Danby DKC054A1BSL2DB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
2
3
4
1. Pressure gauge dial
2. Pressure relief ring
3. Open / Close valve
4. Tank strap
Ensure the CO
2
tank is
empty before courier
or 3
rd
party transport.
DANGER - A full or
partially full CO
2
tank
is under extreme
pressure. Uncontrolled
release of pressure is
extremely dangerous. The
instructions below use the
regulator to control the
release of this pressure
in a safe manner. Do not
bypass the regulator.
1. Ensure tank is secure
2. Fully open valve
by turning counter-
clockwise. Pressure
gauge dial will show a
value if tank contains
pressure.
3. Gently pull pressure
relief ring. Released
gas should be heard.
4. The pressure dial
will read zero when
the tank is empty.
Continue to hold
pressure relief open
until tank is empty.
5. Release the pressure
relief ring.
6. Fully close valve by
turning clock-wise.
1. Indicador del manómetro
2. Anillo de alivio de presión
3. Abrir / cerrar la válvula
4. Correa del tanque
Asegúrese de que el tanque
de CO
2
esté vacío antes del
transporte por mensajería o por
terceros.
PELIGRO - Un tanque lleno o
parcialmente lleno de CO
2
está
bajo presión extrema. La liberación
incontrolada de presión es
extremadamente peligrosa. Las
instrucciones a continuación utilizan el
regulador para controlar la liberación de
esta presión de una manera segura. No
elimine el regulador.
1. Asegúrese de que el tanque esté
seguro
2. Abra completamente la válvula
girando en sentido antihorario. El
indicador del manómetro mostrará
un valor si el tanque contiene
presión.
3. Tire suavemente el anillo de alivio
de presión. Se debe oir el gas
liberado.
4. El dial de presión mostrará cero
cuando el depósito esté vacío.
Continúe manteniendo el alivio de
presión abierto hasta que el tanque
esté vacío.
5. Suelte el anillo de alivio de presión.
6. Cierre completamente la válvula
girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
1. Cadran de manomètre
2. Anneau de limitation de pression
3. Soupape de l’ouverture /
fermeture
4. Sangle du réservoir
Véri ez que le réservoir de CO
2
est vide avant de messagerie ou
transport 3e parti.
DANGER - Un réservoir plein ou
partiellement plein de CO2 est
sous une pression extrême. La
libération incontrôlée de la pression
est extrêmement dangereuse. Les
instructions ci-dessous utilisent le
régulateur pour contrôler la libération
de cette pression de manière sûre. Ne
contournez pas le régulateur.
1. Assurez-vous que le réservoir est
bien
2. Ouvrir complètement la soupape
en tournant dans le sens anti-
horaire. Le cadran du manomètre
indiquera une valeur si le réservoir
contient de la pression.
3. Tirez doucement la bague de
décharge de pression. Le gaz
rejeté doit être entendu.
4. Le cadran de pression indique
zéro lorsque le réservoir est
vide. Continuez à maintenir le
soulagement de pression ouvert
jusqu’à ce que le réservoir soit
vide.
5. Relâcher l’anneau de décharge de
pression.
6. Fermez complètement la soupape
en tournant dans le sens horaire.
KEG COOLER
Owners Use and Care Guide ...........................................1-16
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........17-32
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
BARRIL REFRIGERADOR
Guía de utilización y cuidado para el propietario........33-48
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Características
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
Model • Modèle • Modelo
DKC054A1BSL2DB
Includes American Sankey tap coupler only.
Inclut robinet de prise Américain Sankey seulement.
Incluye grifo Americano solamente.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT
VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR
FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN
RECLAMO.
CONTENTS
*
TABLE DES MATIÈRES
*
ÍNDICE
33
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
34
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO
Para evitar di cultades de instalación o funcionamiento, lea estas instrucciones a fondo.
Este aparato debe estar conectado a tierra. Conecte sólo a una toma de corriente con conexión a
tierra adecuada. Consulte la sección “Instrucciones de puesta a tierra”.
No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si
el aparato ha sufrido daños o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona cali cada para evitar riesgos.
Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del aparato.
Nunca limpie las partes del aparato con líquidos in amables. Los humos pueden crear un riesgo
de incendio o explosión.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos in amables cerca de este o de
cualquier otro aparato. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
No empalme el cable de alimentación que esté equipado con este aparato.
Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies calientes.
No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el propio aparato en agua.
No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, lavandería o cerca de
un fregadero.
No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este aparato.
Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual.
Almacene las bebidas en recipientes sellados solamente.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene productos alimenticios perecederos como (pero no limitado a) carnes y productos
lácteos en su aparato. Este aparato no se enfría lo su ciente como para ser seguro para los
alimentos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No utilice ni guarde este aparato al
aire libre.
Este aparato debe ser reparado solamente por personal de servicio cuali cado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el
sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar su aparato:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueden subir fácilmente en.
¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO!
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
35
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente que esté correctamente
instalado y conectado a tierra.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio cali cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad personal
y la obligación de tenerlo reemplazado con un enchufe de pared de 3 clavijas debidamente conectado a
tierra.
Para el mejor funcionamiento, enchufe este aparato en su propia toma de corriente para evitar el
parpadeo de luces, soplado de fusible o disparo del interruptor automático
NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice un enchufe de pared exclusivo de 115V. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con
otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable. No corte ni quite en ningún caso la
tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. No utilice ni enchufe adaptador con este aparato.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que los componentes se sustituirán por componentes similares y que el servicio deberá
ser realizado por el personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de un posible
encendido debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. La
placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación
de tuberías de refrigerante. No utilice objetos a lados para ayudar en el desescarche. Por favor,
manejese con precaución. Mantenga los materiales y vapores in amables como la gasolina lejos del
refrigerador. Utilice un limpiador no in amable.
La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el
aparato por una persona responsable de su uso. la seguridad.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucciones.
ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de los compartimientos de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
36
¡CUIDADO, EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO!
Los tanques de gas carbónico llenos contienen gas a alta presión que puede ser peligroso si no se lo
trata correctamente. Lea y entienda los siguientes procedimientos para los tanques de gas carbónico
antes de instalarlos:
1. Siempre veri que la fecha de prueba del D.O.T (Departamento de Transporte) del cuello del
cilindro antes de instalarlo. Si tiene más de cinco (5) años no lo use, devuélvalo al proveedor de
gas.
2. Siempre conecte el tanque de gas carbónico a un regulador. El no hacerlo podría provocar una
explosión que podría causarle la muerte o herirlo al abrir la válvula del cilindro.
3. Siempre siga los procedimientos correctos cuando los cilindros se cambien según los códigos
locales.
4. Siempre coloque el tanque de gas carbónico en posición “vertical.”
5. Mantenga siempre el tanque de gas carbónico lejos del calor. Los tanque de gas carbónico deben
guardarse en el lugar más frío posible (preferentemente) a 70º F (21º C) y deben estar siempre
rmemente sujetados en posición vertical.
6. Siempre ventile y salir el área luego de una pérdida de gas carbónico.
7. Nunca conecte directamente un tanque de gas carbónico al barril de cerveza.
8. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de gas carbónico.
9. Nunca conecte un contenedor a menos que tenga dos (2) mecanismos de seguridad en el
sistema de presión;
Uno en el regulador de gas carbónico.
Uno en el acople del contenedor de producto, en la línea de gas a presión.
Nota: El regulador y acople del barril suministrados con esta unidad son aparte de los
mecanismos de seguridad antes mencionados.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA IMPORTANTE
La cerveza es fácilmente accesible con el nuevo Refrigerador de Barril de Danby, sin
embargo, no es nuestra intención el hacerla disponible para personas menores de
edad. Danby no se hace responsable por el consumo o uso ilegal de la cerveza.
¡POR FAVOR, BEBA CON RESPONSABILIDAD Y NO BEBA Y CONDUZCA!
ADVERTENCIA DE GAS CARBÓNICO
Si se le hace difícil respirar y/o le empieza a doler la cabeza, puede haber una
concentración anormal de gas carbónico (CO
2
) en el área.
¡CIERRE LA VÁLVULA GENERAL DEL TAN QUE DE GAS CARBÓNICO, VENTILE Y
ABANDONE EL AMBIENTE INMEDIATAMENTE!
ANTES DE USAR SU EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA
Retire el empaque de la parte exterior e interior.
• Veri que que tenga todas las piezas:
• 2 barandilla
• 1 placa perforada (2 partes)
• 1 soporte para el tanque de gas
• 1 regulador de gas carbónico
• 1 tanque de gas carbónico vacío
• 2 manguera neumática de gas carbónico (coloreada)
• 2 manguera de cerveza
• 2 mecanismo acoplador para el barril
• 1 columna de servir
• 2 palanca con mango (grifo de la columna de servir)
• 4 tapones para los ori cios de la barandilla
• 1 placa de metal para el fondo del mueble
• 3 repisas de alambre de acero
• 2 abrazadera de acero para la manguera (coloreada)
• 2 arandelas de plastico para ruedas delanteras
• 4 rueditas (2 frente con cerraduras)
Antes de conectar el equipo, déjelo en posición vertical durante aproximadamente 6 horas.
Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido a su
manipulación durante el transporte.
Limpie la super cie interior con agua tibia y un paño suave.
37
ACCESORIOS QUE VIENEN CON EL EQUIPO
Retire y examine todos los accesorios que vienen con esta unidad para veri car su condición. En
caso de que falte algún accesorio, o no esté en buen estado, llame a Danby a la siguiente línea
gratuita para hablar con uno de nuestros representantes de servicio al cliente. (1-800-263-2629)
1. Columna de servir
2. Junta de goma (talvez no
sea requerida en todas las
con guraciones)
3. Barandilla
4. Placa perforada
5. Termostato regulable
6. Regulador de gas carbónico
7. Tanque de gas carbónico
8. Soporte para el tanque de gas
carbónico
9. Evaporador
10. Porta
11. Barril de cerveza (que no viene
incluido)
12. Placa de metal
13. Rueditas con mecanismo de
bloqueo (4)
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL EQUIPO PARA SEVIR CERVEZA
Este aparato ha sido diseñado como equipo autónomo y no debe instalarse empotrado.
Coloque el equipo para servir cerveza en un piso su cientemente resistente, que pueda soportar
su peso cuando esté cargada a plena capacidad.
Deje un espacio libre de tres pulgadas entre los tres lados del equipo y las paredes, de manera
que el aire circule libremente para enfriar el compresor.
Ubique el equipo para servir cerveza donde no reciba la luz directa del sol y lejos de fuentes de
calor (como hornos, calentadores, radiadores, etc.). La acción directa de los rayos del sol puede
dañar el revestimiento de pintura acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de
electricidad. Las temperaturas sumamente frías también pueden provocar el mal funcionamiento
del equipo.
Este equipo no ha sido diseñado para instalarlo en exteriores (como garajes, porches, patio, etc.)
Evite instalarlo en un lugar donde haya demasiada humedad.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de uso exclusivo debidamente conectado a tierra. Nun-
ca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del
cordón eléctrico. Consulte todas sus dudas sobre la instalación eléctrica y la puesta a tierra con
un electricista cali cado o el personal de un centro de servicios autorizado.
Después de conectar el equipo al tomacorriente, deje que la unidad se enfríe durante unas dos o
tres horas antes de colocar nada en el compartimiento del equipo.
ADVERTENCIA
EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO
Los tanques de gas carbónico contienen gas comprimido a alta presión que puede ser
peligroso si no se maneja adecuadamente. Recuerde que, antes de instalarlo, debe leer y
comprender los siguientes procedimientos para la instalación del tanque de gas carbónico.
38
Columna de
regulador de
presión de un
solo manómetro
Unidad del grifo
Columna
Manguera transparente
con tuerca de mariposa
Grifo sankey
americaon
Barril
Manguera coloreada a presión
Tanque
de gas
carbónico
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DEL BARRIL DE CERVEZA
Esquema de la instalación del barril
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
Instale las cuatro ruedas. Se han perforado cuatro ori cios de tornillo en el fondo de la unidad en
cada esquina para cada rueda. Coloque las arandelas plastico en las ruedas delanteras antes de
instalarlos.
METAL
WASHERS
Fig. 1
Fig. 2
Ruedas
Coloque arandelas de plastico
con ruedas delanteras
Guía de uso de las ruedas con freno
39
Las dos ruedas delanteras se suministran con frenos para asegurar que la unidad no se mueve
excesivamente mientras se utiliza. Se recomienda encender los frenos mientras la unidad está en
uso para evitar daños a la unidad, el contenido o su propiedad personal.
Instalación del soporte para el tanque de gas
Instale el soporte que viene con el equipo en los
cuatro pernos ubicados enla parte exterior del lado
trasero.
Alinee los ori cios del soporte con los pernos y
empújelo rmemente hacia abajo.
Instrucciones de Instalación
Pise para aplicar
el freno
Pise para soltar el
freno
40
Instalación de la columna de servir
Gire y tire del tapón superior para sacarlo, y
guárdelo para volver a colocarlo si usted decide
convertir la unidad en un refrigerador.
Desenrolle la tubería para la cerveza (la manguera
transparente) de la columna e introduzca el
extremo con la tuerca de mariposa por el ori cio
ubicado en la parte superior.
Instale la unidad de la columna de servir en la parte
superior; ubique el grifo para la cerveza de manera
que quede alineado con la parte delantera del
mueble.
Si es necesario, puede colocar la empaquetadura
de plástico en la conexión entre la columna y el
enfriador. Si la columna de servir no gira hasta
quedar trabada en su lugar, retire el empaque
de goma y vuelva a intentarlo. (El empaque
de goma podría no ser necesario en todas las
con guraciones de la unidad).
Si el grifo de la torre tiene fugas o si la cerveza es
muy espumosa, asegúrese de que las arandelas
dentro del grifo estén intactas. Reemplace las
arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de
accesorios, si es necesario.
Instalación del tanque de gas y el regulador de gas carbónico
El tanque de gas no viene lleno. Antes de instalarlo,
debe ser llenado con gas carbónico.
Una vez lleno, instálelo en el soporte.
Para esto, enrosque la tuerca de conexión del
regulador en la válvula del tanque; veri que primero
que arandela esté bien colocada en la tuerca. Apriétela
bien con una llave regulable (que no viene con el
equipo), y veri que que la conexión no tengas fugas -
no silbido.
Instalación de la tubería de aire de CO
2
fuera del armario y de la tubería de aire
CO
2
de la manguera al regulador
Retire el tapón ubicado en la esquina superior
izquierda de la parte exterior del lado trasero.
Guárdelo para volver a colocarlo si usted decide
convertir la unidad en un refrigerador.
La línea de suministro de gas a través del recinto y a
través del ori cio corto
Conecte el extremo abierto de la manguera al conector
macho dentado del regulador. Fije la manguera con
la abrazadera que viene con el equipo. Apriete la
abrazadera con alicates o un destornillador.
1. arandela del eje de balancín
2. arandela de válvula
3. arandela de carrete
Instrucciones de Instalación
41
Instalación de la columna de sevir
Ubique el barril de cerveza directamente delante de la puerta
abierta. Levante con cuidado el barril, agarrándolo únicamente por
las asas.
Para colocar el barril de cerveza en el mueble, apoye sus rodillas
detrás del mismo. Levante la parte delantera del barril sólo lo
su ciente para que su borde delantero se apoye sobre el borde
delantero del piso del mueble del equipo.
Agarre las asas del barril y deslícelo para meterlo por completo en
el mueble.
• Nota: Al insertar el cañón en la unidad, dos (2) personas deben
levantar el barril.
Instalación de la manguera neumática de gas carbónico
Instale el extremo de de la manguera coloreada que viene con el equipo en el dispositivo de
conexión del mecanismo de acoplamiento del barril. Asegúrese de que la válvula de retención se
inserta en la conexión, número 4 en la imagen de abajo.
Si, después del montaje, la cerveza no uye, asegúrese de que la válvula de retención tenga un
pequeño agujero en ella. Si no hay agujero en la válvula de retención, entonces el CO
2
no puede
entrar en la línea y la cerveza no uirá.
Instalación de la placa protectora de metal
La placa metálica protectora debe instalarse en la parte inferior del interior del gabinete. Esta placa
debe instalarse siempre que el barril esté en su lugar, para proteger el piso del mueble contra daños
innecesarios.
1. Arandela de válvula
2. Vástago de válvula de
plástico
3. Arandela tipo O
4. La válvula de retención
5. Arandela de válvula
6. Arandela de válvula
Instrucciones de Instalación
Cómo conectar la columna de servir al mecanismo
de acoplamiento
Asegúrese de que todas las arandelas estén correctamente
insertadas en el acoplador, como se muestra en la imagen inferior.
Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula
esté colocada dentro del acoplador, número 2 en la imagen
inferior.
Coloque la tuerca de mariposa en la parte superior del mecanismo
de acoplamiento, girándola hasta que quede apretada.
Si, después del montaje, la cerveza es muy espumosa, lo más
probable es que una conexión en el acoplador esté goteando y el aire
entre en las líneas. Veri que todas las conexiones en el acoplador
y reemplace las arandelas de la bolsa de accesorios según sea
necesario.
42
Instalación del mecanismo de acoplamiento del barril
Introduzca el mecanismo de acoplamiento que viene con el equipo en el cuello con cierre del barril
y gírelo hacia la derecha hasta que se trabe en su lugar; veri que que el mecanismo quede en la
posición cerrada.
Cómo activar la conexión al barril de cerveza
• Veri que que el paso de gas carbónico esté cerrado, y que la válvula secundaria del regulador
esté cerrada.
Tire hacia afuera de la válvula de seguridad del mecanismo de acoplamiento y suéltela, para pur-
gar la presión neumática.
• Veri que que el grifo de la columna de servir esté cerrado.
Tire hacia atrás de la palanca de activación de la conexión y empújela hacia abajo hasta que
quede trabada en su lugar.
Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario conectar el acoplador al barril antes de insertar el
barril en el refrigerador del barril.
Cómo abrir la válvula principal del tanque de gas
• Veri que que esté cerrada la válvula de paso secundaria ( se muestra en la posición ‘abierta).
Para abrir la válvula principal del tanque, gírela lentamente hacia la izquierda hasta que esté
completamente abierta.
Observe que la aguja del manómetro del regulador empieza a subir.
Cómo graduar el regulador de gas carbónico
El manómetro (más cercano al cilindro de CO
2
) controla la baja
presión interna del barril y debe ajustarse para una lectura de
entre 8 y 12 lb./pulg. La presión se puede ajustar según sea
necesario. Si la cerveza es muy espumosa, intente bajar la
presión. Si el ujo de cerveza es muy débil, intente subir la
presión.
Nota: Después de hacer cualquier ajuste a la presión, espere
de 5 a 10 minutos antes de intentar verter otra cerveza para
permitir que la presión se iguale.
• A oje la contratuerca de ajuste marcada con el número 2.
Gire el tuerca del regulador marcado con el número 3.
- Para aumentar la presión, gírelo el tuerca hacia la
derecha.
- Para disminuir la presión, gírelo el tuerca hacia la
izquierda.
Vuelva a apretar la contratuerca marcada con el número 2.
Abra la llave de paso secundaria para que el gas carbónico
uya al barril.
Deje que pasen varios minutos para que el barril quede
debidamente presurizado. Mientras esto ocurre, es posible
que descienda la lectura del manómetro del regulador.
Nota: Preste atención para detectar cualquier sonido sibilante
producido por una fuga en las conexiones.
Posición cerrada Posición abierta
Válvula de liberación
de presión
Válvula de cierre secundaria
Instrucciones de Instalación
Válvula
de cierre
principal
Palanca de plástico para el grifo
Coloque la palanca de plástico negro en la parte superior del grifo, y
apriétela con la mano girándola completamente hacia la derecha y su-
jetando la tuerca plateada ubicada debajo para que no gire. Si aún gotea
un poco del grifo, es posible que la haya apretado demasiado y es nece-
sario que desenrosque la contratuerca plateada girándola una vuelta
hacia la izquierda (como se ilustra).
CÓMO SERVIR LA CERVEZA
Conserve refrigerado en todo momento el barril de cerveza.
No deje que se sequen las tuberías de cerveza.
Sirva la cerveza en vasos de vidrio limpios.
Sostenga el vaso en un ángulo de 45° hasta llenar las dos terceras partes, luego vaya
enderezándolo a medida que se llene.
• Veri que siempre que la palanca del grifo regrese por completo a su posición original.
Este enfriador de barriles ha sido diseñado para enfriar y dispensar cerveza de dos de los siguientes
barriles tamaño simultáneamente:
Nota: El compartimiento del refrigerador no puede acomodar el estilo “Coors” barril barril cónico.
Nota: Puede instalar en el equipo barriles doméstico de hasta 16-1/8 pulg. de diámetro, y de
hasta 23-3/8 pulg. de altura. Hable con el distribuidor para veri car que el tamaño del barril sea el
adecuado.
Nota: Es importante permitir que el barril para sentarse derecho, tranquilo, durante 2 horas antes de
escribir.
43
Llave para el grifo
(Incluido) una llave para apretar o retirar la conexión del grifo.
Nota: Para evitar fugas, utilice la llave suministrada para apretar aún
más el grifo.
1/6 barril 20 litros 5.2 gal. 661 oz. 55 x 12-oz. vidrios
1/8 barril 15 litros 4.0 gal. 496 oz. 41 x 12-oz. vidrios
Instrucciones de Instalación
CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA
La temperatura se controla mediante el ajuste la perilla de control del termostato. Para iniciar la
unidad y lograr un enfriamiento rápido:
Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste (máximo) más futuro en
la sección (ancha) azul más oscura del dial de control graduado (Fig A).
Permita que el unidad funcione en este ajuste por 3-4 horas.
Cuando se consigue la máxima refrigeración, volver atrás el mando de control de temperatura a
una temperatura moderada / medio plazo.
Para apagar el unidad (ninguna enfriamiento), gire la perilla de control a las “0” (apagado)
posiciones (Fig.B.).
Fi
g
B.
Fig A.
Máx Máx
MínMín
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
No es necesario descongelar el equipo para servir cerveza. El agua descongelada se recoge y pasa
por el desagüe ubicado en la parte posterior a una bandeja ubicada por encima del compresor,
donde se evapora.
Nota: Si la unidad se desenchufa, pierde potencia o se apaga, debe esperar entre 3 y 5 minutos para
volver a encenderla. Si intenta hacerlo antes del tiempo señalado, el equipo no se encenderá.
CÓMO CONVERTIR EL EQUIPO EN UN REFRIGERADOR
1. Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’).
2. Cierre la válvula principal del tanque de gas.
3. Cierre la válvula de paso secundaria ubicada en el tubo del regulador.
4. Cierre la conexión entre el barril y el mecanismo de acoplamiento.
5. Drene la cerveza que queda en las tuberías. (Recomendamos limpiar en este punto, por favor
consulte la sección Cuidado y mantenimiento).
6. Desconecte la tubería de cerveza y la de gas carbónico del mecanismo de acoplamiento del
barril.
7. Retire el barril.
8. Retire el mecanismo de acoplamiento.
9. Desconecte la tubería neumática del tanque de gas.
10. Retire la tubería neumática y de gas carbónico del ori cio del mueble.
11. Vuelva a colocar el tapón en el ori cio para la tubería neumática ubicada en la parte posterior del
mueble.
12. Retire la columna de servir. Retire también la tubería de cerveza del ori cio ubicado en la parte
superior del mueble.
13. Vuelva a colocar el tapón en el ori cio de la parte superior del mueble.
14. Ajuste la temperatura a la graduación que desee.
Nota: Para convertir la unidad, desconecte el regulador del suministro de gas para sacarlo de la caja.
Nota: Si desea un estante en el convertida “Todo refrigerador” instalar la bandeja deslizándola en la
ubicación deseada en la unidad.
Fig. BFig. A
44
Instrucciones operadoras
CÓMO INVERTIR LA PUERTA
Para evitar lesiones y/o daños materiales, recomendamos que alguien lo ayude durante el proceso
de inversión de la puerta.
Este equipo para servir cerveza trae una puerta que se puede instalar de modo que se abra hacia la
derecha o hacia la izquierda. La puerta viene instalada de fábrica para abrirse hacia la derecha. Para
invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones.
1. Con el destornillador Phillips, desenrosque los tornillos de cada soporte.
2. Retire los tornillos y el soporte. Déjelos a un lado.
3. Deslice hacia abajo la puerta del refrigerador alacena, unos 15 cm (6”) y retire la clavija de la
bisagra superior, y levántela para sacarla del refrigerador.
4. Con un destornillador de hoja plana, retire la clavija del soporte superior. Vuelva a colocarla en el
soporte de la bisagra del lado opuesto.
5. Retire el tornillo del lado del refrigerador alacena donde desee volver a instalar el soporte.
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador alacena deslizándola en la bisagra superior; veri que
que la parte que queda arriba sea la correcta. Instale la bisagra inferior en su sitio en el nuevo
lado.
7. Compruebe que la puerta quede alineada horizontalmente y verticalmente; antes de apretar
de nitivamente los tornillos de la bisagra inferior, veri que que la empaquetadura quede bien
adherida en todos los lados. Vuelva a regular las patas de nivelación.
1
7
6
5
4
3
2
45
Instrucciones operadoras
CÓMO LIMPIAR EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA
Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’), desenchufe el equipo y vacíe el
contenido.
Limpie las super cies interiores con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio. La
solución debe contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y un cuarto de galón de
agua.
Limpie las repisas con un detergente suave diluido.
Limpie los controles eléctricos con un paño seco.
Limpie la parte exterior del mueble con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuague bien y
seque con un paño limpio y suave.
VACACIONES
Vacaciones cortas - Deje funcionando el equipo para servir cerveza durante sus vacaciones, si
éstas duran menos de tres semanas.
Vacaciones largas - Si el aparato no se va a usar durante varios meses, vacíe el contenido de su
interior y desenchúfelo. Limpie y seque bien el interior del equipo. Para evitar los malos olores y el
moho, deje la puerta ligeramente abierta.
CÓMO MOVER EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA
Vacíe todo el contenido.
Fije con cinta adhesiva todas las piezas sueltas que haya dentro del equipo.
• Cierre y je la puerta con cinta adhesiva.
Cerciórese de que el equipo se mantenga en posición vertical durante su transporte. Además,
protéjalo colocándole encima una manta o algo similar.
LA LIMPIEZA DE SUS LÍNEAS DE CERVEZA
Las mangueras de cerveza deben limpiarse periódicamente debido a la acumulación de cristales
que ocurre en los accesorios, mangueras y conectores comúnmente llamado “acumulación”. Si la
“acumulación” no se quita completamente durante el proceso de limpieza, dejará una super cie
no higiénica que puede acumular microorganismos que provocarán un sabor indeseable y/o harán
que la cerveza pierda cuerpo. Mucha cantidad de “acumulación” también causará problemas en el
surtidor que van desde mucha espuma hasta no espuma, independientemente de los niveles de CO
2
o de la calidad (edad) de la cerveza del barril.
La limpieza periódica de las mangueras y de la canilla, con el equipo y limpiadores correctos, elimina
la formación de “acumulación” protegiendo la integridad del producto y la condición del sistema
surtidor y de los sellos. La manguera del surtidor (cerveza) debe limpiarse aproximadamente cada
tres (3) semanas o cada barril de por medio, lo que ocurra primero. La canilla del surtidor debe
limpiarse todas las semanas o antes de cada uso si no se usa constantemente.
Nota: Si tiene di cultad en manejar la palanca de la canilla, es una indicación de que necesita
limpieza. * NO fuerce la manija en ese caso, ya que podría dañar la manija y/o la canilla, y no estará
cubierto por la garantía.
Un paquete común de limpieza le servirá para aproximadamente ocho (8) limpiezas de mangueras.
Los equipos de limpieza están disponibles para su compra a través de nuestro departamento de
soporte de post venta.
Para obtener mayor información, llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
46
Cuidado y Mantenimiento
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
El equipo no funciona No está enchufado
El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado
Se apaga y se enciende
frecuentemente
La temperatura en la habitación es más alta de lo normal
La puerta se abre con demasiada frecuencia
La puerta no está completamente cerrada
El control de temperatura no está bien ajustado
La junta de la puerta no forma un cierre hermético
La unidad no tiene el espacio libre adecuado
Hay vibraciones • Veri que que el equipo esté bien nivelado
El equipo hace mucho
ruido
El traqueteo puede ser ocasionado por el ujo del líquido
refrigerante, lo cual es normal
El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es
normal
La contracción y la expansión de las paredes interiores puede
producir sonidos repentinos y crujidos
El equipo no está nivelado
La puerta no se cierra
adecuadamente
El equipo no está nivelado
La puerta fue invertida y quedó mal instalada
La junta está sucia
Las repisas o el soporte no están en su posición correcta
El barril no está debidamente centrado en la unidad
Las ruedas no están instaladas
Excesiva espuma de
cerveza
Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre
y la manguera de la línea de aire CO
2
del regulador de CO
2
estén
conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de
cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO2 al
lado del acoplador
Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO
2
en
el acoplador tiene un ori cio en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado alta; Intenta bajar la
presión
Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula
esté insertada en el acoplador
Weak beer ow Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre
y la manguera de la línea de aire CO
2
del regulador de CO
2
estén
conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de
cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO
2
al
lado del acoplador
Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO
2
en
el acoplador tiene un ori cio en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado alta; Intenta aumentar la
presión
Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna de las
mangueras que puedan impedir el ujo
47
Danby Cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
Solución Sugerida
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DKC054A1BSL2DB
KEG COOLER
BARRIL REFRIGERADOR
GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION

Transcripción de documentos

1 3 2 4 1. Pressure gauge dial 2. Pressure relief ring 3. Open / Close valve 4. Tank strap Ensure the CO2 tank is empty before courier or 3rd party transport. DANGER - A full or partially full CO2 tank is under extreme pressure. Uncontrolled release of pressure is extremely dangerous. The instructions below use the regulator to control the release of this pressure in a safe manner. Do not bypass the regulator. 1. Ensure tank is secure 2. Fully open valve by turning counterclockwise. Pressure gauge dial will show a value if tank contains pressure. 3. Gently pull pressure relief ring. Released gas should be heard. 4. The pressure dial will read zero when the tank is empty. Continue to hold pressure relief open until tank is empty. 5. Release the pressure relief ring. 6. Fully close valve by turning clock-wise. 1. Cadran de manomètre 2. Anneau de limitation de pression 3. Soupape de l’ouverture / fermeture 4. Sangle du réservoir 1. Indicador del manómetro 2. Anillo de alivio de presión 3. Abrir / cerrar la válvula 4. Correa del tanque Vérifiez que le réservoir de CO2 est vide avant de messagerie ou transport 3e parti. Asegúrese de que el tanque de CO2 esté vacío antes del transporte por mensajería o por terceros. DANGER - Un réservoir plein ou partiellement plein de CO2 est sous une pression extrême. La libération incontrôlée de la pression est extrêmement dangereuse. Les instructions ci-dessous utilisent le régulateur pour contrôler la libération de cette pression de manière sûre. Ne contournez pas le régulateur. PELIGRO - Un tanque lleno o parcialmente lleno de CO2 está bajo presión extrema. La liberación incontrolada de presión es extremadamente peligrosa. Las instrucciones a continuación utilizan el regulador para controlar la liberación de esta presión de una manera segura. No elimine el regulador. 1. Assurez-vous que le réservoir est bien fixé 2. Ouvrir complètement la soupape en tournant dans le sens antihoraire. Le cadran du manomètre indiquera une valeur si le réservoir contient de la pression. 3. Tirez doucement la bague de décharge de pression. Le gaz rejeté doit être entendu. 4. Le cadran de pression indique zéro lorsque le réservoir est vide. Continuez à maintenir le soulagement de pression ouvert jusqu’à ce que le réservoir soit vide. 5. Relâcher l’anneau de décharge de pression. 6. Fermez complètement la soupape en tournant dans le sens horaire. 1. Asegúrese de que el tanque esté seguro 2. Abra completamente la válvula girando en sentido antihorario. El indicador del manómetro mostrará un valor si el tanque contiene presión. 3. Tire suavemente el anillo de alivio de presión. Se debe oir el gas liberado. 4. El dial de presión mostrará cero cuando el depósito esté vacío. Continúe manteniendo el alivio de presión abierto hasta que el tanque esté vacío. 5. Suelte el anillo de alivio de presión. 6. Cierre completamente la válvula girándola en el sentido de las agujas del reloj. CONTENTS * TABLE DES MATIÈRES * ÍNDICE KEG COOLER Owner’s Use and Care Guide ...........................................1-16 • Welcome • Important Safety Information • Features • Installation Instructions • Operation Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........17-32 • Bienvenue • Consignes de sécurité importantes • Caractéristiques • Consignes d’installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie BARRIL REFRIGERADOR Guía de utilización y cuidado para el propietario........33-48 • Bienvenido • Información importante sobre seguridad • Características • Instrucciones de instalación • Instrucciones de funcionamiento • Cuidado y mantenimiento • Solución sugerida • Garantía Includes American Sankey tap coupler only. Inclut robinet de prise Américain Sankey seulement. Incluye grifo Americano solamente. TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. Model • Modèle • Modelo DKC054A1BSL2DB Gracias por elegir Danby Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 33 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA IMPORTANTE! PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar su aparato: • Quite las puertas. • Deje los estantes en su lugar para que los niños no pueden subir fácilmente en. ¡NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO! REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO Para evitar dificultades de instalación o funcionamiento, lea estas instrucciones a fondo. • Este aparato debe estar conectado a tierra. Conecte sólo a una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. Consulte la sección “Instrucciones de puesta a tierra”. • No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si el aparato ha sufrido daños o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada para evitar riesgos. • Nunca permita que los niños operen, jueguen o se arrastren dentro del aparato. • Nunca limpie las partes del aparato con líquidos inflamables. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. Los humos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No empalme el cable de alimentación que esté equipado con este aparato. • Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el propio aparato en agua. • No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, lavandería o cerca de un fregadero. • No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este aparato. • Utilice este aparato sólo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual. • Almacene las bebidas en recipientes sellados solamente. • No cubra ni bloquee las aberturas del aparato. • No almacene productos alimenticios perecederos como (pero no limitado a) carnes y productos lácteos en su aparato. Este aparato no se enfría lo suficiente como para ser seguro para los alimentos. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No utilice ni guarde este aparato al aire libre. • Este aparato debe ser reparado solamente por personal de servicio cualificado. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje que se mantenga erguido durante aproximadamente 6 horas; Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 34 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad personal y la obligación de tenerlo reemplazado con un enchufe de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. Para el mejor funcionamiento, enchufe este aparato en su propia toma de corriente para evitar el parpadeo de luces, soplado de fusible o disparo del interruptor automático NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN Utilice un enchufe de pared exclusivo de 115V. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. No utilice ni enchufe adaptador con este aparato. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD Asegúrese de que los componentes se sustituirán por componentes similares y que el servicio deberá ser realizado por el personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar el riesgo de un posible encendido debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de tuberías de refrigerante. No utilice objetos afilados para ayudar en el desescarche. Por favor, manejese con precaución. Mantenga los materiales y vapores inflamables como la gasolina lejos del refrigerador. Utilice un limpiador no inflamable. La eliminación de esta unidad debe estar de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su uso. la seguridad. ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, sin obstrucciones. ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, que no sean los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de los compartimientos de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 35 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡CUIDADO, EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO! Los tanques de gas carbónico llenos contienen gas a alta presión que puede ser peligroso si no se lo trata correctamente. Lea y entienda los siguientes procedimientos para los tanques de gas carbónico antes de instalarlos: 1. Siempre verifique la fecha de prueba del D.O.T (Departamento de Transporte) del cuello del cilindro antes de instalarlo. Si tiene más de cinco (5) años no lo use, devuélvalo al proveedor de gas. 2. Siempre conecte el tanque de gas carbónico a un regulador. El no hacerlo podría provocar una explosión que podría causarle la muerte o herirlo al abrir la válvula del cilindro. 3. Siempre siga los procedimientos correctos cuando los cilindros se cambien según los códigos locales. 4. Siempre coloque el tanque de gas carbónico en posición “vertical.” 5. Mantenga siempre el tanque de gas carbónico lejos del calor. Los tanque de gas carbónico deben guardarse en el lugar más frío posible (preferentemente) a 70º F (21º C) y deben estar siempre firmemente sujetados en posición vertical. 6. Siempre ventile y salir el área luego de una pérdida de gas carbónico. 7. Nunca conecte directamente un tanque de gas carbónico al barril de cerveza. 8. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de gas carbónico. 9. Nunca conecte un contenedor a menos que tenga dos (2) mecanismos de seguridad en el sistema de presión; • Uno en el regulador de gas carbónico. • Uno en el acople del contenedor de producto, en la línea de gas a presión. Nota: El regulador y acople del barril suministrados con esta unidad son aparte de los mecanismos de seguridad antes mencionados. ADVERTENCIA DE GAS CARBÓNICO Si se le hace difícil respirar y/o le empieza a doler la cabeza, puede haber una concentración anormal de gas carbónico (CO2) en el área. ¡CIERRE LA VÁLVULA GENERAL DEL TAN QUE DE GAS CARBÓNICO, VENTILE Y ABANDONE EL AMBIENTE INMEDIATAMENTE! ADVERTENCIA IMPORTANTE La cerveza es fácilmente accesible con el nuevo Refrigerador de Barril de Danby, sin embargo, no es nuestra intención el hacerla disponible para personas menores de edad. Danby no se hace responsable por el consumo o uso ilegal de la cerveza. ¡POR FAVOR, BEBA CON RESPONSABILIDAD Y NO BEBA Y CONDUZCA! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 36 Instrucciones de Instalación ACCESORIOS QUE VIENEN CON EL EQUIPO Retire y examine todos los accesorios que vienen con esta unidad para verificar su condición. En caso de que falte algún accesorio, o no esté en buen estado, llame a Danby a la siguiente línea gratuita para hablar con uno de nuestros representantes de servicio al cliente. (1-800-263-2629) 1. Columna de servir 2. Junta de goma (talvez no sea requerida en todas las configuraciones) 3. Barandilla 4. Placa perforada 5. Termostato regulable 6. Regulador de gas carbónico 7. Tanque de gas carbónico 8. Soporte para el tanque de gas carbónico 9. Evaporador 10. Porta 11. Barril de cerveza (que no viene incluido) 12. Placa de metal 13. Rueditas con mecanismo de bloqueo (4) ANTES DE USAR SU EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • Retire el empaque de la parte exterior e interior. • Verifique que tenga todas las piezas: • 2 barandilla • 1 placa perforada (2 partes) • 1 soporte para el tanque de gas • 1 regulador de gas carbónico • 1 tanque de gas carbónico vacío • 2 manguera neumática de gas carbónico (coloreada) • 2 manguera de cerveza • 2 mecanismo acoplador para el barril • 1 columna de servir • 2 palanca con mango (grifo de la columna de servir) • 4 tapones para los orificios de la barandilla • 1 placa de metal para el fondo del mueble • 3 repisas de alambre de acero • 2 abrazadera de acero para la manguera (coloreada) • 2 arandelas de plastico para ruedas delanteras • 4 rueditas (2 frente con cerraduras) • Antes de conectar el equipo, déjelo en posición vertical durante aproximadamente 6 horas. Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido a su manipulación durante el transporte. • Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave. 37 Instrucciones de Instalación INSTALACIÓN DEL EQUIPO PARA SEVIR CERVEZA • • • • • • • • Este aparato ha sido diseñado como equipo autónomo y no debe instalarse empotrado. Coloque el equipo para servir cerveza en un piso suficientemente resistente, que pueda soportar su peso cuando esté cargada a plena capacidad. Deje un espacio libre de tres pulgadas entre los tres lados del equipo y las paredes, de manera que el aire circule libremente para enfriar el compresor. Ubique el equipo para servir cerveza donde no reciba la luz directa del sol y lejos de fuentes de calor (como hornos, calentadores, radiadores, etc.). La acción directa de los rayos del sol puede dañar el revestimiento de pintura acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo de electricidad. Las temperaturas sumamente frías también pueden provocar el mal funcionamiento del equipo. Este equipo no ha sido diseñado para instalarlo en exteriores (como garajes, porches, patio, etc.) Evite instalarlo en un lugar donde haya demasiada humedad. Enchufe el equipo en un tomacorriente de uso exclusivo debidamente conectado a tierra. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Consulte todas sus dudas sobre la instalación eléctrica y la puesta a tierra con un electricista calificado o el personal de un centro de servicios autorizado. Después de conectar el equipo al tomacorriente, deje que la unidad se enfríe durante unas dos o tres horas antes de colocar nada en el compartimiento del equipo. ADVERTENCIA EL GAS CARBÓNICO PUEDE SER PELIGROSO Los tanques de gas carbónico contienen gas comprimido a alta presión que puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente. Recuerde que, antes de instalarlo, debe leer y comprender los siguientes procedimientos para la instalación del tanque de gas carbónico. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA Esquema de la instalación del barril Columna de regulador de presión de un solo manómetro Unidad del grifo Columna Manguera transparente con tuerca de mariposa Grifo sankey americaon Tanque de gas carbónico Barril Manguera coloreada a presión 38 Instrucciones de Instalación INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA Instale las cuatro ruedas. Se han perforado cuatro orificios de tornillo en el fondo de la unidad en cada esquina para cada rueda. Coloque las arandelas plastico en las ruedas delanteras antes de instalarlos. METAL Ruedas WASHERS Coloque arandelas de plastico con ruedas delanteras Fig. 1 Fig. 2 Guía de uso de las ruedas con freno Las dos ruedas delanteras se suministran con frenos para asegurar que la unidad no se mueve excesivamente mientras se utiliza. Se recomienda encender los frenos mientras la unidad está en uso para evitar daños a la unidad, el contenido o su propiedad personal. Pise para aplicar el freno Instalación del soporte para el tanque de gas Instale el soporte que viene con el equipo en los cuatro pernos ubicados enla parte exterior del lado trasero. Alinee los orificios del soporte con los pernos y empújelo firmemente hacia abajo. 39 Pise para soltar el freno Instrucciones de Instalación Instalación del tanque de gas y el regulador de gas carbónico El tanque de gas no viene lleno. Antes de instalarlo, debe ser llenado con gas carbónico. Una vez lleno, instálelo en el soporte. Para esto, enrosque la tuerca de conexión del regulador en la válvula del tanque; verifique primero que arandela esté bien colocada en la tuerca. Apriétela bien con una llave regulable (que no viene con el equipo), y verifique que la conexión no tengas fugas no silbido. Instalación de la tubería de aire de CO2 fuera del armario y de la tubería de aire CO2 de la manguera al regulador Retire el tapón ubicado en la esquina superior izquierda de la parte exterior del lado trasero. Guárdelo para volver a colocarlo si usted decide convertir la unidad en un refrigerador. La línea de suministro de gas a través del recinto y a través del orificio corto Conecte el extremo abierto de la manguera al conector macho dentado del regulador. Fije la manguera con la abrazadera que viene con el equipo. Apriete la abrazadera con alicates o un destornillador. Instalación de la columna de servir • • • • • Gire y tire del tapón superior para sacarlo, y guárdelo para volver a colocarlo si usted decide convertir la unidad en un refrigerador. Desenrolle la tubería para la cerveza (la manguera transparente) de la columna e introduzca el extremo con la tuerca de mariposa por el orificio ubicado en la parte superior. Instale la unidad de la columna de servir en la parte superior; ubique el grifo para la cerveza de manera que quede alineado con la parte delantera del mueble. Si es necesario, puede colocar la empaquetadura de plástico en la conexión entre la columna y el enfriador. Si la columna de servir no gira hasta quedar trabada en su lugar, retire el empaque de goma y vuelva a intentarlo. (El empaque de goma podría no ser necesario en todas las configuraciones de la unidad). Si el grifo de la torre tiene fugas o si la cerveza es muy espumosa, asegúrese de que las arandelas dentro del grifo estén intactas. Reemplace las arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de accesorios, si es necesario. 40 1. arandela del eje de balancín 2. arandela de válvula 3. arandela de carrete Instrucciones de Instalación Instalación de la placa protectora de metal La placa metálica protectora debe instalarse en la parte inferior del interior del gabinete. Esta placa debe instalarse siempre que el barril esté en su lugar, para proteger el piso del mueble contra daños innecesarios. Instalación de la columna de sevir • • • • Ubique el barril de cerveza directamente delante de la puerta abierta. Levante con cuidado el barril, agarrándolo únicamente por las asas. Para colocar el barril de cerveza en el mueble, apoye sus rodillas detrás del mismo. Levante la parte delantera del barril sólo lo suficiente para que su borde delantero se apoye sobre el borde delantero del piso del mueble del equipo. Agarre las asas del barril y deslícelo para meterlo por completo en el mueble. Nota: Al insertar el cañón en la unidad, dos (2) personas deben levantar el barril. Instalación de la manguera neumática de gas carbónico Instale el extremo de de la manguera coloreada que viene con el equipo en el dispositivo de conexión del mecanismo de acoplamiento del barril. Asegúrese de que la válvula de retención se inserta en la conexión, número 4 en la imagen de abajo. Si, después del montaje, la cerveza no fluye, asegúrese de que la válvula de retención tenga un pequeño agujero en ella. Si no hay agujero en la válvula de retención, entonces el CO2 no puede entrar en la línea y la cerveza no fluirá. Cómo conectar la columna de servir al mecanismo de acoplamiento • • • Asegúrese de que todas las arandelas estén correctamente insertadas en el acoplador, como se muestra en la imagen inferior. Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté colocada dentro del acoplador, número 2 en la imagen inferior. Coloque la tuerca de mariposa en la parte superior del mecanismo de acoplamiento, girándola hasta que quede apretada. Si, después del montaje, la cerveza es muy espumosa, lo más probable es que una conexión en el acoplador esté goteando y el aire entre en las líneas. Verifique todas las conexiones en el acoplador y reemplace las arandelas de la bolsa de accesorios según sea necesario. 1. Arandela de válvula 2. Vástago de válvula de plástico 3. Arandela tipo O 4. La válvula de retención 5. Arandela de válvula 6. Arandela de válvula 41 Instrucciones de Instalación Instalación del mecanismo de acoplamiento del barril Introduzca el mecanismo de acoplamiento que viene con el equipo en el cuello con cierre del barril y gírelo hacia la derecha hasta que se trabe en su lugar; verifique que el mecanismo quede en la posición cerrada. Cómo activar la conexión al barril de cerveza • • • • Verifique que el paso de gas carbónico esté cerrado, y que la válvula secundaria del regulador esté cerrada. Tire hacia afuera de la válvula de seguridad del mecanismo de acoplamiento y suéltela, para purgar la presión neumática. Verifique que el grifo de la columna de servir esté cerrado. Tire hacia atrás de la palanca de activación de la conexión y empújela hacia abajo hasta que quede trabada en su lugar. Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario conectar el acoplador al barril antes de insertar el barril en el refrigerador del barril. Posición cerrada Posición abierta Válvula de liberación de presión Cómo abrir la válvula principal del tanque de gas • • Verifique que esté cerrada la válvula de paso secundaria ( se muestra en la posición ‘abierta). Para abrir la válvula principal del tanque, gírela lentamente hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta. Observe que la aguja del manómetro del regulador empieza a subir. Cómo graduar el regulador de gas carbónico El manómetro (más cercano al cilindro de CO2) controla la baja presión interna del barril y debe ajustarse para una lectura de entre 8 y 12 lb./pulg. La presión se puede ajustar según sea necesario. Si la cerveza es muy espumosa, intente bajar la presión. Si el flujo de cerveza es muy débil, intente subir la presión. Válvula de cierre principal Nota: Después de hacer cualquier ajuste a la presión, espere de 5 a 10 minutos antes de intentar verter otra cerveza para permitir que la presión se iguale. • • Afloje la contratuerca de ajuste marcada con el número 2. Gire el tuerca del regulador marcado con el número 3. - Para aumentar la presión, gírelo el tuerca hacia la derecha. - Para disminuir la presión, gírelo el tuerca hacia la izquierda. • Vuelva a apretar la contratuerca marcada con el número 2. • Abra la llave de paso secundaria para que el gas carbónico fluya al barril. • Deje que pasen varios minutos para que el barril quede debidamente presurizado. Mientras esto ocurre, es posible que descienda la lectura del manómetro del regulador. Nota: Preste atención para detectar cualquier sonido sibilante producido por una fuga en las conexiones. 42 Válvula de cierre secundaria Instrucciones de Instalación Llave para el grifo (Incluido) una llave para apretar o retirar la conexión del grifo. Nota: Para evitar fugas, utilice la llave suministrada para apretar aún más el grifo. Palanca de plástico para el grifo Coloque la palanca de plástico negro en la parte superior del grifo, y apriétela con la mano girándola completamente hacia la derecha y sujetando la tuerca plateada ubicada debajo para que no gire. Si aún gotea un poco del grifo, es posible que la haya apretado demasiado y es necesario que desenrosque la contratuerca plateada girándola una vuelta hacia la izquierda (como se ilustra). CÓMO SERVIR LA CERVEZA • • • • • Conserve refrigerado en todo momento el barril de cerveza. No deje que se sequen las tuberías de cerveza. Sirva la cerveza en vasos de vidrio limpios. Sostenga el vaso en un ángulo de 45° hasta llenar las dos terceras partes, luego vaya enderezándolo a medida que se llene. Verifique siempre que la palanca del grifo regrese por completo a su posición original. Este enfriador de barriles ha sido diseñado para enfriar y dispensar cerveza de dos de los siguientes barriles tamaño simultáneamente: 1/6 barril 20 litros 5.2 gal. 661 oz. 55 x 12-oz. vidrios 1/8 barril 15 litros 4.0 gal. 496 oz. 41 x 12-oz. vidrios Nota: El compartimiento del refrigerador no puede acomodar el estilo “Coors” barril barril cónico. Nota: Puede instalar en el equipo barriles doméstico de hasta 16-1/8 pulg. de diámetro, y de hasta 23-3/8 pulg. de altura. Hable con el distribuidor para verificar que el tamaño del barril sea el adecuado. Nota: Es importante permitir que el barril para sentarse derecho, tranquilo, durante 2 horas antes de escribir. 43 Instrucciones operadoras CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA La temperatura se controla mediante el ajuste la perilla de control del termostato. Para iniciar la unidad y lograr un enfriamiento rápido: • • • • Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste (máximo) más futuro en la sección (ancha) azul más oscura del dial de control graduado (Fig A). Permita que el unidad funcione en este ajuste por 3-4 horas. Cuando se consigue la máxima refrigeración, volver atrás el mando de control de temperatura a una temperatura moderada / medio plazo. Para apagar el unidad (ninguna enfriamiento), gire la perilla de control a las “0” (apagado) posiciones (Fig.B.). Fig B. Fig A. Máx Máx Mín Mín Fig. A Fig. B DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA No es necesario descongelar el equipo para servir cerveza. El agua descongelada se recoge y pasa por el desagüe ubicado en la parte posterior a una bandeja ubicada por encima del compresor, donde se evapora. Nota: Si la unidad se desenchufa, pierde potencia o se apaga, debe esperar entre 3 y 5 minutos para volver a encenderla. Si intenta hacerlo antes del tiempo señalado, el equipo no se encenderá. CÓMO CONVERTIR EL EQUIPO EN UN REFRIGERADOR 1. 2. 3. 4. 5. Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’). Cierre la válvula principal del tanque de gas. Cierre la válvula de paso secundaria ubicada en el tubo del regulador. Cierre la conexión entre el barril y el mecanismo de acoplamiento. Drene la cerveza que queda en las tuberías. (Recomendamos limpiar en este punto, por favor consulte la sección Cuidado y mantenimiento). 6. Desconecte la tubería de cerveza y la de gas carbónico del mecanismo de acoplamiento del barril. 7. Retire el barril. 8. Retire el mecanismo de acoplamiento. 9. Desconecte la tubería neumática del tanque de gas. 10. Retire la tubería neumática y de gas carbónico del orificio del mueble. 11. Vuelva a colocar el tapón en el orificio para la tubería neumática ubicada en la parte posterior del mueble. 12. Retire la columna de servir. Retire también la tubería de cerveza del orificio ubicado en la parte superior del mueble. 13. Vuelva a colocar el tapón en el orificio de la parte superior del mueble. 14. Ajuste la temperatura a la graduación que desee. Nota: Para convertir la unidad, desconecte el regulador del suministro de gas para sacarlo de la caja. Nota: Si desea un estante en el convertida “Todo refrigerador” instalar la bandeja deslizándola en la ubicación deseada en la unidad. 44 Instrucciones operadoras CÓMO INVERTIR LA PUERTA Para evitar lesiones y/o daños materiales, recomendamos que alguien lo ayude durante el proceso de inversión de la puerta. Este equipo para servir cerveza trae una puerta que se puede instalar de modo que se abra hacia la derecha o hacia la izquierda. La puerta viene instalada de fábrica para abrirse hacia la derecha. Para invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones. 1. Con el destornillador Phillips, desenrosque los tornillos de cada soporte. 2. Retire los tornillos y el soporte. Déjelos a un lado. 3. Deslice hacia abajo la puerta del refrigerador alacena, unos 15 cm (6”) y retire la clavija de la bisagra superior, y levántela para sacarla del refrigerador. 4. Con un destornillador de hoja plana, retire la clavija del soporte superior. Vuelva a colocarla en el soporte de la bisagra del lado opuesto. 5. Retire el tornillo del lado del refrigerador alacena donde desee volver a instalar el soporte. 6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador alacena deslizándola en la bisagra superior; verifique que la parte que queda arriba sea la correcta. Instale la bisagra inferior en su sitio en el nuevo lado. 7. Compruebe que la puerta quede alineada horizontalmente y verticalmente; antes de apretar definitivamente los tornillos de la bisagra inferior, verifique que la empaquetadura quede bien adherida en todos los lados. Vuelva a regular las patas de nivelación. 1 2 3 4 6 5 7 45 Cuidado y Mantenimiento CÓMO LIMPIAR EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • • • • • Gire la perilla de control a la posición de apagado (“OFF’), desenchufe el equipo y vacíe el contenido. Limpie las superficies interiores con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio. La solución debe contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y un cuarto de galón de agua. Limpie las repisas con un detergente suave diluido. Limpie los controles eléctricos con un paño seco. Limpie la parte exterior del mueble con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño limpio y suave. LA LIMPIEZA DE SUS LÍNEAS DE CERVEZA Las mangueras de cerveza deben limpiarse periódicamente debido a la acumulación de cristales que ocurre en los accesorios, mangueras y conectores comúnmente llamado “acumulación”. Si la “acumulación” no se quita completamente durante el proceso de limpieza, dejará una superficie no higiénica que puede acumular microorganismos que provocarán un sabor indeseable y/o harán que la cerveza pierda cuerpo. Mucha cantidad de “acumulación” también causará problemas en el surtidor que van desde mucha espuma hasta no espuma, independientemente de los niveles de CO2 o de la calidad (edad) de la cerveza del barril. La limpieza periódica de las mangueras y de la canilla, con el equipo y limpiadores correctos, elimina la formación de “acumulación” protegiendo la integridad del producto y la condición del sistema surtidor y de los sellos. La manguera del surtidor (cerveza) debe limpiarse aproximadamente cada tres (3) semanas o cada barril de por medio, lo que ocurra primero. La canilla del surtidor debe limpiarse todas las semanas o antes de cada uso si no se usa constantemente. Nota: Si tiene dificultad en manejar la palanca de la canilla, es una indicación de que necesita limpieza. * NO fuerce la manija en ese caso, ya que podría dañar la manija y/o la canilla, y no estará cubierto por la garantía. Un paquete común de limpieza le servirá para aproximadamente ocho (8) limpiezas de mangueras. Los equipos de limpieza están disponibles para su compra a través de nuestro departamento de soporte de post venta. Para obtener mayor información, llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). VACACIONES Vacaciones cortas - Deje funcionando el equipo para servir cerveza durante sus vacaciones, si éstas duran menos de tres semanas. Vacaciones largas - Si el aparato no se va a usar durante varios meses, vacíe el contenido de su interior y desenchúfelo. Limpie y seque bien el interior del equipo. Para evitar los malos olores y el moho, deje la puerta ligeramente abierta. CÓMO MOVER EL EQUIPO PARA SERVIR CERVEZA • • • • Vacíe todo el contenido. Fije con cinta adhesiva todas las piezas sueltas que haya dentro del equipo. Cierre y fije la puerta con cinta adhesiva. Cerciórese de que el equipo se mantenga en posición vertical durante su transporte. Además, protéjalo colocándole encima una manta o algo similar. 46 Solución Sugerida Danby Cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este PROBLEMA El equipo no funciona Se apaga y se enciende frecuentemente Hay vibraciones El equipo hace mucho ruido POSIBLE CAUSA • • • • • • • • • • • • La puerta no se cierra adecuadamente Excesiva espuma de cerveza • • • • • • • • • • • • Weak beer flow • • • • • No está enchufado El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible quemado La temperatura en la habitación es más alta de lo normal La puerta se abre con demasiada frecuencia La puerta no está completamente cerrada El control de temperatura no está bien ajustado La junta de la puerta no forma un cierre hermético La unidad no tiene el espacio libre adecuado Verifique que el equipo esté bien nivelado El traqueteo puede ser ocasionado por el flujo del líquido refrigerante, lo cual es normal El gorgoteo, producido por el líquido refrigerante en circulación, es normal La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir sonidos repentinos y crujidos El equipo no está nivelado El equipo no está nivelado La puerta fue invertida y quedó mal instalada La junta está sucia Las repisas o el soporte no están en su posición correcta El barril no está debidamente centrado en la unidad Las ruedas no están instaladas Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la manguera de la línea de aire CO2 del regulador de CO2 estén conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el acoplador tiene un orificio en ella La presión de CO2 puede ser demasiado alta; Intenta bajar la presión Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté insertada en el acoplador Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la manguera de la línea de aire CO2 del regulador de CO2 estén conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; Línea de cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador Compruebe que no hay fugas en ninguna conexión Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el acoplador tiene un orificio en ella La presión de CO2 puede ser demasiado alta; Intenta aumentar la presión Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna de las mangueras que puedan impedir el flujo 47 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICO This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando laThis unidad seisutilice de funcionamiento paraLimited las que fue diseñado. warranty availablebajo only tolas thecondiciones person to whom normales the unit was originally sold by Danby Products (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Esta garantía solamente la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de “Danby”) or by anestá authorized distributordisponible of Danby, andpara is non-transferable. Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para comprador ORIGINAL. To obtain Danby reserves theelright to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Serviceobtener Para servicio requiring service outside theel limited boundaries of “In Home , itde will"Servicio be the consumer’s responsibilitysujeto to transport appliance (at de Danby se reserva derecho de limitar la Service” cobertura en Domicilio" a lathe proximidad their expense) the original retailer (point of purchase) a service depot repair. See “Boundaries of In Home ice” below. unown Taller de to Servicio Autorizado. Para todoorartefacto queforrequiera servicio fuera delServ área limitada de Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de must be performed by a qualified service technician. Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. If service is performed on the el units by anyone other than anhaya authorized service depot, or the unitoisllame used foralcommercial appli all Comuníquese con distribuidor donde comprado la unidad, Taller de Serviciocation, Autorobligations of Danby under thisdonde warrantydebe shall beser void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en izado más cercano, otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center youranulada. unit must be comerciales, Danby no se that hará responsable de ninguna forma y la garantía será delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado técnico a domicilio responsibility of the purchaser. más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se Nothing within this warranty shall imply that Danby willtécnico be responsible or liablecubiertos for any spoilage damage to food or yother ontents of this appliance, due efectúe el servicio no están pororesta garantía sonc de responsabilidad delwhether comprador. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its EXCLUSIONES authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concreunder any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for anyodamages tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones represento persons orincluyendo property, including the unitgarantía, itself, howsoever caused or anyoconsequential damages arising the malfunction f the unit and by the purchase taciones, cualquier condiciones representaciones bajofrom cualquier Acta ode Venta de Productos o of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto PROVISIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo por daños a personas bienes causados por la unidad. No warrantya orDanby insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is ocaused by any of the following: 1) Power failure. CONDICIONES GENERALES Damage in transit or whende moving thegarantías appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los No se2)considerará ninguna estas 3) Improper siguientes casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 4) del Accident, alteration,eléctrico. abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 2) Daños(extremely en tránsito o low durante el transporte de la unidad. high or room temperature). 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 5) Use formodificación, commercial or industrial purposes If the appliance not installed intal a domestic residence). 4) Accidente, abuso o uso(ie.incorrecto delis artefacto, como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 7) Servicecomercial calls resultingoinindustrial customer education. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de SERVICE DEPOT. unAUTHORIZED electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar Warranty Service AUTORIZADO. servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778, Guelph, Limited Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 In-home Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/09 07/13 Danby Products Inc. Inc. PO Box 669, Findlay, Danby Ohio, U.S.A.Products 45840 Telephone: (419) Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-8629 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 KEG COOLER GLACIÈRE DE BIÈRE PRESSION All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce BARRIL REFRIGERADOR Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Número de pieza • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DKC054A1BSL2DB Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Danby DKC054A1BSL2DB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación