Shindaiwa LE242/EVC Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
NOTAS
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
©2006 Shindaiwa, Inc.
Despida el Número 81604
Revisión 11/06
Shindaiwa es una marca
registrada registrada de
Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a
cambio sin previo aviso.
17
Declaración de Garantía
del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de
control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor
pequeño (no para el uso en automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso en au-
tomóviles) están diseñados, construidos y equipados para cumplir
con las normas exigentes de anti-contaminantes del Estado de
California. En otros estados, los motores nuevos (no para el
uso en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las
normas federales exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La
Corporación Shindaiwa debe garantizar el sistema de control de
emisión de su motor pequeño (no para el uso en automóviles)
durante los períodos mencionados abajo, asumiendo que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor
pequeño (no para el uso en automóviles).
Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones
incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible, el
sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor catalítico.
Estos componentes están mencionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en au-
tomóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico,
repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de con-
trol de emisión de este motor está garantizado por un periodo de
dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por
primera vez al comprador minorista original.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defec-
tuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante
el periodo original de la garantía, estos derechos de garantía son
automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este
producto.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
nLa válvula de aceleración, la aguja, pistón,
diafragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
nRosca del arrancador.
nRotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en au-
tomóviles), es usted responsable por el rendimiento del manten-
imiento requerido y mencionado en este manual del propietario.
La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde todo los
recibos que demuestren el mantenimiento de su motor pequeño
(no para el uso en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no
puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no
llevar a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no para
el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa autor-
izado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones
bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que
no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y respon-
sabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante
del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro
local de servicio Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes de
este producto estén dañados debido a la falla de alguna parte bajo
la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o cambiará tales
partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
nFallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
impropio.
nFallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o
no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
16
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3,000 RPM (±250) rpm (min
-1
).
Sintoma Posible Causa Remedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 7.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 7.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar
el motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
Bujía correcta: NGK BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El motor no baja a
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La parte superior del
motor se está ensuciando
y engrasando.
La tapa de la válvula está goteando. Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sintoma Posible Causa Remedio
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Guia Diagnostico (continuación)
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
15
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
BAJA POTENCIA
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible
circular por la nea de
retorno al realizar el cebado?
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una NGK BPMR6A o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm).
SI
Que Revisar Posible Causa Remedio
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que Revisar Posible Causa Remedio
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 7.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está pateando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7).
Vuelva a llenar si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
14
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
26118
Cuchilla
de la orilladora
Cierre el
túnel
Sujetador
B
Collar
de salida
del eje.
Protector
del perno
Figura 26
¡ADVERTENCIA!
Siempre use guantes cuando
toque la cuchilla de la orilladora.
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo
correspondiente en la caja de engranajes
y entonces utilice la llave inglesa asegurar
temporalmente la salida del eje.
2. Utilice la llave inglesa de la combinación
para aflojar el perno del eje entonces quite
el perno de salida de eje, el sujetador B
y la cuchilla de la orilladora de la caja de
engranaje.
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujeta-
dor B en el eje, y entonces instale al seguro
del perno y perno del eje (gire el perno hacia
la izquierda para instalar). Vea la Figura 26.
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo cor-
respondiente en la caja de engranajes y en-
tonces utilice la llave inglesa asegurar tem-
poralmente la salida del eje. Vea la Figura 26.
5. Utilice la llave inglesa de la combinación para
apretar firmemente el perno del eje. Quite la
llave inglesa.. Vea la Figura 26.
Almacenamiento de Largo Plazo
n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4
de onza de aceite de mezcla para motores de
2 tiempos en el cilindro a través del agujero
de la bujía. Lentamente jale el arrancador
2 ó 3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
n Antes de almacenar la máquina, repare o
cambie cualquier pieza dañada o gastada.
n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo
minuciosamente con agua y jabón. Deje que
seque y vuelva a ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio limpio y
libre de polvo.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
n Limpie las partes externas y aplique una
capa ligera de aceite a todas las superfi-
cies metálicas.
n Drene todo combustible en el tanque.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que
el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el mo-
tor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el mo-
tor ya no arranque.
PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y manten-
imiento.
n Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador.
IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™, l menos
que use aceite con estabilizador
de combustible.
Sujetador
A
13
El Protector de Caja de
Engranajes
(N/P 72958-16210)
Tuerca
Inspeccione el Protector de la Caja
de Engranajes
El protector de metal de la caja de en-
granajes (N/P 72958-16210) es instalado
para proteger el reborde de la caja de
engranajes del daño al trabajar cerca de
aceras u otras superficies abrasivas y se
debe inspeccionar rutinariamente en caso
que haya daño o el uso excesivo.
Al reemplazar el protector inspecciónelo
para estar seguro que los dos soportes del
los protectores estén apretados firmemente
y cada tornillo este asegurado en el lugar
con una tuerca como se muestra.
PRECAUCIÓN!
La arandela de calce de en forma de D
se debe posicionar con su orilla plana
hacia el tubo del eje.
Arandela de Calce
en forma de D
Tubo
del eje
Caja de
engranajes
Figura 23
Figura 24
Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación)
Plano
(hacia el tubo)
Cada 135 horas Mantenimiento
Cada 135 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado o
faltante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
1. Retire el capuchón de bujía.
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
la cubierta del mofle en los tres tornillos
de la tapa del motor y la tapa del motor.
Consulte la figura 25.
3. Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 25.
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de
cerdas gruesas.
5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
los pernos del silenciador y el silencia-
dor. Consulte la figura 25.
6. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
7. Suavemente golpee el silenciador sobre
una superficie de madera para deshac-
erse de cualquier carbón suelto.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o distri-
buidor autorizado Shindaiwa.
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
Figura 25
Pernos del
silenciador
Maya del guarda-
chispas
Tapa del motor
Empaquetadura
del silenciador
Tornillos de la
tapa del motor
Silenciador
Tapa del guarda-
chispas
Cubierta o tapa
Tornillo del
silenciador
Tornillo de la
tapa del mofle
Parrilla
de aire
Empaque
12
XST021
Figura 19
n Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 21.
Lubrique el Eje Flexible
La falta de la lubricación causará el
desgaste rápido al eje flexible y también
del forro del tubo del eje, teniendo como
resultado un aumento en la vibración y dis-
minución de la vida útil. Quite y lubrique el
eje flexible de la siguiente manera:
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
de engranajes.
2. Quite el tornillo del índice de caja de
engranajes.
3. Deslice la caja de engranajes y el protec-
tor del tubo del eje.
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y
limpie el eje detalladamente con sol-
vente.
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y
remplace si esta gastado o dañado. Si el
eje flexible esta gastado o necesita ser
reemplazado el forro debe remplazarse
también.
6. Revista la longitud entera del eje con
Lubricante de Primera de Shindaiwa (o
el equivalente) para la caja de engranaje
y vuelva a instalar el eje en el tubo .
NOTA:
Para extender la vida del eje y el cable flexible
se debe de revertir las puntas a la hora de
volver a instalar.
7. Inserte el eje flexible al final del piñón
hembra.
8. Instale la caja de engranajes en orden
reverso a la extracción de la misma.
Índice de tornillos de la
caja de engranajes
Tubo del eje
Eje flexible
Precaución!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho de
alambre, pués esta línea es delicada y
se puede dañar fácilmente.
Figura 22
Grasa
Nueva
Figura 20
Grasa
Usada
Perno
del eje
Protector
del perno
Sujetador
A
Sujetador
B
Collar de salida
del eje.
Disco/
Cuchilla
Figura 21
Elemento
del filtro
Gancho de
Alambre
Retire y reemplace el elemento del filtro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes
del sistema de combustible (manguera
de alimentacion, manguera del ven-
tilador, ventilador, tapa y tanque). Si
descubre daños, quebraduras o deteri-
orización, retire la unidad de operación
hasta que pueda ser inspeccionada o
reparada por un técnico de servicio
entrenado por Shindaiwa.
Cada 10 ó 15 horas de operación:
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-
cia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas
(0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser
reemplazada, use solamente una bujía
NGK BPMR6A o una bujía equiva-
lente con resistencia al calor correcta.
Consulte la figura 19.
PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alred-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 - 0.7 mm)
NOTA :
La NGK BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro mangné-
ticos (EMC).
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente bajo condicio-
nes sucias o polvorientas):
nRetire y limpie la tapa del cilindro y limpie
la maleza y la suciedad en las aletas del
cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a la
caja hasta que la grasa usada salga. Use
solamente grasa a base de litio,
tal como grasa Shindaiwa para Caja
de Engranajes o su equivalente.
Consulte la figura 20.
11
Mantenimiento Diario
n Retire toda suciedad y despojo del mo-
tor, revise las aletas de enfríamiento y el
filtro de aire y límpielos de ser necesa-
rio.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Destornille el
sujetador
Retire y limpie o
reemplace el elemento
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 18. Limpie o reem-
place como sea necesario. Para lavar el
elemento: Lavelo meticulosamente con
agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el ltro de
aire está sucio, dañado o si está húm-
edo.
Figura 18
n Cuidadosamente, retire cualquier acumu-
lación de suciedad o despojo
del silenciador y del tanque de
combustible. La acumulación de
suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento del mo-
tor, inducir el gasto prematuro o
crear un riesgo de incendio.
n Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
n Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORP.
EL USO DE PARTES QUE NO SON
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO
Y DURABILIDAD A LAS PARTES
AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR
LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA
DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE
INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU
RECLAMO DE GARANTIA.
Mantenimiento General
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición. Un
silenciador usado o dañado es un riesgo de in-
cendio y puede causar la perdida de audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornil-
los (a excepción de los tornillos de ajuste del
carburador) estén apretados.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría invalidar
su garantia Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modicando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
n Los discos de corte no son inter-
cambiables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para la
respectiva unidad pueden ser pelig-
rosos y ocasionar lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar manten-
imiento, reparación o limpieza de la
máquina, cerciórese de que el motor
y el accesorio de corte estén comple-
tamente detenidos. Desconecte el
cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente con
su máquina y pueden causar daño y
conducir a una lesión personal.
10
26021
Utilizando el Orillador de Mano
n No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo
con el motor funcionando. Eso podría
enterrar la cuchilla.
n El uso regular y frecuente de la orilladora
hará un césped más ordenado, y una orilla
con frecuencia recortada será más fácil de
mantener.
n Antes bordear, asegurase que el área este
suave porque la cuchilla podría atascarse. Si
necesario, riegue el área antes de bordear.
n Quite escombros y otros obstáculos que
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.
n Planee su trabajo de tal manera la hoja de
orilladora es siempre en su lado derecho.
n Empiece cada pasada posicionando la uni-
dad sobre el trabajo y con el motor a media
marcha. Baje lentamente la hoja al suelo
y al mismo tiempo acelere el motor a toda
marcha. Vea la Figura 16.
n No mueva la orilladora en el trabajo tan
rápido que porque el motor o las hojas se
podrían atascar.
Las pautas para Operar la orilladora
Figura 16
¡ADVERTENCIA!
n ¡Use gafas, pantalones largos, y
las botas al operar esta máquina!
n Cuando golpee un objeto só-
lido con un disco, siempre pare
el motor y cuidadosamente
inspeccione el disco en busca
de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN
DISCO DAÑADO !
Precaución!
Operación a bajas revoluciones puede con-
ducir a la falla prematura del embrague.
La profundidad del corte de la orilladora
es controlada por una combinación de la
altura de operario desgaste de la cuchilla
y del posicionar de la rueda guía de la
orilladora.
Para ajustar la altura de cuchilla:
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de
guía. Vea la Figura 17.
2. Suba o baje la rueda de la guía a la
altura deseada. Vea la Figura 17a.
3. Apriete la perilla de la rueda guía firme-
mente. Vea la Figura 17.
Guíe la perilla de
la rueda de ajuste
Los números son para la
referencia sólo; ellos NO
SE refieren a la profundi-
dad en pulgadas
Figura17
Figura 17a
Guíe la rueda
¡ADVERTENCIA!
Nunca ajuste la rueda de la guía mien-
tras el motor esta en marcha.
NOTA
El ajuste de la rueda de la guía se requiere
también compensar el desgaste del a cuchilla.
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo cuchillas para oril-
lador de marca Shindaiwa.
Ajustando la Profundidad del Corte
9
251029
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado).
Parada del Motor
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Figura 14
Figura 15
Tornillo de
marcha mínima
Apagado
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Ajuste de marcha mínima
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo de
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
la figura 22.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la mar-
cha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM
(±250) RPM (min
-1
).
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
prefijados en la fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si la mar-
cha mínima no puede ser ajustada por el
procedimiento descrito aquí, entronces
devuelva la podadora a su distribuidor
Shindaiwa para inspección.
NUNCA opere la unidad sin el protec-
tor del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de
corte o equipo de protección no garan-
tiza protección contra rebotes. USTED
SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE
DESPOJOS VOLANTES!
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a la
unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
Verique la Condición de la Unidad
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-
rio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo con-
trario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
8
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde
la posición de operación.
Cuando arranca el motor…
n Después de que arranque el motor, per-
mita que caliente en marcha mínima por
2 ó 3 minutos antes de usar la máquina.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la ve-
locidad mínima del carburador debe ser
ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha
Mínima” a continuación).
IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el mo-
tor, consulte el guía diagnóstico de este
manual.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte pueda que
gire cuando encienda el motor!
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 16. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
Arranque del Motor
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Figura 9
IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente epuja com-
bustible a travéz del carburador. Presionando
repetidamente la bombilla de cebado no
ahogará el motor con combustible.
XST013
4. Mientras sostiene el tubo exterior firme-
mente con una mano, jale despacio la
cuerda del arrancador recular hasta que
sienta resistencia, luego jale rápidam-
ente para arrancar el motor.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
Figura 12
PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Encendido
1. Deslice el interruptor de encendido a la
posición “I” (motor ENCENDIDO).
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Cerrado
Figura 10
Bombilla de
Cebado
Tubo de
Retorno
Figura 11
Abierto
Figura 13
7
1. Posicione la maquina sobre una superfi-
cie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
Llenando el Tanque de Combustible
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
n Pare el motor antes de volver a
llenar el tanque.
n Siempre deje enfriar el motor antes
de volver a llenar el tanque!
n Limpie todo derrame de combustible
y aleje el motor por lo menos 10
pies (3 metros) del depósito de com-
bustible antes de volver a prender el
motor!
n Nunca comienze u opere esta má-
quina si existe una périda
de combustible.
n Nunca encienda u opere esta má-
quina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuen-
tran dañados.
n Nunca fume o encienda fuegos
cerca del motor o del combustible!
n Nunca coloque material inamable
cerca del silenciador del motor!
n Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
Mezcla de Combustible
¡
PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso
de aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
¡
PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la tem-
peratura del motor durante su funcio-
namiento. Bajo ciertas condiciones,
combustible con alcohol puede re-
ducir la calidad lubricante de algunos
aceites de mezcla. Nunca use ningún
combustible que contenga más de
10% de alcohol por volumén! Aceites
genéricos y algunos aceites para
motores fuera de borda pueda que no
sean para el uso en motores de dos
ciclos de alto rendimiento, y no deben
ser usados en su motor Shindaiwa!
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos
enfriados por aire que cumpla o exceda
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o
JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/
aceite.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesa-
rio para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de 30
días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo STA-BIL™.
El Aceite es un aceite registrado
de JASO FC clasificado y tambien cumple o
excede los requisitos de rendimiento de ISO-
L-EGD. Shindaiwa One es recomendado
para el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
incluye el estabilizador de combustible.
6
251043
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
Holgura del acelerador
Ajuste la Holgura del Acelerador
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 7.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 8.
Cable
ajustador
Ensamblaje y Ajustes
Figura 8
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
damente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 6. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente sin
trabarse. Si es necesario ajustar la holgura,
siga los procedimientos e ilustraciones a
continuación.
Figura 6
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Ensamblaje y Ajustes
Instalación de la Caja de Engranaje
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja
de engranaje.
2. Quite el tornillo del índice de la caja de
engranaje.
3. Deslice el caja de engranajes como se
muestra en la Figura 5 asegurándose
que el eje de impulsión este conectado
con la caja de engranaje.
NOTE:
Puede que sea necesario sacar el cable flex-
ible del tubo de eje, conéctelo con la caja de
engranaje y después deslice el ensamblaje en el
tubo del eje.
4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y
apriete hasta asegurarlo.
5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.
Figura 5
Figura 7
Tuerca de
seguridad
5
Descripcn del Producto
Figura 4
Especicaciones
LE242 Peso sin Combustible
(Accesorios incluidos) ...........................................12.8 libras/5.8 kg
Modelo de Motor........................................................................S242E
Tipo de Motor..................................... con recámara de impulso
Diámetro x Carrera......................................1,3 x 1,1 in./33 x 28 mm
Cilindrada..................................................1.0 pulg. Cúbicas/ 23,9 cc
Potencia Máxima.........................................................1.0 HP/0,8 kW
@ 8000 rpm (min
-1
)
Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Tipo de Carburador..............................Walbro WYK, tipo diafragma
Capacidad del Tanque
de Combustible...........................................................22,3 oz./670 ml
Sistema de Encendido..............................Transistor controlado por
una pieza electrónica.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Bujía.............................................................................NGK BPMR6A
Filtro de Aire....................................................Elemento del filtro de
espuma no reversible
Metodo de Arranque ...............................................................Recular
Metodo de Parada .............................................................Interruptor
Tipo de Transmisión...................Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA*..........................................................Categoria A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance
label located on the engine, indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300
hours (Extended).
* Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada
para todo los productos de Shindaiwa.
Orilladora de Grama LE242
Tubo Exterior
Cuchilla
Agarrador
Protector del Ac-
cesorio de Corte
Caja de
Engranajes
Mango
Gatillo del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
¡
IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
Use las ilustraciones como guía, famil-
iarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil más prolongada
y operación con seguridad.
¡ADVERTENCIA!
No haga modicaciones o al-
teraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa:
n Ensamblaje del motor con el tubo y el
mango.
n Caja de engranaje y protector de
desechos completa.
n Kit con soporte y herramienta para mon-
tar la empuñadura, manual del usuario o
propietario y caja de herramientas para
el mantenimiento rutinario. Las cajas de
herramientas son diferentes entre un
modelo y otro. Pueden incorporar una
llave allen, una llave combinada para
bujías y destornillador, y un raspador.
Inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
4
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
¡
IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese
que toda las etiquetas estén libres
de daños y legibles. Reemplace
inmediatamente etiquetas dañadas o
faltantes. Etiquetas nuevas están dis-
ponibles en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
LE242
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero y
el mango trasero.
50 FEET
(15m)
KEEP BYSTANDERS AWAY
AT LEAST 50 FEET (15m)
BEWARE OF THROWN OR
RICHOCHETED OBJECTS
KEEP AWAY FROM
ROTATING BLADE
Shindaiwa
READ THE
OPERATOR’S MANUAL
WEAR HEARING AND
ANSI Z87.1 APPROVED
EYE PROTECTION
P/N 19422-00046
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante largo tiempo
bajo temperaturas muy calientes o
muy frías.
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de la
“zona de peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Tenga mucho cuidado al
trabajar sobre terrenos resba-
losos, especialmente en tiempo
de lluvia.
Siempre cerciórese de
que el protector del ac-
cesorio de corte esté
correctamente
instalado.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el accesorio
de corte en busca de daños.
Cuando trabaje en un
terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas,
use extremo cuidado y
evite tocarlos con el ac-
cesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los objetos
y despojos que puedan ser lanzados por el
accesorio de corte o rebotados.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea gol-
peado por un objeto volante.
Asegurese de que nadie esté
dentro de 50 píes (15 metros)
de distancia de un accesorio
en operación. Esto es aproxi-
madamente 16 pasos.
Figura 2
50
píes.
3
El Operario Debidamente
Equipado
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Use ropa de su talla para
protejer su piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados. No
use ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
que esté sobre el
nivel de los hombros.
NUNCA use
pantalones cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de seguridad
para protegerse de objetos lanzados.
Mantenga los pies alejados de la
Cuchilla. La cuchilla que puede
causar daños físicos al rotar. La
hoja puede continuar girando
inclusive después que se ha
apagado la maquina.
Use calzado apropiado (botas o zapatos an-
tideslizantes): no use zapatos con los dedos
descubiertos o sandalias. NUNCA opere
la máquina descalzo!
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte esté
instalado correctamente y que esté
en buena condición.
Figura 1
Instrucciones Generales
de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos
como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA opere el motor cuando trans-
porte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes o
instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especicado para su
máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina rme-
mente con ambas manos cuando corte
o recorte, y mantenga el control en
todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
2
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere
ninguna máquinaria motorizada si está
cansado o si está bajo la inuencia
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
Introducción
PÁGINA
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242
ha sido diseñada y construida para suminis-
trar un rendimiento superior sin comprom-
eter calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan la
tecnología líder de motores de alto ren-
dimiento, de poco peso y pequeña cilin-
drada con excepcional alta potencia. Como
propietario/operario, usted no tardara
en comprobar que Shindaiwa es la única
maquina en esta clase!
Contenido
IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
realizar cambios a sus productos sin previo
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-
ciones a máquinas fabricadas previamente.
Declaraciones de seguridad ........................ 2
Instrucciones Generales de Seguridad ...... 2
Etiquetas de Seguridad ............................... 4
Descripción del Producto ........................... 5
Especificaciones ........................................... 5
Ensamblaje y Ajustes ................................... 6
Mezcla de Combustible ............................... 7
Arranque del Motor ..................................... 8
Parada del Motor .......................................... 9
Ajuste de Marcha Mínima del Motor ......... 9
Verificación de la Condición
de la Unidad .................................................. 9
Utilizando el Orillardor de Mano ............. 10
Ajustando la Profundidad del Corte..........10
Mantenimiento General..............................11
Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora
.......14
Almacenamiento de Largo Plazo .............. 14
Guia diagnóstico ......................................... 15
Garantía del sistema de emisiones ........... 17
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos op-
eracionales descritos en este manual es
ayudarle a obtener el más alto rendimien-
to de su máquina y proteger a usted y a
otras personas de sufrir lesiones. Estos
procedimientos son pautas operativas
para una operación segura bajo la mayor-
ía de condiciones y no tienen el propósito
de substituir las normas y/o leyes vigen-
tes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 242 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Declaraciones de
Seguridad
PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCIÓN! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia y la
palabra ¡ADVERTENCIA! contiene infor-
mación o procedimientos que se deben
cumplir para evitar lesiones.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE!” contiene información
especial y signicante.
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones se-
rias si son mal usadas o abusadas. Nunca
permita que una persona sin entrenamiento
o instrucción opere esta unidad!
Mantengase alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
Instrucciones Generales
de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de
Incendios
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita que
se enfrie antes de volver a llenar el
tanque. Evite sobre llenar el tanque y
limpie cualquier derrame de combus-
tible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verique posibles pérdidas alrededor
de la tapa o tanque de combustible. Si
existen pérdidas de combustible evi-
dentes, pare inmediatamente el motor.
Pérdidas de combustible deben de ser
reparadas antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales inam-
ables cerca del silenciador de la
máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
50 FEET
(15m)
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podr’a resultar en
lesiones graves.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Mantenga a los transeϜntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
Mantenga los pies lejos de la hoja.
La hoja que gira puede causar la herida.
La hoja puede continuar girar después
que la unidad se apaga.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este producto con-
tienen substancias químicas que
en el estado de California son consid-
eradas como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
ORILLADORA
DE GRAMA LE242/EVC
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o
causar lesiones a otros! Lea este manual y famil-
iaricese con su contenido. Siempre use protección
para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Número de pieza 81604 Rev. 11/06

Transcripción de documentos

NOTAS Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2006 Shindaiwa, Inc. Despida el Número 81604 Revisión 11/06 Shindaiwa es una marca registrada registrada de Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 18 Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Sus Derechos y Obligaciones de Garantía La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en automóviles). En California, los motores pequeños (no para el uso en automóviles) están diseñados, construidos y equipados para cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del Estado de California. En otros estados, los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para el uso en automóviles) durante los períodos mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso en automóviles). Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados específicamente abajo. Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra. Cobertura de la Garantía del Fabricante Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador minorista original. Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto. Responsabilidades de Garantía del Propietario Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos programados. Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa. Daños Consiguientes En el evento de que alguna otra parte de los componentes de este producto estén dañados debido a la falla de alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para usted. Que No Está Cubierto n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento impropio. n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados. Esta garantía es administrada por: Shindaiwa Inc. Tualatin, OR 97062 1. Los componentes internos del carburador. 11975 SW Herman Rd Que Está Cubierto Por Esta Garantía n La válvula de aceleración, la aguja, pistón, Teléfono: 503 692 3070 diafragma medidor. 2. Tanque de combustible 3. Los componentes del sistema de encendido. n Rotor del volante. n Rosca del arrancador. 4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado). El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares. 17 Guia Diagnostico (continuación) Sintoma Aceleración deficiente. El motor se apaga abruptamente. Se hace difícil apagar el motor. La parte superior del motor se está ensuciando y engrasando. El accesorio de corte gira con el motor en marcha mínima. El motor no baja a marcha mínima. PROBLEMAS ADICIONALES Posible Causa Filtro de aire obstruído. Remedio Limpie el elemento del filtro de aire. Consulte con su agente de servicio autorizado. La mezcla de combustible/aire es muy pobre. Marcha mínima ajustada muy baja. Cambie el filtro de combustible. Filtro de combustible obstruído. Ajuste: a 3,000 RPM (±250) rpm (min-1). Pruebe y reemplace como sea requerido. La conexión a tierra está desconectada, o el interruptor está defectuoso. Consulte con su agente de servicio autorizado. Pistón trabado. Reemplace el sistema de encendido. Falla en el sistema de encendido. Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal Bujía defectuosa o terminal flojo. Drene; cambie con combustible limpio. Consulte página 7. Agua en el combustible. Cambie el filtro de combustible. Filtro de combustible obstruído. Vuelva a llenar. Consulte página 7. El interruptor está en la posición de apagado. El tanque de combustible está vacío. Fije el interruptor y vuelva arrancar. Consulte con su agente de servicio autorizado. La tapa de la válvula está goteando. Marcha mínima hasta que enfríe. Motor sobrecalentado. Ponga el motor en marcha mínima hasta que enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm). Bujía correcta: NGK BPMR6A o su equivalente con resistencia al calor correcta. Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta. Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1). Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima. Consulte con su agente de servicio autorizado. El motor tiene una fuga de aire. Fije la marcha mínima: 3,000 rpm (±250) rpm (min-1). Marcha mínima ajustada muy alta. Inspeccione y apriete seguramente los soportes El soporte del accesorio está flojo. PROBLEMAS ADICIONALES Sintoma Vibración excesiva. El cortador no gira. Posible Causa El accesorio está dañado o doblado. Remedio Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario. Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario. El eje no está instalado en el tren motríz o en la caja de cambios. Inspeccione y cambie como sea necesario. El eje principal está doblado/ forros están dañados o gastados. Apriete la caja de cambios firmemente. La caja de cambios está floja. Eje quebrado. Caja de cambios dañada. Consulte con su agente de servicio autorizado. 16 Guia Diagnostico Que Revisar ¿Arranca el motor? NO SI ¿Buena compresión? NO SI ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto? NO SI ¿Se ve el combustible NO circular por la línea de retorno al realizar el cebado? SI ¿Hay chispa en el terminal NO del cable de bujía? SI Revise la bujía. El Motor No Arranca Posible Causa Remedio Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Combustible incorrecto, viejo, o contaminado; mezcla incorrecta. Consulte con su agente de servicio autorizado. Desgaste en el cilindro, pistón, anillos. Ajuste y pruebe otra vez. Bujía floja. Consulte con su agente de servicio autorizado. Arrancador defectuoso. Liquido en el cárter. Daños internos. Cambie la bujía por una NGK BPMR6A o una equivalente con resistencia al calor correcta. Fije la holgura del electrodo de la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7 mm). La bujía está dañada internamente o es el tamaño equivocado. Limpie y calibre la bujía a 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 – 0.7mm). Vuelva arrancar. La bujía está obstruída o tiene la holgura incorrecta. Retire la bujía y arranque el motor; reinstale la bujía y vuelva arrancar. Si la bujía está húmeda, puede haber exceso de combustible en el cilindro. Consulte con su agente de servicio autorizado. Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar. El interruptor de encendido está en posición “O” (OFF) (apagado). Corta conexión a tierra. Sistema de encendido o ignición defectuoso. Reemplace el filtro de combustible o la valvula de presion cuando sea necesario; vuelva a encender. Consulte con su agente de servicio autorizado. Revise el filtro y/o el ventilador en busca de obstrucción. Bomba de Cebado no funciona propiamente. BAJA POTENCIA Que Revisar Posible Causa El operador esta sobre trabajando la máquina. La mezcla del carburador es muy pobre. ¿Se está sobrecalentando el motor? El motor funciona bruscamente en cualquier velocidad. Puede tener humo negro y/o combustible sin usar en el escape. El motor está pateando. Remedio Corte más despacio. Consulte con su agente de servicio autorizado. Limpie, repare o cambie si es necesario. Ventilador, tapa del ventilador, aletas del cilindro están sucios o dañados. Depósitos de carbón en el pistón o en el silenciador. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Proporción de combustible inapropiada. Consulte con su agente de servicio autorizado. Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible. Fuga de aire o línea de combustible obstruída. Agua en el combustible. Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por NGK BMR5A. Bujía floja o dañada. Limpie el elemento del filtro de aire. Filtro de aire obstruído. Cambie el combustible. Consulte la pagina 7. Consulte arriba. Sobrecalentamiento. Consulte con su agente de servicio autorizado. Pistón trabado. Carburador defectuoso y/o diafragma. Consulte con su agente de servicio autorizado. Depósitos de carbón en la cámara de combustión. Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en el combustible. (página 7). Vuelva a llenar si es necesario. Combustible inadecuado. 15 Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora ¡ADVERTENCIA! Siempre use guantes cuando toque la cuchilla de la orilladora. 1. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo correspondiente en la caja de engranajes y entonces utilice la llave inglesa asegurar temporalmente la salida del eje. 2. Utilice la llave inglesa de la combinación para aflojar el perno del eje entonces quite el perno de salida de eje, el sujetador B y la cuchilla de la orilladora de la caja de engranaje. 3. Monte la cuchilla de la orilladora y el sujetador B en el eje, y entonces instale al seguro del perno y perno del eje (gire el perno hacia la izquierda para instalar). Vea la Figura 26. Sujetador A 4. Alinee el hoyo del sujetador A con el hoyo correspondiente en la caja de engranajes y entonces utilice la llave inglesa asegurar temporalmente la salida del eje. Vea la Figura 26. 5. Utilice la llave inglesa de la combinación para apretar firmemente el perno del eje. Quite la llave inglesa.. Vea la Figura 26. Collar de salida del eje. Cierre el túnel Protector del perno 26118 Sujetador B Cuchilla de la orilladora Figura 26 Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: n Limpie las partes externas y aplique una capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas. n Drene todo combustible en el tanque. IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, l menos que use aceite con estabilizador de combustible. PRECAUCIÓN! Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. n Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador. 1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. n Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. n Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. 14 Mantenimiento Cada 50 Horas (continuación) PRECAUCIÓN! La arandela de calce de en forma de D se debe posicionar con su orilla plana hacia el tubo del eje. Tubo del eje Caja de engranajes Inspeccione el Protector de la Caja de Engranajes El protector de metal de la caja de engranajes (N/P 72958-16210) es instalado para proteger el reborde de la caja de engranajes del daño al trabajar cerca de aceras u otras superficies abrasivas y se debe inspeccionar rutinariamente en caso que haya daño o el uso excesivo. Al reemplazar el protector inspecciónelo para estar seguro que los dos soportes del los protectores estén apretados firmemente y cada tornillo este asegurado en el lugar con una tuerca como se muestra. Arandela de Calce Plano 26024 en forma de D (hacia el tubo) Figura 23 Figura 24 Tuerca El Protector de Caja de Engranajes (N/P 72958-16210) Cada 135 horas Mantenimiento Cada 135 horas de operación, retirey limpie el silenciador. Tapa del motor Cubierta o tapa Tornillos de la tapa del motor ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. Tornillo de la tapa del mofle Silenciador Tornillo del silenciador 1. Retire el capuchón de bujía. 2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire la cubierta del mofle en los tres tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor. Consulte la figura 25. 3. Con un destornillador de cruz a retire los cinco tornillos sosteniendo la maya guardachispas y la tapa del silenciador. Consulte la figura 25. 4. Retire la maya y limpie con un cepillo de cerdas gruesas. 5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 25. 6. Inspeccione el escape del cilindro en busca de acumulación de carbón. 7. Suavemente golpee el silenciador sobre una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto. Pernos del silenciador Parrilla Tapa del guarda- de aire chispas Maya del guardachispas Empaque Empaquetadura del silenciador Figura 25 ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el silenciador y la tapa del motor en forma reversa al order de desemblaje. 13 Mantenimiento Cada 10/15 Horas 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 - 0.7 mm) Limpie la bujía y revise la distancia del electrodo. XST021 Figura 19 Cada 10 ó 15 horas de operación: n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía NGK BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. Consulte la figura 19. NOTA : La NGK BPMR6A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC). PRECAUCIÓN! Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): nRetire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. n Retire el accesorio de corte, el soporte del accesorio de corte y el collar de la caja de engranajes. Retire la tuerca del alimentador del costado de la caja de engranajes e introduzca grasa nueva a la caja hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio, tal como grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes o su equivalente. Consulte la figura 20. Retire y reemplace el elemento del filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Collar de salida del eje. Sujetador B Índice de tornillos de la caja de engranajes Eje flexible Tubo del eje Figura 22 1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja de engranajes. 2. Quite el tornillo del índice de caja de engranajes. 3. Deslice la caja de engranajes y el protector del tubo del eje. Grasa Nueva Grasa Usada Disco/ Cuchilla Perno del eje Protector Sujetador del perno A Figura 20  Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 21. 4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y limpie el eje detalladamente con solvente. Gancho de Alambre Figura 21 Elemento del filtro Lubrique el Eje Flexible La falta de la lubricación causará el desgaste rápido al eje flexible y también del forro del tubo del eje, teniendo como resultado un aumento en la vibración y disminución de la vida útil. Quite y lubrique el eje flexible de la siguiente manera: Precaución! Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. 5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y remplace si esta gastado o dañado. Si el eje flexible esta gastado o necesita ser reemplazado el forro debe remplazarse también. 6. Revista la longitud entera del eje con Lubricante de Primera de Shindaiwa (o el equivalente) para la caja de engranaje y vuelva a instalar el eje en el tubo . NOTA: Para extender la vida del eje y el cable flexible se debe de revertir las puntas a la hora de volver a instalar. 7. Inserte el eje flexible al final del piñón hembra. 8. Instale la caja de engranajes en orden reverso a la extracción de la misma. 12 Mantenimiento General IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORP. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no estándar puedan que no operen propiamente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal. ¡ADVERTENCIA! n Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa. Silenciador Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición. Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: n Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. n Cuidadosamente, retire cualquier acumu- n Revise que no falten tornillos y que lación de suciedad o despojo no estén flojos. Cerciórese de que el del silenciador y del tanque de accesorio de corte esté firmemente combustible. La acumulación de asegurado. suciedad en dichas áreas puede n Revise la máquina entera en busca de ocasionar el sobrecalentamiento del mogoteo de combustible o grasa. tor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. Mantenimiento Cada 10 Horas Destornille el sujetador Retire y limpie o reemplace el elemento Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 18. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lavelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. PRECAUCIÓN! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. Figura 18 11 Utilizando el Orillador de Mano Las pautas para Operar la orilladora  Antes bordear, asegurase que el área este suave porque la cuchilla podría atascarse. Si necesario, riegue el área antes de bordear.  Quite escombros y otros obstáculos que podrían ser tirados por la cuchilla al girar.  Planee su trabajo de tal manera la hoja de orilladora es siempre en su lado derecho.  Empiece cada pasada posicionando la unidad sobre el trabajo y con el motor a media marcha. Baje lentamente la hoja al suelo y al mismo tiempo acelere el motor a toda marcha. Vea la Figura 16.  No mueva la orilladora en el trabajo tan rápido que porque el motor o las hojas se podrían atascar. ¡ADVERTENCIA! n ¡Use gafas, pantalones largos, y las botas al operar esta máquina! n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO ! Precaución! Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague.  No tire la unidad hacia atrás sobre el suelo con el motor funcionando. Eso podría enterrar la cuchilla.  El uso regular y frecuente de la orilladora hará un césped más ordenado, y una orilla con frecuencia recortada será más fácil de mantener. Figura 16 Ajustando la Profundidad del Corte La profundidad del corte de la orilladora es controlada por una combinación de la altura de operario desgaste de la cuchilla y del posicionar de la rueda guía de la orilladora. 26021 Guíe la perilla de la rueda de ajuste Para ajustar la altura de cuchilla: 1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda de guía. Vea la Figura 17. 2. Suba o baje la rueda de la guía a la altura deseada. Vea la Figura 17a. Guíe la rueda 3. Apriete la perilla de la rueda guía firmemente. Vea la Figura 17. ¡ADVERTENCIA! Nunca ajuste la rueda de la guía mientras el motor esta en marcha. Figura17 Figura 17a Los números son para la referencia sólo; ellos NO SE refieren a la profundidad en pulgadas NOTA El ajuste de la rueda de la guía se requiere también compensar el desgaste del a cuchilla. ¡ADVERTENCIA! Utilice sólo cuchillas para orillador de marca Shindaiwa. 10 Parada del Motor Apagado Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). 251029 Figura 14 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para Tornillo de marcha mínima Figura 15 1. Coloque la podadora en el suelo, luego encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. permitir que el embrague del motor libere 2. Si el accesorio de corte gira mientras el el accesorio de corte. motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de Ajuste de marcha mínima ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte ¡ADVERTENCIA! la figura 22. El accesorio de corte NUNCA 3. Si tiene un tacómetro disponible, la mardebe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima se debe ajustar a 3.000 RPM cha mínima no puede ser ajustada por el (±250) RPM (min-1). procedimiento descrito aquí, entronces 4. Los ajustes de mezcla de carburador son devuelva la podadora a su distribuidor prefijados en la fábrica y no pueden ser Shindaiwa para inspección. cambiados en el campo. Verifique la Condición de la Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección. ¡ADVERTENCIA! El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado.  Arranque del Motor IMPORTANTE! El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). Encendido Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones! Figura 9 1. Deslice el interruptor de encendido a la posición “I” (motor ENCENDIDO). XST013 Figura 12 4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. Tubo de Retorno Bombilla de Cebado Figura 10 2. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. IMPORTANTE! La bombilla de cebado solamente epuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible. 3. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. Cerrado PRECAUCIÓN! No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte pueda que gire cuando encienda el motor! ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor desde la posición de operación. IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del cebador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador recular para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. Cuando arranca el motor… n Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. n Adelantando el acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continua girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha Mínima” a continuación). 5. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del cebador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 16. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del cebador y vuelva arrancar). Figura 11 Abierto Figura 13  Mezcla de Combustible Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. Algunas gasolinas contienen alcohol como un oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volumén! Aceites genéricos y algunos aceites para motores fuera de borda pueda que no sean para el uso en motores de dos ciclos de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. n Mezcle todo el combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos enfriados por aire que cumpla o exceda aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/ aceite. Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezclar. n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezclar. IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando aceite con estabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™. El Aceite es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISOL-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible. Llenando el Tanque de Combustible ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de incendios! n Pare el motor antes de volver a llenar el tanque. n Siempre deje enfriar el motor antes de volver a llenar el tanque! n Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el motor! n Nunca comienze u opere esta máquina si existe una périda de combustible. n Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. n Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! n Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! n Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. 1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente.  Ensamblaje y Ajustes Instalación de la Caja de Engranaje 1. Afloje el tornillo de abrazadera de la caja de engranaje. 2. Quite el tornillo del índice de la caja de engranaje. 3. Deslice el caja de engranajes como se muestra en la Figura 5 asegurándose que el eje de impulsión este conectado con la caja de engranaje. NOTE: Puede que sea necesario sacar el cable flexible del tubo de eje, conéctelo con la caja de engranaje y después deslice el ensamblaje en el tubo del eje. Figura 5 4. Vuelva a instalar el tornillo del índice y apriete hasta asegurarlo. 5. Apriete el tornillo de la abrazadera a una torsión de 52 – 69 libras por pulgada. Ensamblaje y Ajustes Ajuste la Holgura del Acelerador La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 3. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 8. 4. Apriete las tuercas de seguridad. Tuerca de Cable ajustador seguridad Figura 7 251043 Figura 6 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm) Holgura del acelerador 1. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y retire la tapa del filtro de aire. Consulte la figura 7. 2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 8. Figura 8 5. Reinstale la tapa del filtro de aire.  Descripción del Producto Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Consulte la figura 4. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad. ¡ADVERTENCIA! No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa: n Ensamblaje del motor con el tubo y el mango. n Caja de engranaje y protector de desechos completa. Cuchilla Protector del Accesorio de Corte Orilladora de Grama LE242 Interruptor de Interruptor de Encendido Agarrador Encendido Mango Tubo Exterior Gatillo del Acelerador Tanque de Combustible Caja de Engranajes Figura 4 n Kit con soporte y herramienta para montar la empuñadura, manual del usuario o propietario y caja de herramientas para el mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas son diferentes entre un modelo y otro. Pueden incorporar una llave allen, una llave combinada para bujías y destornillador, y un raspador. Inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. Especificaciones LE242 Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)....... .....................................12.8 libras/5.8 kg Bujía.............................................................................NGK BPMR6A ** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended). Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*..........................................................Categoria A Potencia Máxima.........................................................1.0 HP/0,8 kW @ 8000 rpm (min-1) Tipo de Transmisión...................Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales Cilindrada..................................................1.0 pulg. Cúbicas/ 23,9 cc Metodo de Parada .............................................................Interruptor Diámetro x Carrera......................................1,3 x 1,1 in./33 x 28 mm Metodo de Arranque ...............................................................Recular con recámara de impulso Tipo de Motor..................................... Filtro de Aire....................................................Elemento del filtro de espuma no reversible Modelo de Motor........................................................................S242E Tipo de Carburador..............................Walbro WYK, tipo diafragma Capacidad del Tanque de Combustible...........................................................22,3 oz./670 ml Sistema de Encendido..............................Transistor controlado por una pieza electrónica. * Cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o muy frías. Tenga mucho cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. 50 píes. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto volante. Asegurese de que nadie esté dentro de 50 píes (15 metros) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte o rebotados. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado. Figura 2 Etiquetas de Seguridad READ THE OPERATOR’S MANUAL Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero. WEAR HEARING AND ANSI Z87.1 APPROVED EYE PROTECTION 50 FEET (15m) KEEP BYSTANDERS AWAY AT LEAST 50 FEET (15m) BEWARE OF THROWN OR RICHOCHETED OBJECTS KEEP AWAY FROM ROTATING BLADE Shindaiwa P/N 19422-00046 LE242 ¡IMPORTANTE! Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. Figura 3  Instrucciones Generales de Seguridad ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos como escudo contra objetos lanzados. NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad. NUNCA opere la unidad en el interior! Cerciorese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. El Operario Debidamente Equipado Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de los hombros. NUNCA use pantalones cortos. Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. SIEMPRE mantenga su area de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Mantengala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente y que esté en buena condición. Mantenga una posición segura y nunca extienda el cuerpo- mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo! Figura 1 Mantenga los pies alejados de la Cuchilla. La cuchilla que puede causar daños físicos al rotar. La hoja puede continuar girando inclusive después que se ha apagado la maquina. SIEMPRE desconente el cable de bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina.  Introducción La desmalezadora Shindaiwa Serie 242 ha sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. Trabaje con cuidado A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. Instrucciones Generales de Seguridad Declaraciones de Seguridad ¡ADVERTENCIA! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. PRECAUCIÓN! Toda información precedida por la palabra PRECAUCIÓN! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. IMPORTANTE! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE!” contiene información especial y significante. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podr’a resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. 50 FEET (15m) Contenido Mantenga a los transeœúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. PÁGINA Declaraciones de seguridad......................... 2 Mantenga los pies lejos de la hoja. La hoja que gira puede causar la herida. La hoja puede continuar girar después que la unidad se apaga. Instrucciones Generales de Seguridad....... 2 Etiquetas de Seguridad................................ 4 Descripción del Producto............................ 5 Especificaciones............................................ 5 Ensamblaje y Ajustes.................................... 6 Mezcla de Combustible................................ 7 Arranque del Motor...................................... 8 Parada del Motor........................................... 9 Ajuste de Marcha Mínima del Motor.......... 9 Verificación de la Condición de la Unidad................................................... 9 Utilizando el Orillardor de Mano.............. 10 Ajustando la Profundidad del Corte..........10 Mantenimiento General..............................11 Reemplazar la Cuchilla de la Orilladora.......14 Almacenamiento de Largo Plazo............... 14 Guia diagnóstico.......................................... 15 Garantía del sistema de emisiones............ 17 IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 242 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. Mantengase alerta Usted debe estar en optimas condiciones física y mental para operar esta maquina en forma segura. ¡ADVERTENCIA! � Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio. DO NO IF YOU UNDER ALCOH MEDIC � � � ¡ADVERTENCIA! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. ¡ADVERTENCIA! Disminuya El Riesgo de Incendios NUNCA fume ni encienda fuegos cerca del motor. SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, verifique posibles pérdidas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor. Pérdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso. SIEMPRE aleje la máquina del área de combustible o de otros materiales inflamables antes de arrancar el motor. NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la máquina. NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar.  MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA ORILLADORA DE GRAMA LE242/EVC ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Número de pieza 81604 Rev. 11/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Shindaiwa LE242/EVC Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas