productos Dayton cumplan con tales códigos, Dayton no puede garantizar el cumplimiento y no se hace responsable por la forma
de instalación o uso del producto. Antes de la compra o uso del producto, revise las aplicaciones del producto, todos los códigos y
reglamentos nacionales y locales aplicables y cerciórese de que el producto, la instalación y el uso cumplirán con los mismos.
Ciertos aspectos de la renuncia a garantías no se aplican a productos para el consumidor; por ejemplo, (a) ciertas jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de las consecuencias por daños, por lo tanto tales limitaciones o exclusiones podrían no corre-
sponder en su caso; (b) igualmente, ciertas jurisdicciones no permiten límites en la duración de las garantías y por lo tanto es posible
que no correspondan en su caso; y (c) según la ley, durante el período de vigencia de esta garantía limitada, las garantías implícitas
o relativas a la comerciabilidad o aptitud para un n particular que se aplican a los productos de consumo, podrían no excluirse ni
rechazarse de otra manera.
Solución sin negligencia. De buena fe, se hará todo lo posible por resolver los casos o realizar ajustes por productos bajo garantía
que estén defectuosos lo más pronto posible. Si piensa que su producto tiene algún defecto cubierto bajo esta garantía, diríjase por
escrito o por teléfono al distribuidor autorizado donde lo compró. El distribuidor le dará instrucciones adicionales. Si no logra resolver
el problema satisfactoriamente, diríjase directamente por escrito a Dayton a la dirección que se indica abajo con la siguiente infor-
mación: nombre del distribuidor, dirección del mismo, fecha y número de la factura del distribuidor y una descripción del defecto. El
título de propiedad y los riesgos pasan al comprador después de la entrega por la empresa de transporte. Si el daño ocurrió durante
el transporte, presente un reclamo con la empresa de transporte.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014
EE.UU.
2
Las Instrucciones operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9
Dayton
®
24” & 30” Ventilador Oscilante de
Montaje de Pared y Diseño Silencioso
Fabricado para Dayton Electric Mfg.
Co., Howard Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU
E
S
P
A
Ñ
O
L
Rev. A 11/08 Rev. A 11/085085456 508545610 11
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. PARA PONER A FUNCIONAR: Enchufe
el cable eléctrico en un tomacorriente
conectado a tierra de 120 V, 60 Hz. Elija
la velocidad de funcionamiento que desee
y tire del cordón en la parte posterior del
motor:
Primer jalón: Alta Segundo jalón: Media
Tercer jalón: Baja Cuarto jalón: APAGADO
NOTA: ESTE VENTILADOR ES MUY PESADO.
El no sujetar de manera segura el ensamble
del cabezal al ajustar el ángulo del mismo
podría ocasionar lesiones personales.
2. PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DEL CABEZAL:
Sosteniendo el cabezal rmemente, aoje la
perilla que se encuentra debajo del motor
(gírela en sentido contrario a las manecillas
del reloj). Incline el cabezal hasta la posición
deseada y vuelve a apretar FIRMEMENTE la
perilla debajo del motor.
EN LOS MODELOS OSCILATORIOS:
3. OSCILACIÓN: Oprima la perilla de oscilación
en el alojamiento del motor para que el
cabezal del ventilador se mueva de lado a
lado.NOTA PARA LOS MODELOS OSCILA-
TORIOS: EL VENTILADOR SE ENVÍA CON
UN ÁNGULO DE OSCILACIÓN DE 90°. SI
DESEA UN ÁNGULO DE OSCILACIÓN DE
45°, CONECTE EL ESLABÓN DE OSCILACIÓN
EN EL PRIMER ORIFICIO DEL ENGRANAJE DE
LEVAS. (Diagrama A)
NOTA: Si el cabezal del ventilador
necesita un ángulo menor de 10°, se
recomienda utilizar la función oscila-
toria de 45°.
Si no se ajusta de esta manera, es prob-
able que se acorte la vida útil de la
transmisión del ventilador.
PRECAUCIÓN: EL CABLE DE SOPORTE
SECUNDARIO INCLUIDO DEBE UTI-
LIZARSE PARA MAYOR SEGURIDAD
EN CASO DE QUE EL CIRCULADOR SE
MONTE SOBREELEVADO.
CABLE DE SOPORTE SECUNDARIO
(FIGURAS 7 Y 8)
1. Pase un bucle del extremo del cable alrededor
de los alambres grandes de protección de la
parrilla anterior y posterior.
2. Fije una abrazadera de cable con la porción
en “U” en el extremo nal del bucle, dejando
una cola de 1 a 2 pulgadas aproximadamente.
Apriete las tuercas de la abrazadera. Cerciórese
de que ninguna parte del cable interera con
el aspa.
3. Envuelva el otro extremo del cable alrededor
de una viga de refuerzo segura del edicio, u
otro tipo de soporte que se encuentre cerca
del ventilador. Levante el cable con holgura
excesiva.
PRECAUCIÓN: UTILICE SÓLO LOS ACCESORIOS
DE MONTAJE RECOMENDADOS PARA ESTE
VENTILADOR.
4. Instale la abrazadera de cable restante como
se indica en el paso 2. La cola excesiva debe
recortarse para que se extienda únicamente
de 1 a 2 pulgadas más allá de la abrazadera.
5. Verique el ensamblado para asegurarse que
el aspa no tenga ninguna obstrucción.
PRECAUCIÓN: El uso del cable de soporte secundario
no garantiza de ninguna manera la protección contra
lesiones personales; el montaje del circulador y el
cable pueden fallar si sufren abuso, negligencia o
se instalan incorrectamente.
Figura 8
Alambres
grandes de
protección
Figura 7
Cable de
soporte
secundario
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE
EL CABLE ELÉCTRICO ANTES DE DARLE
SERVICIO O MOVER EL VENTILADOR.
ADVERTENCIA: ¡NO SUMERJA EL VEN-
TILADOR EN AGUA!
LIMPIEZA: Utilice un paño suave y una
solución jabonosa suave, por ejemplo,
detergente líquido para platos. Seque
completamente las piezas antes de
volver a conectar a la corriente eléctrica.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina,
bencina, solventes, limpiadores agresi-
vos, etc. ya que pueden dañar el ven-
tilador. NUNCA utilice ALCOHOL NI
SOLVENTES.
SERVICIO: Todos los demás servicios,
con excepción del mantenimiento
y cuidados generales por parte del
usuario, deben ser realizados por un
representante de servicio autorizado.
LUBRICACIÓN: Los rodamientos de
precisión del motor vienen sellados de
por vida desde la fábrica y no requieren
lubricación.
ALMACENAMIENTO: Guarde el venti-
lador junto con estas instrucciones en
un lugar limpio y seco.
1.
2.
3.
Engranaje de lavas
90˚
45˚
Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Diagrama A
Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9
Las Partes de la reparación Listan para 24” & 30” Ventilador Oscilante de Montaje de Pared y
Diseño Silencioso
1 Aspa 5081015BKB 5082036BK 1
2 Motor 02030260 02030260 1
3 Parrilla anterior c/ornamento 5097030 5097145 1
4 Parrila Posterior 5097022BK 5097012BK 1
5 Bolsa de hardware A 02098012 02098012 1
6 Bolsa de hardware B 05098022 05098022 1
7 Corchete de Wallmount 5062095BKT 5062095BKT 1
2
Ref. Números de piezas para los modelos
No. Descripción 2RDZ8 (24”) 2RDZ9 (30”) Cant.
Para piezas de repuesto, llame al 1-800-323-0620.
Favor de proveer la información siguiente:
- Número de modelo
- Número de serie (de haberlo)
- Descripción y número de piezas tal y como se muestran en la lista de piezas
1
3
2
5
6
7
4

Transcripción de documentos

Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9 Dayton® 24” & 30” Ventilador Oscilante de Montaje de Pared y Diseño Silencioso INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben observarse ciertas precauciones básicas para disminuir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, que incluyen lo siguiente: 1. Antes de usar el ventilador, lea todas las instrucciones. 2. Cerciórese de que la corriente eléctrica cumpla con las especificaciones eléctricas del ventilador. 3. Utilice este ventilador sólo de la manera que se indica en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede ocasionar un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 4. Para reducir el riesgo de que ocurran lesiones personales y una descarga eléctrica, no debe permitirse que los niños jueguen con él ni debe colocarse en un lugar donde puedan alcanzarlo los niños pequeños. 5. Desconecte el cable eléctrico antes de darle servicio o mover el ventilador. ADVERTENCIA: AL INSTALAR O DAR SERVICIO AL VENTILADOR, NO DEPENDA SÓLO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO PARA DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD. DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE ELÉCTRICO DEL TOMACORRIENTE. 6. NO debe utilizar este ventilador en lugares potencialmente peligrosos, por ejemplo,en lugares con productos inflamables, explosi vos, saturados de sustancias químicas o una atmósfera húmeda. 7. NO utilice el ventilador en una ventana o cerca de ella. La lluvia puede provocar un riesgo eléctrico. 8. Antes de volver a conectarlo a la corriente eléctrica, vuelva a ensamblar completamente el ventilador según las instrucciones. 9. El cable de corriente viene equipado con una clavija de tres espigas con conexión a tierra que debe enchufarse en un receptáculo adec uado. Bajo ninguna circunstancia debe cortarse la espiga de conexión a tierra del enchufe. En aquellos lugares en los que exista un receptáculo de pared para dos espigas, debe ser reemplazado con un receptáculo de tres espigas correctamente conectado a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NEC) y todos los códigos y regla mentos locales pertinentes. El trabajo sólo Rev. A 11/08 debe realizarlo un electricista calificado utilizando alambres de cobre únicamente. ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN ADAPTADOR DE TRES A DOS ESPIGAS. UNA CONEXIÓN INCORRECTA PODRÍA GENERAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. EN CANADÁ NO SE PERMITE EL USO DE TALES ADAPTADORES. 10. En donde sea posible, evite utilizar cables de extensión. Si necesita usarlos disminuya al mínimo el riesgo de sobre calentamiento cerciorándose que tengan la aprobación de UL. Nunca utilice un solo cable de extensión para hacer uncionar más de ventilador. No enchufe el ventilador en ningún dispositivo conectado con un cable eléctrico, por ejemplo, un contacto múltiple, un cordón de carrete, un regulador de voltaje, adaptadores múltiples para tomacorrientes o aromatizantes del am biente con tomacorrientes incorporados. El uso de este tipo de dispositivos puede crear un riesgo de incendio. 11. No haga funcionar un ventilador con una clavija o cable eléctrico dañados o después del mal funcionamiento del ventilador, si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el ventilador a una concesionaria de servicio autoriza do para que lo revisen y realicen los ajustes o reparaciones eléctricas o mecánicas. 12. No inserte ni permita que los dedos o los objetos externos entren en las aberturas de ventilación o descarga ya que pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o daños al venti lador. No bloquee ni altere el ventilador de ninguna manera mientras está funcio nando. 13. Ubique el cable eléctrico de tal man era que el ventilador u otros objetos no se apoyen sobre él. No pase el cable eléctrico por debajo de alfombras o ta petes. No cubra el cable eléctrico con al fombras longitudinales ni artículos similares. No pase el cable eléctrico a través de las puertas, ventanas o áreas en donde pueda aplastarse. Coloque el cable eléctrico alejado del tráfico en las salas y en los lugares en donde puede provocar tropiezos. 8 14. Este ventilador no ha sido diseñado para ser utilizado en lugares moja dos o húmedos. Nunca coloque un ventilador en lugares en que podría caerse al agua. 15. No debe usar el ventilador a la intemperie. 16. Este ventilador no es apto para usar en lugares peligrosos. Consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional (NEC) o los códigos es tatales o locales o las normas perti nentes a las especificaciones eléctricas en lugares peligrosos. ESTE VENTILADOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCU- LO 500 DEL NEC (2008). ADVERTENCIA: DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA — NO UTILICE ESTE VENTILADOR CON UN DISPOSITIVO DE ESTADO SÓLIDO PARA EL CONTROL DE LA VELOCIDAD. PRECAUCIÓN: DEBIDO AL TAMAÑO Y PESO DE ESTE VENTILADOR, CERCIÓRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÉN COMPLETAMENTE ENSAMBLADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. EL NO HACERLO PUEDE PROVOCAR QUE SE DESARME EL VENTILADOR DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Y QUE PROVOQUE LESIONES PERSONALES. Les Instructions opérantes & Sépare le Manuel 2 2RDZ8/2RDZ9 VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Lisez attentivement ces instructions avant d’essayer d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou d’entretenir le produit décrit. Protégez-vous ainsi que votre entourage en respectant les consignes de sécurité. Toute négligence à cet égard peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Dayton® 24” & 30” Design Silencieux Oscillant Mont Mural Ventilateur Description Ce ventilateur est destiné à assurer le rafraîchissement des locaux pour les travailleurs dans les usines, les entrepôts, les installations de fabrication et les garages où l’humidité et les conditions peuvent être éprouvantes. Toutes les têtes du circulateur sont munies d’hélices à haut rendement résistantes à la corrosion et dotées de pales en acier. L’inclinaison et le verrouillage des têtes du circulateur sont réglés verticalement pour créer un débit directionnel. Les protections métalliques en acier poudré noir sont conformes à la norme 1910.212 de l’OSHA (orifice d’un diamètre maximal de 1/2 po). Toutes les têtes oscillantes du circulateur décrivent un arc de balayage compris entre 45º et 90º. Déballage 1. Vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage durant le transport. 2. Les réclamations relatives à tout dommage subi durant le transport doivent être adressées au transporteur. 3. Vérifiez qu’aucun boulon, vis, vis de calage, etc. ne s’est desserré pendant le transport. Resserrez-les au besoin. A F R A N Ç I S Osciller Dimensions et Spécifications Prop. Model Dia. A B 2 Volts 2RDZ8 2RDZ9 24” 30” 20 1/4” 20 1/4” 26 3/4” 33 3/8” 120 120 Hz Vitesses 60 60 3 3 Lames 3 3 Accessoire montant Mont Mural Mont Mural Prop. Moteur CFM Niveau Aérer la Vélocité Sones @ Les Amplis Model Dia. RPM HP Haut Milieu bas @ 20 Ft. (FPM) 0.000SP opérants 2RDZ8 2RDZ9 5085456 24” 30” Rev. A 11/08 1025/880/480 1010/860/530 1/4 1/4 5030 7450 4320 6090 2280 3450 500/350/220 700/520/300 13 7.7/5.7/1.8 6.7/5.4/2.0 2.0/1.6/0.6 2.2/1.6/0.6 Amplis pleins de Chargement 3.5 3.7 5085456 2 Las Instrucciones operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9 Dayton® 24” & 30” Ventilador Oscilante de Montaje de Pared y Diseño Silencioso E S P A Ñ O L GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DAYTON POR UN AÑO. LOS MODELOS DAYTON® 2RDZ8 y 2RDZ9 QUE SE CUBREN EN ESTE MANUAL, ESTÁN GARANTIZADOS POR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) PARA EL USUARIO ORIGINAL, CONTRA DEFECTOS DE MANO DE OBRA O MATERIALES BAJO UN USO NORMAL POR UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PIEZA QUE SE ENCUENTRE DEFECTUOSA EN MATERIAL O MANO DE OBRA Y QUE SEA DEVUELTA A UN CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO QUE INDIQUE DAYTON, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PAGADOS, SERÁ REEMPLAZADA O REPARADA A CRITERIO EXCLUSIVO DE DAYTON. PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMOS DE GARANTÍAS LIMITADAS, CONSULTE LA SECCIÓN DE "SOLUCIÓN SIN NEGLIGENCIA" MÁS ABAJO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA A LOS COMPRADORES DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE PUEDEN VARIAR DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA. LÍMITE DE RESPONSABILIDAD. DE ACUERDO A LO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, LA RESPONSABILIDAD CIVIL DE DAYTON DEBIDO A DAÑOS SECUNDARIOS E INCIDENTALES QUEDAN DESCARTADAS EXPRESAMENTE. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD CIVIL DE DAYTON ES LIMITADA Y EN NINGÚN CASO SERÁ MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO. RENUNCIA A LA GARANTÍA. SE HA HECHO TODO LO POSIBLE POR DESCRIBIR E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS CON EXACTITUD EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTAS DESCRIPCIONES E ILUSTRACIONES SE OTORGAN CON EL SOLO PROPÓSITO DE IDENTIFICAR LOS PRODUCTOS Y DE NINGUNA MANERA EXPRESAN O IMPLICAN UNA GARANTÍA DE QUE LOS PRODUCTOS SON COMERCIABLES O APTOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O QUE LOS PRODUCTOS NECESARIAMENTE SE AJUSTAN A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. EXCEPTO POR LAS PROVISIONES DADAS EN ESTA GARANTÍA, DAYTON NO OTORGA NI AUTORIZA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI AFIRMACIÓN DE HECHOS, EXPRESOS O IMPLÍCITOS, QUE NO SEAN LA “GARANTÍA LIMITADA” DESCRITA ANTERIORMENTE. Consejos y Recomendaciones Técnicas, Descargo de Responsabilidad. Teniendo en cuenta las prácticas, tratos o costumbres comerciales del pasado, las ventas no deben incluir la instalación, consejos técnicos, asistencia o diseño de sistemas. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad en relación a recomendaciones no autorizadas, opiniones o consejos en cuanto a las opciones, instalación o uso de los productos. Uso adecuado del producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos y regulaciones para las ventas, construcción, instalación y/o uso de productos con ciertos fines, que pueden variar en las áreas circunvecinas. Si bien se hace todo lo posible por garantizar que los productos Dayton cumplan con tales códigos, Dayton no puede garantizar el cumplimiento y no se hace responsable por la forma de instalación o uso del producto. Antes de la compra o uso del producto, revise las aplicaciones del producto, todos los códigos y reglamentos nacionales y locales aplicables y cerciórese de que el producto, la instalación y el uso cumplirán con los mismos. Ciertos aspectos de la renuncia a garantías no se aplican a productos para el consumidor; por ejemplo, (a) ciertas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las consecuencias por daños, por lo tanto tales limitaciones o exclusiones podrían no corresponder en su caso; (b) igualmente, ciertas jurisdicciones no permiten límites en la duración de las garantías y por lo tanto es posible que no correspondan en su caso; y (c) según la ley, durante el período de vigencia de esta garantía limitada, las garantías implícitas o relativas a la comerciabilidad o aptitud para un fin particular que se aplican a los productos de consumo, podrían no excluirse ni rechazarse de otra manera. Solución sin negligencia. De buena fe, se hará todo lo posible por resolver los casos o realizar ajustes por productos bajo garantía que estén defectuosos lo más pronto posible. Si piensa que su producto tiene algún defecto cubierto bajo esta garantía, diríjase por escrito o por teléfono al distribuidor autorizado donde lo compró. El distribuidor le dará instrucciones adicionales. Si no logra resolver el problema satisfactoriamente, diríjase directamente por escrito a Dayton a la dirección que se indica abajo con la siguiente información: nombre del distribuidor, dirección del mismo, fecha y número de la factura del distribuidor y una descripción del defecto. El título de propiedad y los riesgos pasan al comprador después de la entrega por la empresa de transporte. Si el daño ocurrió durante el transporte, presente un reclamo con la empresa de transporte. Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU. Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE PARED NOTA: Instale siempre el soporte con material de anclaje de 2 x 4 pulg. como mínimo. 1. Instale el perno 7/16-14 x 3-1/2 pulg a través del soporte de pared y en la contratuerca 7/16-14. Apriete con llaves ajustables. 2. NO SE INCLUYEN LOS ACCESORIOS DE FERRETERÍA PARA FIJAR EL SOPORTE DE PARED. Ubique el cepo en la pared más cercano a la ubicación deseada del ventilador. Fije el soporte de pared al cepo con tres (3) tornillos para madera de 5/16 pulg. diámetro x 2 pulg. de largo. 3. Coloque el cuello del motor y alinee el orificio del pivote con el orificio más grande del soporte de pared. (Figura 1) 4. Instale el perno hexagonal de 1/2 X 1 pulg. (cabeza de 3/4 pulg.) a través del cuello del motor y el soporte de pared. Coloque la arandela hendida de retención de 1/2 pulg. de diámetro y luego la tuerca hexagonal de 1/2 pulg. de diámetro (cabeza de 3/4 pulg.) y apriete firmemente con una llave ajustable de 1 pulg. 5. Desde el mismo costado del cuello del motor, instale un perno de carrocería 1/4-20 X 1 5/8 pulg. a través de la ranura en forma de arco del cuello del motor y el orificio en el soporte de pared. Para fijar: Coloque una arandela plana de 1/4 pulg., una arandela de retención de dientes internos de 1/4 pulg., una segunda arandela plana de 1/4 pulg. y enseguida apriete la perilla ajustable sobre el roscado restante. En la Figura 2 se ilustra el ensamblado final del motor en el soporte de montaje en la pared. Figura 1 Ensamblado del montaje de pared Contratuerca 7/16-14 7/16-14 X 3 1/2" Tornilo Soporte de pared Abrazadera P Direccionamiento del cable Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., Howard Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU Rev. A 11/08 Abrazadera P 12 5085456 Rev. A 11/08 2RDZ8/2RDZ9 de la parrilla anterior sobre el anillo periférico de la parrilla posterior empujándolo. Repita el procedimiento con los demás ganchos. PRECAUCIÓN: NO DOBLE LOS ALAMBRES DE LA PARRILLA ANTERIOR O POSTERIOR. Figura 2 Ensamblado final del motor al soporte de montaje en la pared Figura 3 ENSAMBLADO DE PARRILLAS Y ASPAS (Figuras 3 y 4) 1. Instale la parrilla posterior en el motor, alineando los seis orificios de la parrilla con los seis orificios roscados del motor. Instale seis (6) tornillos hexagonales 10-32 X 5/16 pulg. a través de la parrilla posterior en el motor. Apriete firmemente los seis (6) tornillos. (Figura 3) 2. Empuje las aspas del ventilador en el eje del motor, centrando el cubo mirando hacia fuera del motor, hasta que se detengan en contacto con el eje (Diagrama A). Alinee el perno de cabeza cuadrada con la parte plana del eje del motor. APRIETE MUY FIRMEMENTE CON UNA LLAVE AJUSTABLE. El no apretar el perno de manera segura podría ocasionar daños al ventilador o lesiones personales. 3. Sostenga la parrilla anterior de manera que el nombre, que se encuentra en la parte media, quede ubicado con el lado correcto hacia arriba y de forma nivelada hacia los lados. Empezando por la parte superior: Fije la parrilla anterior a la posterior deslizando los ganchos de alambre en la parrilla anterior sobre los anillos periféricos de la parrilla posterior. (Figura 4 / Detalle A). Los ganchos en la parte más baja requerirán que se utilice un destornillador de cabeza plana para terminar el ensamblado. Póngase de pie detrás del ventilador. Deslice la parte plana del destornillador entre las parrillas anterior y posterior, cerca de uno de los ganchos sin fijar. (Figura 4 / Detalle B). Tire del mango del destornillador hacia arriba, hacia la parrilla posterior. Deslice el gancho 9 Diagrama A Figura 4 Detalle A Ganchos Superiores Detalle B Ganchos Inferior 5085456 Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes 2RDZ8/2RDZ9 Figura 8 PRECAUCIÓN: EL CABLE DE SOPORTE SECUNDARIO INCLUIDO DEBE UTILIZARSE PARA MAYOR SEGURIDAD EN CASO DE QUE EL CIRCULADOR SE MONTE SOBREELEVADO. Cable de soporte secundario CABLE DE SOPORTE SECUNDARIO (Figuras 7 y 8) 1. Pase un bucle del extremo del cable alrededor de los alambres grandes de protección de la parrilla anterior y posterior. 2. Fije una abrazadera de cable con la porción en “U” en el extremo final del bucle, dejando una cola de 1 a 2 pulgadas aproximadamente. Apriete las tuercas de la abrazadera. Cerciórese de que ninguna parte del cable interfiera con el aspa. 3. Envuelva el otro extremo del cable alrededor de una viga de refuerzo segura del edificio, u otro tipo de soporte que se encuentre cerca del ventilador. Levante el cable con holgura excesiva. PRECAUCIÓN: UTILICE SÓLO LOS ACCESORIOS DE MONTAJE RECOMENDADOS PARA ESTE VENTILADOR. 3. Rev. A 11/08 Alambres grandes de protección 2RDZ8/2RDZ9 1. 2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. PARA PONER A FUNCIONAR: Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente conectado a tierra de 120 V, 60 Hz. Elija la velocidad de funcionamiento que desee y tire del cordón en la parte posterior del motor: Primer jalón: Alta Segundo jalón: Media Tercer jalón: Baja Cuarto jalón: APAGADO NOTA: ESTE VENTILADOR ES MUY PESADO. El no sujetar de manera segura el ensamble del cabezal al ajustar el ángulo del mismo podría ocasionar lesiones personales. NOTA: Si el cabezal del ventilador necesita un ángulo menor de 10°, se recomienda utilizar la función oscilatoria de 45°. Si no se ajusta de esta manera, es probable que se acorte la vida útil de la transmisión del ventilador. 10 3 2 1 45˚ 90˚ Engranaje de lavas Diagrama A E S P A Ñ O L 4. Instale la abrazadera de cable restante como se indica en el paso 2. La cola excesiva debe 2. PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DEL CABEZAL: MANTENIMIENTO recortarse para que se extienda únicamente Sosteniendo el cabezal firmemente, afloje la ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE de 1 a 2 pulgadas más allá de la abrazadera. perilla que se encuentra debajo del motor EL CABLE ELÉCTRICO ANTES DE DARLE (gírela en sentido contrario a las manecillas SERVICIO O MOVER EL VENTILADOR. 5. Verifique el ensamblado para asegurarse que del reloj). Incline el cabezal hasta la posición ADVERTENCIA: ¡NO SUMERJA EL VENel aspa no tenga ninguna obstrucción. deseada y vuelve a apretar FIRMEMENTE la TILADOR EN AGUA! PRECAUCIÓN: El uso del cable de soporte secundario perilla debajo del motor. no garantiza de ninguna manera la protección contra LIMPIEZA: Utilice un paño suave y una EN LOS MODELOS OSCILATORIOS: lesiones personales; el montaje del circulador y el solución jabonosa suave, por ejemplo, cable pueden fallar si sufren abuso, negligencia o 3. OSCILACIÓN: Oprima la perilla de oscilación detergente líquido para platos. Seque se instalan incorrectamente. en el alojamiento del motor para que el completamente las piezas antes de cabezal del ventilador se mueva de lado a volver a conectar a la corriente eléctrica. lado.NOTA PARA LOS MODELOS OSCILA- PRECAUCIÓN: No utilice gasolina, TORIOS: EL VENTILADOR SE ENVÍA CON bencina, solventes, limpiadores agresiUN ÁNGULO DE OSCILACIÓN DE 90°. SI vos, etc. ya que pueden dañar el venDESEA UN ÁNGULO DE OSCILACIÓN DE tilador. NUNCA utilice ALCOHOL NI 45°, CONECTE EL ESLABÓN DE OSCILACIÓN SOLVENTES. EN EL PRIMER ORIFICIO DEL ENGRANAJE DE SERVICIO: Todos los demás servicios, LEVAS. (Diagrama A) con excepción del mantenimiento Figura 7 Dayton Instrucciones Operadoras & Manual de Partes Para piezas de repuesto, llame al 1-800-323-0620. Favor de proveer la información siguiente: - Número de modelo - Número de serie (de haberlo) - Descripción y número de piezas tal y como se muestran en la lista de piezas y cuidados generales por parte del usuario, deben ser realizados por un representante de servicio autorizado. LUBRICACIÓN: Los rodamientos de precisión del motor vienen sellados de por vida desde la fábrica y no requieren lubricación. ALMACENAMIENTO: Guarde el ventilador junto con estas instrucciones en un lugar limpio y seco. 5085456 7 4 6 5 Las Partes de la reparación Listan para 24” & 30” Ventilador Oscilante de Montaje de Pared y Diseño Silencioso Ref. Números de piezas para los modelos No. Descripción 2RDZ8 (24”) 2RDZ9 (30”) 1 2 3 4 5 6 7 Aspa Motor Parrilla anterior c/ornamento Parrila Posterior Bolsa de hardware A Bolsa de hardware B Corchete de Wallmount Rev. A 11/08 5081015BKB 02030260 5097030 5097022BK 02098012 05098022 5062095BKT 5082036BK 02030260 5097145 5097012BK 02098012 05098022 5062095BKT 11 2 Cant. 1 1 1 1 1 1 1 5085456
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Dayton 2RDZ9 Instrucciones de operación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Instrucciones de operación