Danby DKC052BSLDB-D Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Guide d'utilisation et d'entretien
Consignes de sécurité importantes ....................
Caractéristiques ..................................................
Instructions d’installation ....................................
Instructions d’installation du baril à bière.............
Utilisation ............................................................
Soins et entretien ...............................................
Dépannage .........................................................
Garantie ..............................................................
Contents / Table des matières / Índice
3,4
5
6,7
7-11
12,13
14
14
15
BARRIL REFRIGERADOR
Manual de uso y mantenimiento
Instrucciones de seguridad importantes ............
Caracteristicas ....................................................
Instrucciones de instalación .... .............................
Instrucciones para la instalación
del barril de cerveza ...........................................
Instrucciones de funcionamiento ........................
Limpieza y mantenimiento ..................................
Solucion sugeridad .............................................
Garantia ..............................................................
CAUTION:
PRÉCAUTION :
ADVERTENCIA:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
º
º
Model Modèle Modelo DKC052BSLDB-D
17,18
19
20,21
21-25
27
28
28
29
31,32
33
34,35
35-39
40,41
42
42
43
KEG COOLER
Owners Use and Care Guide
Safety Instructions ...............................................
Features ..............................................................
Installation Instructions ........................................
Beer Keg Installation Instructions .......................
Operating Instructions .........................................
Care and Maintenance ........................................
Troubleshooting ...................................................
Warranty ..............................................................
1
Includes American Sankey tap coupler only.
Inclut robinet de prise Américain Sankey
seulement.
Incluye grifo Sankey Americano solamente.
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio
confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro
departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su aparato. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto
formará parte de su familia por mucho tiempo.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para
ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su
artefacto.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al fabricante (o distribuidor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección
le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita
asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Necesita Ayuda
30
Instrucciones de seguridad importantes
LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO
POR SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
INSTRUCCIONES DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de falla o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica
proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente
eléctrica.
• Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un
conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de
acuerdo con las normas y reglamentaciones locales.
• Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no
está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a
tierra, llame a un electricista calificado.
ADVERTENCIA
Si se le hace difícil respirar y/o le
empieza a doler la cabeza, puede
haber una concentración anormal de
gas carbónico (CO2) en el área…
¡CIERRE LA VÁLVULA GENERAL
DEL TAN QUE DE GAS CARBÓNICO,
VENTILE Y ABANDONE EL
AMBIENTE INMEDIATAMENTE!
1. Siempre conecte el tanque de
gas carbónico a un regulador. El
no hacerlo podría provocar una
explosión que podría causarle la
muerte o herirlo al abrir la
válvula del cilindro.
2. Nunca conecte directamente un
tanque de gas carbónico al barril
de cerveza.
3. Siempre coloque el tanque de
gas carbónico en posición
"vertical".
4. Mantenga siempre el tanque de
gas carbónico lejos del calor.
5. Nunca deje caer o arroje un
tanque de gas carbónico.
6. Siempre verifique la fecha de
prueba del D.O.T (Departamento
de Transporte) del cuello del
cilindro antes de instalarlo. Si
tiene más de cinco (5) años no
lo use, devuélvalo al proveedor
de gas.
7. Nunca conecte un contenedor a
menos que tenga dos (2)
mecanismos de seguridad en el
sistema de presión:
(a) Uno en el regulador de gas
carbónico.
(b) Uno en el acople del
contenedor de producto, en la
línea de gas a presión.
NOTA: El regulador y acople del
barril suministrados con esta
unidad son aparte de los
mecanismos
de seguridad antes
mencionados.
8. Los tanque de gas carbónico
deben guardarse en el lugar más
frío posible (preferentemente) a
70º F (21º C) y deben estar
siempre firmemente sujetados en
posiciónvertical.
9. Siempre ventile el área luego de
una pérdida de gas carbónico.
¡CUIDADO, EL GAS
CARBÓNICO PUEDE
SER PELIGROSO!
Los tanques de gas carbónico llenos
contienen gas a alta presión que puede
ser peligroso si no se lo trata
correctamente. Lea y entienda los
siguientes procedimientos para los
tanques de gas carbónico antes de
instalarlos:
31
• Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente correctamente
conectado a tierra (ver Instrucciones de la conexión a tierra).
• No use este artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo: en un sótano
húmedo, cerca de una pileta de natación o de un lavabo.
• No descongele este artefacto usando otros artefactos eléctricos (como
un secador de cabello) y nunca intente quitar hielo/escarcha del
evaporador (placa fría) con objetos filosos.
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente antes de limpiarlo y/o
intentar repararlo.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Toda reparación debe ser realizada únicamente por personal
calificado.
ADVERTENCIA
• Si usted ha comprado este artefacto para reemplazar uno viejo, quite las
juntas, trabas, tapas o puertas de la unidad vieja. Si estaba equipada
con una traba de puerta que no puede abrirse desde adentro, asegúrese
de quitar, desactivar o destruir la traba antes de desecharla, esto evitará
que los niños se encierren accidentalmente dentro del artefacto y se
sofoquen.
• El sistema refrigerador de este artefacto está lleno con substancias
refrigerantes y aislantes que deben ser tratadas y procesadas
separadamente. Llame a nuestro agente técnico más cercano o centro
de servicio especializado. Si no puede localizar ninguno, llame a sus
autoridades locales para obtener las instrucciones apropiadas de
desecho. Tenga cuidado en no dañar ninguna de las líneas de
refrigeración del artefacto.
¡NO ESPERE, HAGA
ESTO AHORA MISMO!
El desecho inadecuado de
artefactos viejos puede
representar una trampa para
los niños.
La cerveza es fácilmente accesible con el nuevo Refrigerador de Barril de
Danby, sin embargo, no es nuestra intención el hacerla disponible para
personas menores de edad. Tenemos un juego de traba disponible para
limitar el acceso y puede comprarse a través de nuestro departamento de
servicio de post venta (vea "Accesorios Opcionales"). Danby no se hace
responsable por el consumo o uso ilegal de la cerveza.
¡POR FAVOR, BEBA CON RESPONSABILIDAD Y NO
BEBA Y CONDUZCA!
NOTA
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad importantes
32
Características
BEER TOWER
ASSEMBLY
BACK
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
33
ACCESORIOS DEL EQUIPO DE ENFRIAR Y SERVIR
ACCESORIOS QUE
VIENEN CON EL
EQUIPO
Retire y examine todos los accesorios que vienen con esta unidad para
verificar su condición. En caso de que falte algún accesorio, o no esté en
buen estado, llame a Danby a la siguiente línea gratuita para hablar con uno
de nuestros representantes de servicio al cliente. (1-800-263-2629)
1. Columna de servir
2. Empaque de goma (podría no ser necesario en todas las configuraciones de la unidad)
3. Barandilla
4. Placa perforada
5. Termostato regulable
6. Regulador de gas carbónico
7. Tanque de gas carbónico
8. Soporte para el tanque de gas carbónico
9. Evaporador
10. Puerta invertible
11. Barril de cerveza (que no viene incluido)
12. Placa de metal
13. Rueditas (4)
Unidad de la
columna de servir
Parte posterior
D C
B
A
PIEZAS DE REPUESTO
(Pueden sustituirse en caso de fuga.)
A - Arandela (19 x 4.2 x 2 mm)
B - Arandela, negra (21 x 13.5 x 5 mm)
C - Arandela, negra (37.5 x 25 x 8.3 mm)
D - Válvula antirretorno
Instrucciones de instalación
34
ANTES DE USAR SU
EQUIPO PARA SERVIR
CERVEZA
• Retire el empaque de la parte exterior e interior.
• Verifique que tenga todas las piezas:
• 1 barandilla
• 1 placa perforada (2 partes)
• 1 soporte para el tanque de gas
• 1 regulador de gas carbónico
• 1 tanque de gas carbónico vacío
• 1 manguera neumática de gas
carbónico (coloreada)
• 1 mecanismo acoplador para el barril
• 1 columna de servir
• 1 palanca con mango (grifo de la
columna de servir)
• 4 tapones para los orificios de la
barandilla
• 1 placa de metal para el fondo del
mueble
• 2 repisas de alambre de acero
2 abrazaderas de acero para la
manguera (coloreada) (1 repuesto)
• 4 rueditas
2 arandelas de metal para ruedas
delanteras
1 empaque de goma (podría no ser necesario
en todas las configuraciones de
la unidad)
Antes de conectar el equipo, déjelo en posición vertical durante unas dos
horas. Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de
enfriamiento debido a su manipulación durante el transporte.
• Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave.
INSTALACIÓN DEL
EQUIPO PARA SERVIR
CERVEZA
• Este aparato ha sido diseñado como equipo autónomo y no debe instalarse
empotrado.
• Coloque el equipo para servir cerveza en un piso suficientemente resistente,
que pueda soportar su peso cuando esté cargada a plena capacidad.
• Deje un espacio libre de tres pulgadas entre los tres lados del equipo y las
paredes, de manera que el aire circule libremente para enfriar el compresor.
• Ubique el equipo para servir cerveza donde no reciba la luz directa del sol y
lejos de fuentes de calor (como hornos, calentadores, radiadores, etc.). La
acción directa de los rayos del sol puede dañar el revestimiento de pintura
acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de electricidad.
Las temperaturas sumamente frías también pueden provocar el mal
funcionamiento del equipo. Este equipo no ha sido diseñado para instalarlo
en exteriores (como garajes, porches, etc.)
• Evite instalarlo en un lugar donde haya demasiada humedad.
• Enchufe el equipo en un tomacorriente de uso exclusivo debidamente
conectado a tierra. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la
tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Consulte
todas sus
dudas sobre la instalación eléctrica y la puesta a tierra con un
electricista calificado o el personal de un centro de servicios autorizado.
• Después de conectar el equipo al tomacorriente, deje que la unidad se
enfríe durante unas dos o tres horas antes de colocar nada en el
compartimiento del equipo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El empleo indebido del enchufe con pata de puesta a tierra puede
producir descargas eléctricas. Si el cordón eléctrico está dañado,
hágalo cambiar en un centro de servicios autorizado.
ADVERTENCIA:
Por su propia seguridad, el equipo debe estar debidamente conectado a
tierra. A fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico de este equipo
trae un enchufe de tres patas que se puede conectar a cualquier
tomacorriente normal para enchufes de tres patas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a
tierra) del enchufe del cordón eléctrico.
Le recomendamos que no emplee cordones de prolongación.
Instrucciones de instalación
35
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(continuación)
Este equipo ha sido diseñado para conectarlo a un tomacorriente normal de
115/120 voltios, 60 hercios, con pata de puesta a tierra. Para evitar lesiones
accidentales, el cordón debe quedar fijado detrás del equipo, y no debe
quedar expuesto ni colgando.
Nunca desenchufe el equipo tirando del cordón. Siempre, para sacarlo del
tomacorriente, agarre firmemente el enchufe y tire directamente de él.
EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO
Los tanques de gas carbónico contienen gas comprimido a alta
presión que puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente.
Recuerde que, ANTES DE INSTALARLO, debe LEER y COMPRENDER
los siguientes procedimientos para la instalación del tanque de gas
carbónico.
ADVERTENCIA:
1. SIEMPRE conecte el tanque a un regulador. De lo contrario, al abrir la
válvula del tanque, se puede producir una explosión que le cause lesiones.
2. NUNCA conecte el tanque directamente al barril de cerveza.
3. SIEMPRE Siga el procedimiento adecuado para cambiar el tanque. de
acuerdo con los códigos locales.
4. SIEMPRE instale el tanque en posición vertical.
5. NUNCA deje caer ni tire el tanque.
6. SIEMPRE coloque los tanques de gas carbónico en lugares alejados del
calor. Guarde los tanques de repuesto en lugares frescos (de preferencia a
una temperatura ambiente de 70° F). Para guardarlos, sujételos en posición
vertical con una cadena.
7. SIEMPRE ventile si ocurre una fuga de gas carbónico, y salga
inmediatamente del lugar.
8. SIEMPRE antes de instalarlo, mire en el cuello del tanque la fecha de la
prueba realizada por el Ministerio de Transportes. Si han transcurrido ya
más de cinco
(5) años, no lo instale y devuélvalo al proveedor de gas.
9. NUNCA conecte un barril sin haber liberado la presion con la valvula de
seguridad.
a. Uno en o sobre el regulador de gas
b. Uno en o sobre el mecanismo acoplador o en la tubería de gas a presión.
Instrucciones para la instalación del barril de
cerveza
CO2 TANK
RED PRESSURE HOSE
KEG
AMERICAN
SANKEY TAP
CLEAR HOSE
WITH WING NUT
TOWER
FAUCET ASSEMB
L
Y
SINGLE GAUGE
PRESSURE
REGULATOR
TOWER
Esquema de la instalación
del barril
• Instale las cuatro ruedas (2 ruedas de bloqueo en la parte delantera) que
vienen con la unidad, en los orificios ubicados en la parte inferior del unidad.
Figura (1): antes de la instalación. Figura (2): después de la instalación.
Coloque las arandelas metálicas en las ruedas delanteras antes de instalarlos.
METAL
WASHERS
2 arugiF1 arugiF
Ruedas
UNIDAD DEL
GRIFO
COLUMNA
MANGUERA
TRANSPARENTE CON
TUERCA DE MARIPOSA
GRIFO SANKEY
AMERICANO
BARRIL
COLUMNA DE
REGULADOR
DE PRESIÓN
DE UN SOLO
MANÓMETRO
TANQUE
DE GAS
CARBÓNICO
MANGUERA COLOREADA
A PRESIÓN
Coloque arandelas de metal
con ruedas delanteras.
36
Instrucciones para la instalación del barril
de cerveza
GUÍA DE USO DE LAS
RUEDAS CON FRENO
PISE PARA APLICAR
EL FRENO
PISE PARA SOLTAR EL
FRENO
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE PARA EL
TANQUE DE GAS
• Instale el soporte que viene con el equipo en los cuatro pernos ubicados en
la parte exterior del lado trasero. Alinee los orificios del soporte con los
pernos y empújelo firmemente hacia abajo. (Vea la fig. 1)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
INSTALACIÓN DEL
TANQUE DE GAS
• El tanque de gas no viene lleno. Antes de instalarlo, debe ser llenado con
gas carbónico.
• Una vez lleno, instálelo en el soporte.
INSTALACIÓN DEL
REGULADOR DE GAS
CARBÓNICO
• Para esto, enrosque la tuerca de conexión del regulador en la válvula del
tanque; verifique primero que arandela esté bien colocada en la tuerca.
Apriétela bien con una llave regulable (que no viene con el equipo), y
verifique que la conexión no tengas fugas - no silbido. (Vea la fig. 2)
INSTALACIÓN DE LA
TUBERÍA NEUMÁTICA
DE GAS CARBÓNICO EN
LA PARTE EXTERIOR
DEL MUEBLE
• Retire el tapón ubicado en la esquina superior izquierda de la parte exterior
del lado trasero.
• Guárdelo para volver a colocarlo si usted decide convertir la unidad en un
refrigerador.
• Introduzca en el mueble el extremo abierto de la tubería neumática por el
orificio que ha destapado. (Vea la fig. 4)
37
Instrucciones para la instalación del barril
de cerveza
INSTALACIÓN DE LA
MANGUERA NEUMÁTICA
DE GAS CARBÓNICO EN
EL REGULADOR
• Conecte el extremo abierto de la manguera al conector macho dentado del
regulador
• Fije la manguera con la abrazadera que viene con el equipo. Para evitar
fugas, apriete la abrazadera con alicates/un destornillador. (Vea la fig. 3)
INSTALACIÓN DE LA
COLUMNA DE SERVIR
• Gire y tire del tapón superior para sacarlo, y guárdelo para volver a colocarlo
si usted decide convertir la unidad en un refrigerador.
• Desenrolle la tubería para la cerveza (la manguera transparente) de la
columna e introduzca el extremo con la tuerca de mariposa por el orificio
ubicado en la parte superior.
• Instale la unidad de la columna de servir en la parte superior; ubique el grifo
para la cerveza de manera que quede alineado con la parte delantera del
mueble (en la posición de las 6.00 horas).
• Si es necesario, puede colocar la empaquetadura de plástico (artículo No. 2
en la lista de piezas) en la conexión entre la columna y el enfriador. Si la
columna de servir no gira hasta quedar trabada en su lugar, retire el
empaque de goma y vuelva a intentarlo. (El empaque de goma podría no
ser necesario en todas las configuraciones de la unidad.)
INSTALACIÓN DE LA
PLACA PROTECTORA
DE METAL
• Esta placa debe instalarse siempre que el barril esté en su lugar, para
proteger el piso del mueble contra daños innecesarios.
INSTALACIÓN DE LA
COLUMNA DE SERVIR
• Ubique el barril de cerveza directamente delante de la puerta abierta.
Levante con cuidado el barril, agarrándolo únicamente por las asas.
(Vea la fig. 5)
• Para colocar el barril de cerveza en el mueble, apoye sus rodillas detrás del
mismo. Levante la parte delantera del barril sólo lo suficiente para que su
borde delantero se apoye sobre el borde delantero del piso del mueble del
equipo. (Vea la fig. 6)
Agarre las asas del barril y deslícelo para meterlo por completo en el mueble
Figura 4
Figura 5 Figura 6
INSTALACIÓN DEL
MECANISMO DE
ACOPLAMIENTO DEL
BARRIL
• Introduzca el mecanismo de acoplamiento que viene con el equipo en el
cuello con cierre del barril y gírelo hacia la derecha hasta que se trabe en
su lugar; verifique que el mecanismo quede en la posición cerrada. (Vea la
fig. 7)
38
INSTALACIÓN DE LA
MANGUERA NEUMÁTICA
DE GAS CARBÓNICO
• Instale el extremo de de la manguera coloreada que viene con el equipo en el
dispositivo de conexión del mecanismo de acoplamiento del barril.
Instrucciones para la instalación del barril
de cerveza
CÓMO CONECTAR LA
COLUMNA DE SERVIR
AL MECANISMO DE
ACOPLAMIENTO
Asegúrese de insertar las arandela de goma en el aparato the conexión
al contenedor the cerveza. Refiere a Fig. 7 abajo.
• Verifique que la bolita esté en su sitio (que haya descendido a la parte
superior del mecanismo de acoplamiento).
• Verifique que la pieza de retención de la bola esté en su sitio en el
mecanismo de acoplamiento, con los ‘brazos’ dentro del mismo.
• Coloque la tuerca de mariposa en la parte superior del mecanismo de
acoplamiento, girándola hasta que quede apretada.
CÓMO ACTIVAR LA
CONEXIÓN AL BARRIL
DE CERVEZA
• Verifique que el paso de gas carbónico esté cerrado, y que la válvula
secundaria del regulador esté cerrada.
• Tire hacia afuera de la válvula de seguridad del mecanismo de
acoplamiento y suéltela, para purgar la presión neumática.
• Verifique que el grifo de la columna de servir esté cerrado.
• Tire hacia atrás de la palanca de activación de la conexión y empújela
hacia abajo hasta que quede trabada en su lugar. (Vea la fig. 8) Ahora,
la conexión al barril está activada.
CÓMO ABRIR LA
VÁLVULA PRINCIPAL
DEL TANQUE DE GAS
• Verifique que esté cerrada la válvula de paso secundaria (que en la fig. 9 se
muestra en la posición ‘abierta). Para abrir la válvula principal del tanque,
gírela lentamente hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta.
• Observe que la aguja del manómetro del regulador empieza a subir.
CÓMO GRADUAR EL
REGULADOR DE GAS
CARBÓNICO
El manómetro controla la baja presión interna del barril y debe ajustarse para
una lectura de entre 10 y 12 lb./pulg.2 (Vea la fig. 10) La presión se puede
ajustar según sea necesario.
Afloje la contratuerca de ajuste marcada con el número 2.
• Con un destornillador plano, gire el tornillo del regulador marcado con el
número 3.
o Para aumentar la presión, gírelo hacia la derecha.
o Para disminuir la presión, gírelo hacia la izquierda.
• Vuelva a apretar la contratuerca marcada con el número 2.
Abra la llave de paso secundaria para que el gas carbónico fluya al barril.
• Deje que pasen varios minutos para que el barril quede debidamente
presurizado. Mientras esto ocurre, es posible que descienda la lectura del
manómetro del regulador. (Nota: Preste atención para detectar cualquier
sonido sibilante producido por una fuga en las conexiones)
Figura 9 Figura 10
Figure 7
La arandela de goma se coloca aquí.
Figure 8
IMPORTANTE: Por favor,
ponga la arandela de goma
en el acoplador para evitar
cualquier fuga.
39
Instrucciones para la instalación del barril
de cerveza
LLAVE PARA EL GRIFO
(que no viene con el equipo)
(que no viene con el equipo) una llave para apretar o retirar la conexión del
grifo.
PALANCA DE PLÁSTICO
PARA EL GRIFO
Coloque la palanca de plástico negro en la parte superior del grifo, y apriétela
con la mano girándola completamente hacia la derecha y sujetando la tuerca
plateada ubicada debajo para que no gire. Si aún gotea un poco del grifo, es
posible que la haya apretado demasiado y es necesario que desenrosque la
contratuerca plateada girándola una vuelta hacia la izquierda (como se
ilustra).
CÓMO SERVIR LA
CERVEZA
• Conserve refrigerado en todo momento el barril de cerveza.
• No deje que se sequen las tuberías de cerveza.
• Sirva la cerveza en vasos de vidrio limpios.
• Sostenga el vaso en un ángulo de 45° hasta llenar las dos terceras partes,
luego vaya enderezándolo a medida que se llene.
• Verifique siempre que la palanca del grifo regrese por completo a su
posición original.
Nota: Tamaño de los barriles que puede emplear en su equipo
1/2 barril 59 litros 15.5 gal. 1984 oz. Vidrio 41/ 12 oz.
1/4 barril 30 litros 7.8 gal. 992 oz. Vidrio 41/ 12 oz.
1/6 barril 20 litros 5.2 gal. 661 oz. Vidrio 41/ 12 oz.
1/8 barril 15 litros 4.0 gal. 496 oz. Vidrio 41/ 12 oz.
Nota: Puede instalar en el equipo barriles doméstico de hasta 16-1/8” de
diámetro, y de hasta 23-3/8” de altura. Hable con el distribuidor para verificar
que el tamaño del barril sea el adecuado.
Instrucciones de instalación
40
CÓMO GRADUAR LA
TEMPERATURA
La temperatura se controla mediante el ajuste / ajuste la perilla de control
del termostato. Para iniciar la unidad y lograr un enfriamiento rápido;
• Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste
(máximo) más futuro en la sección (ancha) azul más oscura del dial de
control graduado. (Fig A)
• Permita que el unidad funcione en este ajuste por 3-4 horas.
• Cuando se consigue la máxima refrigeración, volver atrás el mando de
control de temperatura a una temperatura moderada / medio plazo.
• Para apagar el unidad (ninguna enfriamiento), gire la perilla de
control a las “0” (apagado) posiciones. (Fig.B.
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
No es necesario descongelar el equipo para servir cerveza. El agua
descongelada se recoge y pasa por el desagüe ubicado en la parte posterior
a una bandeja ubicada por encima del compresor, donde se evapora
NOTA: Si la unidad se desenchufa, pierde potencia o se apaga, debe esperar
entre 3 y 5 minutos para volver a encenderla. Si intenta hacerlo antes del
tiempo señalado, el equipo no se encenderá.
CÓMO CONVERTIR EL
EQUIPO EN UN
REFRIGERADOR
1. Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’).
2. Cierre la válvula principal del tanque de gas.
3. Cierre la válvula de paso secundaria ubicada en el tubo del regulador.
4. Cierre la conexión entre el barril y el mecanismo de acoplamiento
5. Drene la cerveza que queda en las tuberías.
6. Desconecte la tubería de cerveza y la de gas carbónico del mecanismo
de acoplamiento del barril
7. Retire el barril
8. Retire el mecanismo de acoplamiento
9. Desconecte la tubería neumática del tanque de gas.
10. Retire la tubería neumática y de gas carbónico del orificio del mueble
11. Vuelva a colocar el tapón en el orificio para la tubería neumática ubicada
en la parte posterior del mueble.
12. Retire la columna de servir. Retire también la tubería de cerveza del
orificio ubicado en la parte superior del mueble.
13. Vuelva a colocar el tapón en el orificio de la parte superior del mueble.
14. Ajuste la temperatura a la graduación que desee.
Fig B.
Fig A.
Instrucciones de funcionamiento
41
CÓMO INVERTIR LA
PUERTA
Este equipo para servir cerveza trae una puerta que se puede instalar de
modo que se abra hacia la derecha o hacia la izquierda. La puerta viene
instalada de fábrica para abrirse hacia la derecha. Para invertir la dirección de
apertura, siga estas instrucciones.
Para evitar lesiones y/o daños materiales, recomendamos que alguien
lo ayude durante el proceso de inversión de la puerta.
ADVERTENCIA
Con el destornillador Phillips,
desenrosque los tornillos de cada
soporte.
Retire los tornillos y el soporte.
Déjelos a un lado.
Deslice hacia abajo la puerta del
refrigerador alacena, unos 15 cm (6”)
y retire la clavija de la bisagra
superior, y levántela para sacarla del
congelador.
Con un destornillador de hoja plana,
retire la clavija del soporte superior.
Vuelva a colocarla en el soporte de la
bisagra del lado opuesto.
Retire el tornillo del lado del
refrigerador alacena donde desee
volver a instalar el soporte.
Vuelva a colocar la puerta del
refrigerador alacena deslizándola en
la bisagra superior; verifique que la
parte que queda arriba sea la
correcta. Instale la bisagra inferior en
su sitio en el nuevo lado.
Compruebe que la puerta quede
alineada horizontalmente y
verticalmente; antes de apretar
definitivamente los tornillos de la
bisagra inferior, verifique que la
empaquetadura quede bien
adherida en todos los lados. Vuelva
a regular las patas de nivelación.
1
2
3
4
5
6
7
Cuidado y mantenimiento
Solución sugerida
42
CÓMO LIMPIAR EL
EQUIPO PARA SERVIR
CERVEZA
• Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’), desenchufe el
equipo y vacíe el contenido.
• Limpie las superficies interiores con agua tibia y una solución de bicarbonato
de sodio. La solución debe contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato
de sodio y un cuarto de galón de agua.
• Limpie las repisas con un detergente suave diluido.
• Limpie los controles eléctricos con un paño seco.
• Limpie la parte exterior del mueble con agua tibia y un detergente líquido
suave. Enjuague bien y seque con un paño limpio y suave.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje funcionando el equipo para servir cerveza durante
sus vacaciones, si éstas duran menos de tres semanas.
• Vacaciones largas: Si el aparato no se va a usar durante varios meses,
vacíe el contenido de su interior y desenchúfelo. Limpie y seque bien el
interior del equipo. Para evitar los malos olores y el moho, deje la puerta
ligeramente abierta.
CÓMO MOVER EL
EQUIPO PARA SERVIR
CERVEZA
• Vacíe todo el contenido.
• Fije con cinta adhesiva todas las piezas sueltas que haya dentro del equipo.
• Cierre y fije la puerta con cinta adhesiva.
• Cerciórese de que el equipo se mantenga en posición vertical durante su
transporte. Además, protéjalo colocándole encima una manta o algo similar.
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas comunes del equipo, lo que le ahorrará el costo de una visita de servicio.
Intente realizar las siguientes sugerencias para ver si usted puede resolver el problema por sí mismo antes de llamar al
servicio de atención al cliente.
El equipo no funciona
Se apaga y se enciende frecuentemente
Hay vibraciones
El equipo hace mucho ruido.
La puerta no se cierra adecuadamente.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
No está enchufado.
El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado.
La temperatura en la habitación es más alta de lo normal
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está completamente cerrada.
El control de temperatura no está bien ajustado.
La junta de la puerta no forma un cierre hermético.
La unidad no tiene el espacio libre adecuado.
Verifique que el equipo esté bien nivelado.
El traqueteo puede ser ocasionado por el flujo del líquido refrigerante, lo
cual es normal.
El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es normal.
La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir
sonidos repentinos y crujidos.
El equipo no está nivelado.
El equipo no está nivelado.
La puerta fue invertida y quedó mal instalada.
La junta está sucia.
Las repisas o el soporte no están en su posición correcta.
El barril no está debidamente centrado en la unidad.
Las ruedas no están instaladas.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
-ODELs-ODÕLEs-ODELO
DKC052BSLDB-D
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
KEG COOLER
The model number of your Keg Cooler is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner of the
refrigerator.
All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request service
and/or location of the service depot nearest you, call the toll
free number listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service, or ordering parts, always provide
the following information:
Product Type
Model Number
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Le numéro del modèle de votre GLACIÈRE DE BIÈRE
PRESSION se trouve sur la plaque d’identification qui se
trouve sur le coin du haut gauche de l’arrière du
réfrigérateur.
Toutes les pièces de rechange sont disponsibles
immédiatement ou peuvent être commandées de votre
Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le
Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro
sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et les États-
Unis.
Ayez les informations suivantes á la portée de la main lors
de la commande de pièces ou service:
Genre de produit
Numéro de modèle
BARRIL REFRIGERADOR
El número del modelo de su BARRIL REFRIGERADOR se
encuentra en la placa de serie ubicada en el ángulo
posterior superior izquierdo del refrigerador.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponsibles la
para compra o por pedido especial cuando Ud. visite su
departmento de servicio y/o la ubicacción del departmento
de servicio más cercano, llame al número de marcando
gratis que aparece a la izquierda en el Canada y en los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente informacción:
Tipo de producto
Número de modelo
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China

Transcripción de documentos

1-800-263-2629 (1-800-26-DANBY) DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all your requirements. Your satisfaction is our priority! Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries you may have about your new unit. NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité! Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN INSTRUCCIONES ADICIONALES Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad! Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico. Danby 28.08.2014 Contents / Table des matières / Índice CAUTION: KEG COOLER Owner’s Use and Care Guide ‡ Safety Instructions ............................................... 3,4 ‡ Features .............................................................. 5 ‡ Installation Instructions ........................................ 6,7 ‡ Beer Keg Installation Instructions ....................... 7-11 ‡ Operating Instructions ......................................... 12,13 ‡ Care and Maintenance ........................................ 14 ‡ Troubleshooting ................................................... 14 ‡ Warranty .............................................................. 15 Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRÉCAUTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION Guide d'utilisation et d'entretien ‡ Consignes de sécurité importantes .................... 17,18 ‡ Caractéristiques .................................................. 19 ‡ Instructions d’installation .................................... 20,21 ‡ Instructions d’installation du baril à bière............. 21-25 ‡ Utilisation ............................................................ 27 ‡ Soins et entretien ............................................... 28 ‡ Dépannage ......................................................... 28 ‡ Garantie .............................................................. 29 ADVERTENCIA: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. Includes American Sankey tap coupler only. BARRIL REFRIGERADOR Manual de uso y mantenimiento ‡ Instrucciones de seguridad importantes ............ 31,32 ‡ Caracteristicas .................................................... 33 ‡ Instrucciones de instalación .................................34,35 ‡ Instrucciones para la instalación del barril de cerveza ........................................... 35-39 ‡ Instrucciones de funcionamiento ........................ 40,41 ‡ Limpieza y mantenimiento .................................. 42 ‡ Solucion sugeridad ............................................. 42 ‡ Garantia .............................................................. 43 Inclut robinet de prise Américain Sankey seulement. Incluye grifo Sankey Americano solamente. ºº Model ‡ Modèle ‡ Modelo DKC052BSLDB-D 1 Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su aparato. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su artefacto. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al fabricante (o distribuidor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 30 Instrucciones de seguridad importantes LEA TODA LA INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO POR SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales. INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA • Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de falla o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. • Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales. • Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. ¡CUIDADO, EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO! Los tanques de gas carbónico llenos contienen gas a alta presión que puede ser peligroso si no se lo trata correctamente. Lea y entienda los siguientes procedimientos para los tanques de gas carbónico antes de instalarlos: ADVERTENCIA Si se le hace difícil respirar y/o le empieza a doler la cabeza, puede haber una concentración anormal de gas carbónico (CO2) en el área… ¡CIERRE LA VÁLVULA GENERAL DEL TANQUE DE GAS CARBÓNICO, VENTILE Y ABANDONE EL AMBIENTE INMEDIATAMENTE! 1. Siempre conecte el tanque de gas carbónico a un regulador. El no hacerlo podría provocar una explosión que podría causarle la muerte o herirlo al abrir la válvula del cilindro. 2. Nunca conecte directamente un tanque de gas carbónico al barril de cerveza. 3. Siempre coloque el tanque de gas carbónico en posición "vertical". 4. Mantenga siempre el tanque de gas carbónico lejos del calor. 5. Nunca deje caer o arroje un tanque de gas carbónico. 6. Siempre verifique la fecha de prueba del D.O.T (Departamento de Transporte) del cuello del cilindro antes de instalarlo. Si tiene más de cinco (5) años no lo use, devuélvalo al proveedor de gas. 7. Nunca conecte un contenedor a menos que tenga dos (2) mecanismos de seguridad en el sistema de presión: (a) Uno en el regulador de gas carbónico. 31 (b) Uno en el acople del contenedor de producto, en la línea de gas a presión. NOTA: El regulador y acople del barril suministrados con esta unidad son aparte de los mecanismos de seguridad antes mencionados. 8. Los tanque de gas carbónico deben guardarse en el lugar más frío posible (preferentemente) a 70º F (21º C) y deben estar siempre firmemente sujetados en posiciónvertical. 9. Siempre ventile el área luego de una pérdida de gas carbónico. Instrucciones de seguridad importantes RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente correctamente conectado a tierra (ver Instrucciones de la conexión a tierra). • No use este artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo: en un sótano húmedo, cerca de una pileta de natación o de un lavabo. • No descongele este artefacto usando otros artefactos eléctricos (como un secador de cabello) y nunca intente quitar hielo/escarcha del evaporador (placa fría) con objetos filosos. • Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente antes de limpiarlo y/o intentar repararlo. ADVERTENCIA Toda reparación debe ser realizada únicamente por personal calificado. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! El desecho inadecuado de artefactos viejos puede representar una trampa para los niños. NOTA IMPORTANTE • Si usted ha comprado este artefacto para reemplazar uno viejo, quite las juntas, trabas, tapas o puertas de la unidad vieja. Si estaba equipada con una traba de puerta que no puede abrirse desde adentro, asegúrese de quitar, desactivar o destruir la traba antes de desecharla, esto evitará que los niños se encierren accidentalmente dentro del artefacto y se sofoquen. • El sistema refrigerador de este artefacto está lleno con substancias refrigerantes y aislantes que deben ser tratadas y procesadas separadamente. Llame a nuestro agente técnico más cercano o centro de servicio especializado. Si no puede localizar ninguno, llame a sus autoridades locales para obtener las instrucciones apropiadas de desecho. Tenga cuidado en no dañar ninguna de las líneas de refrigeración del artefacto. La cerveza es fácilmente accesible con el nuevo Refrigerador de Barril de Danby, sin embargo, no es nuestra intención el hacerla disponible para personas menores de edad. Tenemos un juego de traba disponible para limitar el acceso y puede comprarse a través de nuestro departamento de servicio de post venta (vea "Accesorios Opcionales"). Danby no se hace responsable por el consumo o uso ilegal de la cerveza. ¡POR FAVOR, BEBA CON RESPONSABILIDAD Y NO BEBA Y CONDUZCA! 32 Características ACCESORIOS DEL EQUIPO DE ENFRIAR Y SERVIR Retire y examine todos los accesorios que vienen con esta unidad para verificar su condición. En caso de que falte algún accesorio, o no esté en buen estado, llame a Danby a la siguiente línea gratuita para hablar con uno de nuestros representantes de servicio al cliente. (1-800-263-2629) ACCESORIOS QUE VIENEN CON EL EQUIPO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Columna de servir Empaque de goma (podría no ser necesario en todas las configuraciones de la unidad) Barandilla Placa perforada Unidad la BEERde TOWER Termostato regulable columna de servir 1 ASSEMBLY Regulador de gas carbónico Tanque de gas carbónico 2 Soporte para el tanque de gas carbónico Evaporador 3 Puerta invertible Barril de cerveza (que no viene incluido) 4 Placa de metal Rueditas (4) 5 6 7 8 9 10 11 12 Parte BACK posterior A 13 PIEZAS DE REPUESTO (Pueden sustituirse en caso de fuga.) A - Arandela (19 x 4.2 x 2 mm) B - Arandela, negra (21 x 13.5 x 5 mm) C - Arandela, negra (37.5 x 25 x 8.3 mm) D - Válvula antirretorno D C B 33 Instrucciones de instalación ANTES DE USAR SU EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • Retire el empaque de la parte exterior e interior. • Verifique que tenga todas las piezas: • 1 barandilla • 1 placa perforada (2 partes) • 1 soporte para el tanque de gas • 1 regulador de gas carbónico • 1 tanque de gas carbónico vacío • 1 manguera neumática de gas carbónico (coloreada) • 1 mecanismo acoplador para el barril • 1 columna de servir • 1 palanca con mango (grifo de la columna de servir) • 4 tapones para los orificios de la barandilla • 1 placa de metal para el fondo del mueble • 2 repisas de alambre de acero • 2 abrazaderas de acero para la manguera (coloreada) (1 repuesto) • 4 rueditas • 2 arandelas de metal para ruedas delanteras • 1 empaque de goma (podría no ser necesario en todas las configuraciones de la unidad) • Antes de conectar el equipo, déjelo en posición vertical durante unas dos horas. Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido a su manipulación durante el transporte. • Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave. INSTALACIÓN DEL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • Este aparato ha sido diseñado como equipo autónomo y no debe instalarse empotrado. • Coloque el equipo para servir cerveza en un piso suficientemente resistente, que pueda soportar su peso cuando esté cargada a plena capacidad. • Deje un espacio libre de tres pulgadas entre los tres lados del equipo y las paredes, de manera que el aire circule libremente para enfriar el compresor. • Ubique el equipo para servir cerveza donde no reciba la luz directa del sol y lejos de fuentes de calor (como hornos, calentadores, radiadores, etc.). La acción directa de los rayos del sol puede dañar el revestimiento de pintura acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de electricidad. Las temperaturas sumamente frías también pueden provocar el mal funcionamiento del equipo. Este equipo no ha sido diseñado para instalarlo en exteriores (como garajes, porches, etc.) • Evite instalarlo en un lugar donde haya demasiada humedad. • Enchufe el equipo en un tomacorriente de uso exclusivo debidamente conectado a tierra. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Consulte todas sus dudas sobre la instalación eléctrica y la puesta a tierra con un electricista calificado o el personal de un centro de servicios autorizado. • Después de conectar el equipo al tomacorriente, deje que la unidad se enfríe durante unas dos o tres horas antes de colocar nada en el compartimiento del equipo. CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: El empleo indebido del enchufe con pata de puesta a tierra puede producir descargas eléctricas. Si el cordón eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un centro de servicios autorizado. Por su propia seguridad, el equipo debe estar debidamente conectado a tierra. A fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico de este equipo trae un enchufe de tres patas que se puede conectar a cualquier tomacorriente normal para enchufes de tres patas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Le recomendamos que no emplee cordones de prolongación. 34 Instrucciones de instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA (continuación) Este equipo ha sido diseñado para conectarlo a un tomacorriente normal de 115/120 voltios, 60 hercios, con pata de puesta a tierra. Para evitar lesiones accidentales, el cordón debe quedar fijado detrás del equipo, y no debe quedar expuesto ni colgando. Nunca desenchufe el equipo tirando del cordón. Siempre, para sacarlo del tomacorriente, agarre firmemente el enchufe y tire directamente de él. ADVERTENCIA: EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO Los tanques de gas carbónico contienen gas comprimido a alta presión que puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente. Recuerde que, ANTES DE INSTALARLO, debe LEER y COMPRENDER los siguientes procedimientos para la instalación del tanque de gas carbónico. 1. SIEMPRE conecte el tanque a un regulador. De lo contrario, al abrir la válvula del tanque, se puede producir una explosión que le cause lesiones. 2. NUNCA conecte el tanque directamente al barril de cerveza. 3. SIEMPRE Siga el procedimiento adecuado para cambiar el tanque. de acuerdo con los códigos locales. 4. SIEMPRE instale el tanque en posición vertical. 5. NUNCA deje caer ni tire el tanque. 6. SIEMPRE coloque los tanques de gas carbónico en lugares alejados del calor. Guarde los tanques de repuesto en lugares frescos (de preferencia a una temperatura ambiente de 70° F). Para guardarlos, sujételos en posición vertical con una cadena. 7. SIEMPRE ventile si ocurre una fuga de gas carbónico, y salga inmediatamente del lugar. 8. SIEMPRE antes de instalarlo, mire en el cuello del tanque la fecha de la prueba realizada por el Ministerio de Transportes. Si han transcurrido ya más de cinco (5) años, no lo instale y devuélvalo al proveedor de gas. 9. NUNCA conecte un barril sin haber liberado la presion con la valvula de seguridad. a. Uno en o sobre el regulador de gas b. Uno en o sobre el mecanismo acoplador o en la tubería de gas a presión. Instrucciones para la instalación del barril de cerveza Esquema de la instalación del barril COLUMNA DE SINGLE GAUGE REGULADOR PRESSURE DE PRESIÓN REGULATOR DE UN SOLO TOWER MANÓMETRO UNIDAD DEL FAUCETGRIFO ASSEMBLY • Instale las cuatro ruedas (2 ruedas de bloqueo en la parte delantera) que vienen con la unidad, en los orificios ubicados en la parte inferior del unidad. Figura (1): antes de la instalación. Figura (2): después de la instalación. Coloque las arandelas metálicas en las ruedas delanteras antes de instalarlos. COLUMNA TOWER MANGUERA TRANSPARENTE CON CLEAR HOSE TUERCA MARIPOSA WITH WINGDE NUT GRIFO SANKEY AMERICAN AMERICANO SANKEY TAP METAL Ruedas WASHERS BARRIL KEG TANQUE CO2 TANK DE GAS CARBÓNICO MANGUERA COLOREADA A PRESIÓN RED PRESSURE HOSE Coloque arandelas de metal con ruedas delanteras. Figura 1 Figura 2 35 Instrucciones para la instalación del barril de cerveza GUÍA DE USO DE LAS RUEDAS CON FRENO PISE PARA APLICAR EL FRENO PISE PARA SOLTAR EL FRENO INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL TANQUE DE GAS • Instale el soporte que viene con el equipo en los cuatro pernos ubicados en la parte exterior del lado trasero. Alinee los orificios del soporte con los pernos y empújelo firmemente hacia abajo. (Vea la fig. 1) INSTALACIÓN DEL TANQUE DE GAS • El tanque de gas no viene lleno. Antes de instalarlo, debe ser llenado con gas carbónico. • Una vez lleno, instálelo en el soporte. INSTALACIÓN DEL REGULADOR DE GAS CARBÓNICO • Para esto, enrosque la tuerca de conexión del regulador en la válvula del tanque; verifique primero que arandela esté bien colocada en la tuerca. Apriétela bien con una llave regulable (que no viene con el equipo), y verifique que la conexión no tengas fugas - no silbido. (Vea la fig. 2) INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA NEUMÁTICA DE GAS CARBÓNICO EN LA PARTE EXTERIOR DEL MUEBLE • Retire el tapón ubicado en la esquina superior izquierda de la parte exterior del lado trasero. • Guárdelo para volver a colocarlo si usted decide convertir la unidad en un refrigerador. • Introduzca en el mueble el extremo abierto de la tubería neumática por el orificio que ha destapado. (Vea la fig. 4) Figura 1 Figura 2 36 Figura 3 Instrucciones para la instalación del barril de cerveza INSTALACIÓN DE LA MANGUERA NEUMÁTICA DE GAS CARBÓNICO EN EL REGULADOR • Conecte el extremo abierto de la manguera al conector macho dentado del regulador • Fije la manguera con la abrazadera que viene con el equipo. Para evitar fugas, apriete la abrazadera con alicates/un destornillador. (Vea la fig. 3) INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE SERVIR • Gire y tire del tapón superior para sacarlo, y guárdelo para volver a colocarlo si usted decide convertir la unidad en un refrigerador. • Desenrolle la tubería para la cerveza (la manguera transparente) de la columna e introduzca el extremo con la tuerca de mariposa por el orificio ubicado en la parte superior. • Instale la unidad de la columna de servir en la parte superior; ubique el grifo para la cerveza de manera que quede alineado con la parte delantera del mueble (en la posición de las 6.00 horas). • Si es necesario, puede colocar la empaquetadura de plástico (artículo No. 2 en la lista de piezas) en la conexión entre la columna y el enfriador. Si la columna de servir no gira hasta quedar trabada en su lugar, retire el empaque de goma y vuelva a intentarlo. (El empaque de goma podría no ser necesario en todas las configuraciones de la unidad.) INSTALACIÓN DE LA PLACA PROTECTORA DE METAL • Esta placa debe instalarse siempre que el barril esté en su lugar, para proteger el piso del mueble contra daños innecesarios. INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE SERVIR • Ubique el barril de cerveza directamente delante de la puerta abierta. Levante con cuidado el barril, agarrándolo únicamente por las asas. (Vea la fig. 5) • Para colocar el barril de cerveza en el mueble, apoye sus rodillas detrás del mismo. Levante la parte delantera del barril sólo lo suficiente para que su borde delantero se apoye sobre el borde delantero del piso del mueble del equipo. (Vea la fig. 6) • Agarre las asas del barril y deslícelo para meterlo por completo en el mueble Figura 4 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE ACOPLAMIENTO DEL BARRIL Figura 5 Figura 6 • Introduzca el mecanismo de acoplamiento que viene con el equipo en el cuello con cierre del barril y gírelo hacia la derecha hasta que se trabe en su lugar; verifique que el mecanismo quede en la posición cerrada. (Vea la fig. 7) 37 Instrucciones para la instalación del barril de cerveza INSTALACIÓN DE LA MANGUERA NEUMÁTICA DE GAS CARBÓNICO • Instale el extremo de de la manguera coloreada que viene con el equipo en el dispositivo de conexión del mecanismo de acoplamiento del barril. CÓMO CONECTAR LA COLUMNA DE SERVIR AL MECANISMO DE ACOPLAMIENTO • Asegúrese de insertar las arandela de goma en el aparato the conexión al contenedor the cerveza. Refiere a Fig. 7 abajo. • Verifique que la bolita esté en su sitio (que haya descendido a la parte superior del mecanismo de acoplamiento). • Verifique que la pieza de retención de la bola esté en su sitio en el mecanismo de acoplamiento, con los ‘brazos’ dentro del mismo. • Coloque la tuerca de mariposa en la parte superior del mecanismo de acoplamiento, girándola hasta que quede apretada. CÓMO ACTIVAR LA CONEXIÓN AL BARRIL DE CERVEZA • Verifique que el paso de gas carbónico esté cerrado, y que la válvula secundaria del regulador esté cerrada. • Tire hacia afuera de la válvula de seguridad del mecanismo de acoplamiento y suéltela, para purgar la presión neumática. • Verifique que el grifo de la columna de servir esté cerrado. • Tire hacia atrás de la palanca de activación de la conexión y empújela hacia abajo hasta que quede trabada en su lugar. (Vea la fig. 8) Ahora, la conexión al barril está activada. CÓMO ABRIR LA VÁLVULA PRINCIPAL DEL TANQUE DE GAS • Verifique que esté cerrada la válvula de paso secundaria (que en la fig. 9 se muestra en la posición ‘abierta). Para abrir la válvula principal del tanque, gírela lentamente hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta. • Observe que la aguja del manómetro del regulador empieza a subir. CÓMO GRADUAR EL REGULADOR DE GAS CARBÓNICO El manómetro controla la baja presión interna del barril y debe ajustarse para una lectura de entre 10 y 12 lb./pulg.2 (Vea la fig. 10) La presión se puede ajustar según sea necesario. • Afloje la contratuerca de ajuste marcada con el número 2. • Con un destornillador plano, gire el tornillo del regulador marcado con el número 3. o Para aumentar la presión, gírelo hacia la derecha. o Para disminuir la presión, gírelo hacia la izquierda. • Vuelva a apretar la contratuerca marcada con el número 2. • Abra la llave de paso secundaria para que el gas carbónico fluya al barril. • Deje que pasen varios minutos para que el barril quede debidamente presurizado. Mientras esto ocurre, es posible que descienda la lectura del manómetro del regulador. (Nota: Preste atención para detectar cualquier sonido sibilante producido por una fuga en las conexiones) La arandela de goma se coloca aquí. IMPORTANTE: Por favor, ponga la arandela de goma en el acoplador para evitar cualquier fuga. Figure 7 Figura 9 Figure 8 38 Figura 10 Instrucciones para la instalación del barril de cerveza LLAVE PARA EL GRIFO (que no viene con el equipo) (que no viene con el equipo) una llave para apretar o retirar la conexión del grifo. PALANCA DE PLÁSTICO PARA EL GRIFO Coloque la palanca de plástico negro en la parte superior del grifo, y apriétela con la mano girándola completamente hacia la derecha y sujetando la tuerca plateada ubicada debajo para que no gire. Si aún gotea un poco del grifo, es posible que la haya apretado demasiado y es necesario que desenrosque la contratuerca plateada girándola una vuelta hacia la izquierda (como se ilustra). CÓMO SERVIR LA CERVEZA • Conserve refrigerado en todo momento el barril de cerveza. • No deje que se sequen las tuberías de cerveza. • Sirva la cerveza en vasos de vidrio limpios. • Sostenga el vaso en un ángulo de 45° hasta llenar las dos terceras partes, luego vaya enderezándolo a medida que se llene. • Verifique siempre que la palanca del grifo regrese por completo a su posición original. Nota: Tamaño de los barriles que puede emplear 1/2 barril 59 litros 15.5 gal. 1984 oz. 1/4 barril 30 litros 7.8 gal. 992 oz. 1/6 barril 20 litros 5.2 gal. 661 oz. 1/8 barril 15 litros 4.0 gal. 496 oz. en su equipo Vidrio 41/ 12 Vidrio 41/ 12 Vidrio 41/ 12 Vidrio 41/ 12 oz. oz. oz. oz. Nota: Puede instalar en el equipo barriles doméstico de hasta 16-1/8” de diámetro, y de hasta 23-3/8” de altura. Hable con el distribuidor para verificar que el tamaño del barril sea el adecuado. 39 Instrucciones de instalación CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA La temperatura se controla mediante el ajuste / ajuste la perilla de control del termostato. Para iniciar la unidad y lograr un enfriamiento rápido; • Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste (máximo) más futuro en la sección (ancha) azul más oscura del dial de control graduado. (Fig A) • Permita que el unidad funcione en este ajuste por 3-4 horas. • Cuando se consigue la máxima refrigeración, volver atrás el mando de control de temperatura a una temperatura moderada / medio plazo. • Para apagar el unidad (ninguna enfriamiento), gire la perilla de control a las “0” (apagado) posiciones. (Fig.B. Fig A. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA FigB. No es necesario descongelar el equipo para servir cerveza. El agua descongelada se recoge y pasa por el desagüe ubicado en la parte posterior a una bandeja ubicada por encima del compresor, donde se evapora NOTA: Si la unidad se desenchufa, pierde potencia o se apaga, debe esperar entre 3 y 5 minutos para volver a encenderla. Si intenta hacerlo antes del tiempo señalado, el equipo no se encenderá. CÓMO CONVERTIR EL EQUIPO EN UN REFRIGERADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’). Cierre la válvula principal del tanque de gas. Cierre la válvula de paso secundaria ubicada en el tubo del regulador. Cierre la conexión entre el barril y el mecanismo de acoplamiento Drene la cerveza que queda en las tuberías. Desconecte la tubería de cerveza y la de gas carbónico del mecanismo de acoplamiento del barril Retire el barril Retire el mecanismo de acoplamiento Desconecte la tubería neumática del tanque de gas. Retire la tubería neumática y de gas carbónico del orificio del mueble Vuelva a colocar el tapón en el orificio para la tubería neumática ubicada en la parte posterior del mueble. Retire la columna de servir. Retire también la tubería de cerveza del orificio ubicado en la parte superior del mueble. Vuelva a colocar el tapón en el orificio de la parte superior del mueble. Ajuste la temperatura a la graduación que desee. 40 Instrucciones de funcionamiento CÓMO INVERTIR LA PUERTA Este equipo para servir cerveza trae una puerta que se puede instalar de modo que se abra hacia la derecha o hacia la izquierda. La puerta viene instalada de fábrica para abrirse hacia la derecha. Para invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones. ADVERTENCIA Para evitar lesiones y/o daños materiales, recomendamos que alguien lo ayude durante el proceso de inversión de la puerta. 1 2 Con el destornillador Phillips, desenrosque los tornillos de cada soporte. Retire los tornillos y el soporte. Déjelos a un lado. 3 4 Deslice hacia abajo la puerta del refrigerador alacena, unos 15 cm (6”) y retire la clavija de la bisagra superior, y levántela para sacarla del congelador. 5 Retire el tornillo del lado del refrigerador alacena donde desee volver a instalar el soporte. Con un destornillador de hoja plana, retire la clavija del soporte superior. Vuelva a colocarla en el soporte de la bisagra del lado opuesto. 7 6 Vuelva a colocar la puerta del refrigerador alacena deslizándola en la bisagra superior; verifique que la parte que queda arriba sea la correcta. Instale la bisagra inferior en su sitio en el nuevo lado. 41 Compruebe que la puerta quede alineada horizontalmente y verticalmente; antes de apretar definitivamente los tornillos de la bisagra inferior, verifique que la empaquetadura quede bien adherida en todos los lados. Vuelva a regular las patas de nivelación. Cuidado y mantenimiento CÓMO LIMPIAR EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’), desenchufe el equipo y vacíe el contenido. • Limpie las superficies interiores con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio. La solución debe contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y un cuarto de galón de agua. • Limpie las repisas con un detergente suave diluido. • Limpie los controles eléctricos con un paño seco. • Limpie la parte exterior del mueble con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño limpio y suave. VACACIONES • Vacaciones cortas: Deje funcionando el equipo para servir cerveza durante sus vacaciones, si éstas duran menos de tres semanas. • Vacaciones largas: Si el aparato no se va a usar durante varios meses, vacíe el contenido de su interior y desenchúfelo. Limpie y seque bien el interior del equipo. Para evitar los malos olores y el moho, deje la puerta ligeramente abierta. CÓMO MOVER EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • Vacíe todo el contenido. • Fije con cinta adhesiva todas las piezas sueltas que haya dentro del equipo. • Cierre y fije la puerta con cinta adhesiva. • Cerciórese de que el equipo se mantenga en posición vertical durante su transporte. Además, protéjalo colocándole encima una manta o algo similar. Solución sugerida Usted puede resolver fácilmente muchos problemas comunes del equipo, lo que le ahorrará el costo de una visita de servicio. Intente realizar las siguientes sugerencias para ver si usted puede resolver el problema por sí mismo antes de llamar al servicio de atención al cliente. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El equipo no funciona No está enchufado. El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado. Se apaga y se enciende frecuentemente La temperatura en la habitación es más alta de lo normal La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está completamente cerrada. El control de temperatura no está bien ajustado. La junta de la puerta no forma un cierre hermético. La unidad no tiene el espacio libre adecuado. Hay vibraciones Verifique que el equipo esté bien nivelado. El equipo hace mucho ruido. El traqueteo puede ser ocasionado por el flujo del líquido refrigerante, lo cual es normal. El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es normal. La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir sonidos repentinos y crujidos. El equipo no está nivelado. La puerta no se cierra adecuadamente. El equipo no está nivelado. La puerta fue invertida y quedó mal instalada. La junta está sucia. Las repisas o el soporte no están en su posición correcta. El barril no está debidamente centrado en la unidad. Las ruedas no están instaladas. 42 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theel limited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a lathe proximidad their expense) the original retailer (point of purchase) a service depot repair. See “Boundaries of In Home ice” below. unown Taller de to Servicio Autorizado. Para todoorartefacto queforrequiera servicio fuera delServ área limitada de Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician. Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. If service is performed on the el units by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese con distribuidor donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorobligations of Danby under thisdonde warrantydebe shall beser void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en izado más cercano, otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones If the appliance is installed in a location is 100 kilometers (62 de miles)ninguna or more from the nearest service center youranulada. unit must be comerciales, Danby no se that hará responsable forma y la garantía será delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. Boundaries of In Home Service más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damage to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta garantía sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones represento persons orincluyendo property, including the unitgarantía, itself, howsoever caused or anyoconsequential damages arising the malfunction f the unit and by the purchase taciones, cualquier condiciones representaciones bajofrom cualquier Acta ode Venta de Productos o of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes causados por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by any of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 4) del Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de SERVICE DEPOT. unAUTHORIZED electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/09 07/13 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 KEG COOLER The model number of your Keg Cooler is found on the serial plate located on the back, top left-hand corner of the refrigerator. All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or location of the service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the U.S. When requesting service, or ordering parts, always provide the following information: ‡ Product Type ‡ Model Number BARRIL REFRIGERADOR El número del modelo de su BARRIL REFRIGERADOR se encuentra en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo del refrigerador. Todas las piezas de repuesto se encuentran disponsibles la para compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departmento de servicio y/o la ubicacción del departmento de servicio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canada y en los E.U. Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente informacción: ‡ Tipo de producto ‡ Número de modelo GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION Le numéro del modèle de votre GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION se trouve sur la plaque d’identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l’arrière du réfrigérateur. Toutes les pièces de rechange sont disponsibles immédiatement ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et les ÉtatsUnis. Ayez les informations suivantes á la portée de la main lors de la commande de pièces ou service: 1-800-26(1-800-263-2629) ‡ Genre de produit ‡ Numéro de modèle -ODELs-ODÕLEs-ODELO DKC052BSLDB-D Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Ontario, Canada N1HN1H 6Z96Z9 Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Danby DKC052BSLDB-D Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para