Project Source 21-K822-PSD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
11
CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE
B
C
PIÈCE / PIEZA DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN QUANTITÉ / CANTIDAD
A Corps / Cuerpo 1
B Ensemble de douchette / Ensamble de rociador 1
C Support de douchette / Soporte de rociador 2
D
Pré-assemblé tuyau capuchon de connexion /
Pre-ensamblado manguera caperuza de conexión
2
QUINCAILLERIE INCLUSE (illustrée à la grandeur réelle) / ADITAMENTOS (tamaño real)
AA
BB
Rondelle de montage
Tuerca de montaje
Rondelle de montage
Tuerca de montaje
x 2 x 1
Lowes.com
A
D
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, dinstaller
ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
MISE EN GARDE
Si vous avez l’intention de souder les joints pendant l’installation du robinet, retirez d’abord les
sièges, les cartouches et les rondelles; sans quoi, la garantie ne couvrira plus ces pièces.
• Couvrez le drain du lavabo pour éviter de perdre des pièces.
AVERTISSEMENT
Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez des conduites
d'alimentation en eau..
PRECAUCIÓN
Si suelda las juntas durante la instalación del grifo, se deben retirar los asientos, los cartuchos y
las arandelas antes de usar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía de dichas piezas.
• Cubra el desagüe para evitar que se pierdan piezas.
ADVERTENCIA
• Proteja sus ojos con las gafas de seguridad al cortar o soldar líneas de suministro del agua
PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le
contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes
ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour
obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 30 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : clé à molette, pince multiprises, clé à tuyau, tournevis
cruciforme, ruban d’étanchéité ou pâte d’étanchéité pour joint leté et, conduites d’alimentation
L’installation dépend de la façon dont le robinet actuel a été xé. Les fournitures nécessaires à l’installation
du robinet ne sont pas incluses. Cependant, elles sont offertes là où l’on vend des articles de plomberie.
Avant de commencer l’installation, fermez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis ouvrez le robinet
pour laisser échapper la pression. À l’installation du nouveau robinet, vissez solidement les écrous de
raccord, puis utilisez une clé pour tenir l’assemblage et une clé pour serrer l’écrou. Les raccords trop
serrés altèrent l’état du système.
Entourez de ruban en PTFE (offert dans toutes les quincailleries et tous les magasins d’accessoires de
plomberie) tous les lets des raccords. Appliquez toujours le ruban dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete y los aditamentos. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no
intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio
al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo calculado de ensamblaje: 30 minutos
Las instalaciones pueden variar según cómo se instaló el grifo anterior. No se incluyen todos los
materiales necesarios para la instalación del grifo; no obstante, estos están disponibles en cualquier
lugar donde se vendan artículos de plomería.
Antes de comenzar la instalación, corte el suministro de agua fría y caliente, y luego abra el grifo viejo
para liberar la presión acumulada. Cuando instale el grifo nuevo, ajuste las tuercas del conector con los
dedos; luego, utilice una llave inglesa para sostener el conector y otra llave para apretar la tuerca. Las
conexiones que estén muy apretadas reducirán la integridad del sistema.
Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de PTFE para tuberías, disponible en su tienda local
de artículos de plomería o aditamentos. Siempre coloque la cinta en dirección de las manecillas del reloj.
Lowes.com
13
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Coupez l’eau à partir de la conduite d’alimentation
sous le lavabo ou à partir de la conduite d’eau princi-
pale, puis débranchez la tuyauterie et retirez le robinet
en place.
Nettoyez et séchez la surface où le nouveau robinet
sera installé.
Cierre la válvula de suministro de agua que se
encuentra debajo del lavamanos o el suministro de
agua principal, desconecte la tubería de suministro y
retire el grifo viejo.
Limpie y seque la supercie donde se colocará el
nuevo grifo.
2. Placez le robinet (A) en position sur l'évier pour que les
poignées avancent. Du sous le puits, monter les
écrous de montage (AA) sur le robinet (A). Serrez les
écrous de xation (AA). Ne pas trop serrer.
Coloque el grifo (A) en posición en el fregadero para
que las manijas giren hacia delante. Desde debajo del
fregadero, enrosque las tuercas de montaje (AA) en el
grifo (A). Apriete las tuercas de montaje (AA). No lo
apriete demasiado.
QUINCAILLERIE / ADITAMENTOS
AA
Rondelle de montage
Tuerca de montaje
x 2
3. INSTALLATION DE LA DOUCHETTE FACULTATIVE
Insérez le support de douchette (C) dans l’orice situé
à l’extrémité droite de l’évier (3.1). Vissez l’écrou de
montage (BB) sur le support de douchette (C) en vous
positionnant sous l’évier et serrez à la main seulement.
SI DESEA INSTALAR EL ROCIADOR LATERAL
OPCIONAL
Inserte el soporte del rociador (C) por el agujero en la
extrema derecha del fregadero (3.1). Por debajo del
fregadero, enrosque la tuerca de montaje (BB) en el
soporte del rociador (C) y apriete únicamente a mano.
QUINCAILLERIE / ADITAMENTOS
CC
Rondelle de montage
Tuerca de montaje
x 1
1
2
A
AA
Lowes.com
3.1
C
BB
3
14
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4. Insérez l’ensemble de douchette (B) dans le support
de douchette (C) et dans l’évier (4.1). Raccordez le
tuyau de l’ensemble de douchette (B) au branchement
(4.2) sous l’évier (A) en serrant l’écrou tournant (4.3)
à la main, puis d’un quart de tour à l’aide de pinces
(non incluses). Faites attention à ne pas tordre le
tuyau ni à serrer excessivement l’écrou.
Inserte el ensamble del rociador (B) hacia abajo a través
del soporte del rociador (C) y el fregadero (4.1). Apriete
a mano la tuerca giratoria para unir la manguera del
ensamble del rociador (B) a la conexión (4.2) que se
encuentra detrás del grifo (A), use pinzas (no se inclu-
yen) para darle un cuarto de vuelta adicional. Tenga
cuidado de no torcer la manguera ni apretar demasiado
la tuerca.
5. SI VOUS N’INSTALLEZ PAS LA DOUCHETTE
Placez-vous sous l’évier et vissez le capuchon de
raccord de tuyau (D) au raccord du tuyau sous le robinet
(A). Serrez le capuchon de raccord de tuyau (D).
ÉVITEZ DE SERRER EXCESSIVEMENT.
SI NO SE DESEA INSTALAR EL ROCIADOR
LATERAL
Por debajo del fregadero, enrosque la tapa de conexión
de manguera (D) en la conexión de manguera debajo
del grifo (A). Apriete la tapa de conexión de manguera
(D).
NO APRIETE DEMASIADO.
Lowes.com
4
A
B
C
4.1
4.2
4.3
5
A
D
15
6. Raccordez les conduites d’alimentation en eau aux
tiges du robinet (6.2). Utilisez des raccords de robinet
IPS de 1/2 po (6.1) (non inclus) ou des écrous
d’accouplement (6.4) (non inclus) avec une colonne
montante à bout sphérique à diamètre extérieur de
3/8 po (6.3) (non incluse). SERREZ À LA MAIN.
ÉVITEZ DE SERRER EXCESSIVEMENT. Attention:
N’utilisez pas de ruban d’étanchéité en PTFE, de
mastic de plomberie, de pâte à joint ni aucun type de
produit d’étanchéité sur la conduite d’alimentation en
eau ou sur le letage. Des produits supplémentaires
ne sont pas nécessaires. Un bon serrage permet de
créer un joint d’étanchéité entre la cavité letée et le
tuyau d’alimentation.
Conecte a las líneas de suministro de agua (6.2). Use
conexiones para grifo IPS de ½ pulg (6.1) (no se inclu-
yen) o las tuercas de acoplamiento (6.4) (no se inclu-
yen) con elevadores OD de punta esférica de 3/8 pulg
(6.3) (no se incluyen). APRIETE A MANO. NO APRIETE
DEMASIADO.Precaución: No use cinta para tubería de
PTFE, masilla deplomero, aditivos para tubos ni ningún
otro compuesto sellador en entradas de agua o roscas.
No necesita compuestos adicionales. Se logra un
sellado ajustado entre la entrada roscada y la tubería
de suministro mediante compresión.
7. Une fois l’installation terminée, retirez l’aérateur. Ouvrez
l’alimentation en eau et laissez l’eau chaude et l’eau
froide s’écouler pendant au moins une minute pour
chacune. Pendant que l’eau coule, vériez s’il y a des
fuites. Serrez légèrement les écrous (juste assez pour
arrêter les fuites mineures). Si le problème persiste,
reportez-vous au tableau de dépannage. Remettez
l’aérateur en place.
Cuando la instalación esté completa, retire el aireador.
Abra el suministro de agua y deje que uya el agua
caliente y el agua fría durante un minuto cada una,
como mínimo. Revise que no haya fugas mientras el
agua corra. Apriete las tuercas ligeramente para evitar
fugas menores. Si los problemas persisten, consulte
la tabla de solución de problemas. Vuelva a colocar el
aireador.
7
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
6.4
6.1
6.3
6.2 6.2
6
Lowes.com
16
MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Pour obtenir de l’eau tiède, tournez les deux poignées
(1.1). Le fait de tourner légèrement l’une ou l’autre des
poignées (1.1) augmente ou diminue la température de
l’eau.
Para obtener una temperatura de agua moderada,
abra ambas manijas (1.1). Si hace pequeños ajustes
en cualquiera de las manijas (1.1), la temperatura del
agua aumentará o disminuirá.
ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier et des produits chimiques forts, car ils pourraient endommager le ni, ce qui par le fait même
annulerait la garantie.
Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y
químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular su garantía.
Lowes.com
1
1.1
17
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La poignée fuit.
Hay goteras debajo de
la manija.
Le chapeau s’est desserré ou le joint
torique sur la cartouche est sale ou
tordu.
El bonete está ojo o la junta tórica
del cartucho está sucia o torcida.
1. Déplacez la poignée sur la position d'arrêt.
Retirez le bouton d'index. Dévissez la vis de la
poignée et retirez la poignée.
1. Mueva el mango a la posición de apagado.
Quite el botón de índice. Desenrosque el
tornillo de la manija y quite el mango.
2. Serrez le chapeau en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Placez la tige de la
cartouche en position ouverte. L’eau devrait
cesser de fuir le long de la tige de la cartouche.
2. Apriete el bonete girándolo en dirección de las
manecillas del reloj. Coloque el vástago del
cartucho en la posición de encendido. La fuga
debe dejar de drenar alrededor del vástago del
cartucho.
3. Si la fuite ne s'arrête pas, éteignez
l'alimentation en eau. Retirez le capot en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Retirer la vanne de la cartouche.
Inspectez le grand joint torique sur le corps de
la cartouche. Enlevez les débris des joints
toriques. Si le joint torique est tordu, redressez-
le. S'il y a encore des fuites, remplacez la
cartouche en appelant le service à la clientèle.
3. Si la fuga no se detiene, apague el suministro
de agua. Quite el capó girándolo en sentido
antihorario. Levante la válvula del cartucho.
Inspeccione la junta tórica grande en el cuerpo
del cartucho. Retire los restos de las juntas
tóricas. Si el anillo tórico está torcido, ender-
ezarlo. Si todavía hay fugas, reemplace el
cartucho llamando al servicio de atención al
cliente.
4. Replacez la cartouche dans le corps du
robinet. Assurez-vous que les sillons des
deux côtés du chapeau de la cartouche
s’insèrent parfaitement dans les encoches
des deux côtés du corps du robinet. Vissez
solidement le chapeau dans le corps du
robinet.
4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del
grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos
lados del bonete del cartucho encajen en las
ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo.
Atornille con rmeza el bonete en el cuerpo
del grifo.
5. Replacez la poignée.
5. Vuelva a instalar la manija.
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Lowes.com
18
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
L’alimentation en eau
ne peut être coupée
complètement.
El paso de agua no se
cierra completamente.
Le siège de valve en caoutchouc
est sale, bloqué ou brisé.
El alojamiento de la válvula de
goma está sucio, atascado o roto.
1. Couper l'alimentation en eau froide. Si la fuite
s'arrête, le problème est du côté froid. Si la fuite
continue, le problème est sur le côté chaud.
Couper l'alimentation en eau chaude détermi-
nez si les deux côtés froids et chauds ont des
problèmes.
1. Apague el suministro de agua fría. Si la ltración
se detiene, el problema está en el lado frío. Si la
fuga continúa, el problema está en el lado
caliente. Apague el suministro de agua caliente
determinar si tanto el frío como el lado caliente
tienen problemas.
2. Retirez la poignée du côté de la fuite. Desserrez
le chapeau en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Retirez
l’assemblage de la cartouche.
2. Retire la manija del lado con el problema. Aoje
el bonete girándolo en dirección contraria a las
manecillas del reloj. Levante el ensamblaje del
cartucho.
3. Inspectez le siège de soupape en caoutchouc
dans le corps du robinet. S'il y a des débris ou
de la ferraille en laiton sur la surface du siège,
retirez-le. Si le siège en caoutchouc est bien
coincé dans le trou d'entrée d'eau, poussez
doucement avec le bout du doigt pour qu'il se
déplace vers le haut et vers le bas doucement.
Si le siège de soupape en caoutchouc est usé
ou cassé, remplacez la cartouche en appelant
le service à la clientèle.
3. Inspeccione el asiento de la válvula de goma en
el cuerpo del grifo. Si hay desechos o chatarra
de latón en la supercie del asiento, retírelo. Si
el asiento de goma está atascado agujero de
entrada de agua, empuje suavemente con la
yema del dedo para que se mueva hacia arriba
y hacia abajo suavemente. Si el asiento de la
válvula de goma está gastado o roto, reem-
place el cartucho llamando al servicio de
atención al cliente.
4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet.
Assurez-vous que les sillons des deux côtés du
chapeau de la cartouche s’insèrent parfaite-
ment dans les encoches des deux côtés du
corps du robinet. Vissez solidement le chapeau
dans le corps du robinet.
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Lowes.com
19
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del
grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos
lados del bonete del cartucho encajen en las
ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo.
Atornille con rmeza el bonete en el cuerpo
del grifo.
5. Le robinet fuit autour de l’aérateur.
5. El grifo tiene fugas alrededor del
aireador.
Le robinet fuit autour de
l’aérateur.
El grifo tiene fugas
alrededor del aireador.
Le siège de valve en caoutchouc est
sale, bloqué ou brisé.
El aireador está colocado de mane-
ra incorrecta.
1. Dévissez l'aérateur en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Inspecter le
caoutchouc blanc joint à l'intérieur de l'aérateur.
Le joint en caoutchouc doit être plat.
1. Desenrosque el aireador girándolo sw. Inspec-
cione el caucho blanco dentro del aireador. La
junta de goma debe ser plana.
2. Vissez l’aérateur sur l’extrémité du bec et
serrez-le fermement.
2. Atornille el aireador en el extremo de la
boquilla y apriételo
La forme du jet d'eau
est inadéquate.
El patrón de agua no
es adecuado.
L’aérateur est sale ou les petites
pièces dans l’aérateur sont mal
installées.
El aireador está sucio o las piezas
pequeñas dentro del aireador se
instalaron de manera incorrecta.
1. Retirez l'aérateur de l'extrémité du bec vers le
haut en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1. Retire el aireador del extremo del surtidor
girándolo en sentido antihorario.
2. Rincer doucement les petites pièces à
l'intérieur de l'aérateur pour éliminer les débris.
2. Enjuague suavemente las piezas pequeñas
dentro del aireador para eliminar cualquier
residuo.
3. Réinstallez les petites pièces comme indiqué
dans le diagramme éclaté.
3. Vuelva a instalar las piezas pequeñas como se
muestra en el diagrama de explosión.
4. Vissez l'aérateur sur l'extrémité du bec et
serrez.
4. Atornille el aireador en el extremo del surtidor
y apriételo.
Lowes.com
20
GARANTIE À VIE LIMITÉE / GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Le distributeur garantit à l’acheteur ou au consommateur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de
matériaux ou de fabrication dans des conditions d’utilisation résidentielle normales. Le distributeur choisira de
fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives
du fabricant.
Le distributeur offre à l’acheteur initial une garantie limitée de 5 ans sur le ni de ce produit. À sa discrétion, il
choisira de fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon
les directives du fabricant. L’utilisation de nettoyants abrasifs, de nettoyants abrasifs doux ou de produits chimiques
pourrait endommager le ni. Nous recommandons de nettoyer le robinet avec un linge doux humide. Les
dommages causés par l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de produits chimiques ANNULENT CETTE
GARANTIE.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits ni aux pièces si les dommages sont causés par des pièces qui
ne sont pas d’origine, si le produit n’est pas installé conformément au code du bâtiment local, si l’acheteur initial
commet une erreur d’installation, si l’acheteur initial fait un usage inapproprié des produits ou des pièces ou s’il
néglige leur entretien ou l’exécute de façon inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre ni les dommages occasionnés pendant l’installation, les
réparations ou le remplacement, ni les dommages indirects, accessoires ou consécutifs, y compris les bris, les
pertes, les blessures et les frais de toute nature. Cette garantie est exclusive et prévaut sur toute autre garantie et
condition, explicite ou implicite, y compris, sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un
usage particulier.
En vertu de cette garantie, la responsabilité se limite au prix d’achat du produit jugé défectueux par le
consommateur ou l’acheteur initial. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations susmentionnées
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question ou demande concernant les réclamations au titre de la garantie, veuillez appeler au
1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
El distribuidor garantiza al comprador/consumidor original que este producto está libre de defectos en cuanto a los
materiales y la mano de obra en condiciones de uso normal en aplicaciones residenciales. A su elección, la
Compañía proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de
acuerdo con las especicaciones del fabricante.
El distribuidor le brinda al comprador original una garantía limitada de 5 años para el acabado de este producto. A
su elección, el distribuidor proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto
se utilizó de acuerdo con las especicaciones del fabricante. El uso de limpiadores abrasivos suaves, abrasivos o
químicos puede dañar el acabado del grifo. Le recomendamos que limpie el grifo con un paño suave y humedecido
con agua. El daño ocasionado por el uso de limpiadores abrasivos o químicos ANULARÁ ESTA GARANTÍA.
Esta garantía no se aplica a productos o piezas de productos si el daño fue ocasionado por el uso de piezas no
originales; o se deba a un error de instalación, al mal uso del producto, a negligencia o al mantenimiento
inadecuado; o en caso de que el producto no se haya instalado de acuerdo con los códigos de construcción
locales.
Esta garantía no incluye los cargos por mano de obra o los daños ocasionados durante la instalación, la reparación
o el reemplazo, ni las lesiones, las pérdidas o los daños indirectos, accidentales o resultantes, ni los costos de
ninguna naturaleza. Esta garantía reemplaza y excluye todas las demás garantías y condiciones, expresas o
implícitas, incluidas sin restricción aquellas de comerciabilidad o uso adecuado.
La responsabilidad bajo esta garantía no superará el precio de compra del producto que se reclama como
defectuoso pagado por el cliente o comprador original. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que no se apliquen las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
también tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Las consultas sobre reclamos por garantías se pueden hacer al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a
8 p.m., hora estándar del Este
Lowes.com
21
PACKAGE CONTENTSLISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
N
O
DE PIÈCE#
PIEZA #
21-K822-PSD 21-K822-PS-SSD
1
Manette / Manija
RP03007CH RP03007SS
2
Bonnet / Gorra
RP03008 RP03008
3
Cartouche en céramique – eau chaude / Cartucho de cerámica: caliente
RP03009 RP03009
4
Cartouche en céramique – eau froide / Cartucho de cerámica: fría
RP03010 RP03010
5
Aérateur / Aireador
RP03014CH RP03014SS
6
Socle / Placa de base
RP03011 RP03011
7
Écrou de montage / Tuerca de montaje
RP03012 RP03012
8
Ensemble de support de douchette / Ensamble de soporte del rociador
RP03015CH RP03015SS
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 389-8827,
entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Imprimé en Chine / Impreso en China
Project Source
®
est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Project Source
®
es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
Lowes.com
8
1
2
4
3
5
6
7

Transcripción de documentos

CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE B A C D PIÈCE / PIEZA A B C D DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN Corps / Cuerpo Ensemble de douchette / Ensamble de rociador Support de douchette / Soporte de rociador Pré-assemblé tuyau capuchon de connexion / Pre-ensamblado manguera caperuza de conexión QUANTITÉ / CANTIDAD 1 1 2 2 QUINCAILLERIE INCLUSE (illustrée à la grandeur réelle) / ADITAMENTOS (tamaño real) AA BB Rondelle de montage Tuerca de montaje x2 Rondelle de montage Tuerca de montaje x1 11 Lowes.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. MISE EN GARDE • Si vous avez l’intention de souder les joints pendant l’installation du robinet, retirez d’abord les sièges, les cartouches et les rondelles; sans quoi, la garantie ne couvrira plus ces pièces. • Couvrez le drain du lavabo pour éviter de perdre des pièces. AVERTISSEMENT • Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez des conduites d'alimentation en eau.. PRECAUCIÓN • Si suelda las juntas durante la instalación del grifo, se deben retirar los asientos, los cartuchos y las arandelas antes de usar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía de dichas piezas. • Cubra el desagüe para evitar que se pierdan piezas. ADVERTENCIA • Proteja sus ojos con las gafas de seguridad al cortar o soldar líneas de suministro del agua PRÉPARATION / PREPARACIÓN Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Temps d’assemblage approximatif : 30 minutes Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : clé à molette, pince multiprises, clé à tuyau, tournevis cruciforme, ruban d’étanchéité ou pâte d’étanchéité pour joint fileté et, conduites d’alimentation L’installation dépend de la façon dont le robinet actuel a été fixé. Les fournitures nécessaires à l’installation du robinet ne sont pas incluses. Cependant, elles sont offertes là où l’on vend des articles de plomberie. Avant de commencer l’installation, fermez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis ouvrez le robinet pour laisser échapper la pression. À l’installation du nouveau robinet, vissez solidement les écrous de raccord, puis utilisez une clé pour tenir l’assemblage et une clé pour serrer l’écrou. Les raccords trop serrés altèrent l’état du système. Entourez de ruban en PTFE (offert dans toutes les quincailleries et tous les magasins d’accessoires de plomberie) tous les filets des raccords. Appliquez toujours le ruban dans le sens des aiguilles d’une montre. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo calculado de ensamblaje: 30 minutos Las instalaciones pueden variar según cómo se instaló el grifo anterior. No se incluyen todos los materiales necesarios para la instalación del grifo; no obstante, estos están disponibles en cualquier lugar donde se vendan artículos de plomería. Antes de comenzar la instalación, corte el suministro de agua fría y caliente, y luego abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada. Cuando instale el grifo nuevo, ajuste las tuercas del conector con los dedos; luego, utilice una llave inglesa para sostener el conector y otra llave para apretar la tuerca. Las conexiones que estén muy apretadas reducirán la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones roscadas con cinta de PTFE para tuberías, disponible en su tienda local de artículos de plomería o aditamentos. Siempre coloque la cinta en dirección de las manecillas del reloj. 12 Lowes.com INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Coupez l’eau à partir de la conduite d’alimentation sous le lavabo ou à partir de la conduite d’eau principale, puis débranchez la tuyauterie et retirez le robinet en place. Nettoyez et séchez la surface où le nouveau robinet sera installé. Cierre la válvula de suministro de agua que se encuentra debajo del lavamanos o el suministro de agua principal, desconecte la tubería de suministro y retire el grifo viejo. Limpie y seque la superficie donde se colocará el nuevo grifo. 2. Placez le robinet (A) en position sur l'évier pour que les poignées avancent. Du sous le puits, monter les écrous de montage (AA) sur le robinet (A). Serrez les écrous de fixation (AA). Ne pas trop serrer. Coloque el grifo (A) en posición en el fregadero para que las manijas giren hacia delante. Desde debajo del fregadero, enrosque las tuercas de montaje (AA) en el grifo (A). Apriete las tuercas de montaje (AA). No lo apriete demasiado. QUINCAILLERIE / ADITAMENTOS AA Rondelle de montage Tuerca de montaje 1 2 A x2 AA 3. INSTALLATION DE LA DOUCHETTE FACULTATIVE Insérez le support de douchette (C) dans l’orifice situé à l’extrémité droite de l’évier (3.1). Vissez l’écrou de montage (BB) sur le support de douchette (C) en vous positionnant sous l’évier et serrez à la main seulement. SI DESEA INSTALAR EL ROCIADOR LATERAL OPCIONAL Inserte el soporte del rociador (C) por el agujero en la extrema derecha del fregadero (3.1). Por debajo del fregadero, enrosque la tuerca de montaje (BB) en el soporte del rociador (C) y apriete únicamente a mano. QUINCAILLERIE / ADITAMENTOS CC Rondelle de montage Tuerca de montaje 3 C 3.1 BB x1 13 Lowes.com INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 4. Insérez l’ensemble de douchette (B) dans le support de douchette (C) et dans l’évier (4.1). Raccordez le tuyau de l’ensemble de douchette (B) au branchement (4.2) sous l’évier (A) en serrant l’écrou tournant (4.3) à la main, puis d’un quart de tour à l’aide de pinces (non incluses). Faites attention à ne pas tordre le tuyau ni à serrer excessivement l’écrou. 4 4.1 Inserte el ensamble del rociador (B) hacia abajo a través del soporte del rociador (C) y el fregadero (4.1). Apriete a mano la tuerca giratoria para unir la manguera del ensamble del rociador (B) a la conexión (4.2) que se encuentra detrás del grifo (A), use pinzas (no se incluyen) para darle un cuarto de vuelta adicional. Tenga cuidado de no torcer la manguera ni apretar demasiado la tuerca. 5. SI VOUS N’INSTALLEZ PAS LA DOUCHETTE Placez-vous sous l’évier et vissez le capuchon de raccord de tuyau (D) au raccord du tuyau sous le robinet (A). Serrez le capuchon de raccord de tuyau (D). A 4.2 4.3 B 5 ÉVITEZ DE SERRER EXCESSIVEMENT. A SI NO SE DESEA INSTALAR EL ROCIADOR LATERAL Por debajo del fregadero, enrosque la tapa de conexión de manguera (D) en la conexión de manguera debajo del grifo (A). Apriete la tapa de conexión de manguera (D). C D NO APRIETE DEMASIADO. 14 Lowes.com INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 6. Raccordez les conduites d’alimentation en eau aux tiges du robinet (6.2). Utilisez des raccords de robinet IPS de 1/2 po (6.1) (non inclus) ou des écrous d’accouplement (6.4) (non inclus) avec une colonne montante à bout sphérique à diamètre extérieur de 3/8 po (6.3) (non incluse). SERREZ À LA MAIN. ÉVITEZ DE SERRER EXCESSIVEMENT. Attention: N’utilisez pas de ruban d’étanchéité en PTFE, de mastic de plomberie, de pâte à joint ni aucun type de produit d’étanchéité sur la conduite d’alimentation en eau ou sur le filetage. Des produits supplémentaires ne sont pas nécessaires. Un bon serrage permet de créer un joint d’étanchéité entre la cavité filetée et le tuyau d’alimentation. 6 6.2 6.2 6.3 6.1 6.4 Conecte a las líneas de suministro de agua (6.2). Use conexiones para grifo IPS de ½ pulg (6.1) (no se incluyen) o las tuercas de acoplamiento (6.4) (no se incluyen) con elevadores OD de punta esférica de 3/8 pulg (6.3) (no se incluyen). APRIETE A MANO. NO APRIETE DEMASIADO.Precaución: No use cinta para tubería de PTFE, masilla deplomero, aditivos para tubos ni ningún otro compuesto sellador en entradas de agua o roscas. No necesita compuestos adicionales. Se logra un sellado ajustado entre la entrada roscada y la tubería de suministro mediante compresión. 7. Une fois l’installation terminée, retirez l’aérateur. Ouvrez l’alimentation en eau et laissez l’eau chaude et l’eau froide s’écouler pendant au moins une minute pour chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des fuites. Serrez légèrement les écrous (juste assez pour arrêter les fuites mineures). Si le problème persiste, reportez-vous au tableau de dépannage. Remettez l’aérateur en place. 7 Cuando la instalación esté completa, retire el aireador. Abra el suministro de agua y deje que fluya el agua caliente y el agua fría durante un minuto cada una, como mínimo. Revise que no haya fugas mientras el agua corra. Apriete las tuercas ligeramente para evitar fugas menores. Si los problemas persisten, consulte la tabla de solución de problemas. Vuelva a colocar el aireador. 15 Lowes.com MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Pour obtenir de l’eau tiède, tournez les deux poignées (1.1). Le fait de tourner légèrement l’une ou l’autre des poignées (1.1) augmente ou diminue la température de l’eau. 1 Para obtener una temperatura de agua moderada, abra ambas manijas (1.1). Si hace pequeños ajustes en cualquiera de las manijas (1.1), la temperatura del agua aumentará o disminuirá. 1.1 ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs, de la laine d’acier et des produits chimiques forts, car ils pourraient endommager le fini, ce qui par le fait même annulerait la garantie. Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular su garantía. 16 Lowes.com DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME PROBLEMA CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA La poignée fuit. Hay goteras debajo de la manija. Le chapeau s’est desserré ou le joint 1. D  éplacez la poignée sur la position d'arrêt. torique sur la cartouche est sale ou Retirez le bouton d'index. Dévissez la vis de la tordu. poignée et retirez la poignée. 1. M  ueva el mango a la posición de apagado. El bonete está flojo o la junta tórica Quite el botón de índice. Desenrosque el del cartucho está sucia o torcida. tornillo de la manija y quite el mango. 2. S  errez le chapeau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Placez la tige de la cartouche en position ouverte. L’eau devrait cesser de fuir le long de la tige de la cartouche. 2. Apriete el bonete girándolo en dirección de las manecillas del reloj. Coloque el vástago del cartucho en la posición de encendido. La fuga debe dejar de drenar alrededor del vástago del cartucho. 3. S  i la fuite ne s'arrête pas, éteignez l'alimentation en eau. Retirez le capot en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer la vanne de la cartouche. Inspectez le grand joint torique sur le corps de la cartouche. Enlevez les débris des joints toriques. Si le joint torique est tordu, redressezle. S'il y a encore des fuites, remplacez la cartouche en appelant le service à la clientèle. 3. S  i la fuga no se detiene, apague el suministro de agua. Quite el capó girándolo en sentido antihorario. Levante la válvula del cartucho. Inspeccione la junta tórica grande en el cuerpo del cartucho. Retire los restos de las juntas tóricas. Si el anillo tórico está torcido, enderezarlo. Si todavía hay fugas, reemplace el cartucho llamando al servicio de atención al cliente. 4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous que les sillons des deux côtés du chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement dans les encoches des deux côtés du corps du robinet. Vissez solidement le chapeau dans le corps du robinet. 4. V  uelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos lados del bonete del cartucho encajen en las ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo. Atornille con firmeza el bonete en el cuerpo del grifo. 5. Replacez la poignée. 5. Vuelva a instalar la manija. 17 Lowes.com DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME PROBLEMA CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA L’alimentation en eau ne peut être coupée complètement. El paso de agua no se cierra completamente. Le siège de valve en caoutchouc est sale, bloqué ou brisé. El alojamiento de la válvula de goma está sucio, atascado o roto. 1. C  ouper l'alimentation en eau froide. Si la fuite s'arrête, le problème est du côté froid. Si la fuite continue, le problème est sur le côté chaud. Couper l'alimentation en eau chaude déterminez si les deux côtés froids et chauds ont des problèmes. 1. Apague el suministro de agua fría. Si la filtración se detiene, el problema está en el lado frío. Si la fuga continúa, el problema está en el lado caliente. Apague el suministro de agua caliente determinar si tanto el frío como el lado caliente tienen problemas. 2. R  etirez la poignée du côté de la fuite. Desserrez le chapeau en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez l’assemblage de la cartouche. 2. R  etire la manija del lado con el problema. Afloje el bonete girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Levante el ensamblaje del cartucho. 3. Inspectez le siège de soupape en caoutchouc dans le corps du robinet. S'il y a des débris ou de la ferraille en laiton sur la surface du siège, retirez-le. Si le siège en caoutchouc est bien coincé dans le trou d'entrée d'eau, poussez doucement avec le bout du doigt pour qu'il se déplace vers le haut et vers le bas doucement. Si le siège de soupape en caoutchouc est usé ou cassé, remplacez la cartouche en appelant le service à la clientèle. 3. Inspeccione el asiento de la válvula de goma en el cuerpo del grifo. Si hay desechos o chatarra de latón en la superficie del asiento, retírelo. Si el asiento de goma está atascado agujero de entrada de agua, empuje suavemente con la yema del dedo para que se mueva hacia arriba y hacia abajo suavemente. Si el asiento de la válvula de goma está gastado o roto, reemplace el cartucho llamando al servicio de atención al cliente. 4. R  eplacez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous que les sillons des deux côtés du chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement dans les encoches des deux côtés du corps du robinet. Vissez solidement le chapeau dans le corps du robinet. 18 Lowes.com DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME PROBLEMA CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA 4. V  uelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos lados del bonete del cartucho encajen en las ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo. Atornille con firmeza el bonete en el cuerpo del grifo. 5. Le robinet fuit autour de l’aérateur. 5. E  l grifo tiene fugas alrededor del aireador. Le robinet fuit autour de l’aérateur. El grifo tiene fugas alrededor del aireador. Le siège de valve en caoutchouc est 1. D  évissez l'aérateur en le tournant dans le sens sale, bloqué ou brisé. inverse des aiguilles d'une montre. Inspecter le caoutchouc blanc joint à l'intérieur de l'aérateur. El aireador está colocado de maneLe joint en caoutchouc doit être plat. ra incorrecta. 1. D  esenrosque el aireador girándolo sw. Inspeccione el caucho blanco dentro del aireador. La junta de goma debe ser plana. 2. V  issez l’aérateur sur l’extrémité du bec et serrez-le fermement. 2. Atornille el aireador en el extremo de la boquilla y apriételo La forme du jet d'eau est inadéquate. El patrón de agua no es adecuado. L’aérateur est sale ou les petites pièces dans l’aérateur sont mal installées. El aireador está sucio o las piezas pequeñas dentro del aireador se instalaron de manera incorrecta. 19 1. R  etirez l'aérateur de l'extrémité du bec vers le haut en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1. R  etire el aireador del extremo del surtidor girándolo en sentido antihorario. 2. Rincer doucement les petites pièces à l'intérieur de l'aérateur pour éliminer les débris. 2. E  njuague suavemente las piezas pequeñas dentro del aireador para eliminar cualquier residuo. 3. R  éinstallez les petites pièces comme indiqué dans le diagramme éclaté. 3. V  uelva a instalar las piezas pequeñas como se muestra en el diagrama de explosión. 4. V  issez l'aérateur sur l'extrémité du bec et serrez. 4. Atornille el aireador en el extremo del surtidor y apriételo. Lowes.com GARANTIE À VIE LIMITÉE / GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Le distributeur garantit à l’acheteur ou au consommateur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions d’utilisation résidentielle normales. Le distributeur choisira de fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant. Le distributeur offre à l’acheteur initial une garantie limitée de 5 ans sur le fini de ce produit. À sa discrétion, il choisira de fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant. L’utilisation de nettoyants abrasifs, de nettoyants abrasifs doux ou de produits chimiques pourrait endommager le fini. Nous recommandons de nettoyer le robinet avec un linge doux humide. Les dommages causés par l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de produits chimiques ANNULENT CETTE GARANTIE. La présente garantie ne s’applique pas aux produits ni aux pièces si les dommages sont causés par des pièces qui ne sont pas d’origine, si le produit n’est pas installé conformément au code du bâtiment local, si l’acheteur initial commet une erreur d’installation, si l’acheteur initial fait un usage inapproprié des produits ou des pièces ou s’il néglige leur entretien ou l’exécute de façon inadéquate. Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre ni les dommages occasionnés pendant l’installation, les réparations ou le remplacement, ni les dommages indirects, accessoires ou consécutifs, y compris les bris, les pertes, les blessures et les frais de toute nature. Cette garantie est exclusive et prévaut sur toute autre garantie et condition, explicite ou implicite, y compris, sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. En vertu de cette garantie, la responsabilité se limite au prix d’achat du produit jugé défectueux par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question ou demande concernant les réclamations au titre de la garantie, veuillez appeler au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. El distribuidor garantiza al comprador/consumidor original que este producto está libre de defectos en cuanto a los materiales y la mano de obra en condiciones de uso normal en aplicaciones residenciales. A su elección, la Compañía proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con las especificaciones del fabricante. El distribuidor le brinda al comprador original una garantía limitada de 5 años para el acabado de este producto. A su elección, el distribuidor proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con las especificaciones del fabricante. El uso de limpiadores abrasivos suaves, abrasivos o químicos puede dañar el acabado del grifo. Le recomendamos que limpie el grifo con un paño suave y humedecido con agua. El daño ocasionado por el uso de limpiadores abrasivos o químicos ANULARÁ ESTA GARANTÍA. Esta garantía no se aplica a productos o piezas de productos si el daño fue ocasionado por el uso de piezas no originales; o se deba a un error de instalación, al mal uso del producto, a negligencia o al mantenimiento inadecuado; o en caso de que el producto no se haya instalado de acuerdo con los códigos de construcción locales. Esta garantía no incluye los cargos por mano de obra o los daños ocasionados durante la instalación, la reparación o el reemplazo, ni las lesiones, las pérdidas o los daños indirectos, accidentales o resultantes, ni los costos de ninguna naturaleza. Esta garantía reemplaza y excluye todas las demás garantías y condiciones, expresas o implícitas, incluidas sin restricción aquellas de comerciabilidad o uso adecuado. La responsabilidad bajo esta garantía no superará el precio de compra del producto que se reclama como defectuoso pagado por el cliente o comprador original. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que no se apliquen las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia. Las consultas sobre reclamos por garantías se pueden hacer al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este 20 Lowes.com PACKAGE LISTE DES CONTENTS PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. 1 2 3 4 8 5 6 7 PIÈCE PIEZA DESCRIPTION DESCRIPCIÓN NO DE PIÈCE# PIEZA # 21-K822-PSD 21-K822-PS-SSD 1 Manette / Manija RP03007CH RP03007SS 2 Bonnet / Gorra RP03008 RP03008 3 Cartouche en céramique – eau chaude / Cartucho de cerámica: caliente RP03009 RP03009 4 Cartouche en céramique – eau froide / Cartucho de cerámica: fría RP03010 RP03010 5 Aérateur / Aireador RP03014CH RP03014SS 6 Socle / Placa de base RP03011 RP03011 7 Écrou de montage / Tuerca de montaje RP03012 RP03012 8 Ensemble de support de douchette / Ensamble de soporte del rociador RP03015CH RP03015SS 21 Imprimé en Chine / Impreso en China Project Source® est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés. ® Project Source es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Lowes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Project Source 21-K822-PSD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación