Project Source F51B0061NP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
MODEL #F51BC034NP
#F51BC034CP
ITEM #0857544
#0857545
BATHROOM FAUCET
Français / Español p. 10
Serial Number
AB17330
Purchase Date
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Project Source® is a registered trademark
of LF, LLC. All Rights Reserved.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
2
PACKAGE CONTENTS
A
BB
AA
CC
DD
EE
FF
HH
GG
B
C
PART DESCRIPTION
QUANTITY
Faucet
Aerator (Preassembled to Faucet (A))
Lock Nuts
Rubber Washer
Large Rubber Washer
Lock Nut
Drain Body
Plunger
Lift Rod
Lift Rod Strap
Ball Rod
A
B
C
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
DRAIN ASSEMBLY COMPONENTS
SAFETY INFORMATION
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 12 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Adjustable Wrench, Silicone Sealant.
Helpful Tools (not included): Channel-lock Pliers, Safety Goggles.
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and turn on the old faucet to
release built-up pressure.
• When installing your new faucet, rst, hand-tighten connector nuts. Then, use one wrench to hold
the tting and a second wrench to tighten the nut an additional 1/4 turn. Connections that are too
tight will reduce the integrity of the system.
1
3
• Follow these installation instructions carefully. Proper installation is the installer’s responsibility.
• Failure to follow correct installation procedures can cause the faucet to become loose, which can
result in serious injury.
• The product should be installed by a locally licensed plumber.
NOTE: Please DO NOT use plumber’s putty on plastic components. Use silicone caulk if sealant is
required.
1. Turn off water supply. Remove existing
faucet if necessary.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
1
C
1
1
2
3
4
2
2
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A
2. Place a bead of clear silicone sealant
(not included) around the base of the
faucet (A). Install faucet (A) through
top of sink (not included).
3. Tighten lock nuts (C) onto the faucet (A).
A
4. Install coupling nuts (not included) to supply
lines (not included). Screw coupling nuts and
supply lines onto faucet (A).
A
1
DD
HH
AA
BB
CC
DD
1
2
6. Insert plunger (EE).
Note: Plastic loop on plunger (EE) facing rear
of sink is in locked mode and plunger
cannot be removed. Plastic loop on plunger
(EE) facing the front of sink is in unlocked
mode and can be removed for easy cleaning.
5. Install drain body (DD) and rubber washer (AA)
through top of sink (not included). Secure with
large rubber washer (BB) and lock nut (CC).
Note: Opening for ball rod (HH) must face to-
wards rear of sink.
7. Insert ball rod (HH) into drain assembly (DD).
Tighten sleeve.
5
7
EE
6
EE
EE
3
2
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
No
Yes
GG
HH
9. Adjust ball rod (HH) to the down position.
Attach to lift rod strap (GG).
9
10
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10. Turn on water supply.
2
GG
1
FF
FF
8
3
A
8. Insert lift rod (FF) through faucet (A). From
underneath the sink, connect the lift rod (FF)
to the lift rod strap (GG) by pushing the but-
ton and inserting the lift rod (FF) all the way
into the seated space of the lift rod strap (GG).
Release the button to lock. Pull lift rod (FF)
and lift rod strap (GG) in opposite directions to
ensure the lift rod is completely secure.
B
1
B
2
12
13
11
1
2
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
12. Turn on both hot and cold water to ush
out any debris and check for leaks around
drain.
13. Replace aerator (B).
11. Remove aerator (B) from faucet (A).
• Clean periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as
these will dull the nish and void your warranty.
8
CARE AND MAINTENANCE
WARRANTY
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Leak from under handle.
PROBLEM
Aerator leaks or has an
inconsistent water ow
pattern.
Water drips from aerator.
Retainer nut has come
loose. O-ring on cartridge
is dirty or damaged.
Aerator is dirty or mistted.
Cartridge needs to be
replaced.
Tighten the retainer nut.
Clean or replace O-ring.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Remove handle assembly. Take
out existing cartridge and discard.
Replace with new cartridge and
reassemble.
The manufacturer warrants this faucet to be free from defects in workmanship and material present
at time of shipment from the factory for a limited lifetime from the date of purchase. This warranty
applies only to the original purchaser. The manufacturer agrees to correct such defects at no charge
or, at our option, replace the faucet with a comparable or superior model. To obtain warranty ser-
vice, call our customer service department at 1-866-389-8827 for return authorization and shipping
instructions. You may be required to present a copy of your sales receipt as proof of purchase. All
costs of removal and reinstallation are the expressed responsibility of the purchaser. Any damage to
the faucet by accident, misuse or improper installation, or by afxing accessories not produced by
the manufacturer, are the purchaser’s responsibility. The manufacturer assumes no responsibility
whatsoever for faucet installation during the warranty period. There is no further expressed warranty.
The manufacturer disclaims any and all implied warranties. The manufacturer shall not be liable for
incidental, consequential or special damages arising at or in connection with product use or
performance except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty supersedes
all prior warranties.
3.
2.
1.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
5.1
5.2
9
REPLACEMENT PARTS LIST
Printed in China
PART DESCRIPTION PART #
1 Metal Handle A069860
2 Index Button A66D558
3.1 Adaptor & Screw-Cold A66D563C
3.2 Adaptor & Screw-Hot A66D563H
4 Retainer Nut & Washer A663631
5.1 Ceramic Disc Cartridge-Cold A507180N
5.2 Ceramic Disc Cartridge-Hot A507179N
6 Putty Plate A011383
7 Lock Nut Set A504023
8 Aerator A500039N-51-P
9 Pop-Up Assembly A556801
10 Lift Rod A025101
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-389-8827, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
10
ARTICLE #0857544
#0857545
ROBINET DE SALLE
DE BAINS
MODÈLE #F51BC034NP
#F51BC034CP
MODELO #F51BC034NP
#F51BC034CP
ARTÍCULO #0857544
#0857545
GRIFO PARA BAÑO
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI / ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Numéro de série / Número de serie __________________________________________________
Date d’achat / Fecha de compra _____________________________________________________
COMPOSANTS DE L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION / COMPONENTES DEL ENSAMBLE DEL DESAGÜE
Project Source® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Project Source® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article
au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h
(HNE), du lundi au vendredi.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a
8 p.m., hora estándar del Este.
11
CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITÉ
CANTIDAD
A Robinet / Grifo 1
B
Aérateur (Préassemblé au corps du robinet (A)) /
Aireador (Preensamblada al cuerpo del grifo (A))
1
C Écrous de blocage / Contratuercas 2
AA Rondelle en caoutchouc / Arandela de goma 1
BB Grosse rondelle en caoutchouc / Arandela de caucho grande 1
CC Écrou de blocage / Contratuerca 1
DD Tuyau de vidange / Cuerpo del desagüe 1
EE Fermeture mobile / Tapón del desagüe 1
FF Tige de levage / Varilla de levantamiento 1
GG Sangle de tige de levage / Barra de la varilla de elevación 1
HH Tige à rotule / Varilla de bola 1
COMPOSANTS DE L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION / COMPONENTES DEL ENSAMBLE DEL DESAGÜE
A
BB
AA
CC
DD
EE
FF
HH
GG
B
C
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Suivez attentivement ces instructions pour l’installation. Il incombe à l’installateur d’effectuer une
installation adéquate.
Si vous ne respectez pas les instructions, le robinet peut se desserrer et causer des blessures
graves.
• L’installation de ce produit doit être effectuée par un plombier qualié.
REMARQUE : N’appliquez pas de mastic de plomberie sur les pièces en plastique. En cas de besoin,
utilisez du calfeutrant à base de silicone.
• Siga con atención las siguientes instrucciones de instalación. El instalador tiene la responsabilidad
de realizar una instalación adecuada.
• Si no sigue los procedimientos correctos de instalación, el grifo puede soltarse y causar lesiones
graves.
• Un plomero certicado debe instalar este producto.
NOTA: No utilice masilla de plomero en componentes plásticos. Si es necesario aplicar sellador,
utilice masilla de calafateo de silicona.
1
13
PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez
le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces
manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps d’assemblage approximatif : 12 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : clé à molette et scellant à base de silicone.
Outils utiles (non inclus) : pince multiprise et lunettes de sécurité.
Avant de commencer l’installation, coupez l’alimentation en eau froide et en eau chaude et
actionnez le vieux robinet de façon à évacuer la pression accumulée.
Pour installer votre nouveau robinet, serrez d’abord les écrous de raccord à la main. Ensuite,
serrez l’écrou d’un quart de tour à l’aide d’une clé tout en maintenant le raccord en place à l’aide
d’une autre clé. Évitez de serrer excessivement, sans quoi vous risquez de compromettre
l’intégrité du système.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el
producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 12 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave ajustable, sellador de silicona.
Herramientas útiles (no se incluyen): Pinzas channel-lock, gafas de seguridad.
Antes de comenzar la instalación, interrumpa el suministro de agua fría y caliente y luego abra el
grifo antiguo para liberar la presión acumulada.
Al instalar el grifo nuevo, primero apriete a mano las tuercas del conector. Luego, utilice una llave
inglesa para sujetar el conector y una segunda llave inglesa para apretar la tuerca con ¼ de giro
más. Las conexiones que estén muy apretadas reducirán la integridad del sistema.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Coupez l’alimentation en eau. Retirez le
robinet existant, le cas échéant.
Interrumpa el suministro de agua. Si es
necesario, retire el grifo existente.
1
1
C
1
1
2
3
4
2
2
14
4. Fixez les écrous d’accouplement (non inclus)
aux conduites d’alimentation (non inclus).
Vissez les écrous d’accouplement et les con.
duites d’alimentation aux tiges du robinet (A).
Instale las tuercas de acoplamiento
(no se incluyen) en las líneas de suministro
(no se incluyen). Atornille las tuercas de
acoplamiento y las líneas de suministro en los
vástagos del grifo (A).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Appliquez un trait de scellant à base de
silicone clair (non inclus) autour de la
base du robinet (A). Posez le robinet (A)
dans les trous de l’évier (non inclus).
Coloque un cordón de sellador de silicona
transparente (no se incluye) alrededor de la
base del grifo (A). Instale el grifo (A) a
través de la parte superior del lavabo (no
se incluye).
3. Serrez les écrous de blocage (C) sur le
robinet (A).
Apriete las contratuercas (C) en el grifo (A).
A
A
A
2.
1
DD
HH
AA
BB
CC
DD
1
2
5
EE
6
EE
EE
Insérez le plongeur (EE).
Remarque : L’anneau en plastique situé sur le
plongeur (EE) est orienté vers l’arrière du lavabo
en mode verrouillé et le plongeur ne peut pas
être retiré. L’anneau en plastique situé sur le
plongeur (EE) est orienté vers l’avant du lavabo
en mode déverrouillé et peut être retiré pour
faciliter le nettoyage.
Inserte el émbolo (EE).
Note: El anillo de plástico en el émbolo (EE)
que da hacia la parte posterior del lavabo está
en modo bloqueado y el émbolo no se puede
retirar. El anillo de plástico en el émbolo (EE)
que da hacia la parte frontal del lavabo está
en modo desbloqueado y se puede retirar para
facilitar la limpieza.
7
3
15
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Installez le corps du drain (DD) et la rondelle
en caoutchouc (AA) à travers le haut du lavabo
(non inclus). Fixez le tout à l’aide d’une grande
rondelle en caoutchouc (BB) et d’un écrou de
blocage (CC).
REMARQUE : L’ouverture pour la tige à rotule
doit être tournée vers l’arrière de l’évier.
Instale el cuerpo del desagüe (DD) y la arandela
de goma (AA) a través de la parte superior del
lavabo (no se incluye). Asegure con la arandela
de goma grande (BB) y la contratuerca (CC)
NOTA: La abertura para la varilla de rótula debe
quedar frente a la parte posterior del lavabo.
Non
No
Oui
5.
6.
7. Insérer la tige à rotule (HH) dans le tuyau de
queue (DD). Serrer le manchon.
Inserte la varilla de rótula (HH) en el conjunto de
desagüe (DD). Apriete el manguito.
2
GG
HH
2
GG
1
FF
FF
8
9
10
16
9. Réglez le levier à rotule (HH) en position
abaissée. Fixez à la bande de tige de levage
(GG).
Ajuste la varilla de bola (HH) a la posición ha
cia abajo. Fíjela a la correa para varilla de
evantamiento (GG).
10. Ouvrez l’alimentation en eau.
Restablezca el suministro de agua.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
8. Insérez la tige de levage (FF) à travers le robinet
(A). Sous le lavabo, raccordez la tige de levage
(FF) à la courroie de tige de levage (GG) en en-
fonçant le bouton et en insérant complètement la
tige de levage (FF) dans le logement de la cour-
roie de tige de levage (GG). Relâchez le bouton
pour verrouiller le tout. Tirez la tige de levage (FF)
et la courroie de tige de levage (GG) en sens op-
posés an de vous assurer que la tige de levage
(FF) est bien xée.
Inserte la varilla de levantamiento (FF) en el grifo
(A). Desde debajo del lavabo, conecte la varilla de
levantamiento (FF) a la correa para la varilla de
levantamiento (GG), para esto presione el botón y
pase la varilla de levantamiento (FF) por completo
hasta el espacio asentado de la correa para la
varilla de levantamiento (GG). Suelte el botón para
asegu rarlo. Jale la varilla de levantamiento (FF) y
la correa para la varilla de levantamiento (GG) en
direcciones opuestas para asegurar que la varilla
de levantamiento (FF) está completamente asegu
rada.
A
3
B
1
B
2
11
12
13
17
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11. Retirez l’aérateur (B) du robinet (A).
Retire el aireador (B) del grifo (A).
12. Ouvrez l’alimentation en eau chaude et en eau
froide pour purger les conduites an d’éliminer
les débris et vériez si le drain fuit.
Abra las manijas de agua caliente y fría, deje co-
rrer el agua para eliminar cualquier desecho y
revise si hay fugas alrededor del desagüe.
13. Remettez l’aérateur (B) en place.
Vuelva a colocar el aireador (B).
1
2
18
ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DÉPANAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Nettoyez l’article périodiquement à l’aide d’un linge doux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif,
de laine d’acier ni de produit chimique puissant; ceux-ci risquent de ternir le ni et leur utilisation
annulera votre garantie.
• Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y
químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular la garantía.
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
La poignée fuit.
Hay una fuga debajo de la
manija.
L’écrou de serrage est desserré.
Le joint torique de la cartouche
est sale ou endommagé.
La tuerca de retención está
oja. El aro tórico en el cartucho
está sucio o dañado.
Serrez l’écrou de serrage.
Nettoyez ou remplacez le joint
torique.
Apriete la tuerca de retención.
Limpie o reemplace el aro
tórico.
L’aérateur fuit ou le jet est
déformé.
El aireador tiene fugas o el ujo
de agua es irregular.
L’aérateur est sale ou mal
adapté. L’aérateur est desserré
ou il manque un joint.
El aireador está suelto o mal
instalado. El aireador está
suelto o no está instalado el
sello.
Retirez l’aérateur, vériez si
ses grilles sont obstruées par
des débris et assurez-vous que
la rondelle en caoutchouc est
bien installée. Serrez l’aérateur.
Remettez l’aérateur en place.
Retire el aireador, revise si
hay residuos en los ltros del
aireador y conrme que la
arandela de goma esté bien
instalada. Apriete el aireador.
Reemplace el aireador.
De l’eau s’écoule de l’aérateur.
El agua gotea del aireador.
La cartouche doit être
remplacée.
Se necesita reemplazar el
cartucho.
Retirez l’ensemble de poignée,
Retirez la cartouche qui s’y
trouve et jetez-la. Remplacez-la
par une nouvelle cartouche et
réassemblez le tout.
Retire el ensamble de la manija,
Saque el cartucho existente y
deséchelo. Reemplácelo por
un nuevo cartucho y vuelva a
ensamblar.
19
GARANTIE / GARANTÍA
Le fabricant garantit le robinet contre les défauts de matériaux ou de fabrication présents au moment
de l’expédition de l’usine pendant une période limitée à compter de la date d’achat. Cette garantie
ne s’applique qu’à l’acheteur initial. Le fabricant convient de corriger un tel défaut sans frais ou, à
sa discrétion, de remplacer le robinet par un modèle comparable ou de qualité supérieure. Pour
effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle
au 1 866 389-8827 an d’obtenir une autorisation de retour et des instructions d’expédition. Vous
devrez peut-être présenter une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Tous les frais de désin-
stallation et de réinstallation incombent à l’acheteur. L’acheteur est responsable de tout dommage
causé au robinet à la suite d’un accident, d’un usage inapproprié ou d’une installation inadéquate,
ou par l’ajout d’accessoires qui ne sont pas produits par le fabricant. Le fabricant n’est aucunement
responsable de l’installation du robinet durant la période de garantie. Aucune autre garantie explic-
ite n’est consentie. Le fabricant décline toute garantie implicite. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages accessoires, consécutifs ou spéciaux découlant de l’utilisation ou du rendement du
produit, à l’exception de ce qui pourrait être prévu autrement par la loi. Cette garantie vous confère
des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre. Cette garantie remplace toute garantie antérieure.
El fabricante garantiza que este grifo no presenta defectos en la mano de obra ni en los materiales
presentes en el momento del transporte desde la fábrica durante un período limitado de por vida a
partir de la fecha de compra. Esta garantía es válida solo para el comprador original. El fabricante
acepta reparar dichos defectos sin cargo o, según nuestro criterio, reemplazar el grifo por un modelo
comparable o superior. Para obtener los servicios cubiertos por la garantía, llame a nuestro Depar-
tamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827 para enviarle una autorización de devolución y
las instrucciones de envío. Es posible que se le exija presentar una copia del recibo de venta como
comprobante de compra. Todos los costos de extracción y reinstalación son de responsabilidad
explícita del comprador. Cualquier daño al grifo producido por accidente, uso indebido o instalación
incorrecta, o a causa del uso de elementos accesorios que no son del fabricante, será responsa-
bilidad del comprador. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por la instalación del
grifo durante el período de garantía. No existe otro tipo de garantía explícita. El fabricante rechaza
cualquiera y todas las garantías implícitas. El fabricante no se hará responsable por daños acciden-
tales, resultantes o especiales que surjan en relación con el uso o el funcionamiento del producto,
excepto que la ley indique lo contrario. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero
podría tener también otros derechos que varían según el estado. Esta garantía sustituye cualquier
garantía previa.
3.
2.
1.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
5.1
5.2
20
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Imprimé en Chine / Impreso en China
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
1 Poignée en métal / Manija de metal A069860
2 Capuchon indicateur / Botón indicador A66D558
3.1 Adaptateur et vis - eau froide / Adaptador y tornillo: Fría A66D563C
3.2 Adaptateur et vis - eau chaude / Adaptador y tornillo: Caliente A66D563H
4 Écrou de serrage et rondelle / Tuerca de retención y arandela A663631
5.1 Cartouche à disque en céramique - eau froide / Cartucho de disco de
cerámica: Frío
A507180N
5.2 Cartouche à disque en céramique - eau chaude / Cartucho de disco de
cerámica: Caliente
A507179N
6 Plaque à mastic / Placa para masilla A011383
7 Ensemble d’écrous de blocage / Juego de contratuercas A504023
8 Aérateur / Aireador A500039N-51-P
9 Ensemble de tuyau d’évacuation / Ensamble emergente A556801
10 Tige de levage / Varilla de levantamiento A025101
NO DE PIÈCE
PIEZA #
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle au
1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du
lundi au vendredi.
Para obtener piezas de repuesto, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de
8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Project Source F51B0061NP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación