Oster CKSTSKRM16, Fryer Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Oster CKSTSKRM16 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español-21Español-20
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas
deseguridad incluyendo las siguientes:
Notoquelassuperficiescalientes.Uselasmanijasoperillas.
• Paraprotegersecontrachoqueeléctrico,nosumerjalaBASE
CALEFACTORAnielcableenaguauotroslíquidos.
• Esnecesariosupervisardecercacuandoseusecualquieraparatocercade
niños.Esteaparatonodebeserusadoporniños.
• Desconectedeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesdelimpiar.
Permitaqueseenfeantesdecolocaroquitarpartes,yantesdelimpiarel
aparato.
• Noopereningúnaparatoconelcableoenchufedañadoodespuésde
quehayafalladoosehayadañadodealgunamanera.LlameaServicioal
Cliente(vergarantía)paradevolverlopararevisión,reparaciónoajuste.
• Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantepuedecausar
lesiones.
• Nouseenexteriores.
• Nodejequeelcablecuelguedelbordedeunamesaomostrador,nique
toquesuperficiescalientes.
• NocoloqueelaparatoensambladooelSARNsobreocercadeun
quemadorcalientedegasoectrico.Nocoloqueelaparatoensamblado
dentrodeunhornocaliente.Sinembargo,elSARTÉN,sinlatapa,sepuede
desmontardelaBASECALEFACTORAycolocarseenelhorno.
• Tengaextremocuidadoalmoverelaparatoconaceitecalienteuotros
líquidoscalientes.
• Noopereelsarténamenosqueestécompletamenteensamblado.
ColoqueelSARTÉNsobrelaBASECALEFACTORAprimero,gireelDIAL
DECONTROLDETEMPERATURAa“OFF”(apagado)yluegoconecteel
cableeneltomacorriente.
• Nouseelaparatoconunfindiferenteparaelcualfuediseñado.
• ParadesconectaryantesderetirarelSARTÉNdelaBASE
CALEFACTORA,gireelDIALDECONTROLDETEMPERATURAa“OFF”
(apagado),luegodesenchufedeltomacorriente.
• ElvaporqueseescapapordebajodelaTAPAoporlaSALIDADEVAPOR
escaliente.TengaprecauciónalquitarlaTAPA.
• Paradesconectar,antesderemoverelsarténdelabasecalefactora,
gireelcontroldelatemperaturaa“off”,yluegoretireelenchufedel
tomacorrientedelapared.
• Elsartennoestadisenadoparafreir.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Nosetieneadentroningunapartequeelpropiousuariopudierautilizarpara
repararlo;portantonointenterepararloustedmismo.
Sehaprovistouncableeléctricocortoafindedisminuirelriesgodeque
hayatropiezososeenredeconuncablemáslargo.SIN EMBARGO, LA
CALIFICACIÓN ELÉCTRICA INDICADA DEBE SER AL MENOS TAN ALTA
COMO LA CALIFICACIÓN ELÉCTRICA DEL SARTÉN
Laextensióndebecolocarsedemaneraquenocuelguesobrelamesao
mostradoryfueradelalcancedelosniñosparaevitartropezarseconelcable.
Español-23Español-22 Español-23
PRECAUCIÓN:Algunosmostradoressonmássensiblesalcalorqueotros,
tengacuidadodenocolocarelSARTÉNsobresuperficiesdondeelcalor
puedacausardaños.
POTENCIA ELÉCTRICA: Sielcircuitoeléctricosesobrecargaconotros
aparatos,esposiblequeelsarténnofuncionecorrectamente.Elsarténse
debeoperarenuncircuitoseparadodeotrosaparatosqueesténoperando.
ENCHUFE POLARIZADO
Esteartefactocuentaconunaclavijapolarizada(unahojillaes
másanchaquelaotra).Comomedidadeseguridadparareducir
elriesgodedescargaeléctrica,estaclavijaentrasólode
unamaneraenunenchufepolarizado.Silaclavija
noencajaenelenchufe,simplementecolóquelaal
revés.Siaúnasínoencaja,contacteaunelectricista
calificado.Deningunamaneraintentemodificaresta
medidadeseguridadomodificarelenchufe.Sielenchufequeda
flojoeneltomacorrienteoeltomacorrienteserecalientanoutilice
esetomacorriente.
idenTificación d e l e s Pa r T e s
co n o z c a s U sa r T é n el é c T r i c o
1. Manija de la tapa
2. Salida de vapor
3. Tapa de vidrio
4. Sartén
6
2
1
5. Manija
6. Base calefactora
7. Dial de control
de temperatura
8. Luz indicadora
de corriente
3
4
5
7
8
Español-25
có m o Us a r e l sa r T é n el é c T r i c o
Antes de usar, lave el SARTÉN y la TAPA en agua tibia jabonosa o en la
máquina lavaplatos y seque completamente.
PRECAUCIÓN: No sumerja la BASE CALEFACTORA en agua u otros líquidos
1. Coloqueelsarténsobreunasuperficieplana,secayresistentealcalor.
2. CercióresedequeelSARTÉNestéfirmementeajustadosobrela
BASECALEFACTORA.SielSARTÉNnoestáfirmesobrelaBASE
CALEFACTORA, es posible que el producto no funcione correctamente.
3. Gire el DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA a “OFF” (apagado).
NOTA: La luz indicadora de corriente se iluminará indicando que el
sartén está conectado a una fuente de energía. Durante la cocción, la luz
indicadora de corriente permanecerá encendida.
4. Conecte el sartén en un tomacorriente estándar de 120V CA y gire el
DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA al nivel deseado, alineando
la temperatura con la LUZ INDICADORA DE CORRIENTE. Nivel
WARM (tibio): Se recomienda para mantener alimentos que ya están
calientes y completamente cocinados a la temperatura perfecta para servir.
No recomendamos usar el nivel WARM (tibio) por más de 4 horas.
5. Precaliente el sartén con la TAPA puesta por 10–15 minutos. NOTA:
Debido al proceso de fabricación, durante el uso inicial de este aparato,
se puede detectar algo de humo y/o olor. Esto es normal con muchos
aparatos que calientan y no continuará después de varios usos.
6. La SALIDA DE VAPOR permite que el vapor escape mientras cocina con
la TAPA puesta. PRECAUCIÓN: ¡El vapor que escapa es CALIENTE!
Tenga cuidado al quitar o levantar la TAPA. Se deben usar guantes para el
horno al manipular la TAPA o el SARTÉN.
7. Cuando la cocción esté completa gire el DIAL DE CONTROL DE
TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado).
8. Antes de retirar el sartén de la BASE CALEFACTORA, gire el DIAL DE
CONTROL DE TEMPERATURA a la posición “OFF” (apagado) y retire
el enchufe del tomacorriente.
9. El SARTÉN se puede retirar de la BASE CALEFACTORA y colocarse en
el horno para hornear o asar. Nota: La TAPA se debe
retirar cuando el SARTÉN se use en el horno.
10. El SARTÉN se puede usar como una fuente de servir.
Al colocar el SARTÉN sobre un mostrador, mesa de
cocinauotrasuperficie,coloqueunabaseprotectora
por debajo que mida al menos de
3
8
” de alto para
evitarquemadurasodecoloracióndelasuperficie.
có m o limPiar e l sa r T é n
PRECAUCIÓN: El sartén está caliente: manipule con cuidado.
• Cuandoterminedecocinar,gireelDIALDECONTROLDE
TEMPERATURA a “OFF” (apagado) y alinee con la luz indicadora de
corriente. Desconecte el cable del tomacorriente y permita que el sartén se
enfríe antes de limpiar.
• ELSARTÉNylaTAPAsepuedenlavarenlamáquinalavaplatoso
en agua tibia jabonosa con un paño suave. PRECAUCIÓN: La BASE
CALEFACTORA no se puede sumergir en líquidos.
• Conunpañohúmedo,limpielaBASECALEFACTORAdelsartényel
PANEL DE CONTROL DE TEMPERATURA.
sU G e r e n c i a s ÚT i l e s
• Antesdeusarelsarténporprimeravez,cubraligeramentelasuperficiede
cocción con aceite vegetal. Caliente, sin cubrir hasta 300°F. Apague y enfríe
por completo. Limpie el aceite en exceso.
• Useúnicamenteutensiliosdenylonoplásticoresistentesalcalor.Los
utensiliosmetálicospuedenrayarlasuperficieantiadherente.
• Elsarténnoestádiseñadoparafreírconabundanteaceite.Parafreírcon
poco aceite, no use más de una taza de aceite. Elija un aceite vegetal o de
maní para freír. La mantequilla y el aceite de oliva sólo se debe usar para
sofreír alimentos a un nivel bajo de temperatura.
Español-24
Español-27Español-26
Te m P e r aT U r a in T e r n a re c o m e n d a d a Pa r a l a ca r n e
Alimento Temperatura interna mínima
Carne en bistec 145ºF (medio cruda)
160ºF (término medio)
170ºF (bien cocida)
Hamburguesas 160ºF
Pechuga de pollot 170ºF
Chuletas de cerdo 160ºF (término medio)
170ºF (bien cocidas)
Jamón 160ºF
NOTA: Use esta guía junto con un termómetro para carne de “lectura
instantánea” para revisar la temperatura interna de los alimentos.
El termómetro debe penetrar la parte más gruesa del alimento.
GU í a d e Te m P e r aT U r a
Las temperaturas de cocción que se indican en este manual del usuario son
estimados. Ajuste la temperatura de cocción ligeramente hacia arriba o hacia
abajoparalograrlosresultadosqueustedprefiera.
Tiempo/ Temperatura
Alimento Cantidad Instrucciones del sartén
Hamburguesas Porciones de ¼ lb. 5 a 9 minutos por lado 350°F–400°F
(término medio)
Carne en bistec 1” de espesor, 9 a 12 minutos por lado 350°F–400°F
sin hueso
Pollo Pechugas sin hueso 6 a 7 minutos por lado 350°F–400°F
Tostada 3 a 5 minutos por lado 350°F–400°F
Francesa
Pancakes 1 a 3 minutos por lado 350°F–400°F
Huevos Fritos 2 a 3 minutos/primer lado 350°F
1 a 2 minutos/segundo lado
Derrita 2 cucharaditas de
mantequilla o margarina
en el sartén
Escalfados 1 a 6 huevos 2 a 3 minutos 250°F or 300°F
Vierta 2 tazas de agua y 1 cdita.
de vinagre de cidra en el sartén.
Caliente hasta hervir. Vierta cada
huevo en un tazón; deslice dentro
del agua. Cubra y cocine por
2 a 3 minutos.
Revueltos 3 to 4 minutes 300°F
Derrita 1 a 2 cdas. de mantequilla
o margarina en el sartén. Agregue
los huevos, cocine, revuelva
ligeramente hasta que estén
firmesycocinados.
Tocino 5 minutos/primer lado 350°F–400°F
1 a 3 minutos/segundo lado
Salchichas 8 a 10 minutos 350°F–400°F
Salchicha en 6 minutos/primer lado 350°F–400°F
rodajas 5 a 6 minutos/segundo lado
Español-29Español-28
re c e T a s
To s T a d a a l a fr a n c e s a cl á s i c a
1 huevo, ligeramente batido 1 cucharada de mantequilla
1
3
taza de leche o margarina
¼ cucharadita de extracto de vainilla 2 rebanadas de pan francés,
Azúcarpulverizada enrodajasde1pulgada
½ cucharadita de vainilla Una pizca de nuez moscada
Sirope de arce o canela
Combineelhuevo,laleche,lasespeciasyelazúcarenunrecipientepoco
profundo. Precaliente el sartén a 350°F. Agregue la mantequilla al sartén.
Sumerja rápidamente ambos lados del pan dentro de la mezcla de huevo,
y luego coloque en el sartén. Cocine por 2 a 3 minutos por lado o hasta
queelpanestédorado.Espolvoreecadapiezaligeramenteconazúcar
pulverizada y sirva con sirope de arce.
om e l e T de n v e r
1½ taza de jamón en cubos, cocinado 3 huevos
¼ taza de pimiento verde picado 2 cucharadas de agua
¼ taza de champiñones frescos en rodajas
1
8
cucharadita de sal
1 cebolla verde, en rodajas Una pizca de pimienta Cayena
1 cucharada de mantequilla o margarina
1
3
taza (1 onza) de queso Cheddar, rallado
Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue jamón, pimiento verde,
champiñones, cebolla y mantequilla. Sofría por 2 minutos, revolviendo con
frecuencia. Coloque los vegetales en una capa uniforme. Bata los huevos
ligeramente con agua, sal y pimienta Cayena; vierta la mezcla de huevos sobre
el jamón y los vegetales. Cubra y cocine por 4 minutos o hasta que los huevos
esténfirmes.Rocíeconqueso,cubraycocineporotros2minutosadicionales.
Para servir, parta el omelet por la mitad y luego doble cada parte por la
mitad. Retire las porciones de omelet del sartén con una espátula ancha.
re c e T a s
Pa n c a k e s d e ma n z a n a Y nU e c e s
2 cucharadas de mantequilla o margarina
2
3
taza de leche
½ taza más 2 cucharadas ½ cucharadita de vainilla
de harina para todo propósito 1 huevo
1½cucharaditadeazúcar Aceitevegetal
2 cucharaditas de polvo de hornear ½ taza de manzana pelada y
2cucharadasdenuecespecán finamentepicada
o nueces del nogal picadas ¼ cucharadita de canela
Una pizca de nuez moscada
Derrita la mantequilla. Deje a un lado para que se enfríe ligeramente. Combine
laharina,elazúcar,elpolvodehornearylasespeciasenuntazónpequeño.
Combine la mantequilla derretida y la leche en un tazón de mezclar. Agregue
los huevos y bata ligeramente para mezclar. Agregue en la mezcla de harina,
revolviendo hasta que esté combinada. Incorpore las manzanas y las nueces.
Precaliente el sartén a 350°F. Unte ligeramente con aceite. Vierta cerca de
1
4
taza de mezcla para cada pancake. Cocine hasta que se formen burbujas en la
superficieylapartedeabajoestédorada,unos2minutos.Sirva3pancakes,
calientes con sirope de arce para desayuno o brunch o cubra con helado, más
nueces y sirope de caramelo como postre.
Español-31Español-30
re c e T a s
Pa s T a c o n Pi m i e n T o s Y Po l l o
1 diente de ajo, picado Una pizca de pimienta roja molida
1 cucharada de aceite de oliva Sal y pimienta negra molida al gusto
1 pechuga de pollo entera, sin piel, 1½ cucharadita de maicena
cortada en tiras de ½ pulgada x 2 pulgadas
¾ taza de caldo de pollo
1 taza de pimientos verdes, rojos o amarillos 4 onzas de pasta linguine o
(o combinación) cocinados y escurridos fettuccine, cocinada y escurrida
½ cucharadita de albahaca
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue ajo y aceite y sofría por
2 minutos. Agregue el pollo; cocine y revuelva por 5 minutos. Agregue los
pimientos y deje cocinar por 2 minutos adicionales o hasta que los vegetales
estén crujientes y suaves y el pollo esté cocinado. Reduzca la temperatura
a 250°F. Agregue las especias y la maicena en el caldo de pollo, mezclando
hasta que esté bien combinado. Vierta la mezcla del caldo en el sartén.
Caliente, mezclando suavemente por 1 minuto o hasta que la mezcla esté
caliente y espesa. Sirva sobre la pasta. Rinde 2 porciones.
sa l T e a d o d e ca m a r o n e s Y ve G e T a l e s
¾-lb. de camarones, 2 ramas de apio, en rodajas
crudos pelados y desvenados 1 pimiento rojo pequeño,
2 cucharadas de salsa soya ligera en tiras delgadas
2 cucharadas de vino de jerez seco 1 taza de ramitos de brócoli
2 cucharaditas de maicena ½ cebolla mediana, en rodajas
1 cucharadita de raíz de jengibre rallada delgadas
1 cucharada de aceite vegetal 5 champiñones grandes frescos,
½ paquete (3 onzas) de guisantes en rodajas
congelados, ya descongelados
Coloque los camarones limpios en un tazón. Mezcle la salsa soya, el jerez,
la maicena y la raíz de jengibre y agregue sobre los camarones. Precaliente el
sartén a 400°F. Agregue aceite al sartén. Saltee el apio, el pimiento verde, el
brócoli y la cebolla por 2 minutos. Agregue los camarones con el adobo y saltee
por otros 2 minutos adicionales o hasta que los camarones se vuelvan rosados.
Agregue los champiñones y los guisantes. Saltee hasta que todo esté caliente.
re c e T a s
Pl a T o fa v o r i T o d e ja m ó n Y HU e v o s
1 cucharada de mantequilla margarina ¼ taza de leche
¼ taza de cebolla picada 2 huevos
2 cucharadas de harina ½ taza de jamón cocinado picado
para todo propósito ½ taza de espinaca fresca picada
¾ taza (3 onzas) de queso suizo, rallado
Fije la temperatura del sartén en 300°F. Agregue mantequilla y derrita.
Agregue la cebolla y sofría hasta que esté suave, unos 2 minutos, luego retire
la cebolla del sartén y coloque a un lado. Combine la harina, la leche y los
huevos; bata ligeramente para que se mezclen. Vierta la mezcla de huevos
en el sartén. Cubra y cocine por 2 minutos. Coloque el jamón, la espinaca y
la cebolla cocinada de manera uniforme sobre los huevos. Esparza queso de
manera uniforme sobre los huevos. Cubra y cocine por 2 minutos adicionales.
Suavemente cortadas en cuatro trozos en forma de pastel con un utensilio de
suave. Sirva cada porción en un plato de servir.
Pa P a s c o n QU e s o Y To c i n o
6rodajasdetocino ¼tazadecebolla,finamentepicada
4 papas grandes, en rodajas delgadas 1½ taza (6 onzas) de queso
on la cáscara rallado Cheddar,
1 lata (4 onzas) de chiles verdes picados
Coloque el tocino en el sartén frío. Fije la temperatura en 350°F. Fría el
tocino hasta que esté crujiente, retire y escurra. Con cuidado, retire la grasa,
reservando 2 cucharadas de grasa del tocino en el sartén. Agregue las papas
al sartén, cubra y cocine por 10 minutos. Voltee las papas y cocine 5 minutos
adicionales. Triture el tocino y combine con los chiles verdes y la cebolla.
Esparza sobre las papas. Cubra con queso; tape y cocine por 5 minutos más.
Español-33Español-32
re c e T a s
cH U l e T a s d e ce r d o c o n ar r o z es P a ñ o l
2 a 4 chuletas de cerdo de corte central
1
3
taza de arroz grano largo crudo
de una ½ pulgada de espesor ½ cucharadita de chile en polvo
1
3
taza de cebolla picada 1 lata (14 ½ onzas) de tomates
¼ taza de pimiento verde picado enteros
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue las chuletas y cocine el primer
lado por 5 minutos. Voltee las chuletas, agregue la cebolla y el pimiento
verde. Cocine, revuelva los vegetales ocasionalmente por 2 minutos. Reduzca
la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue el arroz, el chile en polvo y los
tomates, y revuelva para mezclar con los vegetales. Cubra y cocine por
25 a 30 minutos, revuelva ocasionalmente.
Po l l o a l a ca z a d o r a
2 cucharadas de aceite vegetal
1
3
taza de pimiento verde
3 a 4 piezas de pollo 1 lata (4 onzas) de champiñones
(muslo, pierna, o pechugas en mitades) en rodajas escurridos
1
3
taza de cebolla picada 1 cucharadita de aderezo italiano
1 hoja de laurel Sal y pimienta negra molida al gusto
1 diente de ajo, picado Espagueti caliente cocinado
1 lata (14 ½ onzas) de tomates u otra pasta
y picados pelados
Fije la temperatura del sartén en 350°F. Agregue el aceite. Coloque las piezas
de pollo, con la piel sobre el sartén. Cocine el pollo hasta que esté dorado en
el primer lado, unos 5 minutos. Voltee el pollo. Agregue la cebolla y el ajo
alrededor del pollo. Cocine por 3 minutos, o hasta que la cebolla esté cocinada
pero no dorada. Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue los
ingredientes restantes, excepto el espagueti. Cubra y cocine por 30 a 40 minutos,
o hasta que el pollo esté cocinado. Revuelva la salsa y vierta sobre el pollo
ocasionalmente. Sirva el pollo y la salsa sobre el espagueti u otra pasta.
re c e T a s
fa j i T a s d e ca r n e fá c i l e s d e Pr e P a r a r
Jugo de 2 limones ½ pimiento verde o rojo,
2 cucharadas de aceite de oliva en rodajas delgadas
4 tortillas de harina ½ taza (2 onzas) de queso
½ cucharadita de comino molido Monterrey Jack o queso Cheddar,
¼ cucharadita de sal rallado
1 diente de ajo, picado Guacamole, opcional
1
8
cucharadita de hojuelas de pimiento rojo Salsa, opcional
Pimienta negra recién molida, al gusto Crema agria, opcional
¾-lb. de punta de res, en tiras delgadas Tomates picados, opcional
1 cebolla pequeña, en rodajas delgadas
Combine el jugo de limón, 1 cucharada de aceite de oliva, comino, sal, ajo,
pimienta roja y pimienta negra en un tazón. Agregue la carne y deje reposar
a temperatura ambiente por 30 minutos. Fije la temperatura del sartén
en 350°F. Agregue la cucharada de aceite de oliva restante, la cebolla y la
pimienta y revuelva suavemente. Cubra y cocine por 1 a 2 minutos o hasta
que los vegetales estén suaves. Retire los vegetales y mantenga tibios. Escurra
la carne, deseche el adobo y coloque la carne en el sartén. Sofría la carne por
7 a 9 minutos o hasta que esté cocinada. Mientras tanto, envuelva las tortillas
en papel aluminio y caliente en el horno por 5 minutos. Para armar, sirva
alrededor de
1
4
de carne y vegetales en el centro de cada tortilla caliente.
Esparza 2 cucharadas de queso. Envuelva la tortilla y coloque en un plato de
servir.Decoreconaderezos,segúnlodesee,conguacamole,salsa,cremaagria
y/o tomates picados.
Español-35Español-34
re c e T a s
sa l T e a d o d e ca r n e Y Br ó c o l i
½a¾-lb.depuntaderesolomo ¼cucharaditadeazúcar
1 diente de ajo, picado Sal al gusto
Una pizca de jengibre molido 2 cucharadas de aceite de
2 cucharadas de salsa soya, dividida ajonjolí o maní
2 cucharadas de jerez seco, dividido ¾ taza de ramitos de brócoli
½ taza de caldo de carne 1 a 2 zanahorias medianas,
½ cebolla, en trozos delgados en rodajas al sesgo
1½ cucharadita de maicena Arroz cocinado caliente
Corte la carne en rodajas bien delgadas y coloque en un tazón de vidrio.
(Congele parcialmente la carne por 30 a 60 minutos para que sea más fácil de
cortar.) Agregue ajo, jengibre, 1 cucharada de salsa soya y 1 cucharada de jerez.
Vierta por encima para cubrir. Deje que la carne repose a temperatura ambiente
por 30 minutos.
Combinelasalsasoyarestanteyeljerezconelcaldo,lamaicena,elazúcaryla
sal, coloque a un lado. Fije la temperatura del sartén en 350° F. Agregue aceite
y caliente por 1 minuto. Escurra la carne, deseche el adobo y agregue la carne
al sartén. Sofría por 7 a 9 minutos o hasta que la carne esté cocinada. Saque la
carne y mantenga tibia. Agregue los vegetales. Cubra y cocine por 3 minutos
o hasta que los vegetales estén crujientes y suaves. Revuelva a la mitad de la
cocción. Reduzca la temperatura a 250° F. Agregue la carne y mezcle con los
vegetales. Agregue la mezcla del caldo y revuelva, luego vierta sobre la carne
y los vegetales. Caliente, revolviendo hasta que el caldo esté caliente y espeso.
Sirva sobre el arroz.
re c e T a s
fi l e T e s d e Pe s c a d o c o n sa l s a d e li m ó n a l en e l d o l
¼-lb. de champiñones frescos, en rodajas 1 cucharada de jugo de limón
2 cebollas verdes, en rodajas
1
3
cucharadita de eneldo en rama
2 cucharadas de mantequilla o margarina ¼ cucharadita de sal
1½ cucharadita de harina Una pizca de pimienta negra molida
paratodoprosito 1a2filetesdeOrangeRoughy
¼ taza de leche
uotropescadofirme
(de unas 8 onzas)
1 cucharada de vino blanco ¼ taza de crema, opcional
Fije la temperatura del sartén en 300° F. Agregue los champiñones, cebolla y
mantequilla. Sofría, revuelva con frecuencia por 2 minutos. Agregue harina,
cocine y revuelva constantemente por 1 minuto. Combine la leche y el agua.
Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio). Agregue la mezcla de la leche al
sartén y cocine, revolviendo constantemente por 1 minuto. Agregue el vino, el
jugodelimónyloscondimentos.Coloquelosfiletesenlasalsa,vertiendosalsa
sobre el pescado. Cubra y cocine por 8 a 10 minutos o hasta que el pescado
se desmenuce fácilmente con un tenedor. Saque el pescado de la salsa con una
espátula ancha. Si no va a usar la crema, vierta la salsa sobre el pescado y sirva.
Si lo desea, quite el pescado del plato de servir y conserve caliente. Agregue la
crema a la salsa en el sartén. Caliente sin cubrir por 1 a 2 minutos. Sirva la salsa
sobre el pescado.
Español-37Español-36
no T a sre c e T a s
Bi s T e c PimienTa
2 cucharaditas de granos de pimienta negra 1 cucharada de mantequilla
o una mezcla de granos de pimienta negra, o margarina
verde y rosada 1 cebolla verde, en rodajas
½ a ¾-lb. de carne para bistec sin hueso, 3 cucharadas de bourbon
(1 tira o un bistec de lomo) o caldo de res
3 cucharadas de agua
Coloque los granos de pimienta en una bolsa plástica. Triture los granos de
pimienta con un rodillo o mazo. Presione los granos de pimienta triturados
de manera uniforme en ambos lados de la carne. Coloque a un lado. Fije la
temperatura del sartén en 300°F. Agregue la carne y cocine por 7 minutos por
lado para una cocción medio cruda, o hasta el nivel de cocción deseado. Retire
la carne del sartén y mantenga tibia. Agregue la mantequilla y la cebolla verde.
Sofría, revolviendo por 1 minuto. Combine el bourbon/caldo de carne y agua;
vierta sobre la cebolla verde. Deje cocinar, revolviendo constantemente, unos
2 minutos o hasta que la salsa se haya espesado ligeramente. Corte la carne en
porciones de servir. Regrese la carne al sartén y sirva la salsa sobre la carne.
Caliente por 1 minuto. Sirva la carne con la salsa por encima.
Español-39Español-38
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”),
garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya
no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará
ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
vendenproductosdeJCSnotienenderechoaalterar,modificarnicambiar
deningúnotromodolostérminosylascondicionesdeestagarantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno
a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía
no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y
tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía
ocondiciónimplícitadecomerciabilidadoaptitudparaunfindeterminado
se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCSnoseráresponsabledeningúntipodedañoqueresultedelacompra,
uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdidadeganancias,nideningúnincumplimientocontractual,seadeuna
obligaciónesencialodeotranaturaleza,nideningúnreclamoiniciadocontra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyesposiblequeusted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al
Departamento de Servicio al Consumidor.
FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
/