WLS100

Wayne WLS100, WLS150, WLS200, WLS75 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wayne WLS100 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bomba para
Regar Césped
© 2009 Wayne Water Systems
Descripción
Estas bombas centrifugas, de alta
capacidad, con sistema de cebado
automático, están diseñadas para regar
césped u otras aplicaciones donde se
requieran grandes cantidades de agua.
Esta bomba no se debe utilizar para
rociar líquidos inflamables tales como
gasolina, químicos o líquidos corrosivos.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto
o su cable de
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el
Estado de California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
INFORMACION GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones
con cuidado. Si no sigue
estas instrucciones
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
podría sufrir heridas de gravedad
y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no es
sumergible.
Úsela sólo para bombear
agua limpia. No la use para
bombear líquidos
inflamables o explosivos tales como
gasolina, combuestibles, Kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. Ésto podría ocasionarle
heridas y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no
está diseñada
para bombear agua salada, salmuera,
agua con detergentes o para ningún
tipo de aplicación donde el agua pueda
contener químicos cáusticos y/o
desperdicios. Ésto podría dañar la
bomba y cancelaría la garantía.
Todos los
trabajos de alambrado los
debe hacer un electricista
calificado.
2. Conecte esta bomba a un circuito
conectado a tierra que esté
equipado con un interruptor de
desconexión automática.
3. Antes de instalar esta bomba, un
electricista calificado debe chequear
el circuito eléctrico para verificar
que esté conectado a tierra
adecuadamente.
4. CERCIORESE de que la
bomba esté
desconectada del
tomacorrientes antes de
instalarla o darle servicio.
5. Chequée el voltaje indicado en la
placa del motor y cerciórese de que
el voltaje de la corriente eléctrica
sea el adecuado.
6. Cerciórese de que el agua
suministrada y las tuberías no
tengan residuos de arena,
impurezas o scale. Los residuos de
basura atascarían la bomba y la
garantía quedaría cancelada.
320201-001 4/09
7. Evite que la bomba y las tuberías se
congelen porque si ésto ocurre podría
ocasionarle daños severos a la bomba
y la garantía quedaría cancelada.
8. No encienda la bomba antes de
cebarla. Siga las instrucciones al
respecto.
Instalación
Proteja la bomba contra las inclemencias
del tiempo instalándola en el sótano,
garaje o cobertizo. Instálela de modo
que el centro de la bomba esté lo más
cerca posible al nivel de agua.
Mantenga el área despejada de modo
que esté accesible para darle servicio y
mante-nimiento. Proteja la bomba
contra inundaciones y excesos de
humedad.
Cerciórese de que la bomba tenga
ventilación adecuada. La temperatura
ambiental no debe exceder 38°C (100°F)
o el motor se puede comenzar a apagar
constantemente.
INSTALACION DE LAS TUBERIAS
Use tuberías nuevas para obtener
mejores resultados. Puede usar tuberías
galvanizadas o plásticas. Si utiliza
tuberías galvanizadas, debe instalarles
soportes independientes tanto a las
tuberías de succión como a las de
descarga, lo más cerca posible a la
bomba, para evitar que ésta se fuerce
excesivamente. Reduzca el uso de codos
y conectores para reducir la pérdida
debido a fricción. Vea la información
especifica al respecto en la tabla de
fricción. Si la longitud de las tuberías es
más de 15,2 metros (50’) debe
aumentar el diámetro de las tuberías
de descarga.
TUBERIAS DE SUCCION
Instálele
una válvula de pie
o un colador en la entrada de la tubería
de succión.
MANUAL
13 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones
podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Nunca use tuberías de menos de 5,1 cm
(2”) de diámetro en el sistema de succión.
Debe evitar las fugas de aire en las
tuberías de succión.
Las tuberías horizontales se deben instalar
de modo que tengan una inclinación hacia
arriba de por lo menos 12,7 mm (1/2”) por
cada pie de longitud. Ésto elima la
acumulación de aire en las tuberías. El
orificio de entrada donde se conecta la
tubería a la bomba es de 5,1 cm (2”) NPT.
No insta-
le las tuberías de
succión cerca de áreas donde se nade.
TUBERIAS DE DESCARGA
Instale un conector en T de 3,8 cm en el
orificio de salida para facilitar el proceso
de cebar la bomba. Colóquele un tapón
en el ortificio del lado opuesto a la
bomba de modo que el agua se dirija
hacia las regaderas (Vea la Figura 1).
Quítele el tapón cuando vaya a llenar de
agua la bomba para cebarla.
CONEXION A LA FUENTE DE AGUA
La altura máxima de succión entre la
bomba y el nivel de agua es de 7,6
metros (25’).
POZOS TALADRADOS
1. Instale una válvula de pie en la
primera sección de la tubería (vea la
Figura 2).
2. Coloque la tubería dentro del pozo.
3. Añada tubos hasta que la válvula de
pie esté a 3,05 metros por debajo del
nivel de agua más bajo anticipado.
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
de tuberías o cinta de Teflón
®
.
Para evitar la
entrada de arena o
sedimentos al sistema la distancia
mínima entre la válvula de pie y el
fondo del pozo es de 2 pies del fondo
del pozo.
4. Después de alcanzar la profundiad
adecuada, instale un sello para
pozos o un adaptador para pozos
sin fondo para sostener las tuberías.
5. Incline las tuberías horizontales
hacia arriba para evitar la
acumulación de aire.
6. Cuando use una válvula de pie, es
recomendable que instale una
conexión en T y un tapón antes del
sello del pozo.
POZOS EXCAVADOS
• Excave varios pies por debajo del
nivel de agua freática.
NOTA: Puede instalar una válvula de
pie tipo packer en el pozo (Vea la
Figura 3). Este tipo de válvula de pie
permite que la tuberías en el pozo se
llenen de agua durante el proceso de
cebar la bomba y le facilita chequear si
hay fugas en la tubería de entrada. Siga
las instrucciones del fabricante para
instalar la válvula de pie tipo packer.
Igualmente, puede usar una válvula de
chequeo incorporada a la línea en los
pozos excavados (Vea la Figura 4).
Quizás sea necesario conectar la bomba
al pozo en varios puntos para mantener
su alta capacidad de flujo. Consúltele a
un plomero profesional sobre los
materiales adecuados y las instrucciones
para instalarla.
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
de tuberías o cinta de Teflón
®
.
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
• Instálele una válvula de pie a la
tubería de entrada y métala dentro
del agua.
No ubique la
válvula de pie a
menos de 0,61 metros del fondo de la
fuente de agua para evitar que entren
al sistema residuos de arena u otros
sedimentos
14 Sp
Hacia la bomba
Sello del pozo
Paredes
internas
del pozo
Válvula de
pie
Figura 2
Perforador
Figura 3
Hacia la Bomba
Válvula de
Pie Tipo
Packer
Hacia la Bomba
Válvula de Chequeo
Incorporada a la Línea
Perforador
Figura 4
Tapón para
tuberías
Hacia las
regaderas
Tubería
Corta
Conector
en T de
3,8 cm
Bomba
Figura 1
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Instalación (Continuación)
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Después de terminar de instalar la
bomba deberá cebarla. Quítele el
tapón a la tubería de descarga y llene
la bomba y la tubería de succión de
agua limpia. Encienda la bomba. Si la
bomba no comienza a bombear agua
en 10 minutos, apáguela y llénela de
agua limpia una vez más.
Si la bomba no funciona después de
varios intentos, chequée lo siguiente:
1. La distancia vertical entre la bomba
y el nivel de agua no debe ser más
de 7,6 metros (25’).
2. Las tuberías de succión deben estar
apretadas herméticamente.
3. Cerciórese de que la(s) válvula(s) de
las tuberías de descarga o de
succión estén abiertas (de haberlas).
Nunca use la
bomba si las
tuberías de descarga están cerradas u
obstruídas. El agua dentro de la bomba
podría hervir y dañar la bomba.
Mantenimiento
El motor de la bomba debe mantenerse
bien ventilado. Los cojinetes del motor
vienen de fábrica lubricados de por vida.
Éstos no necesitan lubricación adicional.
DURANTE EL INVIERNO
Siempre proteja la bomba y las tuberías
contra temperaturas congelantes. Si
hay peligro de que se congelen, drene
el sistema. Para drenar el sistema:
1. Quítele el tapón al conector en T de
la tubería de descarga.
2. Quítele el tapón de 6,4 mm (1/4”)
ubicado en la parte inferior del
frente de la bomba.
3. Drene todas las tuberías ubicadas por
debajo de la línea de congelamiento.
NOTA: Si la fuente de suministro de agua
es un lago, cerciórese de que la tubería
de succión sea suficientemente larga para
que siempre permanezca sumergida.
Incline la tubería hacia arriba en dirección
a la bomba para evitar las acumulaciones
de aire. Debe sacar la tubería durante el
invierno para evitar que se congele.
Proteja las tuberias
para evitar que
personas nadando o en botes las dañen.
Conecciones Eléctricas
Conecte la bomba a un circuito eléctrico
independiente que tenga un cortacircuito
exclusivo. Vea las indicaciones al respecto
en la tabla de especificaciones del circuito
eléctrico y alambrado.
Instale y mantenga el sistema eléctrico
de esta bomba según los códigos
nacionales y locales al respecto.
El motor se debe conectar a tierra con un
conductor de cobre conectado al tornillo
de conexión a tierra suministrado en el
compartimiento de alambres.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Los modelos WLS75, WLS100 y WLS150 le
ofrecen un sistema de voltaje doble y
vienen de fábrica para funcionar a 230
voltios. Para conectarlas a circuitos de
115 voltios simplemente gire la perilla al
voltaje deseado (Vea la Figura 5). Use
una pinza (alicate) de punta afilada para
halar la perilla aproximadamente un 6,4
mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta. El modelo WLS200
no se puede modificar; esta bomba
sólo funciona con 230 voltios.
CABLES DE CONEXIÓN
La cubierta del terminal debe estar en
su lugar para un funcionamiento
seguro. Conecte a tierra de acuerdo
con los códigos eléctricos locales y
nacionales. Mantenga los dedos y obje-
tos alejados de las aberturas y piezas
giratorias. Desconecte las fuentes de
energía antes de tocar piezas internas.
Vea en la figura 6 las ubicaciones de
cableado apropiadas.
Funcionamiento
Nunca use la
bomba en seco.
El hacerlo podría dañar los sellos. Llene
la bomba de agua antes de encenderla.
PARA CEBAR LA BOMBA
15 Sp
115 V
230 V
115 V
230 V
Figura 5 - Perilla para Seleccionar
el Voltaje
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
(Continuación)
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Distancia
en
Metros
Capacidad de las
Bombas de 3/4 CP en
Litros/Hora Presión de
Trabajo (bar)
0,69 1,38 2,07
1,5 14,761 12,566 8,781
3 14,308 11,810 7,949
4,6 13,627 11,015 4,504
6,1 12,302 10,107 3,747
7,6 11,394 9,690 3,179
Distancia
en
Metros
Capacidad de las
Bombas de 1-1/2 CP
en Litros/Hora Presión
de Trabajo (bar)
0,69 1,38 2,07 2,76
1,5 18,132 16,958 13,173 7,797
3 17,450 16,315 12,075 5,753
4,6 16,352 15,293 10,977 0
6,1 14,763 14,081 10,144 0
7,6 14,422 12,491 9,047 0
Distancia
en
Metros
Capacidad de las
Bombas de 2 CP
en Litros/Hora Presión
de Trabajo (bar)
0,69 1,38 2,07 2,76
1,5 22,636 21,046 16,315 11,583
3 20,479 19,759 15,482 10,901
4,6 19,797 18,851 14,763 9,728
6,1 15,595 14,535 13,286 8,365
7,6 15,065 13,627 12,491 0
Distancia
en
Metros
Capacidad de las
Bombas de 1 CP en
Litros/Hora Presión de
Trabajo (bar)
0,69 1,38 2,07
1,5 16,693 14,838 9,728
3 15,823 13,324 8,706
4,6 14,498 12,643 6,738
6,1 13,930 11,583 4,391
7,6 12,643 10,296 4,769
Figura 6 - Cables de conexión
Tornillo de conexión a
tierra
Línea no
conectada a
tierra (L1)
Tablero de
terminales
(L2)
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
16 Sp
Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor no
funciona
1. El interruptor está en “off” (apagado)
2. El fusible está quemado
3. El interruptor está dañado
4. Los cables eléctricos del motor están
flojos, desconectados o mal conectados
1. Cerciórese de que el interruptor esté en “ON” (encendido)
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace el interruptor
4. Vea las instrucciones del alambrado. Chequée y conecte bien todos
los alambres
El voltaje del capacitador podría
ser peligroso. Para descargarlo tóquelo con
un desarmador aislado. CERCIORESE de sostener el desarmador
por el mango aislado cuando esté haciendo contacto con los
terminales del capacitador.
El motor se
recalieenta y el
sistema de
protección lo apaga
1. Los cables del motor están mal conectados
2. El voltaje es muy bajo
3. La envoltura de la bomba no está bien
ventilada
1. Vea las instrucciones del alambrado
2. Consúltele a la compañía de eléctricidad. Instale alambres más resistentes
si los disponibles no son adecuados (Vea la tabla de almabrado)
3. Cerciórese de que la bomba tenga suficiente ventilación para enfriar
el motor
El motor funciona
pero la bomba no
suministra agua
Nota: Ante todo
chequée el sistema
de cebado. Sáquele
el tornillo del
sistema de cebado y
vea si el orificio está
lleno de agua.
1. Después de instalar la bomba en un sitio
diferente, la bomba no completó el proceso
de cebado debido a:
a. Cebado incorrecto
b. Fugas de aire
c. Fugas en la válvula de pie
2. La bomba perdió el cebado debido a:
a. Fugas de aire
b. El nivel de agua inferior a la distancia
de succión de la bomba
3. La propela está obstruída
4. La válvula de chequeo o la válvula de pie están
atascadas en la posición cerrada
5. Las tuberías están congeladas
6. La válvula de pie y/o el colador están
enterrados en arena o lodo
1. Instalación nueva:
a. Siga las instrucciones para cebar la bomba
b. Chequée todas las conecciones de la línea de succión
c. Reemplace la válvula de pie
2. Instalaciones actuales:
a. Chequée todas las conecciones de la línea de succión y el sello del
eje
b. Baje la línea de succión y cebe la bomba una vez más. Si no logra
alcanzar el nivel del agua en el tanque con la tubería de succión,
deberá utilizar una bomba para pozos profundos
3. Limpie la propela
4. Reemplace las válvulas de chequeo o de pie
5. Descongele las tuberías. Entiérrela por debajo de la línea de
congelamiento. Caliente el pozo o el sitio donde tenga almacenada
la bomba
6. Coloque la válvula de pie y/o el colador por encima del fondo del
pozo
La bomba no le
sumi-nistra agua a
la capacidad
máxima
1. El nivel de agua del pozo es inferior a lo
estimado
2. Las tuberías de acero (de usarlas) están
oxidadas o alcalizadas, ocasionando
fricción excesiva
3. Las tuberías son muy pequeñas
1. Quizás necesite usar una bomba de propulsión para pozos profundos
(si el agua está a más de 7,6 metros (25’)
2. Reemplace las tuberías con tuberías de plástico donde sea posible, de
lo contrario use tuberías de acero nuevas
3. Use tuberías más anchas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
WLS75 3/4 115 13,5 20 12 12 10 10
230 7,0 15 14 14 12 12
WLS100 1 115 14,8 20 12 12 10 10
230 7,4 15 14 14 12 12
WLS150 1-1/2 115 17,0 30 10 10 8 8
230 8,5 15 14 14 12 12
WLS200 2 230 12,0 15 14 14 12 12
Distancia entre el Motor y la Fuente (en Metros)
Amperios Amperaje de 0 15,5 30,8 61,3
Máximos los fusibles 15,2 30,5 61 91,4
Modelo CP Voltios Amps (Calibre del Alambre AWG )
TABLA DE ALAMBRADO - ALAMBRES Y FUSIBLES RECOMENDADOS
3,2 cm (1-1/4”) 0,179 0,269 0,379 0,648 0,972
3,8 cm (1-1/2”) 0,083 0,179 0,303 0,462 0,648 1,096
5,1 cm (2”) 0,041 0,055 0,089 0,138 0,193 0,324 0,489 0,689
6,4 cm (2-1/2”) 0,041 0,055 0,083 0,089 0,207 0,289
* Multiplique por 1,8 si usa tubos de acero
Pérdida debido a la fricción por cada 30,5 metros de tubos de plástico bar *
Diám. del (Litres por Hora)
Tubo 4,542 5,678 6,814 9,085 11,356 13,627 18,170 22,712 27,255
17 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
1 Motor 32031-001 32015-001 32020-001 32021-001 1
2 Tornillo Hex. de 9,5 mm (3/8”) -16 x 2,5 cm (1”) 16334 16334 16334 16334 4
3 Placa selladora 41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
4 Ensamblaje del sello del eje 15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
5 Propela 29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
6 Difusor 29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
7 Tornillo tipo Phillips de 10-24 x 2,5 cm (1”) 67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3
8 Anillo cuadrado 19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
9 Voluta 41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
10 Tornillo Hex. de 11,1 mm (7/16”) -16 x 3,2 cm (1.25”) 67018 67018 67018 67018 4
11 Tapón de 6,4 mm (1/4”) NPT 16314-002 16314-002 16314-002 16314-002 1
Para Ordenar Repuestos Asistencia Técnica,
Comuníquese con el Distribuidor Más
Cercano a su Domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de Para los Modelos:
Ref. Descripción WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Ctd.
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Notas
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
19 Sp
Notas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne")
reparará o re emplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre
defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987,
desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer
reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador
será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reem-
plazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligen-
cia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas
por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION
AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES
LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS
POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equi-
pos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por
pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
20 Sp
1/20