Oster Oster Removable Electric Skillet Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-032111-252
User Manual
Removable
Electric Skillet
Manual de Instrucctiones Sartén Eléctrico
Desmontable
Printed in China Impreso en China
P.N. 145539 REV. A
Visit us at www.oster.com
Español-17Español-16
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas
deseguridad incluyendo las siguientes:
Notoquelassuperficiescalientes.Uselasmanijasoperillas.
• Paraprotegersecontrachoqueeléctrico,nosumerjalaBASE
CALEFACTORAnielcableenaguauotroslíquidos.
• Esnecesariosupervisardecercacuandoseusecualquieraparatocerca
deniños.Esteaparatonodebeserusadoporniños.
• Desconectedeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesdelimpiar.
Permitaqueseenfeantesdecolocaroquitarpartes,yantesdelimpiar
elaparato.
• Noopereningúnaparatoconelcableoenchufedañadoodespuésde
quehayafalladoosehayadañadodealgunamanera.LlameaServicioal
Cliente(vergarantía)paradevolverlopararevisión,reparaciónoajuste.
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantepuedecausar
lesiones.
• Nouseenexteriores.
• Nodejequeelcablecuelguedelbordedeunamesaomostrador,nique
toquesuperficiescalientes.
• NocoloqueelaparatoensambladooelSARNsobreocercadeun
quemadorcalientedegasoeléctrico.Sinembargo,elSARTÉN,withlatapa,
sepuededesmontardelaBASECALEFACTORAycolocarseenelhorno.Se
requierenguantesparahorno.
• Tengaextremocuidadoalmoverelaparatoconaceitecalienteuotros
líquidoscalientes.
• Noopereelsarténamenosqueestécompletamenteensamblado.
ColoqueelSARTÉNsobrelaBASECALEFACTORAprimero,gireelDIAL
DECONTROLDETEMPERATURAa“OFF”(apagado)yluegoconecteel
cableeneltomacorriente.
• Nouseelaparatoconunfindiferenteparaelcualfuediseñado.
• ParadesconectaryantesderetirarelSARTÉNdelaBASE
CALEFACTORA,gireelDIALDECONTROLDETEMPERATURAa“OFF”
(apagado),luegodesenchufedeltomacorriente.
• ElvaporqueseescapapordebajodelaTAPAoporlaSALIDADEVAPOR
escaliente.TengaprecauciónalquitarlaTAPA.
• Paradesconectar,antesderemoverelsarténdelabasecalefactora,
gireelcontroldelatemperaturaa“off”,yluegoretireelenchufedel
tomacorrientedelapared.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta Unidad Es Sólo para Uso Doméstico
Nosetieneadentroningunapartequeelpropiousuariopudierautilizar
pararepararlo;portantonointenterepararloustedmismo.
Sehaprovistouncableeléctricocortoafindedisminuirelriesgodeque
hayatropiezososeenredeconuncablemáslargo.SIN EMBARGO, LA
CALIFICACIÓN ELÉCTRICA INDICADA DEBE SER AL MENOS TAN ALTA
COMO LA CALIFICACIÓN ELÉCTRICA DEL SARTÉN
Laextensióndebecolocarsedemaneraquenocuelguesobrelamesa
omostradoryfueradelalcancedelosniñosparaevitartropezarsecon
elcable.
Español-19Español-18
PRECAUCIÓN:Algunosmostradoressonmássensiblesalcalorqueotros,
tengacuidadodenocolocarelSARTÉNsobresuperficiesdondeelcalor
puedacausardaños.
POTENCIA ELÉCTRICA: Sielcircuitoeléctricosesobrecargaconotros
aparatos,esposiblequeelsarténnofuncionecorrectamente.Elsarténse
debeoperarenuncircuitoseparadodeotrosaparatosqueesténoperando.
Español-19
ENCHUFE POLARIZADO
Esteartefactocuentaconunaclavijapolarizada(unahojillaes
másanchaquelaotra).Comomedidadeseguridadparareducir
elriesgodedescargaeléctrica,estaclavijaentrasólode
unamaneraenunenchufepolarizado.Silaclavija
noencajaenelenchufe,simplementecolóquelaal
revés.Siaúnasínoencaja,contacteaunelectricista
calificado.Deningunamaneraintentemodificaresta
medidadeseguridadomodificarelenchufe.Sielenchufequeda
flojoeneltomacorrienteoeltomacorrienteserecalientanoutilice
esetomacorriente.
IdentIfIcacIón d e l e s Pa r t e s
co n o z c a s u sa r t é n el é c t r I c o
1. Manija de la tapa segura
dentro del horno
2. Salida de vapor
3. Tapa de vidrio segura
dentro del horno
4. Sartén segura dentro
del horno
6
2
1
5. Manija
6. Base calefactora
7. Dial de control
de temperatura
8. Luz indicadora
de corriente
3
4
5
7
8
Español-21
có m o us a r e l sa r t é n el é c t r I c o
Antes de usar, lave el SARTÉN y la TAPA en agua tibia jabonosa o en la
máquina lavaplatos y seque completamente.
PRECAUCIÓN: No sumerja la BASE CALEFACTORA en agua u otros líquidos
1. Coloqueelsarténsobreunasuperficieplana,secayresistentealcalor.
2. CercióresedequeelSARTÉNestéfirmementeajustadosobrela
BASECALEFACTORA.SielSARTÉNnoestáfirmesobrelaBASE
CALEFACTORA, es posible que el producto no funcione correctamente.
3. Gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado).
NOTA: La luz indicadora de corriente se iluminará indicando que el
sartén está conectado a una fuente de energía. Durante la cocción, la luz
indicadora de corriente permanecerá encendida.
4. Conecte el sartén en un tomacorriente estándar de 120V CA y gire el
DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA al nivel deseado, alineando
la temperatura con la LUZ INDICADORA DE CORRIENTE. Nivel
WARM (tibio): Se recomienda para mantener alimentos que ya están
calientes y completamente cocinados a la temperatura perfecta para servir.
No recomendamos usar el nivel WARM (tibio) por más de 4 horas.
5. Precaliente el sartén con la TAPA puesta por 10–15 minutos. NOTA:
Debido al proceso de fabricación, durante el uso inicial de este aparato,
se puede detectar algo de humo y/o olor. Esto es normal con muchos
aparatos que calientan y no continuará después de varios usos.
6. La SALIDA DE VAPOR permite que el vapor escape mientras cocina con
la TAPA puesta. PRECAUCIÓN: ¡El vapor que escapa es CALIENTE!
Tenga cuidado al quitar o levantar la TAPA. Se deben usar guantes para
el horno al manipular la TAPA,
agarrando la MANIJA DE LA TAPA
o el
SARTÉN.
7. Cuando la cocción esté completa gire el DIAL DE CONTROL DE
TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado).
8. Antes de retirar el sartén de la BASE CALEFACTORA, gire el DIAL DE
CONTROL DE TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado) y retire
el enchufe del tomacorriente.
9. El SARTÉN se puede retirar de la BASE CALEFACTORA y colocarse en
el horno para hornear o asar. Nota: La TAPA se debe retirar cuando el
SARTÉN se use en el horno.
Español-20
10. El SARTÉN se puede usar como una fuente de
servir. Al colocar el SARTÉN sobre un mostrador,
mesadecocinauotrasuperficie,coloqueunabase
protectora por debajo que mida al menos de
3
8
” de
alto para evitar quemaduras o decoloración de la
superficie del tablero.
11.LaSARTÉNYLATAPAdelasarténpuedenusarseenelhorno.
có m o lImPIar el sa r t é n
PRECAUCIÓN: El sartén está caliente: manipule con cuidado.
• Cuandoterminedecocinar,gireelDIALDECONTROLDE
TEMPERATURA a “OFF” (apagado) y alinee con la luz indicadora de
corriente. Desconecte el cable del tomacorriente y permita que el sartén
se enfríe antes de limpiar.
• ELSARTÉNylaTAPAsepuedenlavarenlamáquinalavaplatoso
en agua tibia jabonosa con un paño suave. PRECAUCIÓN: La BASE
CALEFACTORA no se puede sumergir en líquidos.
• Conunpañohúmedo,limpielaBASECALEFACTORAdelsartényel
PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA.
su G e r e n c I a s Út I l e s
• Antesdeusarelsarténporprimeravez,cubraligeramentelasuperficiede
cocción con aceite vegetal. Caliente, sin cubrir hasta 300°F. Apague y enfríe
por completo. Limpie el aceite en exceso.
• Useúnicamenteutensiliosdenylonoplásticoresistentesalcalor.Los
utensiliosmetálicospuedenrayarlasuperficieantiadherente.
• ELSARTÉNNOESTÁDISEÑADOPARAFREÍRCONABUNDANTE
ACEITE.PARAFREÍRCONPOCOACEITE,NOUSEMÁSDEUNA
TAZA DE ACEITE. Elija un aceite vegetal o de maní para freír. La
mantequilla y el aceite de oliva sólo se debe usar para sofreír alimentos a
un nivel bajo de temperatura.
• Paramejoresresultadoscocineconlatapapuesta.
Español-23Español-22
Gu í a de te m P e r a t u r a
Las temperaturas de cocción que se indican en este manual del usuario son
estimados. Ajuste la temperatura de cocción ligeramente hacia arriba o hacia
abajoparalograrlosresultadosqueustedprefiera.
Tiempo/ Temperatura
Alimento Cantidad Instrucciones del sartén
Hamburguesas Porciones de ¼ lb. 5 a 9 minutos por lado 350°F–400°F
(término medio)
Carne en bistec 1” de espesor, 9 a 12 minutos por lado 350°F–400°F
sin hueso
Pollo Pechugas sin hueso 6 a 7 minutos por lado 350°F–400°F
Tostada 3 a 5 minutos por lado 350°F–400°F
Francesa
Pancakes 1 a 3 minutos por lado 350°F–400°F
Huevos Fritos 2 a 3 minutos/primer lado 350°F
1 a 2 minutos/segundo lado
Derrita 2 cucharaditas de
mantequilla o margarina
en el sartén
Escalfados 1 a 6 huevos 2 a 3 minutos 250°F or 300°F
Vierta 2 tazas de agua y 1 cdita.
de vinagre de cidra en el sartén.
Caliente hasta hervir. Vierta cada
huevo en un tazón; deslice dentro
del agua. Cubra y cocine por
2 a 3 minutos.
Revueltos 3 to 4 minutes 300°F
Derrita 1 a 2 cdas. de mantequilla
o margarina en el sartén. Agregue
los huevos, cocine, revuelva
ligeramente hasta que estén
firmesycocinados.
Tocino 5 minutos/primer lado 350°F–400°F
1 a 3 minutos/segundo lado
Salchichas 8 a 10 minutos 350°F–400°F
Salchicha en 6 minutos/primer lado 350°F–400°F
rodajas 5 a 6 minutos/segundo lado
te m P e r at u r a In t e r n a re c o m e n d a d a Pa r a la ca r n e
Alimento Temperatura interna mínima
Carne en bistec 145ºF (medio cruda)
160ºF (término medio)
170ºF (bien cocida)
Hamburguesas 160ºF
Pechuga de pollot 170ºF
Chuletas de cerdo 160ºF (término medio)
170ºF (bien cocidas)
Jamón 160ºF
NOTA: Use esta guía junto con un termómetro para carne de “lectura
instantánea” para revisar la temperatura interna de los alimentos.
El termómetro debe penetrar la parte más gruesa del alimento.
Español-25Español-24
re c e t a s
Pa n c a K e s d e ma n z a n a Y nu e c e s
2 cucharadas de mantequilla o margarina
2
3
taza de leche
½ taza más 2 cucharadas ½ cucharadita de vainilla
de harina para todo propósito 1 huevo
1½cucharaditadeazúcar Aceitevegetal
2 cucharaditas de polvo de hornear ½ taza de manzana pelada y
2cucharadasdenuecespecán finamentepicada
o nueces del nogal picadas ¼ cucharadita de canela
Una pizca de nuez moscada
Derrita la mantequilla. Deje a un lado para que se enfríe ligeramente. Combine
laharina,elazúcar,elpolvodehornearylasespeciasenuntazónpequeño.
Combine la mantequilla derretida y la leche en un tazón de mezclar. Agregue
los huevos y bata ligeramente para mezclar. Agregue en la mezcla de harina,
revolviendo hasta que esté combinada. Incorpore las manzanas y las nueces.
Precaliente el sartén a 350°F. Unte ligeramente con aceite. Vierta cerca de
1
4
taza de mezcla para cada pancake. Cocine hasta que se formen burbujas en
lasuperficieylapartedeabajoestédorada,unos2minutos.Sirvapancakes,
calientes con sirope de arce para desayuno, brunch o cubra con helado, más
nueces y sirope de caramelo como postre.
re c e t a s
to s t a d a a l a fr a n c e s a cl á s I c a
1 huevo, ligeramente batido 1 cucharada de mantequilla
1
3
taza de leche o margarina
¼ cucharadita de extracto de vainilla 2 rebanadas de pan francés,
Azúcarpulverizada enrodajasde1pulgada
½ cucharadita de vainilla Una pizca de nuez moscada
Sirope de arce o canela
Combineelhuevo,laleche,lasespeciasyelazúcarenunrecipientepoco
profundo. Precaliente el sartén a 350°F. Agregue la mantequilla al sartén.
Sumerja rápidamente ambos lados del pan dentro de la mezcla de huevo,
y luego coloque en el sartén. Cocine por 2 a 3 minutos por lado o hasta
queelpanestédorado.Espolvoreecadapiezaligeramenteconazúcar
pulverizada y sirva con sirope de arce.
om e l e t de n v e r
1½ taza de jamón en cubos, cocinado 3 huevos
¼ taza de pimiento verde picado 2 cucharadas de agua
¼ taza de champiñones frescos en rodajas
1
8
cucharadita de sal
1 cebolla verde, en rodajas Una pizca de pimienta Cayena
1 cucharada de mantequilla o margarina
1
3
taza (1 onza) de queso Cheddar, rallado
Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue jamón, pimiento verde,
champiñones, cebolla y mantequilla. Sofría por 2 minutos, revolviendo con
frecuencia. Coloque los vegetales en una capa uniforme. Bata los huevos
ligeramente con agua, sal y pimienta Cayena; vierta la mezcla de huevos sobre
el jamón y los vegetales. Cubra y cocine por 4 minutos o hasta que los huevos
esténfirmes.Rocíeconqueso,cubraycocineporotros2minutosadicionales.
Para servir, parta el omelet por la mitad y luego doble cada parte por la
mitad. Retire las porciones de omelet del sartén con una espátula ancha.
Español-27Español-26
re c e t a s
Pl a t o fa v o r I t o d e Ja m ó n Y Hu e v o s
1 cucharada de mantequilla margarina ¼ taza de leche
¼ taza de cebolla picada 2 huevos
2 cucharadas de harina ½ taza de jamón cocinado picado
para todo propósito ½ taza de espinaca fresca picada
¾ taza (3 onzas) de queso suizo, rallado
Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue mantequilla y derrita.
Agregue la cebolla y sofría hasta que esté suave, unos 2 minutos, luego retire
la cebolla del sartén y coloque a un lado. Combine la harina, la leche y los
huevos; bata ligeramente para que se mezclen. Vierta la mezcla de huevos
en el sartén. Cubra y cocine por 2 minutos. Coloque el jamón, la espinaca y
la cebolla cocinada de manera uniforme sobre los huevos. Esparza queso de
manera uniforme sobre los huevos. Cubra y cocine por 2 minutos adicionales.
Suavemente cortadas en cuatro trozos en forma de pastel con un utensilio de
suave. Sirva cada porción en un plato de servir.
Pa P a s c o n Qu e s o Y to c I n o
6rodajasdetocino ¼tazadecebolla,finamentepicada
4 papas grandes, 1½ taza (6 onzas) de queso Cheddar,
en rodajas delgadas on la cáscara rallado
1 lata (4 onzas) de chiles verdes picados
Coloque el tocino en el sartén frío. Fije la temperatura en 350°F. Fría el
tocino hasta que esté crujiente, retire y escurra. Con cuidado, retire la grasa,
reservando 2 cucharadas de grasa del tocino en el sartén. Agregue las papas
al sartén, cubra y cocine por 10 minutos. Voltee las papas y cocine 5 minutos
adicionales. Triture el tocino y combine con los chiles verdes y la cebolla.
Esparza sobre las papas. Cubra con queso; tape y cocine por 5 minutos más.
re c e t a s
Pa s t a c o n PI m I e n t o s Y Po l l o
1 diente de ajo, picado Una pizca de pimienta roja molida
1 cucharada de aceite de oliva Sal y pimienta negra molida al gusto
1 pechuga de pollo entera, sin piel, 1½ cucharadita de maicena
cortada en tiras de ½ pulgada x 2 pulgadas
¾ taza de caldo de pollo
1 taza de pimientos verdes, rojos o amarillos 4 onzas de pasta linguine o
(o combinación) cocinados y escurridos fettuccine, cocinada y escurrida
½ cucharadita de albahaca
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue ajo y aceite y sofría por
2 minutos. Agregue el pollo; cocine y revuelva por 5 minutos. Agregue los
pimientos y deje cocinar por 2 minutos adicionales o hasta que los vegetales
estén crujientes y suaves y el pollo esté cocinado. Reduzca la temperatura
a 250°F. Agregue las especias y la maicena en el caldo de pollo, mezclando
hasta que esté bien combinado. Vierta la mezcla del caldo en el sartén.
Caliente, mezclando suavemente por 1 minuto o hasta que la mezcla esté
caliente y espesa. Sirva sobre la pasta. Rinde 2 porciones.
sa l t e a d o d e ca m a r o n e s Y ve G e ta l e s
¾-lb. de camarones, 2 ramas de apio, en rodajas
crudos pelados y desvenados 1 pimiento rojo pequeño,
2 cucharadas de salsa soya ligera en tiras delgadas
2 cucharadas de vino de jerez seco 1 taza de ramitos de brócoli
2 cucharaditas de maicena ½ cebolla mediana, en rodajas
1 cucharadita de raíz de jengibre rallada delgadas
1 cucharada de aceite vegetal 5 champiñones grandes frescos,
½ paquete (3 onzas) de guisantes en rodajas
congelados, ya descongelados
Coloque los camarones limpios en un tazón. Mezcle la salsa soya, el jerez,
la maicena y la raíz de jengibre y agregue sobre los camarones. Precaliente el
sartén a 400°F. Agregue aceite al sartén. Saltee el apio, el pimiento verde, el
brócoli y la cebolla por 2 minutos. Agregue los camarones con el adobo y saltee
por otros 2 minutos adicionales o hasta que los camarones se vuelvan rosados.
Agregue los champiñones y los guisantes. Saltee hasta que todo esté caliente.
Español-29Español-28
re c e t a s
BI s t e c PImIenta
2 cucharaditas de granos de pimienta negra 1 cucharada de mantequilla
o una mezcla de granos de pimienta negra, o margarina
verde y rosada 1 cebolla verde, en rodajas
½ a ¾-lb. de carne para bistec sin hueso, 3 cucharadas de bourbon
(1 tira o un bistec de lomo) o caldo de res
3 cucharadas de agua
Coloque los granos de pimienta en una bolsa plástica. Triture los granos de
pimienta con un rodillo o mazo. Presione los granos de pimienta triturados
de manera uniforme en ambos lados de la carne. Coloque a un lado. Fije la
temperatura del sartén en 300°F. Agregue la carne y cocine por 7 minutos por
lado para una cocción medio cruda, o hasta el nivel de cocción deseado. Retire
la carne del sartén y mantenga tibia. Agregue la mantequilla y la cebolla verde.
Sofría, revolviendo por 1 minuto. Combine el bourbon/caldo de carne y agua;
vierta sobre la cebolla verde. Deje cocinar, revolviendo constantemente, unos
2 minutos o hasta que la salsa se haya espesado ligeramente. Corte la carne en
porciones de servir. Regrese la carne al sartén y sirva la salsa sobre la carne.
Caliente por 1 minuto. Sirva la carne con la salsa por encima.
re c e t a s
cH u l e t a s d e ce r d o c o n ar r o z es P a ñ o l
2 a 4 chuletas de cerdo de corte central
1
3
taza de arroz grano largo crudo
de una ½ pulgada de espesor ½ cucharadita de chile en polvo
1
3
taza de cebolla picada 1 lata (14 ½ onzas) de tomates
¼ taza de pimiento verde picado enteros
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue las chuletas y cocine el primer
lado por 5 minutos. Voltee las chuletas, agregue la cebolla y el pimiento
verde. Cocine, revuelva los vegetales ocasionalmente por 2 minutos. Reduzca
la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue el arroz, el chile en polvo y los
tomates, y revuelva para mezclar con los vegetales. Cubra y cocine por
25 a 30 minutos, revuelva ocasionalmente.
Po l l o a l a ca z a d o r a
2 cucharadas de aceite vegetal
1
3
taza de pimiento verde
3 a 4 piezas de pollo 1 lata (4 onzas) de champiñones
(muslo, pierna, o pechugas en mitades) en rodajas escurridos
1
3
taza de cebolla picada 1 cucharadita de aderezo italiano
1 hoja de laurel Sal y pimienta negra molida al gusto
1 diente de ajo, picado Espagueti caliente cocinado
1 lata (14 ½ onzas) de tomates u otra pasta
y picados pelados
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue el aceite. Coloque las piezas
de pollo, con la piel sobre el sartén. Cocine el pollo hasta que esté dorado en
el primer lado, unos 5 minutos. Voltee el pollo. Agregue la cebolla y el ajo
alrededor del pollo. Cocine por 3 minutos, o hasta que la cebolla esté cocinada
pero no dorada. Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue los
ingredientes restantes, excepto el espagueti. Cubra y cocine por 30 a 40 minutos,
o hasta que el pollo esté cocinado. Revuelva la salsa y vierta sobre el pollo
ocasionalmente. Sirva el pollo y la salsa sobre el espagueti u otra pasta.
Español-31Español-30
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”),
garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya
no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará
ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
vendenproductosdeJCSnotienenderechoaalterar,modificarnicambiar
deningúnotromodolostérminosylascondicionesdeestagarantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno
a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía
no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y
tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía
ocondiciónimplícitadecomerciabilidadoaptitudparaunfindeterminado
se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCSnoseráresponsabledeningúntipodedañoqueresultedelacompra,
uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdidadeganancias,nideningúnincumplimientocontractual,seadeuna
obligaciónesencialodeotranaturaleza,nideningúnreclamoiniciadocontra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyesposiblequeusted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Siustedtieneotro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.

Transcripción de documentos

For product questions contact: Jarden Consumer Service User Manual Removable Electric Skillet Sartén Eléctrico Desmontable USA: 1.800.334.0759 Canada: 1.800.667.8623 Manual de Instrucctiones www.oster.com ©2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Para preguntas sobre los productos llame: Jarden Consumer Service EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623 www.oster.com ©2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. SPR-032111-252 Printed in China Impreso en China Visit us at www.oster.com P.N. 145539 REV. A PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas deseguridad incluyendo las siguientes: • No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. • Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja la BASE CALEFACTORA ni el cable en agua u otros líquidos. • Es necesario supervisar de cerca cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. • Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Permita que se enfríe antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiar el aparato. • No opere ningún aparato con el cable o enchufe dañado o después de que haya fallado o se haya dañado de alguna manera. Llame a Servicio al Cliente (ver garantía) para devolverlo para revisión, reparación o ajuste. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones. • No use en exteriores. • No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. • No coloque el aparato ensamblado o el SARTÉN sobre o cerca de un quemador caliente de gas o eléctrico. Sin embargo, el SARTÉN, with la tapa, se puede desmontar de la BASE CALEFACTORA y colocarse en el horno. Se requieren guantes para horno. • Tenga extremo cuidado al mover el aparato con aceite caliente u otros líquidos calientes. Español-16 • No opere el sartén a menos que esté completamente ensamblado. Coloque el SARTÉN sobre la BASE CALEFACTORA primero, gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado) y luego conecte el cable en el tomacorriente. • No use el aparato con un fin diferente para el cual fue diseñado. • Para desconectar y antes de retirar el SARTÉN de la BASE CALEFACTORA, gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado), luego desenchufe del tomacorriente. • El vapor que se escapa por debajo de la TAPA o por la SALIDA DE VAPOR es caliente. Tenga precaución al quitar la TAPA. • Para desconectar, antes de remover el sartén de la base calefactora, gire el control de la temperatura a “off”, y luego retire el enchufe del tomacorriente de la pared. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta Unidad Es Sólo para Uso Doméstico No se tiene adentro ninguna parte que el propio usuario pudiera utilizar para repararlo; por tanto no intente repararlo usted mismo. Se ha provisto un cable eléctrico corto a fin de disminuir el riesgo de que haya tropiezos o se enrede con un cable más largo. SIN EMBARGO, LA CALIFICACIÓN ELÉCTRICA INDICADA DEBE SER AL MENOS TAN ALTA COMO LA CALIFICACIÓN ELÉCTRICA DEL SARTÉN La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue sobre la mesa o mostrador y fuera del alcance de los niños para evitar tropezarse con el cable. Español-17 Identificación de les Partes ENCHUFE POLARIZADO Este artefacto cuenta con una clavija polarizada (una hojilla es más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe, simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad o modificar el enchufe. Si el enchufe queda flojo en el tomacorriente o el tomacorriente se recalienta no utilice ese tomacorriente. Conozca su Sartén Eléctrico 1 2 3 PRECAUCIÓN: Algunos mostradores son más sensibles al calor que otros, tenga cuidado de no colocar el SARTÉN sobre superficies donde el calor pueda causar daños. 4 POTENCIA ELÉCTRICA: Si el circuito eléctrico se sobrecarga con otros aparatos, es posible que el sartén no funcione correctamente. El sartén se debe operar en un circuito separado de otros aparatos que estén operando. 5 8 7 6 1. Manija de la tapa segura dentro del horno 2. Salida de vapor 3. Tapa de vidrio segura dentro del horno 4. Sartén segura dentro del horno Español-18 Español-19 5. Manija 6. Base calefactora 7. Dial de control de temperatura 8. Luz indicadora de corriente Cómo Usar el Sartén Eléctrico Antes de usar, lave el SARTÉN y la TAPA en agua tibia jabonosa o en la máquina lavaplatos y seque completamente. PRECAUCIÓN: No sumerja la BASE CALEFACTORA en agua u otros líquidos 1. Coloque el sartén sobre una superficie plana, seca y resistente al calor. 2. Cerciórese de que el SARTÉN esté firmemente ajustado sobre la BASE CALEFACTORA. Si el SARTÉN no está firme sobre la BASE CALEFACTORA, es posible que el producto no funcione correctamente. 3. Gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado). NOTA: La luz indicadora de corriente se iluminará indicando que el sartén está conectado a una fuente de energía. Durante la cocción, la luz indicadora de corriente permanecerá encendida. 4. Conecte el sartén en un tomacorriente estándar de 120V CA y gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA al nivel deseado, alineando la temperatura con la LUZ INDICADORA DE CORRIENTE. Nivel WARM (tibio): Se recomienda para mantener alimentos que ya están calientes y completamente cocinados a la temperatura perfecta para servir. No recomendamos usar el nivel WARM (tibio) por más de 4 horas. 5. Precaliente el sartén con la TAPA puesta por 10–15 minutos. NOTA: Debido al proceso de fabricación, durante el uso inicial de este aparato, se puede detectar algo de humo y/o olor. Esto es normal con muchos aparatos que calientan y no continuará después de varios usos. 6. La SALIDA DE VAPOR permite que el vapor escape mientras cocina con la TAPA puesta. PRECAUCIÓN: ¡El vapor que escapa es CALIENTE! Tenga cuidado al quitar o levantar la TAPA. Se deben usar guantes para el horno al manipular la TAPA, agarrando la MANIJA DE LA TAPA o el SARTÉN. 7. Cuando la cocción esté completa gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado). 8. Antes de retirar el sartén de la BASE CALEFACTORA, gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado) y retire el enchufe del tomacorriente. 9. El SARTÉN se puede retirar de la BASE CALEFACTORA y colocarse en el horno para hornear o asar. Nota: La TAPA se debe retirar cuando el SARTÉN se use en el horno. Español-20 10. El SARTÉN se puede usar como una fuente de servir. Al colocar el SARTÉN sobre un mostrador, mesa de cocina u otra superficie, coloque una base protectora por debajo que mida al menos de 3⁄ 8” de alto para evitar quemaduras o decoloración de la superficie del tablero. 11. La SARTÉN Y LA TAPA de la sartén pueden usarse en el horno. Cómo Limpiar El Sartén PRECAUCIÓN: El sartén está caliente: manipule con cuidado. • Cuando termine de cocinar, gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado) y alinee con la luz indicadora de corriente. Desconecte el cable del tomacorriente y permita que el sartén se enfríe antes de limpiar. • EL SARTÉN y la TAPA se pueden lavar en la máquina lavaplatos o en agua tibia jabonosa con un paño suave. PRECAUCIÓN: La BASE CALEFACTORA no se puede sumergir en líquidos. • Con un paño húmedo, limpie la BASE CALEFACTORA del sartén y el PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA. Sugerencias Útiles • A  ntes de usar el sartén por primera vez, cubra ligeramente la superficie de cocción con aceite vegetal. Caliente, sin cubrir hasta 300°F. Apague y enfríe por completo. Limpie el aceite en exceso. • Use únicamente utensilios de nylon o plástico resistentes al calor. Los utensilios metálicos pueden rayar la superficie antiadherente. • EL SARTÉN NO ESTÁ DISEÑADO PARA FREÍR CON ABUNDANTE ACEITE. PARA FREÍR CON POCO ACEITE, NO USE MÁS DE UNA TAZA DE ACEITE. Elija un aceite vegetal o de maní para freír. La mantequilla y el aceite de oliva sólo se debe usar para sofreír alimentos a un nivel bajo de temperatura. • Para mejores resultados cocine con la tapa puesta. Español-21 Guía De Temperatura Temperatura Interna Recomendada Para La Carne Las temperaturas de cocción que se indican en este manual del usuario son estimados. Ajuste la temperatura de cocción ligeramente hacia arriba o hacia abajo para lograr los resultados que usted prefiera. Alimento Cantidad Tiempo/ Instrucciones Hamburguesas Porciones de ¼ lb. 5 a 9 minutos por lado (término medio) Carne en bistec 1” de espesor, 9 a 12 minutos por lado sin hueso Pollo Pechugas sin hueso 6 a 7 minutos por lado Tostada 3 a 5 minutos por lado Francesa Pancakes 1 a 3 minutos por lado Huevos Fritos 2 a 3 minutos/primer lado 1 a 2 minutos/segundo lado Derrita 2 cucharaditas de mantequilla o margarina en el sartén Escalfados 1 a 6 huevos 2 a 3 minutos Vierta 2 tazas de agua y 1 cdita. de vinagre de cidra en el sartén. Caliente hasta hervir. Vierta cada huevo en un tazón; deslice dentro del agua. Cubra y cocine por 2 a 3 minutos. Revueltos 3 to 4 minutes Derrita 1 a 2 cdas. de mantequilla o margarina en el sartén. Agregue los huevos, cocine, revuelva ligeramente hasta que estén firmes y cocinados. Tocino 5 minutos/primer lado 1 a 3 minutos/segundo lado Salchichas 8 a 10 minutos Salchicha en 6 minutos/primer lado rodajas 5 a 6 minutos/segundo lado Español-22 Temperatura del sartén 350°F–400°F 350°F–400°F Alimento Temperatura interna mínima Carne en bistec 145ºF (medio cruda) 160ºF (término medio) 170ºF (bien cocida) Hamburguesas 160ºF Pechuga de pollot 170ºF 350°F–400°F 350°F–400°F Chuletas de cerdo 160ºF (término medio) 170ºF (bien cocidas) 350°F–400°F 350°F Jamón 160ºF NOTA: Use esta guía junto con un termómetro para carne de “lectura instantánea” para revisar la temperatura interna de los alimentos. El termómetro debe penetrar la parte más gruesa del alimento. 250°F or 300°F 300°F 350°F–400°F 350°F–400°F 350°F–400°F Español-23 Recetas Pancakes de Manzana y Nueces 2 cucharadas de mantequilla o margarina ½ taza más 2 cucharadas de harina para todo propósito 1½ cucharadita de azúcar 2 cucharaditas de polvo de hornear 2 cucharadas de nueces pecán o nueces del nogal picadas Una pizca de nuez moscada Recetas Tostada a la Francesa Clásica ⁄ 3 taza de leche ½ cucharadita de vainilla 1 huevo Aceite vegetal ½ taza de manzana pelada y finamente picada ¼ cucharadita de canela 2 Derrita la mantequilla. Deje a un lado para que se enfríe ligeramente. Combine la harina, el azúcar, el polvo de hornear y las especias en un tazón pequeño. Combine la mantequilla derretida y la leche en un tazón de mezclar. Agregue los huevos y bata ligeramente para mezclar. Agregue en la mezcla de harina, revolviendo hasta que esté combinada. Incorpore las manzanas y las nueces. Precaliente el sartén a 350°F. Unte ligeramente con aceite. Vierta cerca de 1⁄ 4 taza de mezcla para cada pancake. Cocine hasta que se formen burbujas en la superficie y la parte de abajo esté dorada, unos 2 minutos. Sirva pancakes, calientes con sirope de arce para desayuno, brunch o cubra con helado, más nueces y sirope de caramelo como postre. 1 huevo, ligeramente batido 1 ⁄ 3 taza de leche ¼ cucharadita de extracto de vainilla Azúcar pulverizada ½ cucharadita de vainilla Sirope de arce 1 cucharada de mantequilla o margarina 2 rebanadas de pan francés, en rodajas de 1 pulgada Una pizca de nuez moscada o canela Combine el huevo, la leche, las especias y el azúcar en un recipiente poco profundo. Precaliente el sartén a 350°F. Agregue la mantequilla al sartén. Sumerja rápidamente ambos lados del pan dentro de la mezcla de huevo, y luego coloque en el sartén. Cocine por 2 a 3 minutos por lado o hasta que el pan esté dorado. Espolvoree cada pieza ligeramente con azúcar pulverizada y sirva con sirope de arce. Omelet Denver 1½ taza de jamón en cubos, cocinado ¼ taza de pimiento verde picado ¼ taza de champiñones frescos en rodajas 1 cebolla verde, en rodajas 1 cucharada de mantequilla o margarina 1 ⁄ 3 taza (1 onza) de queso Cheddar, rallado 3 huevos 2 cucharadas de agua 1 ⁄ 8 cucharadita de sal Una pizca de pimienta Cayena Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue jamón, pimiento verde, champiñones, cebolla y mantequilla. Sofría por 2 minutos, revolviendo con frecuencia. Coloque los vegetales en una capa uniforme. Bata los huevos ligeramente con agua, sal y pimienta Cayena; vierta la mezcla de huevos sobre el jamón y los vegetales. Cubra y cocine por 4 minutos o hasta que los huevos estén firmes. Rocíe con queso, cubra y cocine por otros 2 minutos adicionales. Para servir, parta el omelet por la mitad y luego doble cada parte por la mitad. Retire las porciones de omelet del sartén con una espátula ancha. Español-24 Español-25 Recetas Recetas Plato Favorito de Jamón y Huevos Pasta con Pimientos y Pollo 1 cucharada de mantequilla margarina ¼ taza de cebolla picada 2 cucharadas de harina para todo propósito ¾ taza (3 onzas) de queso suizo, rallado 1 diente de ajo, picado 1 cucharada de aceite de oliva 1 pechuga de pollo entera, sin piel, cortada en tiras de ½ pulgada x 2 pulgadas 1 taza de pimientos verdes, rojos o amarillos (o combinación) cocinados y escurridos ½ cucharadita de albahaca ¼ taza de leche 2 huevos ½ taza de jamón cocinado picado ½ taza de espinaca fresca picada Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue mantequilla y derrita. Agregue la cebolla y sofría hasta que esté suave, unos 2 minutos, luego retire la cebolla del sartén y coloque a un lado. Combine la harina, la leche y los huevos; bata ligeramente para que se mezclen. Vierta la mezcla de huevos en el sartén. Cubra y cocine por 2 minutos. Coloque el jamón, la espinaca y la cebolla cocinada de manera uniforme sobre los huevos. Esparza queso de manera uniforme sobre los huevos. Cubra y cocine por 2 minutos adicionales. Suavemente cortadas en cuatro trozos en forma de pastel con un utensilio de suave. Sirva cada porción en un plato de servir. Papas con Queso y Tocino 6 rodajas de tocino 4 papas grandes, en rodajas delgadas 1 lata (4 onzas) de chiles verdes picados ¼ taza de cebolla, finamente picada 1½ taza (6 onzas) de queso Cheddar, on la cáscara rallado Coloque el tocino en el sartén frío. Fije la temperatura en 350°F. Fría el tocino hasta que esté crujiente, retire y escurra. Con cuidado, retire la grasa, reservando 2 cucharadas de grasa del tocino en el sartén. Agregue las papas al sartén, cubra y cocine por 10 minutos. Voltee las papas y cocine 5 minutos adicionales. Triture el tocino y combine con los chiles verdes y la cebolla. Esparza sobre las papas. Cubra con queso; tape y cocine por 5 minutos más. Español-26 Una pizca de pimienta roja molida Sal y pimienta negra molida al gusto 1½ cucharadita de maicena ¾ taza de caldo de pollo 4 onzas de pasta linguine o fettuccine, cocinada y escurrida Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue ajo y aceite y sofría por 2 minutos. Agregue el pollo; cocine y revuelva por 5 minutos. Agregue los pimientos y deje cocinar por 2 minutos adicionales o hasta que los vegetales estén crujientes y suaves y el pollo esté cocinado. Reduzca la temperatura a 250°F. Agregue las especias y la maicena en el caldo de pollo, mezclando hasta que esté bien combinado. Vierta la mezcla del caldo en el sartén. Caliente, mezclando suavemente por 1 minuto o hasta que la mezcla esté caliente y espesa. Sirva sobre la pasta. Rinde 2 porciones. Salteado de Camarones y Vegetales ¾-lb. de camarones, crudos pelados y desvenados 2 cucharadas de salsa soya ligera 2 cucharadas de vino de jerez seco 2 cucharaditas de maicena 1 cucharadita de raíz de jengibre rallada 1 cucharada de aceite vegetal ½ paquete (3 onzas) de guisantes congelados, ya descongelados 2 ramas de apio, en rodajas 1 pimiento rojo pequeño, en tiras delgadas 1 taza de ramitos de brócoli ½ cebolla mediana, en rodajas delgadas 5 champiñones grandes frescos, en rodajas Coloque los camarones limpios en un tazón. Mezcle la salsa soya, el jerez, la maicena y la raíz de jengibre y agregue sobre los camarones. Precaliente el sartén a 400°F. Agregue aceite al sartén. Saltee el apio, el pimiento verde, el brócoli y la cebolla por 2 minutos. Agregue los camarones con el adobo y saltee por otros 2 minutos adicionales o hasta que los camarones se vuelvan rosados. Agregue los champiñones y los guisantes. Saltee hasta que todo esté caliente. Español-27 Recetas Recetas Chuletas de Cerdo con Arroz Español Bistec Pimienta 2 a 4 chuletas de cerdo de corte central de una ½ pulgada de espesor 1 ⁄ 3 taza de cebolla picada ¼ taza de pimiento verde picado enteros 2 cucharaditas de granos de pimienta negra 1 cucharada de mantequilla o una mezcla de granos de pimienta negra, o margarina verde y rosada 1 cebolla verde, en rodajas ½ a ¾-lb. de carne para bistec sin hueso, 3 cucharadas de bourbon (1 tira o un bistec de lomo) o caldo de res 3 cucharadas de agua ⁄ 3 taza de arroz grano largo crudo ½ cucharadita de chile en polvo 1 lata (14 ½ onzas) de tomates 1 Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue las chuletas y cocine el primer lado por 5 minutos. Voltee las chuletas, agregue la cebolla y el pimiento verde. Cocine, revuelva los vegetales ocasionalmente por 2 minutos. Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue el arroz, el chile en polvo y los tomates, y revuelva para mezclar con los vegetales. Cubra y cocine por 25 a 30 minutos, revuelva ocasionalmente. Pollo a la Cazadora 2 cucharadas de aceite vegetal 3 a 4 piezas de pollo (muslo, pierna, o pechugas en mitades) 1 ⁄ 3 taza de cebolla picada 1 hoja de laurel 1 diente de ajo, picado 1 lata (14 ½ onzas) de tomates y picados pelados ⁄ 3 taza de pimiento verde 1 lata (4 onzas) de champiñones en rodajas escurridos 1 cucharadita de aderezo italiano Sal y pimienta negra molida al gusto Espagueti caliente cocinado u otra pasta 1 Coloque los granos de pimienta en una bolsa plástica. Triture los granos de pimienta con un rodillo o mazo. Presione los granos de pimienta triturados de manera uniforme en ambos lados de la carne. Coloque a un lado. Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue la carne y cocine por 7 minutos por lado para una cocción medio cruda, o hasta el nivel de cocción deseado. Retire la carne del sartén y mantenga tibia. Agregue la mantequilla y la cebolla verde. Sofría, revolviendo por 1 minuto. Combine el bourbon/caldo de carne y agua; vierta sobre la cebolla verde. Deje cocinar, revolviendo constantemente, unos 2 minutos o hasta que la salsa se haya espesado ligeramente. Corte la carne en porciones de servir. Regrese la carne al sartén y sirva la salsa sobre la carne. Caliente por 1 minuto. Sirva la carne con la salsa por encima. Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue el aceite. Coloque las piezas de pollo, con la piel sobre el sartén. Cocine el pollo hasta que esté dorado en el primer lado, unos 5 minutos. Voltee el pollo. Agregue la cebolla y el ajo alrededor del pollo. Cocine por 3 minutos, o hasta que la cebolla esté cocinada pero no dorada. Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue los ingredientes restantes, excepto el espagueti. Cubra y cocine por 30 a 40 minutos, o hasta que el pollo esté cocinado. Revuelva la salsa y vierta sobre el pollo ocasionalmente. Sirva el pollo y la salsa sobre el espagueti u otra pasta. Español-28 Español-29 Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Español-30 JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Español-31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Oster Oster Removable Electric Skillet Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para