Silhouette DKC055D1SSPRO El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
29
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
30
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
2
3
Asegúrese de que el tanque de CO
2
esté vacío
antes del transporte por mensajería o por
terceros.
PELIGRO - Un tanque de CO
2
cargado está bajo
presión extrema. La liberación incontrolada
de presión es extremadamente peligrosa. Las
instrucciones a continuación utilizan el regulador
para controlar la liberación de esta presión de una
manera segura. No elimine el regulador.
1. Abra la válvula girándola hacia la izquierda. El
indicador del manómetro mostrará un valor si
el tanque contiene presión.
2. Tire del anillo de alivio de presión. Se debe oir
el gas liberado.
3. Continúe manteniendo el alivio de presión
abierto hasta que el tanque esté vacío y el dial
de presión marque cero.
4. Suelte el anillo de alivio de presión.
5. Cierre la válvula girando en el sentido de las
agujas del reloj.
ADVERTENCIA: ¡EL CO
2
PUEDE SER PELIGROSO!
Cilindros de CO
2
, cuando están cargados,
contienen gas comprimido de alta presión
que puede ser peligroso si no se maneja
adecuadamente. Lea y comprenda los siguientes
procedimientos para los cilindros de CO
2
antes de
la instalación:
1. Compruebe siempre el D.O.T. (Departamento
de Transporte), así como el T.C. (Transporte
Canadá) fecha de la prueba situada en el
cuello del cilindro antes de la instalación. ¡Si la
fecha es más vieja que cinco años, no utilice!
Devuelva el cilindro de gas a un proveedor
de gas para la recertifi cación (pueden ser
aplicables cargos de servicio).
2. Conecte siempre un cilindro de gas CO
2
a un
regulador. De lo contrario, podría producirse
una explosión que podría ocasionar la muerte o
lesiones al abrir la válvula del cilindro.
3. Siga siempre los procedimientos correctos
cuando cambie los cilindros según los códigos
locales.
4. Siempre asegure un cilindro de gas CO
2
en una
posición “vertical”.
5. Mantenga siempre un cilindro de gas CO
2
alejado del calor. Guarde los cilindros
adicionales en un lugar fresco (preferiblemente
70°F/21°C o menos).
6. Siempre ventilar y dejar el área inmediatamente
después de cualquier fuga de CO
2
.
7. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de CO
2
.
8. Nunca conecte un barril sin al menos una
liberación de presión de seguridad:
Uno en o sobre el regulador de CO
2
.
Uno en o sobre el acoplador del recipiente
del producto en la línea de gas a presión.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
La cerveza es fácilmente disponible con Danby’s
Keg Cooler, sin embargo, no está pensado para
estar disponible para personas menores de la
edad legal para consumir cerveza. Danby no
asume ninguna responsabilidad por el uso o
consumo ilegal de la cerveza.
¡POR FAVOR BEBA RESPONSABLEMENTE Y NO
BEBE Y CONDUZCA!
ADVERTENCIA DE CO
2
Si le resulta difícil respirar o su cabeza
comienza a doler, concentraciones anormales
de dióxido de carbono (CO
2
) pueden estar
presentes en el área.
¡CERRAR LA VÁLVULA EN EL CILINDRO DE CO
2
,
VENTILAR Y DEJAR LA SALA INMEDIATAMENTE!
31
1. Indicador del manómetro
2. Anillo de alivio de presión
3. Abrir/cerrar la válvula
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
Coloque el electrodoméstico sobre un suelo
que sea lo sufi cientemente fuerte como para
soportarlo cuando esté completamente cargado.
Antes de conectar el aparato a una fuente
de alimentación, déjelo en posición vertical
durante aproximadamente 6 horas. Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Este aparato tiene 59.5 cm de ancho por
38 pulgadas (96.5 cm) de alto (cuando está
instalado con patas de nivelación y barandilla)
por 27.8 pulgadas (70.6 cm) de profundidad.
Asegúrese de dejar un espacio mínimo entre el
aparato y todas las paredes y aberturas.
Se incluyen ruedas con este aparato. Si las
ruedas están instaladas, la altura aumenta a
39.9 pulgadas (101.4 cm).
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo debido
a la inestabilidad del aparato, debe fi jarse de
acuerdo con las instrucciones.
Mantenga el material y los vapores infl amables
como la gasolina lejos del aparato. Utilice
únicamente limpiadores no infl amables.
No sobrecargue el aparato.
LÍMITES DE TEMPERATURA AMBIENTE
No instale este aparato en un lugar donde la
temperatura caiga por debajo de los 41°F (5°C) o
por encima de los 109°F (43°C).
El funcionamiento del aparato en una temperatura
ambiente demasiado fría puede provocar que el
compresor se apague durante demasiado tiempo,
causando la temperatura interna, lo que puede
provocar la pérdida de contenido.
Para un mejor rendimiento, no instale el aparato
detrás de una puerta del armario ni bloquee el
respiradero frontal.
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee el respiradero de aire delantero, ya
que esto resultará en altas temperaturas de
funcionamiento, mayor consumo de energía y
posible sobrecalentamiento y fallo del sistema.
LEVELING INSTRUCTIONS
Hay un pie ajustable en la parte inferior del
aparato que se puede subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado.
1. Gire el pie de nivelación en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que la parte
superior del pie toque la parte inferior del
armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños materiales, desenchufe el aparato y utilice
dos personas para completar la instalación del
rodillo.
1. Coloque el aparato sobre su espalda. Proteger
el suelo y la parte trasera del aparato de daños
causados por la colocación del aparato sobre
una toalla o una manta.
2. Quite los tres pies sólidos. Desenrosque el pie
nivelador. Mantenga los pies sólidos y el pie
nivelador en un lugar seguro para uso futuro.
3. Instale las ruedas sin bloqueo en la parte
posterior del aparato.
4. Instale las ruedas de bloqueo en la parte frontal
del aparato.
Nota: Una vez completada la instalación de la
máquina, se debe permitir que el aparato se
mantenga erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños en los componentes
internos.
PREPARACIÓN DEL RECINTO
Deben usarse guantes y gafas de seguridad durante
la instalación.
Si instala este aparato en un armario, asegúrese de
que las ruedas, el riel de seguridad y la bandeja de
goteo no estén instalados en la parte superior del
aparato. Estos elementos crearán un obstáculo para
la instalación cerrada.
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas
(88,9 cm) de alto por 25 pulgadas (63,5 cm) de
profundidad.
No se recomienda construir el aparato en un
armario con las ruedas instaladas.
Nota: El requisito de profundidad indicado es
suponer que la toma eléctrica se encuentra en el
gabinete adyacente o montada enrasada en la
pared posterior, no montada en super cie dentro
del recinto.
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orifi cio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del gabinete es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
33
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Gafas protectoras
• Guantes
• Cinta métrica
Cuadrado de carpintero
• Nivel
• Linterna eléctrica
Taladro eléctrico con agujero
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL
COMPRESOR
Si el aparato se instala en un recinto, primero debe
quitarse la cubierta de la caja del compresor. Esto
es para permitir que el fl ujo de aire alrededor del
compresor para que no sobre el calor. Mantenga la
cubierta y los tornillos en un lugar seguro para que
puedan ser utilizados de nuevo en el futuro si es
necesario.
Acceso eléctrico
A
cceso e
l
éctrico
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
35-40 pulg
(88.9 cm)
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
24 pulgadas (61 cm)
90°
25 pulgadas
(63.5 cm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están incluidos:
• 1 barandilla
1 bandeja de goteo
1 regulador de CO
2
1 cilindro de CO
2
(vacío)
• 1 CO
2
gas línea de aire Manguera (color)
1 línea de cerveza manguera (claro)
1 acoplador de barril de cerveza (American
Sankey only)
1 torre del grifo
1 manija del tirador (para el grifo de la torre
de cerveza)
4 tapones de plástico (para orifi cios de los
carriles de seguridad)
1 placa de metal para el fondo del gabinete
1 abrazadera de acero para manguera de
color
4 ruedas (2 con cerraduras y 2 sin)
4 patas niveladoras (preinstaladas)
1
2
3
4
5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Instalación de Cilindro, Regulador y Línea de Aire
de CO
2
El cilindro de CO
2
no viene lleno. El cilindro debe
estar lleno de CO
2
antes de su uso.
Conecte el regulador de CO
2
al cilindro girando
la tuerca del regulador en la válvula del cilindro,
asegurándose de que la arandela esté bien
insertada en la tuerca de conexión. Apriete
bien con una llave ajustable (no suministrada) y
asegúrese de que no hay fugas, es decir, no se oye
silbido cuando el CO
2
se enciende.
Conecte el extremo abierto de la manguera de
la línea de aire coloreada a la conexión de la
lengüeta de la manguera en el regulador. Asegure
la manguera usando la abrazadera suministrada.
Utilice un alicate o un destornillador para apretar la
abrazadera para evitar fugas.
Coloque el cilindro de CO
2
en el compartimiento
del cilindro dentro del gabinete del refrigerador.
CARACTERISTICAS
1. Torre del grifo
2. Carril de guardia
3. Puerta de acero inoxidable aislada
4. Mango de la puerta de la barra de la toalla del
acero inoxidable
5. Cerradura de la puerta
6. Actuador de puerta
7. Ruedas/pie de nivelación
8. Exhibición electrónica y luz blanca del LED
9. Compartimiento del cilindro de gas CO
2
1. Manómetro
2. Tuerca del regulador (conexión cilindro CO
2
)
3. Conexión barb (conexión de la manguera de
la línea de aire)
4. Válvula de cierre de CO
2
(Mostrado en la
posición abierta)
5. Tornillo de ajuste CO
2
PSI
34
3
1
2
4
5
6
7
8
9
C02 Componentes del regulador
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de torre de grifo
Quite el enchufe de la parte superior del gabinete
del frigorífi co girando y sacando. Guarde el
enchufe para su uso posterior.
Desenrolle la línea de cerveza (manguera
transparente) de la torre del grifo e inserte la
línea de cerveza y la tuerca de mariposa a través
del orifi cio descubierto en la parte superior del
aparato.
Bloquee el conjunto de la torre de cerveza en la
parte superior del aparato y asegúrese de colocar
el grifo de la cerveza para que esté alineado con la
parte frontal del gabinete.
La junta de goma se puede utilizar para hacer la
conexión entre la torre y el enfriador más apretado
si es necesario. Si la torre de cerveza no gira para
bloquear en su lugar, trate de quitar la junta de
goma. La junta de goma puede no ser necesaria en
todas las confi guraciones de la unidad.
Si el grifo de la torre tiene fugas o si la cerveza es
muy espumosa, asegúrese de que las arandelas
dentro del grifo estén intactas. Reemplace las
arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de
accesorios, si es necesario.
Instalación de placas de metal protector
La placa metálica protectora debe instalarse en la
parte inferior del interior del gabinete. Esta placa
siempre debe instalarse cuando hay un barril en
su lugar para proteger el piso del gabinete contra
daños.
Instalación del barril de cerveza
Coloque el barril de cerveza directamente en frente
de la puerta abierta. Usando solamente asas de
barril, levante con cuidado el barril de cerveza.
Levante la parte delantera del barril lo sufi ciente
para que el extremo delantero del barril se apoye
en el borde delantero del gabinete inferior del
enfriador del barril. Sujete las asas del barril y
deslice el barril hasta el interior del gabinete.
Nota: Dos personas deben levantar el barril para
evitar lesiones en la espalda.
Conexión de la línea de aire al acoplador
Conecte el extremo de la manguera de línea de
aire (coloreada) a la conexión de manguera en el
lado del acoplador. Asegúrese de que la válvula de
retención se inserta en la conexión, número 4 en la
imagen de abajo.
Si, después del montaje, la cerveza no fl uye,
asegúrese de que la válvula de retención tiene un
pequeño agujero en ella. Si no hay agujero en
la válvula de retención entonces el CO
2
no puede
entrar en la línea y la cerveza no fl uirá.
Conexión de la torre de cerveza al acoplador
Asegúrese de que todas las arandelas estén
correctamente insertadas en el acoplador.
Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete
de la válvula esté colocada dentro del acoplador.
Coloque la tuerca de mariposa unida al extremo
de la línea de cerveza en la parte superior del
acoplador, girando hasta que quede apretada.
Si, después del montaje, la cerveza es muy
espumosa, lo más probable es que una conexión en
el acoplador esté goteando y el aire esté entrando
en las líneas. Verifi que todas las conexiones en el
acoplador y reemplace las arandelas de la bolsa de
accesorios, según sea necesario.
35
Componentes de la torre del grifo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Llave del lavabo
2. Cromo grifo collar
3. Capó del grifo
4. Arandela de fricción
5. Lavadora de bolas
6. Palanca del grifo de
acero inoxidable
7. Cuerpo del grifo cromado
8. Junta del grifo
9. Conjunto de eje cromado
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nota: El acoplador incluido con el aparato es un
acoplador americano estándar de Sankey que debe
caber todos los barriles domésticos.
Si utiliza un barril importado o no estándar, será
necesario comprar un acoplador que pueda caber
en el barril.
Cómo servir un barril de cerveza
Asegúrese de que el CO
2
esté apagado y la válvula
del regulador esté en la posición cerrada.
Tire hacia afuera y suelte la válvula de liberación
de presión en el acoplador para purgar cualquier
presión de aire.
Asegúrese de que el mango del grifo de la torre de
cerveza esté en la posición cerrada.
Inserte el acoplador del barril en el cuello de
bloqueo del barril de cerveza y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo en
su posición, asegurándose de que el mango del
acoplador del barril esté en la posición cerrada,
con la manija hacia arriba.
Tire de la manija del acoplador hacia afuera
y hacia abajo hasta que encaje en su posición
abierta. Los dientes en la parte inferior del
acoplador se muerden en el cuello de bloqueo del
barril de cerveza.
Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario
conectar el acoplador al barril antes de insertar el
barril en el enfriador del barril.
Válvula de
descarga de
presión
Válvula de
descarga de
presión
36
Posición abierta del acoplador
Posición cerrada del acoplador
Componentes del acoplador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Retenedor de bolas
2. Bola de acoplamiento de nylon
3. Sonda niquelada
4. Sello de sonda
5. Tuerca hexagonal
6. Pieza de cola
7. La válvula de retención
8. Cuerpo acoplador
9. Junta del acoplador
10. Conjunto de asa
11. Conjunto de alivio de presión
12. Pasador de la bisagra de la manija
13. Anillos tóricos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Regulador de
presión
2. C0
2
Tanque
3. Manguera de línea
de aire CO
2
4. Ensamble del Grifo
5. Torre del Grifo
6. Limpiar la manguera
con tuerca de ala
7. Acoplador
American Sankey
8. Barrilete
Apertura de la válvula principal del cilindro de CO
2
Para comenzar el fl ujo de CO
2
, gire la válvula en la
parte superior del cilindro CO
2
. El manómetro del
regulador comenzará a subir.
Gire la válvula de cierre de CO
2
en el regulador a
la posición abierta para permitir que el CO
2
viaje a
través de la línea de aire y en el acoplador.
Ajuste del regulador de CO
2
El medidor de presión monitorea la presión de aire
dentro de las líneas y se debe ajustar para leer
entre 8-12 PSI.
La presión se puede ajustar en cualquier momento,
según sea necesario. Si la cerveza es muy
espumosa, intente girar la PSI hacia abajo. Si el
ujo de cerveza es muy débil, intente girar la PSI
hacia arriba.
Después de hacer cualquier ajuste a la PSI, espere
5-10 minutos antes de intentar verter otra cerveza
para permitir que la presión dentro de las líneas
para igualar.
Para aumentar el PSI, gire el tornillo de ajuste
en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir el PSI, gire el tornillo de ajuste en
sentido antihorario.
Comprobación de conexiones para fugas
Puntos de conexión débiles pueden permitir el
escape de CO
2
o permitir que el aire en el sistema,
lo cual puede causar un fl ujo de cerveza débil o
cerveza excesivamente espumosa.
Las conexiones que se escapan a veces se pueden
identifi car silbando en los puntos de conexión.
También se pueden identifi car pulverizando agua
en el punto de conexión y observando cómo se
forman las burbujas.
Si se encuentra un punto de conexión con fugas,
debe rectifi carse antes de intentar volver a utilizar
el sistema. Apague el fl ujo de CO
2
y reemplace
cualquier junta o arandela en los puntos de
conexión. Apriete todas las tuercas con una llave.
Pruebe el sistema otra vez antes de usarlo para
asegurarse de que todos los puntos de conexión
estén seguros.
CONVERTIR A UN REFRIGERADOR
Este aparato se puede convertir en un refrigerador
si lo desea.
1. Desconecte y retire el barril, el acoplador, el
regulador y el cilindro de CO
2
del gabinete del
refrigerador.
2. Retire la torre del grifo, los rieles de protección
y la bandeja de goteo de la parte superior del
gabinete del refrigerador.
3. Vuelva a colocar la cubierta para la abertura en
la parte superior del gabinete del refrigerador.
4. Instale los estantes de alambre suministrados en
el gabinete del refrigerador.
5. Ajuste el panel de control a la temperatura
deseada. Deje que el aparato permanezca
vacío durante un mínimo de dos horas antes de
almacenar alimentos o bebidas para asegurar
que alcanza la temperatura deseada.
37
Ensamblaje completado
1. Cubierta del agujero de la bisagra
2. Manija de la puerta
3. Solenoide
4. Empulgueras
5. Eje de puerta
6. Bisagra superior derecha
7. Bisagra superior izquierda
8. Bisagra izquierda inferior
9. Soporte de puerta
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE LA PUERTA
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que
permanezca erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
1. Abra la puerta a un ángulo de 90° y retire los
dos tornillos del eje de la puerta. Deslice la
parte inferior de la puerta hacia afuera para
sacarla del chasis. Retire la cubierta del agujero
de la bisagra de la parte superior izquierda de
la puerta e instálela en el lado derecho.
2. Retire la bisagra superior derecha.
3. Retire las cubiertas del orifi cio de tornillo de la
parte superior izquierda del gabinete e instale
la bisagra superior derecha. Coloque las tapas
de los orifi cios de los tornillos en los orifi cios de
los tornillos en el lado derecho del gabinete.
4. La bisagra izquierda inferior está preinstalada
en el gabinete. Retire el soporte de la puerta de
la bisagra inferior izquierda e instálelo en la
bisagra inferior derecha.
5. Instale la puerta en la bisagra superior
izquierda y fi je la puerta a la bisagra izquierda
inferior usando el eje de la puerta. Antes de
apretar los tornillos, asegúrese de que la parte
superior de la puerta esté nivelada con la
parte superior del armario, que el actuador
esté en contacto con el interruptor de la parte
inferior del armario y que la junta de goma
esté haciendo un buen sellado con el armario el
camino alrededor
6. Mueva la manija de la puerta desde el lado
izquierdo de la puerta hacia el lado derecho.
1
2
3
4
5
1
2
4
5
3
6
7
8
4
4
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
38
39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de encendido: Mantenga pulsado este
botón durante 3 segundos para encender o
apagar el aparato.
2. Botón ligero
3. Luz de encendido: La luz indicadora se ilumina
para indicar que el modo de refrigeración está
en funcionamiento.
4. Pantalla de temperatura: Muestra la
temperatura ajustada.
5. °C/°F: El indicador indica la escala de
temperatura que se está visualizando
actualmente.
6. Botones arriba y abajo: Usados para aumentar
o disminuir la temperatura ajustada en
incrementos de 1°.
INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES
La temperatura predeterminada es de 43°F (6°C).
La escala de temperatura predeterminada es °F.
Para cambiar la visualización entre °F y °C,
presione los botones de temperatura superior e
inferior simultáneamente durante aproximadamente
3-5 segundos.
La temperatura puede establecerse tan bajo como
36°F (2°C) o tan alto como 50°F (10°C).
La temperatura real dentro del aparato puede
variar en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia con la que se abre la puerta y el
número de botellas calientes que se han añadido
recientemente al aparato.
Cada presión de los botones arriba y abajo
ajustará la temperatura en incrementos de 1°.
Alarma de puerta abierta: Si la puerta no se
cierra por completo durante 5 minutos, sonará una
alarma. Cierre la puerta para silenciar la alarma.
Si la puerta está cerrada y la alarma sigue
sonando, verifi que que el actuador en la parte
inferior de la puerta esté en contacto con el
interruptor del aparato.
Memoria de temperatura: Si el aparato pierde
energía, el panel de control recordará la
temperatura ajustada. Una vez restablecida la
alimentación, el aparato volverá a funcionar de
forma automática.
Alarma de temperatura: Si la temperatura interna
del armario es superior a 23°C (73°F) durante una
hora, el código de error “HI” aparecerá en el panel
de la pantalla y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior a
28°F (-2°C), el código de error “LO” aparecerá en
el panel de la pantalla y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece
a 28°F (-2°C) durante más de 30 minutos, el
código de error “CL” aparecerá en el panel de la
pantalla y sonará una alarma. El aparato dejará de
funcionar para evitar que el contenido se congele.
Luz interior: Por defecto, la luz interior se
encenderá y apagará cuando se abra o cierre la
puerta.
Presione el botón de luz una vez para apagar la
luz mientras la puerta está abierta. La luz volverá
a funcionar por defecto cuando la puerta esté
cerrada.
DISPENSACIÓN DE CERVEZA
Mantenga el barril de cerveza refrigerado en
todo momento.
Sostenga el cristal en un ángulo de 45°, cuando
esté 2/3 lleno, empiece a enderezar el vidrio
mientras se llena.
Siempre asegúrese de que la manija del grifo se
empuja todo el camino de vuelta antes de retirar
el vidrio.
El compartimiento del refrigerador no puede
acomodar el barril de barril biselado estilo
“Coors”.
Este refrigerador de barril acepta barriles
domésticos de hasta 17 pulgadas (43 cm) de
diámetro y hasta 23.3 pulgadas (59.2 cm)
de altura. Verifi que con el distribuidor para
asegurarse de que el barril es el tamaño
correcto.
Es importante permitir que el barril se mantenga
erguido y sin molestias durante 2 horas antes
de tocar para evitar una excesiva formación de
espuma.
Tamaños de barrilete que se pueden utilizar en el
refrigerador de barrilete
Tamaño Litros Galones # 12 oz. vasos
1/2 barril 59 15.5 163
1/4 barril 30 7.8 82
1/6 barril 20 5.2 60
1/8 barril 15 4.0 41
1
2
3
4
5
6
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
40
LIMPIEZA DEL APARATO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado
antes de limpiar.
Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de soda a un litro de agua o
una solución de jabón suave o un poco de de-
tergente suave.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie esta área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoniaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. No
utilice nunca limpiadores comerciales o abrasivos ni
objetos afi lados en ninguna parte del aparato.
LIMPIANDO LA LINEA DE CERVEZA Y EL GRIFO
Las líneas de cerveza deben ser limpiadas
periódicamente para eliminar la acumulación de
azúcar cristalizado que se forma, comúnmente
denominado “beerstore”. Si el “beerstore” no se
elimina completamente, dejará una superfi cie
insalubres que puede albergar microorganismos
que causarán un sabor indeseable o harán
que la cerveza se vuelva plana. Una “cerveza
de cerveza” sufi ciente también dará lugar a
problemas de dispensación que van desde cerveza
“salvaje” (demasiada espuma) a cerveza plana,
independientemente de los niveles de carbonatación
o edad de la cerveza en el barril.
La línea de la cerveza se debe limpiar
aproximadamente una vez cada tres semanas o
cada barril del otro, que viene siempre primero.
El grifo se debe limpiar sobre una base semanal o
antes de cada uso si no se utiliza sobre una base
regular.
Para limpiar la línea de cerveza y el grifo,
separarlos y dejar que se remojen en agua caliente
durante al menos diez minutos. Enjuague bien y
deje que se sequen antes de volver a montar el
aparato. No use jabón en la línea de cerveza o
grifo, ya que esto puede afectar el sabor de la
cerveza.
Nota: Si el mango del grifo es difícil de mover, esto
suele indicar que requiere limpieza. No aplique
fuerza para mover el mango en esta situación, ya
que esto puede dañar el mango o grifo y no estará
cubierto por la garantía.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el código
de error persiste después de un reinicio de energía,
póngase en contacto con el servicio de atención al
consumidor o con un agente de servicio autorizado.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si no va a utilizar el
aparato durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque completamente el interior. Para evitar
el olor y el crecimiento del moho, deje la
puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es
necesario.
MUDARSE
Quite todo el contenido.
Gire el pie de nivelación para evitar daños.
Cinta la puerta cerrada.
Asegúrese de que el aparato permanezca en
posición vertical durante el transporte. Proteja el
exterior del aparato con una manta.
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante el transporte, al llegar al destino,
deje que permanezca erguido durante 6 horas
antes de enchufarlo para evitar daños a los
componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un desecho
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
ofi cina gubernamental.
41
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
El enchufe no está totalmente insertado en el tomacorriente
de pared
La temperatura interna no es lo
sufi cientemente fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel
de visualización
La puerta no se cierra correctamente o se abre
excesivamente
El respiradero de escape está obstruido
La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del
evaporador o falla del compresor
Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el
panel de visualización
La temperatura ambiente es excesivamente baja
Error del sensor
Excesiva espuma de cerveza Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza
de la torre y la manguera de aire de CO
2
del regulador
de CO
2
estén conectadas a las conexiones correctas en
el acoplador; línea de cerveza a la parte superior del
acoplador, línea de aire de CO
2
al lado del acoplador
Compruebe que no haya fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de
CO
2
en el acoplador tiene un agujero en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado alta; intenta bajar
la presión
Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la
válvula esté insertada en el acoplador
Flujo débil de la cerveza Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza
de la torre y la manguera de aire de CO
2
del regulador
de CO
2
estén conectadas a las conexiones correctas en
el acoplador; línea de cerveza a la parte superior del
acoplador, línea de aire de CO
2
al lado del acoplador
Compruebe que no haya fugas en ninguna conexión
Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de
CO
2
en el acoplador tiene un agujero en ella
La presión de CO
2
puede ser demasiado baja; intenta
aumentar la presión
Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna
de las mangueras que puedan impedir el fl ujo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097 Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: ____________________________________________ Número de serie: ______________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-844-455-6097 29 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. No perforar la tubería del refrigerante. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. • No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. • Asegúrese de que el personal de mantenimiento autorizado por la fábrica haga el mantenimiento para minimizar los daños o problemas de seguridad del producto. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura Este aparato debe estar conectado a tierra. La incorporada, sin obstrucción. puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos la corriente eléctrica. u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, distintos de los recomendados por Este aparato tiene un cable que tiene un cable de el fabricante. conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante. tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de 2 terminales, debe ser reemplazado por un de los compartimentos de almacenamiento de tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente alimentos del aparato, a menos que sean del tipo conectado a tierra. La placa de características en recomendado por el fabricante. serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo • Consulte el manual de reparación o la guía de descarga eléctrica. Consulte a un electricista del propietario antes de intentar reparar este calificado o agente de servicio si las instrucciones producto. Todas las precauciones de seguridad de conexión a tierra no se entienden completamente deben ser seguidas. o si existe duda sobre si el aparato está • Deseche adecuadamente de acuerdo con las debidamente conectado a tierra. regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de No conecte el aparato a los cables de extensión ni manipulación. con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra para asegurarse de que no juegan con el aparato. del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes clavijas). de tirar un electrodoméstico viejo: Si el cable de alimentación está dañado, debe • Retire la puerta o la tapa. ser reemplazado por el fabricante, su agente de • Deje los estantes en su lugar para que los niños servicio o persona calificada similar para evitar no puedan subir fácilmente dentro. riesgos. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: ¡EL CO2 PUEDE SER PELIGROSO! 1 Cilindros de CO2, cuando están cargados, contienen gas comprimido de alta presión que puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente. Lea y comprenda los siguientes procedimientos para los cilindros de CO2 antes de la instalación: 1. Compruebe siempre el D.O.T. (Departamento de Transporte), así como el T.C. (Transporte Canadá) fecha de la prueba situada en el cuello del cilindro antes de la instalación. ¡Si la fecha es más vieja que cinco años, no utilice! Devuelva el cilindro de gas a un proveedor de gas para la recertificación (pueden ser aplicables cargos de servicio). 2. Conecte siempre un cilindro de gas CO2 a un regulador. De lo contrario, podría producirse una explosión que podría ocasionar la muerte o lesiones al abrir la válvula del cilindro. 3. Siga siempre los procedimientos correctos cuando cambie los cilindros según los códigos locales. 4. Siempre asegure un cilindro de gas CO2 en una posición “vertical”. 5. Mantenga siempre un cilindro de gas CO2 alejado del calor. Guarde los cilindros adicionales en un lugar fresco (preferiblemente 70°F/21°C o menos). 6. Siempre ventilar y dejar el área inmediatamente después de cualquier fuga de CO2. 7. Nunca deje caer ni arroje un cilindro de CO2. 8. Nunca conecte un barril sin al menos una liberación de presión de seguridad: • Uno en o sobre el regulador de CO2. • Uno en o sobre el acoplador del recipiente del producto en la línea de gas a presión. 3 1. Indicador del manómetro 2. Anillo de alivio de presión 3. Abrir/cerrar la válvula 2 Asegúrese de que el tanque de CO2 esté vacío antes del transporte por mensajería o por terceros. PELIGRO - Un tanque de CO2 cargado está bajo presión extrema. La liberación incontrolada de presión es extremadamente peligrosa. Las instrucciones a continuación utilizan el regulador para controlar la liberación de esta presión de una manera segura. No elimine el regulador. 1. Abra la válvula girándola hacia la izquierda. El indicador del manómetro mostrará un valor si el tanque contiene presión. 2. Tire del anillo de alivio de presión. Se debe oir el gas liberado. 3. Continúe manteniendo el alivio de presión abierto hasta que el tanque esté vacío y el dial de presión marque cero. 4. Suelte el anillo de alivio de presión. 5. Cierre la válvula girando en el sentido de las agujas del reloj. ADVERTENCIA DE CO2 ADVERTENCIA IMPORTANTE Si le resulta difícil respirar o su cabeza comienza a doler, concentraciones anormales de dióxido de carbono (CO2) pueden estar presentes en el área. La cerveza es fácilmente disponible con Danby’s Keg Cooler, sin embargo, no está pensado para estar disponible para personas menores de la edad legal para consumir cerveza. Danby no asume ninguna responsabilidad por el uso o consumo ilegal de la cerveza. ¡CERRAR LA VÁLVULA EN EL CILINDRO DE CO2, VENTILAR Y DEJAR LA SALA INMEDIATAMENTE! ¡POR FAVOR BEBA RESPONSABLEMENTE Y NO BEBE Y CONDUZCA! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN RESPIRADERO FRONTAL • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. Este aparato es la respiración delantera. No bloquee el respiradero de aire delantero, ya que esto resultará en altas temperaturas de funcionamiento, mayor consumo de energía y posible sobrecalentamiento y fallo del sistema. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. LEVELING INSTRUCTIONS • Coloque el electrodoméstico sobre un suelo que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado. • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, déjelo en posición vertical durante aproximadamente 6 horas. Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. • Este aparato tiene 59.5 cm de ancho por 38 pulgadas (96.5 cm) de alto (cuando está instalado con patas de nivelación y barandilla) por 27.8 pulgadas (70.6 cm) de profundidad. Asegúrese de dejar un espacio mínimo entre el aparato y todas las paredes y aberturas. • Se incluyen ruedas con este aparato. Si las ruedas están instaladas, la altura aumenta a 39.9 pulgadas (101.4 cm). • ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. • Mantenga el material y los vapores inflamables como la gasolina lejos del aparato. Utilice únicamente limpiadores no inflamables. • No sobrecargue el aparato. LÍMITES DE TEMPERATURA AMBIENTE No instale este aparato en un lugar donde la temperatura caiga por debajo de los 41°F (5°C) o por encima de los 109°F (43°C). Hay un pie ajustable en la parte inferior del aparato que se puede subir o bajar para asegurarse de que el aparato esté nivelado. 1. Gire el pie de nivelación en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del armario. 2. Gire lentamente el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños materiales, desenchufe el aparato y utilice dos personas para completar la instalación del rodillo. 1. Coloque el aparato sobre su espalda. Proteger el suelo y la parte trasera del aparato de daños causados por la colocación del aparato sobre una toalla o una manta. 2. Quite los tres pies sólidos. Desenrosque el pie nivelador. Mantenga los pies sólidos y el pie nivelador en un lugar seguro para uso futuro. 3. Instale las ruedas sin bloqueo en la parte posterior del aparato. 4. Instale las ruedas de bloqueo en la parte frontal del aparato. Nota: Una vez completada la instalación de la máquina, se debe permitir que el aparato se mantenga erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños en los componentes internos. El funcionamiento del aparato en una temperatura ambiente demasiado fría puede provocar que el compresor se apague durante demasiado tiempo, causando la temperatura interna, lo que puede provocar la pérdida de contenido. Para un mejor rendimiento, no instale el aparato detrás de una puerta del armario ni bloquee el respiradero frontal. 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARACIÓN DEL RECINTO HERRAMIENTAS REQUERIDAS Deben usarse guantes y gafas de seguridad durante la instalación. • • • • • • • Si instala este aparato en un armario, asegúrese de que las ruedas, el riel de seguridad y la bandeja de goteo no estén instalados en la parte superior del aparato. Estos elementos crearán un obstáculo para la instalación cerrada. La abertura del gabinete debe tener al menos 24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas (88,9 cm) de alto por 25 pulgadas (63,5 cm) de profundidad. No se recomienda construir el aparato en un armario con las ruedas instaladas. Nota: El requisito de profundidad indicado es suponer que la toma eléctrica se encuentra en el gabinete adyacente o montada enrasada en la pared posterior, no montada en superficie dentro del recinto. Gafas protectoras Guantes Cinta métrica Cuadrado de carpintero Nivel Linterna eléctrica Taladro eléctrico con agujero EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL COMPRESOR Si el aparato se instala en un recinto, primero debe quitarse la cubierta de la caja del compresor. Esto es para permitir que el flujo de aire alrededor del compresor para que no sobre el calor. Mantenga la cubierta y los tornillos en un lugar seguro para que puedan ser utilizados de nuevo en el futuro si es necesario. Si el tomacorriente se encuentra dentro de gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5 pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el cable de alimentación. Si la pared del gabinete es metálica, el borde del agujero debe estar cubierto con un casquillo o arandela. ACCESORIOS • Los siguientes accesorios están incluidos: 35-40 pulg (88.9 cm) • • • • • • • 1.5 pulg (3.8 cm) diámetro *Si el enchufe eléctrico está en gabinetes adyacentes 2 pulg (5 cm) Acceso eléctrico 6 pulg (15.3 cm) • • 25 pulgadas (63.5 cm) 90° • 24 pulgadas (61 cm) • • • • 33 1 barandilla 1 bandeja de goteo 1 regulador de CO2 1 cilindro de CO2 (vacío) 1 CO2 gas línea de aire Manguera (color) 1 línea de cerveza manguera (claro) 1 acoplador de barril de cerveza (American Sankey only) 1 torre del grifo 1 manija del tirador (para el grifo de la torre de cerveza) 4 tapones de plástico (para orificios de los carriles de seguridad) 1 placa de metal para el fondo del gabinete 1 abrazadera de acero para manguera de color 4 ruedas (2 con cerraduras y 2 sin) 4 patas niveladoras (preinstaladas) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CARACTERISTICAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. 2. 3. 4. Instalación de Cilindro, Regulador y Línea de Aire de CO2 5. 6. 7. 8. 9. Torre del grifo Carril de guardia Puerta de acero inoxidable aislada Mango de la puerta de la barra de la toalla del acero inoxidable Cerradura de la puerta Actuador de puerta Ruedas/pie de nivelación Exhibición electrónica y luz blanca del LED Compartimiento del cilindro de gas CO2 1 El cilindro de CO2 no viene lleno. El cilindro debe estar lleno de CO2 antes de su uso. Conecte el regulador de CO2 al cilindro girando la tuerca del regulador en la válvula del cilindro, asegurándose de que la arandela esté bien insertada en la tuerca de conexión. Apriete bien con una llave ajustable (no suministrada) y asegúrese de que no hay fugas, es decir, no se oye silbido cuando el CO2 se enciende. Conecte el extremo abierto de la manguera de la línea de aire coloreada a la conexión de la lengüeta de la manguera en el regulador. Asegure la manguera usando la abrazadera suministrada. Utilice un alicate o un destornillador para apretar la abrazadera para evitar fugas. 2 3 Coloque el cilindro de CO2 en el compartimiento del cilindro dentro del gabinete del refrigerador. 4 C02 Componentes del regulador 5 1 6 7 2 5 8 4 9 3 1. Manómetro 2. Tuerca del regulador (conexión cilindro CO2) 3. Conexión barb (conexión de la manguera de la línea de aire) 4. Válvula de cierre de CO2 (Mostrado en la posición abierta) 5. Tornillo de ajuste CO2 PSI 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación de torre de grifo Instalación de placas de metal protector Quite el enchufe de la parte superior del gabinete del frigorífico girando y sacando. Guarde el enchufe para su uso posterior. La placa metálica protectora debe instalarse en la parte inferior del interior del gabinete. Esta placa siempre debe instalarse cuando hay un barril en su lugar para proteger el piso del gabinete contra daños. Desenrolle la línea de cerveza (manguera transparente) de la torre del grifo e inserte la línea de cerveza y la tuerca de mariposa a través del orificio descubierto en la parte superior del aparato. Bloquee el conjunto de la torre de cerveza en la parte superior del aparato y asegúrese de colocar el grifo de la cerveza para que esté alineado con la parte frontal del gabinete. La junta de goma se puede utilizar para hacer la conexión entre la torre y el enfriador más apretado si es necesario. Si la torre de cerveza no gira para bloquear en su lugar, trate de quitar la junta de goma. La junta de goma puede no ser necesaria en todas las configuraciones de la unidad. Si el grifo de la torre tiene fugas o si la cerveza es muy espumosa, asegúrese de que las arandelas dentro del grifo estén intactas. Reemplace las arandelas con piezas de repuesto de la bolsa de accesorios, si es necesario. Componentes de la torre del grifo 1. 2. 3. 4. 5. 6. Llave del lavabo Cromo grifo collar Capó del grifo Arandela de fricción Lavadora de bolas Palanca del grifo de acero inoxidable 7. Cuerpo del grifo cromado 8. Junta del grifo 9. Conjunto de eje cromado 1 2 3 4 5 6 9 8 Instalación del barril de cerveza Coloque el barril de cerveza directamente en frente de la puerta abierta. Usando solamente asas de barril, levante con cuidado el barril de cerveza. Levante la parte delantera del barril lo suficiente para que el extremo delantero del barril se apoye en el borde delantero del gabinete inferior del enfriador del barril. Sujete las asas del barril y deslice el barril hasta el interior del gabinete. Nota: Dos personas deben levantar el barril para evitar lesiones en la espalda. Conexión de la línea de aire al acoplador Conecte el extremo de la manguera de línea de aire (coloreada) a la conexión de manguera en el lado del acoplador. Asegúrese de que la válvula de retención se inserta en la conexión, número 4 en la imagen de abajo. Si, después del montaje, la cerveza no fluye, asegúrese de que la válvula de retención tiene un pequeño agujero en ella. Si no hay agujero en la válvula de retención entonces el CO2 no puede entrar en la línea y la cerveza no fluirá. Conexión de la torre de cerveza al acoplador Asegúrese de que todas las arandelas estén correctamente insertadas en el acoplador. Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté colocada dentro del acoplador. Coloque la tuerca de mariposa unida al extremo de la línea de cerveza en la parte superior del acoplador, girando hasta que quede apretada. Si, después del montaje, la cerveza es muy espumosa, lo más probable es que una conexión en el acoplador esté goteando y el aire esté entrando en las líneas. Verifique todas las conexiones en el acoplador y reemplace las arandelas de la bolsa de accesorios, según sea necesario. 7 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cómo servir un barril de cerveza Componentes del acoplador Asegúrese de que el CO2 esté apagado y la válvula del regulador esté en la posición cerrada. 1 2 Tire hacia afuera y suelte la válvula de liberación de presión en el acoplador para purgar cualquier presión de aire. 3 13 4 Asegúrese de que el mango del grifo de la torre de cerveza esté en la posición cerrada. 12 11 5 6 10 7 8 9 1. Retenedor de bolas 2. Bola de acoplamiento de nylon 3. Sonda niquelada 4. Sello de sonda 5. Tuerca hexagonal 6. Pieza de cola 7. La válvula de retención 8. Cuerpo acoplador 9. Junta del acoplador 10. Conjunto de asa 11. Conjunto de alivio de presión 12. Pasador de la bisagra de la manija 13. Anillos tóricos Inserte el acoplador del barril en el cuello de bloqueo del barril de cerveza y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para asegurarlo en su posición, asegurándose de que el mango del acoplador del barril esté en la posición cerrada, con la manija hacia arriba. Tire de la manija del acoplador hacia afuera y hacia abajo hasta que encaje en su posición abierta. Los dientes en la parte inferior del acoplador se muerden en el cuello de bloqueo del barril de cerveza. Nota: Si un barril es muy alto, puede ser necesario conectar el acoplador al barril antes de insertar el barril en el enfriador del barril. Posición cerrada del acoplador Válvula de descarga de presión Nota: El acoplador incluido con el aparato es un acoplador americano estándar de Sankey que debe caber todos los barriles domésticos. Posición abierta del acoplador Si utiliza un barril importado o no estándar, será necesario comprar un acoplador que pueda caber en el barril. Válvula de descarga de presión 36 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Apertura de la válvula principal del cilindro de CO2 Ensamblaje completado Para comenzar el flujo de CO2, gire la válvula en la parte superior del cilindro CO2. El manómetro del regulador comenzará a subir. Gire la válvula de cierre de CO2 en el regulador a la posición abierta para permitir que el CO2 viaje a través de la línea de aire y en el acoplador. 4 1 5 2 Ajuste del regulador de CO2 El medidor de presión monitorea la presión de aire dentro de las líneas y se debe ajustar para leer entre 8-12 PSI. La presión se puede ajustar en cualquier momento, según sea necesario. Si la cerveza es muy espumosa, intente girar la PSI hacia abajo. Si el flujo de cerveza es muy débil, intente girar la PSI hacia arriba. Después de hacer cualquier ajuste a la PSI, espere 5-10 minutos antes de intentar verter otra cerveza para permitir que la presión dentro de las líneas para igualar. • Para aumentar el PSI, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. • Para disminuir el PSI, gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario. 6 3 1. Regulador de presión 2. C02 Tanque 3. Manguera de línea de aire CO2 4. Ensamble del Grifo 5. Torre del Grifo 6. Limpiar la manguera con tuerca de ala 7. Acoplador American Sankey 8. Barrilete 7 8 Comprobación de conexiones para fugas Puntos de conexión débiles pueden permitir el escape de CO2 o permitir que el aire en el sistema, lo cual puede causar un flujo de cerveza débil o cerveza excesivamente espumosa. CONVERTIR A UN REFRIGERADOR Este aparato se puede convertir en un refrigerador si lo desea. 1. Desconecte y retire el barril, el acoplador, el regulador y el cilindro de CO2 del gabinete del refrigerador. 2. Retire la torre del grifo, los rieles de protección y la bandeja de goteo de la parte superior del gabinete del refrigerador. 3. Vuelva a colocar la cubierta para la abertura en Si se encuentra un punto de conexión con fugas, la parte superior del gabinete del refrigerador. debe rectificarse antes de intentar volver a utilizar 4. Instale los estantes de alambre suministrados en el sistema. Apague el flujo de CO2 y reemplace el gabinete del refrigerador. cualquier junta o arandela en los puntos de 5. Ajuste el panel de control a la temperatura conexión. Apriete todas las tuercas con una llave. deseada. Deje que el aparato permanezca Pruebe el sistema otra vez antes de usarlo para vacío durante un mínimo de dos horas antes de asegurarse de que todos los puntos de conexión almacenar alimentos o bebidas para asegurar estén seguros. que alcanza la temperatura deseada. 37 Las conexiones que se escapan a veces se pueden identificar silbando en los puntos de conexión. También se pueden identificar pulverizando agua en el punto de conexión y observando cómo se forman las burbujas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE LA PUERTA 1 1 Si el aparato se coloca en su parte posterior o lateral durante un período de tiempo prolongado durante este proceso, se debe permitir que permanezca erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. 1. Abra la puerta a un ángulo de 90° y retire los dos tornillos del eje de la puerta. Deslice la parte inferior de la puerta hacia afuera para sacarla del chasis. Retire la cubierta del agujero de la bisagra de la parte superior izquierda de la puerta e instálela en el lado derecho. 2 4 3 2. Retire la bisagra superior derecha. 2 3. Retire las cubiertas del orificio de tornillo de la parte superior izquierda del gabinete e instale la bisagra superior derecha. Coloque las tapas de los orificios de los tornillos en los orificios de los tornillos en el lado derecho del gabinete. 6 4 4. La bisagra izquierda inferior está preinstalada en el gabinete. Retire el soporte de la puerta de la bisagra inferior izquierda e instálelo en la bisagra inferior derecha. 3 5. Instale la puerta en la bisagra superior izquierda y fije la puerta a la bisagra izquierda inferior usando el eje de la puerta. Antes de apretar los tornillos, asegúrese de que la parte superior de la puerta esté nivelada con la parte superior del armario, que el actuador esté en contacto con el interruptor de la parte inferior del armario y que la junta de goma esté haciendo un buen sellado con el armario el camino alrededor 4 7 4 6. Mueva la manija de la puerta desde el lado izquierdo de la puerta hacia el lado derecho. 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cubierta del agujero de la bisagra Manija de la puerta Solenoide Empulgueras Eje de puerta Bisagra superior derecha Bisagra superior izquierda Bisagra izquierda inferior Soporte de puerta 5 38 9 5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL INSTRUCCIÓN DE FUNCIONES 1. Botón de encendido: Mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para encender o apagar el aparato. 2. Botón ligero 3. Luz de encendido: La luz indicadora se ilumina para indicar que el modo de refrigeración está en funcionamiento. 4. Pantalla de temperatura: Muestra la temperatura ajustada. 5. °C/°F: El indicador indica la escala de temperatura que se está visualizando actualmente. 6. Botones arriba y abajo: Usados para aumentar o disminuir la temperatura ajustada en incrementos de 1°. La temperatura predeterminada es de 43°F (6°C). La escala de temperatura predeterminada es °F. Para cambiar la visualización entre °F y °C, presione los botones de temperatura superior e inferior simultáneamente durante aproximadamente 3-5 segundos. La temperatura puede establecerse tan bajo como 36°F (2°C) o tan alto como 50°F (10°C). La temperatura real dentro del aparato puede variar en función de la temperatura ambiente, la frecuencia con la que se abre la puerta y el número de botellas calientes que se han añadido recientemente al aparato. 1 Cada presión de los botones arriba y abajo ajustará la temperatura en incrementos de 1°. 5 4 6 Alarma de puerta abierta: Si la puerta no se cierra por completo durante 5 minutos, sonará una alarma. Cierre la puerta para silenciar la alarma. 3 2 DISPENSACIÓN DE CERVEZA • Mantenga el barril de cerveza refrigerado en todo momento. • Sostenga el cristal en un ángulo de 45°, cuando esté 2/3 lleno, empiece a enderezar el vidrio mientras se llena. • Siempre asegúrese de que la manija del grifo se empuja todo el camino de vuelta antes de retirar el vidrio. • El compartimiento del refrigerador no puede acomodar el barril de barril biselado estilo “Coors”. • Este refrigerador de barril acepta barriles domésticos de hasta 17 pulgadas (43 cm) de diámetro y hasta 23.3 pulgadas (59.2 cm) de altura. Verifique con el distribuidor para asegurarse de que el barril es el tamaño correcto. • Es importante permitir que el barril se mantenga erguido y sin molestias durante 2 horas antes de tocar para evitar una excesiva formación de espuma. Tamaños de barrilete que se pueden utilizar en el refrigerador de barrilete Tamaño Litros Galones # 12 oz. vasos 1/2 barril 1/4 barril 1/6 barril 1/8 barril 59 30 20 15 15.5 7.8 5.2 4.0 163 82 60 41 Si la puerta está cerrada y la alarma sigue sonando, verifique que el actuador en la parte inferior de la puerta esté en contacto con el interruptor del aparato. Memoria de temperatura: Si el aparato pierde energía, el panel de control recordará la temperatura ajustada. Una vez restablecida la alimentación, el aparato volverá a funcionar de forma automática. Alarma de temperatura: Si la temperatura interna del armario es superior a 23°C (73°F) durante una hora, el código de error “HI” aparecerá en el panel de la pantalla y sonará una alarma. Si la temperatura interna del gabinete es inferior a 28°F (-2°C), el código de error “LO” aparecerá en el panel de la pantalla y sonará una alarma. Si la temperatura interna del gabinete permanece a 28°F (-2°C) durante más de 30 minutos, el código de error “CL” aparecerá en el panel de la pantalla y sonará una alarma. El aparato dejará de funcionar para evitar que el contenido se congele. Luz interior: Por defecto, la luz interior se encenderá y apagará cuando se abra o cierre la puerta. Presione el botón de luz una vez para apagar la luz mientras la puerta está abierta. La luz volverá a funcionar por defecto cuando la puerta esté cerrada. 39 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO CÓDIGOS DE ERROR Asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de limpiar. Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen en la pantalla durante más de 5 minutos, un restablecimiento de alimentación puede solucionar el problema. Desconecte el aparato, espere 5 minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el código de error persiste después de un reinicio de energía, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor o con un agente de servicio autorizado. • Para limpiar el interior del aparato, utilice un paño suave y una solución de una cucharada de bicarbonato de soda a un litro de agua o una solución de jabón suave o un poco de detergente suave. • Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave. • Es importante mantener el área limpia donde la puerta sella contra el gabinete. Limpie esta área con un paño jabonoso. Enjuague con un paño húmedo y deje secar. DESCONGELAR Esta unidad está equipada con una función de descongelación automática y no requiere descongelación manual. El agua de descongelación del aparato se canaliza en una bandeja de goteo situada por encima del compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el agua de descongelación se evapore. Nota: No utilice limpiadores que contengan amoniaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. No utilice nunca limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos afilados en ninguna parte del aparato. VACACIONES • Vacaciones cortas: Deje el aparato en funcionamiento durante las vacaciones de menos de tres semanas. LIMPIANDO LA LINEA DE CERVEZA Y EL GRIFO Las líneas de cerveza deben ser limpiadas periódicamente para eliminar la acumulación de azúcar cristalizado que se forma, comúnmente denominado “beerstore”. Si el “beerstore” no se elimina completamente, dejará una superficie insalubres que puede albergar microorganismos que causarán un sabor indeseable o harán que la cerveza se vuelva plana. Una “cerveza de cerveza” suficiente también dará lugar a problemas de dispensación que van desde cerveza “salvaje” (demasiada espuma) a cerveza plana, independientemente de los niveles de carbonatación o edad de la cerveza en el barril. La línea de la cerveza se debe limpiar aproximadamente una vez cada tres semanas o cada barril del otro, que viene siempre primero. El grifo se debe limpiar sobre una base semanal o antes de cada uso si no se utiliza sobre una base regular. Para limpiar la línea de cerveza y el grifo, separarlos y dejar que se remojen en agua caliente durante al menos diez minutos. Enjuague bien y deje que se sequen antes de volver a montar el aparato. No use jabón en la línea de cerveza o grifo, ya que esto puede afectar el sabor de la cerveza. Nota: Si el mango del grifo es difícil de mover, esto suele indicar que requiere limpieza. No aplique fuerza para mover el mango en esta situación, ya que esto puede dañar el mango o grifo y no estará cubierto por la garantía. • Largas vacaciones: Si no va a utilizar el aparato durante varios meses, retire todos los artículos y apague el aparato. Limpie y seque completamente el interior. Para evitar el olor y el crecimiento del moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario. MUDARSE • • • • Quite todo el contenido. Gire el pie de nivelación para evitar daños. Cinta la puerta cerrada. Asegúrese de que el aparato permanezca en posición vertical durante el transporte. Proteja el exterior del aparato con una manta. • Si el aparato se coloca en su parte posterior o lateral durante el transporte, al llegar al destino, deje que permanezca erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. DISPOSICIÓN Este aparato no puede ser tratado como un desecho doméstico normal, sino que debe ser llevado al punto de recogida de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA Ninguna energía La temperatura interna no es lo suficientemente fría El aparato funciona continuamente Sonido de alarma y “HI” en el panel de visualización Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de visualización Excesiva espuma de cerveza Flujo débil de la cerveza • • • • • • CAUSA POSIBLE Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor El enchufe no está totalmente insertado en el tomacorriente de pared La puerta no se cierra correctamente o se abre excesivamente El respiradero de escape está obstruido La temperatura ambiente o la humedad es muy alta Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del evaporador o falla del compresor • La temperatura ambiente es excesivamente baja • Error del sensor • Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la manguera de aire de CO2 del regulador de CO2 estén conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; línea de cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador • Compruebe que no haya fugas en ninguna conexión • Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el acoplador tiene un agujero en ella • La presión de CO2 puede ser demasiado alta; intenta bajar la presión • Asegúrese de que la varilla de plástico del carrete de la válvula esté insertada en el acoplador • Asegúrese de que la manguera de la línea de cerveza de la torre y la manguera de aire de CO2 del regulador de CO2 estén conectadas a las conexiones correctas en el acoplador; línea de cerveza a la parte superior del acoplador, línea de aire de CO2 al lado del acoplador • Compruebe que no haya fugas en ninguna conexión • Asegúrese de que la válvula de láminas en la conexión de CO2 en el acoplador tiene un agujero en ella • La presión de CO2 puede ser demasiado baja; intenta aumentar la presión • Asegúrese de que no haya curvas o torceduras en ninguna de las mangueras que puedan impedir el flujo 41 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silhouette DKC055D1SSPRO El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario