Hach Lange astroTOC Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 60 x 21 x 98.1 cm (26,6 x 8,3 x 38,6 pulg.)
Carcasa Clasificación: NEMA 4X/IP66
Material: acero laminado en frío con revestimiento con polvo
epoxídico, acero inoxidable opcional (304)
Peso 54 kg (120 lb)
Requisitos de alimentación Una sola fase, 115 o 230 VCA ±10%, 50/60 Hz (no se ha
evaluado para BI o multifase)
Cable de alimentación 18–12 AWG
Consumo máximo de potencia 300 W
Fusibles IEC127 hoja III, tipo 2: 1 A anti-bombeo, 250 V; 2 A anti-
bombeo, 250 V; 4 A anti-bombeo, 250 V; 4 A fusión rápida,
250 V
Grado de contaminación/categoría de
sobretensión
2/II
Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (41 a 104 °F)
Altitud en funcionamiento 2000 m (6570 pies) máximo
Temperatura de almacenamiento De 5 a 40 °C (41 a 104 °F)
Humedad relativa máxima De 80% a 31 °C con disminución lineal del 50% a 40 °C
Relés 5 relés de salida y 1 relé de entrada, 3 A a 250 VCA; 0,5 A
a 30 VCC
Salidas analógicas Dos salidas analógicas, configurables por el usuario,
aisladas ópticamente y autoalimentadas. Máxima carga
resistiva: 600 Ω.
Método de análisis Oxidación de persulfato de UV con rociado de ácido para la
extracción de TIC seguida por una medición de detector de
NDIR de CO
2
Rango de medición (cada modelo tiene un rango
específico)
Estándar: de 0–5 a 0–20.000 mg/L TOC
Turbo: 0–50.000 µg/L (0-50 mg/L) TOC
Tiempo de respuesta Estándar: T90 ≤ 8 minutos; T20 ≤ 3 minutos (según el
rango)
Turbo: T90 ≤ 5 minutos (0–5 mg/L); T20 ≤ 3 minutos
Precisión/repetibilidad/linealidad Estándar: ±2%, a escala completa sin diluir; ±4%, a escala
completa diluido
Turbo: ≤ 4% o 8 µg/L (lo que sea superior)
Límite de detección del método Estándar: ≤ 0,015 mg/L a 0–5 mg/L 25 °C (77 °F)
Turbo: ≤ 5 μg/L a 0–5000 μg/L
Desvío de señal (60 días) < 2% con autolimpieza y autocalibración
Presión de la muestra A presión atmosférica
Caudal 25–200 mL/minuto
25–60 mL/minuto con refrigerador externo
Español 153
Especificación Detalles
Temperatura de la muestra De 2 a 70 °C (36 a 158 °F)
Gas portador Limpio, aire sin CO
2
a 2,8 bares (40 psi) mínimo o 3,8 bares
(55 psi) máximo. Recomendado: 3,1 bares (45 psi).
Uso del gas portador Estándar: 450 mL/mín en modo TOC; 250 mL/minuto en
modo TC
Turbo: aproximadamente 380 mL/minuto a presión
atmosférica
Certificaciones Certificación CE, incluido en los estándares de seguridad
UL y CSA de ETL
Garantía EE. UU.: 1 año, UE: 2 años
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de este manual.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto.
Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable
de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los
procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
154 Español
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en
el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas
europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las
regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de
equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de
su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener
instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para los ojos.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,
indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador
de corriente.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si no se
suministra con un cable con enchufe, conecte la masa positiva a este terminal (el juego de cables
para EE. UU. incluye toma a tierra).
Descripción general del producto
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un
sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa
aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes
en caso de mal funcionamiento del equipo.
P E L I G R O
Peligro químico. No use el analizador para medir muestras que contengan compuestos de cloro, ya
que estos reaccionan con la luz UV y producen gases nocivos.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Las lámparas de UV de este instrumento contienen
mercurio. Deshágase de los residuos químicos de acuerdo con las normativas locales, regionales y
nacionales aplicables.
Español 155
Este instrumento usa el método de oxidación de persulfato de UV aprobado por EPA para medir el
carbón orgánico total (TOC) o el carbón total (TC) en:
Unidades estándar
Agua de alimentación de calderas
Agua para procesos farmacéuticos
Agua de refrigeración y condensados
Productos químicos a granel
Unidades de desagüe
Aguas residuales industriales
Efluentes industriales
Unidades turbo
Agua de alimentación de calderas
Agua para procesos farmacéuticos
Agua de refrigeración y condensados
Agua regenerada de semiconductores
Este instrumento tiene un modo EPA para cumplir con los requisitos de USEPA para agua potable.
Con el modo EPA se debe usar el bloque de entrada de la muestra doble. Este instrumento dispone
de dos cajas:
Caja superior para sistema electrónico (Figura 1)
Caja inferior para líquidos (Figura 2)
Figura 1 Caja superior
1 Pantalla 8000/Placa de controladores 4 Fuente de alimentación
2 Banco de infrarrojos (IR) 5 Supresor de bombeo
3 Placa de E/S 8001
156 Español
Figura 2 Vista lateral y caja inferior
1 Bloque de entrada de paso única 8 Condensador
2 Puertos de los tubos 9 Conjunto de módulo de bomba y controlador de
flujo
3 Etiqueta para los puertos de los tubos 10 Conjunto de lámpara de UV
4 Ventilador del condensador 11 Distribuidor del reactor de UV
5 Ventilación de gas residual 12 Bombas de persulfato y remuestreo
6 Puertos de acceso eléctrico con enchufes 13 Distribuidor del striper e indicador de presión
7 Separador de líquido de gas (GLS) 14 Bombas de ácido y muestras
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 3. Si faltan artículos o están
dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
157
Figura 3 Componentes del instrumento
1 Analizador de astroUV/Turbo 4 Cubo
2 Recipiente de 4 litros (2x) 5 Caja de herramientas
3 Recipiente de 19 litros (2x) 6 Llave de carga de tubos
1
1
Insértela en la caja de herramientas.
La caja de herramientas contiene:
Tarjeta de referencia rápida
Conjunto de tapa y tubos para botella de 19 litros (2x)
Conjunto de tapa y tubos para botella de 4 litros (2x)
Tapa modificada para botella de 4 litros (2x)
Tubo de drenaje
Ajustes del liberador de tensión de los cables (2x)
Fusible, 1 A
Fusible, 4 A
Destornillador hexagonal con cabeza de bola (4x)
Llave de tuercas
Acoplamientos y tubos de repuesto
Piezas de conversión de TC
Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Instrucciones de instalación
Instale el analizador:
En una ubicación seca, bien ventilada y con temperatura controlada.
Tan cerca de la fuente de la muestra como sea posible, para reducir el retraso del análisis.
Cerca de un drenaje o de una fuente de gas portador.
Cerca de una ventilación al exterior para dirigir el gas residual hacia fuera.
De forma que el enchufe del cable de alimentación o el interruptor de desconexión de la
alimentación eléctrica esté visible y fácilmente accesible.
158
Español
Instalación mecánica
Elevación del instrumento
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para
instalarlos o moverlos.
Eleve el instrumento con un montacargas. Coloque las láminas del montacargas debajo de la caja a
cada lado del drenaje. Asegúrese de que la parte superior de la caja no se inclina durante el
recorrido.
Montaje en pared
P E L I G R O
Riesgo de lesiones o muerte. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces
superior al del equipo.
Monte el analizador en una pared con los cuatro soportes de montaje del analizador.
Monte el analizador de forma que la pantalla esté al nivel de los ojos o ligeramente por encima.
Asegúrese de que hay al menos 400 mm (16 pulg.) de holgura en los lados y la parte inferior, y
1000 mm (40 pulg.) en la parte delantera del analizador. Consulte Figura 4 para ver las dimensiones.
Español 159
Figura 4 Dimensiones del analizador
1 Se muestra el bloque de entrada de paso única. 784,5 mm (30,9 pulg.) con bloque de entrada de la muestra
doble.
Instalación eléctrica
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos,
debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Use cables blindados de par trenzado para todas las conexiones eléctricas excepto la alimentación
de entrada. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles
de sensibilidad mayores a lo permitido.
160
Español
Para evitar peligros de descarga eléctrica causadas por corrientes de tierra en sistemas de tierra no
adecuados, conecte el protector solo en el extremo del analizador. No conecte el cable blindado en
los dos extremos.
Indicaciones para la descarga electroestática
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el
instrumento:
Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o
un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.
Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en
envases o paquetes anti-estáticos.
Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de
trabajo antiestáticas.
Puertos de acceso eléctrico
Realice conexiones eléctricas a través de los puertos de acceso eléctrico. Consulte la Figura 2
en la página 157. Retire los enchufes según sea necesario.
Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad:
Asegúrese de que se han instalado los enchufes suministrados en todos los puertos de acceso
eléctrico que no se usen.
Use acoplamientos PG11 de tipo sellado o equivalentes para los cables de alimentación,
cableados y conductos de cables. Consulte la Figura 6 en la página 164.
Consulte Especificaciones en la página 153 para conocer los requisitos de calibre de los cables.
Español
161
Descripción general del cableado
Figura 5 Conexiones de la placa de E/S 8001
1 Conectores y enlaces de salida analógica 4 Conector de la válvula de retroceso
2 Ubicación para tarjeta de comunicaciones óptima y
JP1
5 Conectores del relé de salida
3 Conectores del detector de nivel (REA1-REA3),
enlaces del detector de nivel (LK10-LK13) y
conector de relé de entrada (SW1)
6 Conectores de la tarjeta de comunicaciones
1
1
Use solo la tarjeta de comunicación opcional instalada.
162
Español
Cableado para la conexión
P E L I G R O
Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la
desconexión de alimentación local, si se encuentra en las proximidades del equipo.
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Solo la conexión caliente (L) está protegida por fusible. Conecte al equipo
solo las fuentes de alimentación eléctrica de una sola fase. No uses fuentes bifásicas o de varias
fases.
Conecte la alimentación con el conducto de cables o un cable de alimentación. Consulte Figura 6 y
Tabla 1.
Para la instalación con conducto de cables, instale un interruptor de desconexión de alimentación o
un disyuntor cerca del analizador y márquelo como dispositivo de desconexión de la alimentación
principal del analizador.
Para la instalación con cable de alimentación, asegúrese de que el cable de alimentación:
Tenga una longitud de menos de 3 m (9 pies).
Tenga capacidad para al menos 60 °C (140 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación.
No sea de menos de 18 AWG.
Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado
para la conexión de suministro.
Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de
alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete.
No sea un dispositivo de bloqueo para que pueda usarse como dispositivo de desconexión de
alimentación.
Español 163
Figura 6 Alimentación eléctrica
1 Tornillo de tapa (4) 6 Toma a tierra (G)
2 Cubierta del supresor de bombeo 7 Neutral (N)
3 Cable de alimentación 8 Vivo (L)
4 Conexiones de conductos 9 Supresor de bombeo
5 Ajuste del liberador de tensión para cableado
Tabla 1 Información de cableado de CA
Conexión Color (Norteamérica) Color: UE
Vivo (L) Negro Marrón
Neutral (N) Blanco Azul
Toma a tierra (G) Verde Verde con trazo amarillo
Conexión de los relés (opcional)
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para
usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal.
164 Español
P R E C A U C I Ó N
Peligro de fuego. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los
relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de incendio y electrocución. Respete los límites de carga de relés de los circuitos externos
especificados en la sección Especificaciones. La aplicación de circuitos determinará el calibre
necesario de los cables; sin embargo, no se recomienda la utilización de cables con un calibre inferior
a 18 AWG.
El analizador contiene:
Cinco relés de salida (S1–S5): relés de conmutación de un solo polo con contactos libres de
tensión
Un relé de entrada (SW1): relé de contacto normalmente abierto con contactos libres de tensión
Use los relés a alta tensión (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 VCC) o baja tensión (menos de
30 V RMS y 42,2 V PICO, o menos de 60 VCC). No configure una combinación de tensión baja y
alta.
Use los relés de salida para la salida del estado del analizador.
Use el relé de entrada para controlar de forma remota el analizador (por ejemplo, detener las
mediciones o iniciar una calibración automática).
Consulte Figura 5 en la página 162, Figura 7 y Tabla 2 para realizar conexiones de relés.
Figura 7 Conexión de relés
1 Ajuste del liberador de tensión para cableado 2 Conexiones de conductos
Español 165
Tabla 2 Cableado del relé de salida
NO NC COM (C)
Normalmente abierto Normalmente cerrado Común
Conexión de las salidas analógicas (opcional)
A V I S O
Use cables blindados con aislamiento doble para la conexión a circuitos digitales o analógicos externos.
El analizador contiene dos salidas analógicas aisladas (CH1 y CH2). Use las salidas analógicas para
la emisión de señales analógicas o para controlar dispositivos externos.
Asigne las salidas analógicas a un parámetro medido (es decir, pH, temperatura, flujo o valores
calculados).
Consulte Figura 5 en la página 162 para realizar conexiones de salida analógicas. Consulte
Especificaciones en la página 153 para leer las especificaciones de cableado e impedancia de
carga.
La salida analógica predeterminada es de 4–20 mA (sin interconectores). Instale los interconectores
en los enlaces como se muestra en Tabla 3 para cambiar las salidas analógicas a 0–10 V o 4–
20 mA con terminales en I conectados a tierra (PE) según sea necesario.
Si cambia la configuración de los interconectores de salida analógica, puede que sea necesario
calibrar las salidas analógicas.
Notas:
Las salidas analógicas se aíslan de otros sistemas electrónicos, pero no se aíslan entre sí.
Las salidas analógicas son autónomas. No las conecte a una carga con tensión que se aplique de
forma independiente.
Las salidas analógicas no se pueden usar para proporcionar alimentación a un transmisor de
2 cables (alimentado por bucle).
Tabla 3 Ajuste de la salida analógica
Salida analógica Conector Enlace
0–10 V
CH1 LK5
CH2 LK7
4–20 mA con el terminal en I conectado a tierra
CH1 LK4
CH2 LK8
Instalación hidráulica
Asegúrese de usar las especificaciones de tamaño proporcionados para los tubos. El diámetro de la
dirección del flujo debe aumentar a medida que el agua fluye a través del sistema para evitar que se
acumule contrapresión.
Visión general de la instalación hidráulica
Para mantener la protección ambiental, asegúrese de que los puertos de los tubos que no se usan
están cerrados.
El usuario proporcionará los tubos y el material de la instalación hidráulica.
166
Español
Figura 8 Puertos de los tubos
1 Entrada de la solución de
limpieza
6 Entrada de muestra
fortuita/estándar de span
11 Entrada 2 de caudal de la
muestra
2 Entrada de persulfato de sodio 7 Ventilación de gas residual 12 Bloque de entrada del caudal
doble opcional
3 Entrada de ácido fosfórico 8 Drenaje 13 Salidas de paso de muestras
4 Entrada de gas portador 9 Entrada de dilución 14 Bloque de entrada de caudal
único
5 Entrada de estándar cero 10 Entrada 1 de caudal de la
muestra
Instalación del bloque de entrada de la muestra doble opcional
Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas con el bloque de entrada de la muestra
doble.
Conexión del drenaje
P E L I G R O
Riesgo de electrocución e incendio. El tubo de drenaje debe estar conectado a un sistema de drenaje
que esté a presión ambiente.
P R E C A U C I Ó N
Peligro químico. Si hay una fuga en el sistema de fluidos, pueden salir sustancias peligrosas de la caja
inferior. Coloque la bandeja de la botella de reactivos suministrada o un cubo debajo del drenaje para
recoger todo lo que se derrame.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Retire el accesorio de drenaje del drenaje situado debajo de la caja.
2. Coloque el tubo de acero inoxidable a través del accesorio de drenaje.
3. Instale el accesorio de drenaje.
Español
167
Conexión de la línea de muestreo y del paso de muestras
1. Conecte el conducto a las entradas de muestras.
2. Coloque el conducto en el recipiente de estándar cero.
3. Una vez completado el inicio, conecte una fuente de muestras a las entradas de muestras y
conecte las salidas de paso de muestras. Consulte la Figura 8 en la página 167.
Consulte Especificaciones en la página 153 para conocer los requisitos de las muestras.
4. Instale una válvula de contención en la línea de muestreo situada cerca del analizador para que
el caudal de la muestra se pueda detener para el mantenimiento.
Aspectos importantes sobre la línea de muestras
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del
instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema.
Para evitar las lecturas erróneas:
Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden
productos químicos a la corriente del proceso.
Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas.
Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado.
Conexión de la corriente de muestra
Instale la línea de muestreo en un tubo de proceso de mayor tamaño para minimizar la interferencia
de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior del conducto. La mejor opción
es una línea de muestreo que vaya por el centro de un tubo de proceso.
En Figura 9 se muestran ejemplos de métodos adecuados y no adecuados para instalar una línea
de muestreo en un tubo de proceso.
Mantenga las líneas de muestreo tan cortas como sea posible. Pueden acumularse sedimentos en
líneas de muestreo largas.
Los sedimentos absorben el carbono orgánico total cuando se produce una alta concentración.
Después, el carbono orgánico total se disuelve en la muestra y produce lecturas altas o tiempos de
respuesta más amplios en los cambios de concentración de la muestra.
Figura 9 Métodos de muestreo
1 Aire 2 Flujo de la muestra
Conexión del conducto de solución de limpieza
1. Conecte el conducto a la entrada de la solución de limpieza (puerto CLEAN). Consulte la
Figura 8 en la página 167.
168
Español
2. Coloque el conducto en un recipiente de solución de limpieza.
Conexión del conducto de dilución de muestras
Consulte Figura 15 en la página 180 para identificar si el analizador tiene una bomba de dilución. Si
el analizador tiene una bomba de dilución, conecte el conducto de dilución de muestras.
1. Conecte el conducto a la entrada de dilución. Consulte la Figura 8 en la página 167.
2. Coloque el conducto en un recipiente de agua desionizada.
Conexión de la ventilación de gas residual
P E L I G R O
Peligro por exposición a productos químicos. La inhalación de gases procedentes de residuos tóxicos
puede causar la muerte. Conecte el conducto de gas residual fuera de las instalaciones para que el
gas tóxico no se acumule en el interior.
A D V E R T E N C I A
Riesgo de inhalación de gas. El puerto de gas residual debe estar conectado al aire exterior o a una
campana extractora.
Fijación del gas portador
1. Fije una fuente externa de aire comprimido sin CO
2
o de nitrógeno puro a la entrada de gas
portador (puerto portador). Consulte la Figura 8 en la página 167.
No use oxígeno.
Nota: Como alternativa, puede fijarse una botella de 300 SCF de aire sin CO
2
o nitrógeno. Normalmente, una
botella de 300 SCF suministra gas durante 2 o 3 semanas.
2. Instale un regulador en la línea de gas portador para mantener una presión de gas portador de
55 psi o menos.
3. Ajuste la presión de gas portador de acuerdo con los requisitos de gas portador de
Especificaciones en la página 153.
4. Gire el control del regulador de presión del analizador hasta que la lectura mostrada en el
indicador de presión sea de 172 kPa (25 psi). Consulte la Figura 10.
El control del regulador de presión se encuentra detrás del distribuidor del striper.
Figura 10 Vista frontal
1 Distribuidor del striper 4 Medidor de flujo
2 Indicador de presión 5 Control del regulador de presión
3 Control de ajuste de flujo
Español 169
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Figura 11 muestra el teclado y la pantalla. Tabla 4 proporciona descripciones de los indicadores
luminosos.
Figura 11 Visualización del teclado y del panel frontal
1 Pantalla 3 Luces indicadoras
2 Teclado
Tabla 4 Luces indicadoras
Luz Nombre Descripción
A1 Alarma 1 Se ilumina cuando la lectura TOC (o TC) es superior al límite definido para la
alarma de nivel 1.
A2 Alarma 2 Se ilumina cuando la lectura TOC (o TC) es superior al límite definido para la
alarma de nivel 2.
F Fallo o evento de
mantenimiento
Se ilumina cuando se producen uno o varios eventos de mantenimiento.
Parpadea cuando se producen uno o varios eventos de fallo.
Pulse una vez desde la pantalla principal para ver los eventos de fallo o
mantenimiento producidos.
Descripción de la pantalla
Consulte Figura 12 para ver descripciones de los datos mostrados en la pantalla principal.
Si se ha seleccionado la muestra doble en la configuración, la pantalla principal muestra la muestra
seleccionada durante 6 segundos. A continuación, aparece la muestra que no se ha seleccionado
durante 3 segundos y el momento en que se midió la muestra por última vez.
En la pantalla principal, pulse para desplazarse hasta la pantalla Event (Evento), la pantalla
Status (Estado) y, por último, hasta la pantalla Prim. vs. Cal.
Pantalla Event (Evento): muestra los eventos de fallos o de mantenimiento. Si hay más de un
evento, se mostrará cada evento durante 3 segundos. Pulse Intro para borrar los eventos que ya
no están presentes.
Pantalla Status (Estado): consulte Figura 13 para ver las descripciones de los datos mostrados.
Pantalla Prim. vs. cal.: muestra la relación entre la calibración actual y la calibración principal.
170
Español
Figura 12 Pantalla principal
1 Lectura TOC (o TC) 3 Estado de funcionamiento
2 Rango de salida analógica o código de evento
(Tabla 5)
4 Hora en formato de reloj de 24 horas
Tabla 5 Rangos de salida analógica y códigos de eventos
Valor Descripción
R1–R4 El rango de salida analógica seleccionado.
Fxx Se ha producido un evento de fallo.
Mxx Se ha producido un evento de mantenimiento.
Figura 13 Pantalla Status (Estado)
1 Concentración de TOC de líquido calculada (ug/L o
mg/L)
3 Temperatura de la celda de flujo del detector de IR
2 Tasa de cambio de la concentración actual 4 Concentración de CO
2
en el detector de IR (ppm)
Navegación
Use las teclas de navegación para desplazarse por los distintos menús y pantallas.
Si no se pulsa una tecla en 30 segundos, se vuelve a la pantalla principal. Pulse Intro para que se
siga mostrando la pantalla actual. Pulse una tecla hacia abajo para ir a otra pantalla u otro menú.
Tabla 6 Teclas de navegación
Tecla Descripción
Desplazarse hacia arriba por el menú o aumentar el valor
Desplazarse hacia abajo por el menú o disminuir el valor
Intro Confirmar, introducir o seleccionar
Ctrl Siempre se usa con otra tecla. Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl antes de pulsar la
segunda tecla.
Ctrl + Intro Subir un nivel de menú
Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl y, a continuación, pulse Intro.
Ctrl
Ir a los menús Servicio e Iniciar
Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl y, a continuación, pulse .
Español 171
Seguridad
Debe introducirse una contraseña para cambiar algunas funciones de menú. Para ir a algunas
pantallas no se necesita contraseña.
La contraseña es 1953. La contraseña no se puede cambiar. Use las teclas de flecha para
seleccionar 1953 y, a continuación, pulse Intro.
Puesta en marcha
Preparación de reactivos
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS) actuales.
Consulte el CD para obtener información sobre la preparación de reactivos.
Conexión de soluciones de reactivos
Instale las soluciones de reactivos tal y como se muestra en Figura 14.
Figura 14 Conexiones de reactivos
1 Conjunto de tuberías (4 L) 3 Solución span 5 Solución de persulfato
2 Conjunto de tuberías (19 L) 4 Solución cero 6 Solución de ácido
Encendido del analizador
Active la alimentación principal de CA del analizador.
Tras una purga, las bombas y lámparas de UV se encienden y el detector de IR aumenta a la
temperatura de funcionamiento. El analizador pasa al estado en línea cuando el detector de IR está
a temperatura de funcionamiento (50 °C).
172
Español
Tras una pérdida de alimentación o reinicio del software, el analizador se enciende y se realiza una
purga antes de que el analizador esté en línea. Para omitir la purga, pulse Intro.
Comprobaciones iniciales
1. Cuando la pantalla muestre "Purgándose", asegúrese de que el analizador tiene el rango
correcto para la aplicación correspondiente.
2. Asegúrese de que los conductos de entrada de muestras estén en el contenedor estándar cero.
3. Deje que el analizador funcione durante 30 minutos.
4. Compruebe si hay fugas en el analizador. Repare todas las fugas.
5. Asegúrese de que los pesos de los reactivos están en la parte inferior de las botellas de los
reactivos.
6. Asegúrese de que no hay burbujas en el tubo pequeño (
1
/
8
pulg.) situado a la izquierda del
distribuidor del striper. Consulte la Figura 2 en la página 157.
Las burbujas en el tubo provocan la aparición del fallo "Sin flujo stripr".
7. Asegúrese de que la cámara vertical de ½ pulgada de ancho situada en el distribuidor del striper
está llena de burbujas (solo analizadores TOC).
8. Asegúrese de que no hay burbujas en el tubo pequeño (
1
/
8
pulg.) situado en el distribuidor del
reactor de UV.
Las burbujas causan un fallo "No flujo lamp UV".
9. Asegúrese de que la parte inferior del tubo en U del GLS está llena de líquido y de que el líquido
fluye por el tubo en U hasta el drenaje. Consulte la Figura 2 en la página 157.
10. Detenga el analizador. Desde la pantalla principal, pulse hasta que aparezca "Parar
Analizador" y, a continuación, pulse Intro.
Se apagarán las bombas y las lámparas de UV.
11. Asegúrese de que la concentración del gas portador se reduce a menos de 20 ppm.
a. Desde la pantalla principal, pulse la flecha hacia arriba dos veces.
b. Pulse la tecla Intro para mantener la pantalla de estado mostrada.
La concentración del gas portador (ppm) aparece en la pantalla.
Si la concentración del gas portador es superior a 20 ppm, el gas portador no es adecuado, hay
una fuga o el banco de IR no está calibrado.
Si la concentración disminuye rápidamente a 0,0 ppm, el banco de IR no está calibrado. Póngase
en contacto con el fabricante para que lo repare.
Validación de la instalación
1. Inicie el analizador. Desde la pantalla principal, pulse hasta que aparezca "Arrancar
Analizador" y, a continuación, pulse Intro.
Se encenderán las bombas y las lámparas de UV.
2. Cierre las puertas de la caja.
3. Deje que el analizador funcione durante 1 hora.
4. Realice una validación.
5. Si la lectura de concentración de mg/L no es ±2% del valor del estándar de calibración de span,
vaya a Ajuste del analizador en la página 174.
6. Conecte las fuentes de muestra a las entradas de muestra, y conecte las salidas de paso de las
muestras.
Español
173
Ajuste del analizador
Ajuste el analizador en caso de que analizador no realice la validación inicial correctamente.
1. Asegúrese de que el recipiente de estándar cero está conectado al puerto CERO.
2. Asegúrese de que el recipiente de estándar span está conectado al puerto CALIBRACIÓN.
3. Coloque el conducto de entrada de muestra en el recipiente de estándar span.
4. Asegúrese de que la lectura del medidor de flujo se encuentra dentro del rango adecuado.
Consulte la Tabla 7.
5. Desde la pantalla principal, pulse la flecha hacia arriba dos veces. Pulse Intro para mantener la
pantalla de estado mostrada.
La lectura de CO
2
se muestra en pantalla.
6. Gire el control de ajuste de flujo hasta que la lectura de CO
2
de la pantalla coincida con el valor
mostrado en la Tabla 7 para una frecuencia de tensión de línea correcta (50 o 60 Hz). Consulte
la Figura 10 en la página 169.
7. A los 10 minutos, vuelva al paso 6.
Ajuste el caudal de gas portador entre 30 y 150 cc/minuto.
8. Registre el valor mostrado en el medidor de flujo para tenerlo como referencia durante las
comprobaciones de mantenimiento.
9. Asegúrese de que la lectura de CO
2
permanece en este rango durante un mínimo de 5 minutos.
10. Realice una calibración de span primario.
a. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Calibración" y, a continuación, pulse Intro.
b. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Span Primario" y, a continuación, pulse
Intro.
c. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
d. Puesto que el estándar span ya se ha medido, pulse Intro varias veces para omitir el tiempo
transcurrido y acceder a la pantalla final.
11. Coloque el mismo conducto de entrada en el recipiente del estándar cero.
12. Deje que la lectura de CO
2
se estabilice y baje de 30 ppm.
13. Realice una calibración de cero primario.
a. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Calibración" y, a continuación, pulse Intro.
b. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Cero Primario" y, a continuación, pulse Intro.
c. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
d. Puesto que el estándar span ya se ha medido, pulse Intro varias veces para omitir el tiempo
transcurrido y acceder a la pantalla final.
14. Conecte las fuentes de muestra a las entradas de muestra, y conecte las salidas de paso de las
muestras.
Tabla 7 Flujo de gas portador y tiempos de respuesta
UV 4195- / 6195- 1010/
3010
1020/
3020
1030/
3030
1040/
3040
1050/
3050
1060/
3060
1070/
3070
2000/
4000
Portador de reactores
1
(cc/minuto)
55 110 170 160 125 150 175 70
Portador de striper
1
(cc/minuto)
200 200 200 200 200 200 200 200
174 Español
Tabla 7 Flujo de gas portador y tiempos de respuesta (continúa)
UV 4195- / 6195- 1010/
3010
1020/
3020
1030/
3030
1040/
3040
1050/
3050
1060/
3060
1070/
3070
2000/
4000
Tiempo de respuesta (minutos)
(T90 a 60 Hz)
10 8 8 12 12 12 14 10
CO
2
en span
(ppm)
950 950 950 950 950 950 950 9500
1
Flujos al nivel del mar aproximadamente.
UV 4195- 2010/
4010
2020/
4020
2030/
4030
2040/
4040
2050/
4050
2060/
4060
2070/
4070
2080/
4080
Portador de reactores
1
(cc/minuto)
140 165 85 75 150 115 95 120
Portador de striper
1
(cc/minuto)
200 200 200 200 200 200 200 200
Tiempo de respuesta (minutos)
(T90 a 60 Hz)
10 14 20 13 12 13 16 15
CO
2
en span a 50 o 60 Hz
(mg/l)
9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500
1
Flujos al nivel del mar aproximadamente.
Frecuencia
de tensión
de línea
4195-1002/-3002 4195-1005/-3005 4195-1006/-3006 4195-1007/-3007 4195-1008/-3008
CO
2
en span
a 50 Hz
(ppm)
300 ±30 750 ±30 800 ±30 3100 ±200 3400 ±200
CO
2
en span
a 60 Hz
(ppm)
380 ±30 950 ±30 900 ±30 3300 ±200 3600 ±200
Caudal de
gas portador
1
(cc/minuto)
80 80 120 55 100
Selección de hora, fecha e idioma
Seleccione la hora, la fecha y el idioma para la pantalla y la salida de CSV (valores delimitados por
comas).
1. Pulse Ctrl y la flecha hacia abajo.
Aparecerá la pantalla Servicio.
2. Pulse la flecha hacia arriba.
Aparecerá la pantalla Iniciar.
3. Pulse Intro.
Se mostrará la primera opción del menú Iniciar, "Criterio Nivel".
4. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Temporizador" y, a continuación, pulse Intro.
5. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Tiempos" y, a continuación, pulse Intro.
6. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Hora/Fecha" y, a continuación, pulse Intro.
Aparecerá la pantalla Ajustar Hora.
Español
175
7. Use las flechas para desplazarse por las pantallas de hora y fecha.
Opción Descripción
Ajustar Hora Permite ajustar la hora del día en formato de 24 horas.
Ajustar Día Permite ajustar el día del mes.
Ajustar Mes Permite ajustar el mes del año.
Ajustar Año Permite ajustar el año.
Formato Fecha Permite ajustar el formato de fecha: EE.UU. (mm/dd/aa) o Internacional (dd/mm/aa).
8. Pulse Intro para cambiar el valor de la pantalla.
Parpadearán asteriscos a ambos lados del valor.
9. Use las flechas para cambiar el valor y, a continuación, pulse Intro.
10. Para cambiar el idioma:
a. Realice los pasos del 1 al 3.
b. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Tolerancias" y, a continuación, pulse Intro.
c. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Idioma" y, a continuación, pulse Intro.
d. Pulse Intro.
Parpadearán asteriscos a ambos lados del valor.
e. Use las flechas para seleccionar el idioma y, a continuación, pulse Intro.
Mantenimiento
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de inhalación de ozono. En determinadas condiciones, este instrumento produce
concentraciones de ozono superiores a los límites de exposición segura. Dirija los gases residuales a
una campana extractora o al exterior del edificio de acuerdo con las normativas locales, regionales y
nacionales.
Si se produce una pérdida de la muestra de líquido y las lámparas de UV se quedan encendidas, el
analizador interior y el tubo de gas residual pueden tener unas concentraciones de ozono de más de
200 ppm. Este nivel de ozono está muy por encima de los límites de exposición laboral permitidos.
Al abrir el gabinete superior o inferior, deje 60 segundos para que la posible acumulación de gas de
ozono se disipe antes de trabajar con el instrumento.
Nota: El fabricante no se hace responsable de los daños causados al instrumento por el incumplimiento por parte
del usuario del procedimiento de mantenimiento periódico recomendado.
Programa de mantenimiento
Tabla 8 proporciona el programa de mantenimiento para el analizador. El programa de
mantenimiento muestra los intervalos de tiempo para las tareas de mantenimiento. Puede que las
tareas de mantenimiento deban realizarse con mayor frecuencia en función del entorno operativo.
176
Español
Tabla 8 Tareas y programa de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Diariamente
Mensualmen
te
Trimestralm
ente
Anualmen
te
Busque alarmas o eventos. Un indicador luminoso
se ilumina o parpadea cuando se ha producido un
evento o una alarma. Consulte Interfaz del usuario
en la página 170.
X
Busque fugas de líquido y otras anomalías no
habituales. Repare las fugas de forma inmediata
para evitar daños en el analizador.
X
Observe la lectura del medidor de flujo para
comprobar el flujo de gas portador del reactor de
UV. Asegúrese de que la lectura es estable y que
es aproximadamente la misma que la lectura
registrada durante la configuración inicial.
X
Examine el GLS y el striper. Asegúrese de que las
burbujas de gas del striper fluyen correctamente.
Nota: El striper de la versión TC se omite con la
conversión.
X
Prepare los reactivos y llene los recipientes de
5 galones. (Algunos reactivos tienen una duración
de dos meses).
X
Calibre el analizador con estándares de span
frescos.
X
Asegúrese de que la presión del gas portador es
suficiente. Consulte Fijación del gas portador
en la página 169.
X
Revise el analizador para ver si está sucio. Limpie
el exterior del analizador si es necesario.
X
Instale una nueva tubería de bomba peristáltica.
Consulte Sustitución del cabezal de la bomba y de
las tuberías de la bomba en la página 179.
X
Revise las lámparas de UV y asegúrese de que las
superficies de las lámparas están limpias. Si las
superficies de las lámparas no están limpias, inicie
un ciclo de limpieza. Antes de devolver el
analizador al estado en línea, envuelva con papel
de aluminio cada lámpara para evitar una
exposición a UV.
X
Limpie la celda y las ventanas de muestra de IR
con un disolvente adecuado. Consulte Limpieza de
la celda de IR en la página 182.
X
Limpieza del analizador
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
Español 177
Limpie las superficies externas del analizador y las superficies internas del gabinete inferior con un
paño húmedo y detergente suave.
Cuando el analizador haya estado funcionando durante un mes aproximadamente, revise la celda de
IR. Asegúrese de que el proceso de limpieza y la solución son adecuados para mantener limpio el
sistema interno. Ajuste el programa de limpieza automática según sea necesario. Limpie el sistema
interno al menos una vez al año.
Soluciones de limpieza
P E L I G R O
Peligro por exposición a productos químicos. El gas resultante de una reacción de compuestos de
cloro y luz UV puede ser mortal. No use compuestos de cloro para limpiar.
P E L I G R O
Peligro por exposición a productos químicos. La luz UV reacciona con algunas soluciones y produce
un gas peligroso. Si existe la posibilidad de que se produzca un gas peligroso con la solución que se
está usando, apague las luces de UV.
Use una solución de limpieza para limpiar películas o compuestos biológicos que puedan
acumularse o cristalizarse en los tubos. Use una solución de limpieza según se especifica en la
Tabla 10.
La solución de limpieza no debe disolver ni dañar los componentes del instrumental ni producir
gases peligrosos o productos nocivos. Los componentes del instrumento aplicables se muestran en
la Tabla 9.
Si el ciclo de limpieza no es eficaz, ajuste una o varias de las siguientes opciones:
Intervalo de limpieza
Duración de la limpieza
Modo de luz de UV si no se ve afectada la seguridad; consulte Tabla 10
Solución de limpieza
Tabla 9 Componentes internos
Componente Composición
Conectores de tubería Polipropileno
Distribuidores Acrílico
Juntas tóricas Silicona
Juntas de válvula Viton, Kalrez
Celda de IR PVDF
Tubería PFA/acero inoxidable, Norprene A-60-G, Tygon R-3603
Artículos de vidrio Cuarzo, vidrio de borosilicato
Tabla 10 Soluciones de limpieza y modo de lámpara de UV
Solución de limpieza Modo de lámpara de UV
Agua desionizada Apagado o encendido
Mezcla 50/50 (por volumen) de H
3
PO
4
y Na
2
O
8
S
2
ACTIVADO o DESACTIVADO
Hidróxido sódico 1,0 M DESACTIVADO
10% HCl DESACTIVADO
5% acetona DESACTIVADO
178 Español
Procedimiento de apagado
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades
de mantenimiento o reparación.
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS) actuales.
P R E C A U C I Ó N
Riesgo para la salud. Pueden generarse niveles peligrosos de ozono si las lámparas de UV se dejan encendidas
mientras pasa aire a través de ellas.
A V I S O
Si no se realiza correctamente el procedimiento de apagado, puede dañarse el instrumento al iniciarse de nuevo.
El analizador está diseñado para estar en continuo funcionamiento. La vida útil de las lámparas de
UV se reducirá si éstas se encienden y apagan cuando no es necesario.
No deje las lámparas de UV encendidas si no pasa líquido por el reactor. Podrían producirse un
bloqueo o daños.
Si no es necesario o posible realizar una medición, use agua desionizada para la muestra en el
analizador.
Para apagar el analizador:
1. Sustituya todos los contenedores de reactivo con agua destilada o desionizada.
2. Apague las lámparas de UV desde la pantalla Servicio/Test de Relé/Lámparas.
3. Lave el analizador con agua destilada o desionizada durante 10 minutos.
4. Detenga el analizador para apagar las bombas. Desde el menú principal, pulse la tecla Abajo y,
a continuación, pulse Intro.
5. Desconecte el conducto de gas entre el GLS y el distribuidor de IR.
6. Deje pasar aire limpio, nitrógeno seco o aire purificado por la celda de IR para secarla y limpiarla.
7. Desconecte la alimentación eléctrica principal del analizador.
Sustitución del cabezal de la bomba y de las tuberías de la bomba
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
P R E C A U C I Ó N
Riesgo de opresión. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de
mantenimiento o reparación.
Elementos necesarios:
Llave de carga de la tubería
Español
179
Destornillador de punta plana
Lave el analizador con agua desionizada durante 20 minutos antes de realizar este procedimiento.
Use reductores de lengüetas para conectar cualquier tubo de reducción según lo indicado en las
instrucciones del kit de la bomba. Para un mejor funcionamiento, use solo las longitudes mínimas de
tubos necesarias.
Afloje los cuatro tornillos prisioneros y mueva el módulo de la bomba para que la bomba esté
accesible. Consulte la Figura 15.
Figura 15 Conjunto del módulo de la bomba
1 Conjunto del módulo de la bomba 7 Ruta de tuberías para bombas estándar
2 Tornillos prisioneros 8 Ruta de tuberías para bombas opcionales
3 Soportes del módulo de la bomba (2x) 9 Cabezal de la bomba de persulfato
4 Cabezal de la bomba de ácido 10 Cabezal de la bomba de residuos de striper
opcional (solo analizadores turbo)
5 Cabezal de la bomba de muestras 11 Cabezal de la bomba de remuestreo
6 Bomba de dilución opcional (solo analizadores de
procesos)
1. Para instalar los tubos de la bomba, consulte Figura 16. Lleve a cabo una calibración principal
del instrumento después de instalar tubos nuevos de la bomba.
180
Español
Figura 16 Sustitución de los tubos de la bomba
Español 181
Limpieza de la celda de IR
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
Limpie la celda de IR al menos una vez al año o cuando los resultados sean irregulares. Consulte
las ilustraciones de esta sección para desmontar la celda de IR.
1. Retire los tubos de entrada y salida de la celda de IR. Consulte la Figura 18 en la página 185.
2. Sostenga el conjunto del espejo para evitar que la celda se caiga si el pestillo se suelta
inesperadamente. Consulte la Figura 18 en la página 185.
3. Corte la cinta de unión. Consulte la Figura 18 en la página 185.
4. Tire del pestillo para sacarlo del conjunto de celda y soltarlo. Consulte la Figura 18
en la página 185.
5. Limpie la pared interior del conjunto de celda con un paño sin pelusas y alcohol isopropílico.
Consulte la Figura 17.
6. Con algodón y alcohol isopropílico, limpie la ventana de zafiro que protege el espejo parabólico.
Consulte la Figura 17.
7. Revise el conjunto para asegurarse de que ha eliminado por completo la suciedad y la
contaminación y de que el zafiro no está arañado ni roto.
8. Asegúrese de que el espejo parabólico no está descolorido. Si el espejo está descolorido o el
zafiro está dañado, sustituya el conjunto de celda.
9. Limpie la ventana de zafiro del banco de IR con el mismo procedimiento usado para limpiar la
ventana del conjunto de la celda. Consulte la Figura 17.
10. Retire la junta tórica situada entre la celda y el banco.
11. Revise la junta tórica para comprobar que no está dañada, sucia o deteriorada. Monte una nueva
junta tórica si la junta tórica instalada presenta daños, suciedad o deterioro.
12. Revise los puertos de entrada y salida para comprobar si hay obstrucciones o contaminación.
Retire las obstrucciones o la suciedad con algodón y alcohol isopropílico.
13. Monte los tubos y una nueva cinta de unión.
14. Realice una prueba de presión/fugas. Consulte la Prueba de presión/fugas en la página 183.
182
Español
Figura 17 Limpieza de la celda de IR
1 Ventana de zafiro 3 Junta tórica (entre conjuntos de banco de IR y
espejo)
2 Conjunto de espejo de IR 4 Conjunto de banco de IR
Prueba de presión/fugas
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
P R E C A U C I Ó N
Si los contactos del relé están conectados a tensión de línea de corriente alterna, retire la alimentación
eléctrica principal del analizador antes de abrir la puerta de la caja superior.
Realice una prueba de presión/fugas para asegurarse de que las juntas tóricas están instaladas
correctamente y sellan el conjunto de celda de IR.
1. Retire el tubo de salida del conjunto de celda de IR y conecte el tubo de salida.
2. Supervise las burbujas del tubo en U del GLS. Si las burbujas tienen un recorrido uniforme de la
parte delantera a la trasera, las juntas tóricas de la celda están bien selladas.
Nota: Si el resultado de esta prueba no es positivo, esto también indica una rotura del condensador o una fuga
del GLS.
Español
183
Sustitución de la celda de IR
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
Nota: Una vez instalada la nueva celda de IR, debe ajustarse el pestillo. Si no se ajusta correctamente el pestillo,
pueden provocarse daños en el nuevo conjunto de celda de IR y será imposible que se alinee correctamente con el
espejo.
1. Retire los tubos de entrada y salida de la celda de IR. Consulte la Figura 18.
2. Desenchufe el conector de la alimentación de la placa de E/S.
3. Sostenga el conjunto del espejo para evitar que la celda se caiga si el pestillo se suelta
inesperadamente. Consulte la Figura 18.
4. Corte la cinta de unión. Consulte la Figura 18.
5. Tire del pestillo para sacarlo del conjunto de celda y soltarlo. Consulte la Figura 18.
6. Instale el nuevo conjunto de espejo de IR y enchufe el conector eléctrico a la placa de E/S.
7. Instale una nueva cinta de unión.
8. Restablezca la alimentación y realice una prueba de presión/fugas. Consulte la Prueba de
presión/fugas en la página 183.
184 Español
Figura 18 Extracción de la celda de IR
1 Conjunto de banco de IR 6 Mango del mecanismo de la cerradura
2 Hendidura para el pestillo de cierre 7 Cinta de unión
3 Pestillo de cierre 8 Accesorio de entrada y tubos
4 Laca de control 9 Conjunto de espejo de IR
5 Conector de alimentación 10 Accesorio de salida y tubos
Calibración de gas de IR
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si los contactos del relé están conectados a la tensión de línea de corriente
alterna, desconecte la alimentación de forma remota antes de abrir la puerta de la caja superior del
analizador.
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
Para realizar este procedimiento se requiere un gas de span de CO
2
a 1000 ppm o 10000 ppm.
Español
185
El gas cero puede ser el gas portador. Conecte los gases cero y de span directamente al distribuidor
de IR.
Calibre el gas de IR cuando el IR esté fuera de calibración. Asegúrese de que la presión de
alimentación en la entrada de gas portador es de 40-90 psig.
1. En el menú Servicio/Elevación, defina la elevación en 1 m.
2. En el menú Servicio, pulse la flecha hacia arriba tres veces.
Aparecerá la pantalla Cal IR.
3. Asegúrese de que la temperatura de la celda de IR está en un rango de 48 a 51 °C. Aplique el
gas cero directamente a la celda. Deje que fluya el gas durante 10 minutos a 200 cc/minuto.
4. Identifique la concentración de gas de span de IR (1000 ppm o 10000 ppm CO
2
). Si el gas de
span es de 1000 ppm, LK1 debe estar fuera. Si el gas de span es de 10000 ppm CO
2
, LK1 debe
estar dentro. Consulte la Figura 19 en la página 187.
Ajuste de cero
Realice el ajuste de cero en la pantalla 8000/placa de controladores. Consulte la Figura 1
en la página 156.
1. Gire el tornillo hacia la derecha para aumentar la tensión. Gire el tornillo hacia la izquierda para
reducir la tensión. Consulte la Figura 19.
2. Cuando la lectura de gas cero esté estable, ajuste el potenciómetro de cero para que la tensión
esté entre 0,26 y 0,27 V.
0,27 V proporciona una lectura de CO
2
ppm ligeramente sobre cero. 0,25 V proporciona una
lectura de cero, pero la lectura real de ppm de gas en la pantalla podría ser igual o inferior a
cero. El leve incremento sobre cero garantiza que la lectura de ppm de gas esté en un rango
positivo.
186 Español
Figura 19 Ajuste del potenciómetro de cero en el PCB de controlador 8000
1 Ajuste de contraste 9 Configuración de LK2-IN-AGC
2 Selección de rango de LK1-IR (fuera=0-1000 ppm,
dentro=0-10000 ppm)
10 LK5-LK8-IN
3 Ajuste del span 11 TP2-tensión de origen 1,7 V
4 Tensión de TP4-IR 0,25V-4,75 V (solo a nivel del
mar)
12 Ajuste de tensión de origen a 1,7 V
5 Ajuste de cero 13 LK4-OUT (entradas paso a paso)
6 Toma de tierra analógica de TP3 (Ø V) 14 TP6-Digital 0 V
7 Salida de TP1-INT 15 LK3-EPROM
8 TP5-SIG IN (señal de entrada del banco de IR)
Ajuste del span
1. Conecte el gas de span correspondiente (1000 ppm o 10000 ppm) al distribuidor de IR y deje
que fluya durante 10 minutos a 200 cc/minuto hasta que la lectura sea estable.
2. Cuando la lectura sea estable, ajuste el potenciómetro de span a una lectura de
aproximadamente CO
2
ppm (1000 o 10000 ppm).
3. Una vez completado el ajuste de span, examine de nuevo el ajuste de cero. Los ajustes de span
y cero interactúan. Ajuste la configuración de cero y de span según sea necesario para obtener
ajustes finales correctos.
Nota: El ruido puede provocar pequeñas fluctuaciones en las lecturas. Si las fluctuaciones están dentro de los
valores deseados, las lecturas son aceptables.
4. Si el gas de span no produce 1000 ppm ±5 ppm o 10000 ppm ±50 ppm, asegúrese de que la
posición del interconector LK1 es correcta. Si es necesario, póngase en contacto con el
fabricante.
Español
187
Limpieza del separador de líquido de gas (GLS)
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desactive todas las bombas y luces antes de limpiar el GLS. Desconecte la
alimentación de los relés antes de abrir la puerta de la caja superior del analizador.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Si el analizador no se ha lavado con agua desionizada durante 20 minutos,
es posible que quede ácido y persulfato en los tubos de entrada y peristálticos. Tenga cuidado al retirar
los tubos, ya que el ácido y el persulfato se pueden derramar.
1. Desconecte la alimentación eléctrica principal del analizador.
2. Desconecte los cuatro conectores apretados con los dedos y deslice el GLS hacia abajo para
retirarlo del analizador (Figura 20).
3. Invierta el GLS para retirar los sedimentos acumulados. Enjuáguelo con agua desionizada de
una botella de presión si es necesario. Retire las acumulaciones de algas con un algodón y agua
desionizada.
Figura 20 Limpieza del separador de líquido de gas (GLS)
Sustitución de fusibles
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
188 Español
P E L I G R O
Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
Figura 21 muestra las ubicaciones y especificaciones de los fusibles.
Figura 21 Ubicaciones y descripciones de los fusibles
1 F2: fusible de válvula externa 6 F5: portafusibles
2 F3-Con25 y fusible del ventilador: 1 A anti-bombeo
de 250 V (IEC127 hoja III, tipo 2)
7 Fusible del terminal de la fuente de alimentación:
2 A anti-bombeo de 250 V (IEC127 hoja III, tipo 2)
3 F1: fusible de lámpara de UV 8 Cubierta de la fuente de alimentación
4 F4-RS422/485: fusible de 4 A anti-bombeo de
250 V (IEC127 hoja III, tipo 2)
9 Tornillos de la cubierta (4x)
5 Placa de circuitos impresos
Español 189

Transcripción de documentos

Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 60 x 21 x 98.1 cm (26,6 x 8,3 x 38,6 pulg.) Carcasa Clasificación: NEMA 4X/IP66 Material: acero laminado en frío con revestimiento con polvo epoxídico, acero inoxidable opcional (304) Peso 54 kg (120 lb) Requisitos de alimentación Una sola fase, 115 o 230 VCA ±10%, 50/60 Hz (no se ha evaluado para BI o multifase) Cable de alimentación 18–12 AWG Consumo máximo de potencia 300 W Fusibles IEC127 hoja III, tipo 2: 1 A anti-bombeo, 250 V; 2 A antibombeo, 250 V; 4 A anti-bombeo, 250 V; 4 A fusión rápida, 250 V Grado de contaminación/categoría de sobretensión 2/II Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Altitud en funcionamiento 2000 m (6570 pies) máximo Temperatura de almacenamiento De 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad relativa máxima De 80% a 31 °C con disminución lineal del 50% a 40 °C Relés 5 relés de salida y 1 relé de entrada, 3 A a 250 VCA; 0,5 A a 30 VCC Salidas analógicas Dos salidas analógicas, configurables por el usuario, aisladas ópticamente y autoalimentadas. Máxima carga resistiva: 600 Ω. Método de análisis Oxidación de persulfato de UV con rociado de ácido para la extracción de TIC seguida por una medición de detector de NDIR de CO2 Rango de medición (cada modelo tiene un rango específico) Estándar: de 0–5 a 0–20.000 mg/L TOC Tiempo de respuesta Estándar: T90 ≤ 8 minutos; T20 ≤ 3 minutos (según el rango) Turbo: 0–50.000 µg/L (0-50 mg/L) TOC Turbo: T90 ≤ 5 minutos (0–5 mg/L); T20 ≤ 3 minutos Precisión/repetibilidad/linealidad Estándar: ±2%, a escala completa sin diluir; ±4%, a escala completa diluido Turbo: ≤ 4% o 8 µg/L (lo que sea superior) Límite de detección del método Estándar: ≤ 0,015 mg/L a 0–5 mg/L 25 °C (77 °F) Turbo: ≤ 5 μg/L a 0–5000 μg/L Desvío de señal (60 días) < 2% con autolimpieza y autocalibración Presión de la muestra A presión atmosférica Caudal 25–200 mL/minuto 25–60 mL/minuto con refrigerador externo Español 153 Especificación Detalles Temperatura de la muestra De 2 a 70 °C (36 a 158 °F) Gas portador Limpio, aire sin CO2 a 2,8 bares (40 psi) mínimo o 3,8 bares (55 psi) máximo. Recomendado: 3,1 bares (45 psi). Uso del gas portador Estándar: 450 mL/mín en modo TOC; 250 mL/minuto en modo TC Turbo: aproximadamente 380 mL/minuto a presión atmosférica Certificaciones Certificación CE, incluido en los estándares de seguridad UL y CSA de ETL Garantía EE. UU.: 1 año, UE: 2 años Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de este manual. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 154 Español Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para los ojos. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si no se suministra con un cable con enchufe, conecte la masa positiva a este terminal (el juego de cables para EE. UU. incluye toma a tierra). Descripción general del producto PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. PELIGRO Peligro químico. No use el analizador para medir muestras que contengan compuestos de cloro, ya que estos reaccionan con la luz UV y producen gases nocivos. PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Las lámparas de UV de este instrumento contienen mercurio. Deshágase de los residuos químicos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales aplicables. Español 155 Este instrumento usa el método de oxidación de persulfato de UV aprobado por EPA para medir el carbón orgánico total (TOC) o el carbón total (TC) en: Unidades estándar Unidades turbo • • • • • • • • • • • Agua de alimentación de calderas Agua para procesos farmacéuticos Agua de refrigeración y condensados Productos químicos a granel Unidades de desagüe Aguas residuales industriales Efluentes industriales Agua de alimentación de calderas Agua para procesos farmacéuticos Agua de refrigeración y condensados Agua regenerada de semiconductores Este instrumento tiene un modo EPA para cumplir con los requisitos de USEPA para agua potable. Con el modo EPA se debe usar el bloque de entrada de la muestra doble. Este instrumento dispone de dos cajas: • Caja superior para sistema electrónico (Figura 1) • Caja inferior para líquidos (Figura 2) Figura 1 Caja superior 1 Pantalla 8000/Placa de controladores 4 Fuente de alimentación 2 Banco de infrarrojos (IR) 5 Supresor de bombeo 3 Placa de E/S 8001 156 Español Figura 2 Vista lateral y caja inferior 1 Bloque de entrada de paso única 8 Condensador 2 Puertos de los tubos 9 Conjunto de módulo de bomba y controlador de flujo 3 Etiqueta para los puertos de los tubos 10 Conjunto de lámpara de UV 4 Ventilador del condensador 11 Distribuidor del reactor de UV 5 Ventilación de gas residual 12 Bombas de persulfato y remuestreo 6 Puertos de acceso eléctrico con enchufes 13 Distribuidor del striper e indicador de presión 7 Separador de líquido de gas (GLS) 14 Bombas de ácido y muestras Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 3. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Español 157 Figura 3 Componentes del instrumento 1 Analizador de astroUV/Turbo 4 Cubo 2 Recipiente de 4 litros (2x) 5 Caja de herramientas 3 Recipiente de 19 litros (2x) 6 Llave de carga de tubos1 1 Insértela en la caja de herramientas. La caja de herramientas contiene: • • • • • • • • • • • • Tarjeta de referencia rápida Conjunto de tapa y tubos para botella de 19 litros (2x) Conjunto de tapa y tubos para botella de 4 litros (2x) Tapa modificada para botella de 4 litros (2x) Tubo de drenaje Ajustes del liberador de tensión de los cables (2x) Fusible, 1 A Fusible, 4 A Destornillador hexagonal con cabeza de bola (4x) Llave de tuercas Acoplamientos y tubos de repuesto Piezas de conversión de TC Instalación PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Instrucciones de instalación Instale el analizador: • • • • • En una ubicación seca, bien ventilada y con temperatura controlada. Tan cerca de la fuente de la muestra como sea posible, para reducir el retraso del análisis. Cerca de un drenaje o de una fuente de gas portador. Cerca de una ventilación al exterior para dirigir el gas residual hacia fuera. De forma que el enchufe del cable de alimentación o el interruptor de desconexión de la alimentación eléctrica esté visible y fácilmente accesible. 158 Español Instalación mecánica Elevación del instrumento ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Eleve el instrumento con un montacargas. Coloque las láminas del montacargas debajo de la caja a cada lado del drenaje. Asegúrese de que la parte superior de la caja no se inclina durante el recorrido. Montaje en pared PELIGRO Riesgo de lesiones o muerte. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo. Monte el analizador en una pared con los cuatro soportes de montaje del analizador. Monte el analizador de forma que la pantalla esté al nivel de los ojos o ligeramente por encima. Asegúrese de que hay al menos 400 mm (16 pulg.) de holgura en los lados y la parte inferior, y 1000 mm (40 pulg.) en la parte delantera del analizador. Consulte Figura 4 para ver las dimensiones. Español 159 Figura 4 Dimensiones del analizador 1 Se muestra el bloque de entrada de paso única. 784,5 mm (30,9 pulg.) con bloque de entrada de la muestra doble. Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. PELIGRO Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Use cables blindados de par trenzado para todas las conexiones eléctricas excepto la alimentación de entrada. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. 160 Español Para evitar peligros de descarga eléctrica causadas por corrientes de tierra en sistemas de tierra no adecuados, conecte el protector solo en el extremo del analizador. No conecte el cable blindado en los dos extremos. Indicaciones para la descarga electroestática AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas. Puertos de acceso eléctrico Realice conexiones eléctricas a través de los puertos de acceso eléctrico. Consulte la Figura 2 en la página 157. Retire los enchufes según sea necesario. Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad: • Asegúrese de que se han instalado los enchufes suministrados en todos los puertos de acceso eléctrico que no se usen. • Use acoplamientos PG11 de tipo sellado o equivalentes para los cables de alimentación, cableados y conductos de cables. Consulte la Figura 6 en la página 164. Consulte Especificaciones en la página 153 para conocer los requisitos de calibre de los cables. Español 161 Descripción general del cableado Figura 5 Conexiones de la placa de E/S 8001 1 Conectores y enlaces de salida analógica 4 Conector de la válvula de retroceso 2 Ubicación para tarjeta de comunicaciones óptima y JP1 5 Conectores del relé de salida 3 Conectores del detector de nivel (REA1-REA3), enlaces del detector de nivel (LK10-LK13) y conector de relé de entrada (SW1) 6 Conectores de la tarjeta de comunicaciones1 1 Use solo la tarjeta de comunicación opcional instalada. 162 Español Cableado para la conexión PELIGRO Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la desconexión de alimentación local, si se encuentra en las proximidades del equipo. ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Solo la conexión caliente (L) está protegida por fusible. Conecte al equipo solo las fuentes de alimentación eléctrica de una sola fase. No uses fuentes bifásicas o de varias fases. Conecte la alimentación con el conducto de cables o un cable de alimentación. Consulte Figura 6 y Tabla 1. Para la instalación con conducto de cables, instale un interruptor de desconexión de alimentación o un disyuntor cerca del analizador y márquelo como dispositivo de desconexión de la alimentación principal del analizador. Para la instalación con cable de alimentación, asegúrese de que el cable de alimentación: • • • • Tenga una longitud de menos de 3 m (9 pies). Tenga capacidad para al menos 60 °C (140 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación. No sea de menos de 18 AWG. Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro. • Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete. • No sea un dispositivo de bloqueo para que pueda usarse como dispositivo de desconexión de alimentación. Español 163 Figura 6 Alimentación eléctrica 1 Tornillo de tapa (4) 6 Toma a tierra (G) 2 Cubierta del supresor de bombeo 7 Neutral (N) 3 Cable de alimentación 8 Vivo (L) 4 Conexiones de conductos 9 Supresor de bombeo 5 Ajuste del liberador de tensión para cableado Tabla 1 Información de cableado de CA Conexión Color (Norteamérica) Color: UE Vivo (L) Negro Marrón Neutral (N) Blanco Azul Toma a tierra (G) Verde Verde con trazo amarillo Conexión de los relés (opcional) ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal. 164 Español PRECAUCIÓN Peligro de fuego. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. PRECAUCIÓN Peligro de incendio y electrocución. Respete los límites de carga de relés de los circuitos externos especificados en la sección Especificaciones. La aplicación de circuitos determinará el calibre necesario de los cables; sin embargo, no se recomienda la utilización de cables con un calibre inferior a 18 AWG. El analizador contiene: • Cinco relés de salida (S1–S5): relés de conmutación de un solo polo con contactos libres de tensión • Un relé de entrada (SW1): relé de contacto normalmente abierto con contactos libres de tensión Use los relés a alta tensión (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 VCC) o baja tensión (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO, o menos de 60 VCC). No configure una combinación de tensión baja y alta. Use los relés de salida para la salida del estado del analizador. Use el relé de entrada para controlar de forma remota el analizador (por ejemplo, detener las mediciones o iniciar una calibración automática). Consulte Figura 5 en la página 162, Figura 7 y Tabla 2 para realizar conexiones de relés. Figura 7 Conexión de relés 1 Ajuste del liberador de tensión para cableado 2 Conexiones de conductos Español 165 Tabla 2 Cableado del relé de salida NO NC COM (C) Normalmente abierto Normalmente cerrado Común Conexión de las salidas analógicas (opcional) AVISO Use cables blindados con aislamiento doble para la conexión a circuitos digitales o analógicos externos. El analizador contiene dos salidas analógicas aisladas (CH1 y CH2). Use las salidas analógicas para la emisión de señales analógicas o para controlar dispositivos externos. Asigne las salidas analógicas a un parámetro medido (es decir, pH, temperatura, flujo o valores calculados). Consulte Figura 5 en la página 162 para realizar conexiones de salida analógicas. Consulte Especificaciones en la página 153 para leer las especificaciones de cableado e impedancia de carga. La salida analógica predeterminada es de 4–20 mA (sin interconectores). Instale los interconectores en los enlaces como se muestra en Tabla 3 para cambiar las salidas analógicas a 0–10 V o 4– 20 mA con terminales en I conectados a tierra (PE) según sea necesario. Si cambia la configuración de los interconectores de salida analógica, puede que sea necesario calibrar las salidas analógicas. Notas: • Las salidas analógicas se aíslan de otros sistemas electrónicos, pero no se aíslan entre sí. • Las salidas analógicas son autónomas. No las conecte a una carga con tensión que se aplique de forma independiente. • Las salidas analógicas no se pueden usar para proporcionar alimentación a un transmisor de 2 cables (alimentado por bucle). Tabla 3 Ajuste de la salida analógica Salida analógica 0–10 V 4–20 mA con el terminal en I conectado a tierra Conector Enlace CH1 LK5 CH2 LK7 CH1 LK4 CH2 LK8 Instalación hidráulica Asegúrese de usar las especificaciones de tamaño proporcionados para los tubos. El diámetro de la dirección del flujo debe aumentar a medida que el agua fluye a través del sistema para evitar que se acumule contrapresión. Visión general de la instalación hidráulica Para mantener la protección ambiental, asegúrese de que los puertos de los tubos que no se usan están cerrados. El usuario proporcionará los tubos y el material de la instalación hidráulica. 166 Español Figura 8 Puertos de los tubos 1 Entrada de la solución de limpieza 6 Entrada de muestra fortuita/estándar de span 11 Entrada 2 de caudal de la muestra 2 Entrada de persulfato de sodio 7 Ventilación de gas residual 12 Bloque de entrada del caudal doble opcional 3 Entrada de ácido fosfórico 8 Drenaje 13 Salidas de paso de muestras 4 Entrada de gas portador 9 Entrada de dilución 5 Entrada de estándar cero 10 Entrada 1 de caudal de la muestra 14 Bloque de entrada de caudal único Instalación del bloque de entrada de la muestra doble opcional Consulte las instrucciones de instalación proporcionadas con el bloque de entrada de la muestra doble. Conexión del drenaje PELIGRO Riesgo de electrocución e incendio. El tubo de drenaje debe estar conectado a un sistema de drenaje que esté a presión ambiente. PRECAUCIÓN Peligro químico. Si hay una fuga en el sistema de fluidos, pueden salir sustancias peligrosas de la caja inferior. Coloque la bandeja de la botella de reactivos suministrada o un cubo debajo del drenaje para recoger todo lo que se derrame. PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Retire el accesorio de drenaje del drenaje situado debajo de la caja. 2. Coloque el tubo de acero inoxidable a través del accesorio de drenaje. 3. Instale el accesorio de drenaje. Español 167 Conexión de la línea de muestreo y del paso de muestras 1. Conecte el conducto a las entradas de muestras. 2. Coloque el conducto en el recipiente de estándar cero. 3. Una vez completado el inicio, conecte una fuente de muestras a las entradas de muestras y conecte las salidas de paso de muestras. Consulte la Figura 8 en la página 167. Consulte Especificaciones en la página 153 para conocer los requisitos de las muestras. 4. Instale una válvula de contención en la línea de muestreo situada cerca del analizador para que el caudal de la muestra se pueda detener para el mantenimiento. Aspectos importantes sobre la línea de muestras Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema. Para evitar las lecturas erróneas: • Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso. • Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas. • Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado. Conexión de la corriente de muestra Instale la línea de muestreo en un tubo de proceso de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior del conducto. La mejor opción es una línea de muestreo que vaya por el centro de un tubo de proceso. En Figura 9 se muestran ejemplos de métodos adecuados y no adecuados para instalar una línea de muestreo en un tubo de proceso. Mantenga las líneas de muestreo tan cortas como sea posible. Pueden acumularse sedimentos en líneas de muestreo largas. Los sedimentos absorben el carbono orgánico total cuando se produce una alta concentración. Después, el carbono orgánico total se disuelve en la muestra y produce lecturas altas o tiempos de respuesta más amplios en los cambios de concentración de la muestra. Figura 9 Métodos de muestreo 1 Aire 2 Flujo de la muestra Conexión del conducto de solución de limpieza 1. Conecte el conducto a la entrada de la solución de limpieza (puerto CLEAN). Consulte la Figura 8 en la página 167. 168 Español 2. Coloque el conducto en un recipiente de solución de limpieza. Conexión del conducto de dilución de muestras Consulte Figura 15 en la página 180 para identificar si el analizador tiene una bomba de dilución. Si el analizador tiene una bomba de dilución, conecte el conducto de dilución de muestras. 1. Conecte el conducto a la entrada de dilución. Consulte la Figura 8 en la página 167. 2. Coloque el conducto en un recipiente de agua desionizada. Conexión de la ventilación de gas residual PELIGRO Peligro por exposición a productos químicos. La inhalación de gases procedentes de residuos tóxicos puede causar la muerte. Conecte el conducto de gas residual fuera de las instalaciones para que el gas tóxico no se acumule en el interior. ADVERTENCIA Riesgo de inhalación de gas. El puerto de gas residual debe estar conectado al aire exterior o a una campana extractora. Fijación del gas portador 1. Fije una fuente externa de aire comprimido sin CO2 o de nitrógeno puro a la entrada de gas portador (puerto portador). Consulte la Figura 8 en la página 167. No use oxígeno. Nota: Como alternativa, puede fijarse una botella de 300 SCF de aire sin CO2 o nitrógeno. Normalmente, una botella de 300 SCF suministra gas durante 2 o 3 semanas. 2. Instale un regulador en la línea de gas portador para mantener una presión de gas portador de 55 psi o menos. 3. Ajuste la presión de gas portador de acuerdo con los requisitos de gas portador de Especificaciones en la página 153. 4. Gire el control del regulador de presión del analizador hasta que la lectura mostrada en el indicador de presión sea de 172 kPa (25 psi). Consulte la Figura 10. El control del regulador de presión se encuentra detrás del distribuidor del striper. Figura 10 Vista frontal 1 Distribuidor del striper 4 Medidor de flujo 2 Indicador de presión 5 Control del regulador de presión 3 Control de ajuste de flujo Español 169 Interfaz del usuario y navegación Interfaz del usuario Figura 11 muestra el teclado y la pantalla. Tabla 4 proporciona descripciones de los indicadores luminosos. Figura 11 Visualización del teclado y del panel frontal 1 Pantalla 3 Luces indicadoras 2 Teclado Tabla 4 Luces indicadoras Luz Nombre Descripción A1 Alarma 1 Se ilumina cuando la lectura TOC (o TC) es superior al límite definido para la alarma de nivel 1. A2 Alarma 2 Se ilumina cuando la lectura TOC (o TC) es superior al límite definido para la alarma de nivel 2. F Fallo o evento de mantenimiento Se ilumina cuando se producen uno o varios eventos de mantenimiento. Parpadea cuando se producen uno o varios eventos de fallo. Pulse una vez desde la pantalla principal para ver los eventos de fallo o mantenimiento producidos. Descripción de la pantalla Consulte Figura 12 para ver descripciones de los datos mostrados en la pantalla principal. Si se ha seleccionado la muestra doble en la configuración, la pantalla principal muestra la muestra seleccionada durante 6 segundos. A continuación, aparece la muestra que no se ha seleccionado durante 3 segundos y el momento en que se midió la muestra por última vez. En la pantalla principal, pulse para desplazarse hasta la pantalla Event (Evento), la pantalla Status (Estado) y, por último, hasta la pantalla Prim. vs. Cal. • Pantalla Event (Evento): muestra los eventos de fallos o de mantenimiento. Si hay más de un evento, se mostrará cada evento durante 3 segundos. Pulse Intro para borrar los eventos que ya no están presentes. • Pantalla Status (Estado): consulte Figura 13 para ver las descripciones de los datos mostrados. • Pantalla Prim. vs. cal.: muestra la relación entre la calibración actual y la calibración principal. 170 Español Figura 12 Pantalla principal 1 Lectura TOC (o TC) 3 Estado de funcionamiento 2 Rango de salida analógica o código de evento (Tabla 5) 4 Hora en formato de reloj de 24 horas Tabla 5 Rangos de salida analógica y códigos de eventos Valor Descripción R1–R4 El rango de salida analógica seleccionado. Fxx Se ha producido un evento de fallo. Mxx Se ha producido un evento de mantenimiento. Figura 13 Pantalla Status (Estado) 1 Concentración de TOC de líquido calculada (ug/L o mg/L) 3 Temperatura de la celda de flujo del detector de IR 2 Tasa de cambio de la concentración actual 4 Concentración de CO2 en el detector de IR (ppm) Navegación Use las teclas de navegación para desplazarse por los distintos menús y pantallas. Si no se pulsa una tecla en 30 segundos, se vuelve a la pantalla principal. Pulse Intro para que se siga mostrando la pantalla actual. Pulse una tecla hacia abajo para ir a otra pantalla u otro menú. Tabla 6 Teclas de navegación Tecla Descripción Desplazarse hacia arriba por el menú o aumentar el valor Desplazarse hacia abajo por el menú o disminuir el valor Intro Confirmar, introducir o seleccionar Ctrl Siempre se usa con otra tecla. Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl antes de pulsar la segunda tecla. Ctrl + Intro Subir un nivel de menú Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl y, a continuación, pulse Intro. Ctrl Ir a los menús Servicio e Iniciar Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl y, a continuación, pulse . Español 171 Seguridad Debe introducirse una contraseña para cambiar algunas funciones de menú. Para ir a algunas pantallas no se necesita contraseña. La contraseña es 1953. La contraseña no se puede cambiar. Use las teclas de flecha para seleccionar 1953 y, a continuación, pulse Intro. Puesta en marcha Preparación de reactivos ADVERTENCIA Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) actuales. Consulte el CD para obtener información sobre la preparación de reactivos. Conexión de soluciones de reactivos Instale las soluciones de reactivos tal y como se muestra en Figura 14. Figura 14 Conexiones de reactivos 1 Conjunto de tuberías (4 L) 3 Solución span 5 Solución de persulfato 2 Conjunto de tuberías (19 L) 4 Solución cero 6 Solución de ácido Encendido del analizador Active la alimentación principal de CA del analizador. Tras una purga, las bombas y lámparas de UV se encienden y el detector de IR aumenta a la temperatura de funcionamiento. El analizador pasa al estado en línea cuando el detector de IR está a temperatura de funcionamiento (50 °C). 172 Español Tras una pérdida de alimentación o reinicio del software, el analizador se enciende y se realiza una purga antes de que el analizador esté en línea. Para omitir la purga, pulse Intro. Comprobaciones iniciales 1. Cuando la pantalla muestre "Purgándose", asegúrese de que el analizador tiene el rango correcto para la aplicación correspondiente. 2. Asegúrese de que los conductos de entrada de muestras estén en el contenedor estándar cero. 3. Deje que el analizador funcione durante 30 minutos. 4. Compruebe si hay fugas en el analizador. Repare todas las fugas. 5. Asegúrese de que los pesos de los reactivos están en la parte inferior de las botellas de los reactivos. 6. Asegúrese de que no hay burbujas en el tubo pequeño (1/8 pulg.) situado a la izquierda del distribuidor del striper. Consulte la Figura 2 en la página 157. Las burbujas en el tubo provocan la aparición del fallo "Sin flujo stripr". 7. Asegúrese de que la cámara vertical de ½ pulgada de ancho situada en el distribuidor del striper está llena de burbujas (solo analizadores TOC). 8. Asegúrese de que no hay burbujas en el tubo pequeño (1/8 pulg.) situado en el distribuidor del reactor de UV. Las burbujas causan un fallo "No flujo lamp UV". 9. Asegúrese de que la parte inferior del tubo en U del GLS está llena de líquido y de que el líquido fluye por el tubo en U hasta el drenaje. Consulte la Figura 2 en la página 157. 10. Detenga el analizador. Desde la pantalla principal, pulse hasta que aparezca "Parar Analizador" y, a continuación, pulse Intro. Se apagarán las bombas y las lámparas de UV. 11. Asegúrese de que la concentración del gas portador se reduce a menos de 20 ppm. a. Desde la pantalla principal, pulse la flecha hacia arriba dos veces. b. Pulse la tecla Intro para mantener la pantalla de estado mostrada. La concentración del gas portador (ppm) aparece en la pantalla. Si la concentración del gas portador es superior a 20 ppm, el gas portador no es adecuado, hay una fuga o el banco de IR no está calibrado. Si la concentración disminuye rápidamente a 0,0 ppm, el banco de IR no está calibrado. Póngase en contacto con el fabricante para que lo repare. Validación de la instalación 1. Inicie el analizador. Desde la pantalla principal, pulse hasta que aparezca "Arrancar Analizador" y, a continuación, pulse Intro. Se encenderán las bombas y las lámparas de UV. 2. Cierre las puertas de la caja. 3. Deje que el analizador funcione durante 1 hora. 4. Realice una validación. 5. Si la lectura de concentración de mg/L no es ±2% del valor del estándar de calibración de span, vaya a Ajuste del analizador en la página 174. 6. Conecte las fuentes de muestra a las entradas de muestra, y conecte las salidas de paso de las muestras. Español 173 Ajuste del analizador Ajuste el analizador en caso de que analizador no realice la validación inicial correctamente. 1. Asegúrese de que el recipiente de estándar cero está conectado al puerto CERO. 2. Asegúrese de que el recipiente de estándar span está conectado al puerto CALIBRACIÓN. 3. Coloque el conducto de entrada de muestra en el recipiente de estándar span. 4. Asegúrese de que la lectura del medidor de flujo se encuentra dentro del rango adecuado. Consulte la Tabla 7. 5. Desde la pantalla principal, pulse la flecha hacia arriba dos veces. Pulse Intro para mantener la pantalla de estado mostrada. La lectura de CO2 se muestra en pantalla. 6. Gire el control de ajuste de flujo hasta que la lectura de CO2 de la pantalla coincida con el valor mostrado en la Tabla 7 para una frecuencia de tensión de línea correcta (50 o 60 Hz). Consulte la Figura 10 en la página 169. 7. A los 10 minutos, vuelva al paso 6. Ajuste el caudal de gas portador entre 30 y 150 cc/minuto. 8. Registre el valor mostrado en el medidor de flujo para tenerlo como referencia durante las comprobaciones de mantenimiento. 9. Asegúrese de que la lectura de CO2 permanece en este rango durante un mínimo de 5 minutos. 10. Realice una calibración de span primario. a. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Calibración" y, a continuación, pulse Intro. b. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Span Primario" y, a continuación, pulse Intro. c. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. d. Puesto que el estándar span ya se ha medido, pulse Intro varias veces para omitir el tiempo transcurrido y acceder a la pantalla final. 11. Coloque el mismo conducto de entrada en el recipiente del estándar cero. 12. Deje que la lectura de CO2 se estabilice y baje de 30 ppm. 13. Realice una calibración de cero primario. a. b. c. d. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Calibración" y, a continuación, pulse Intro. Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca "Cero Primario" y, a continuación, pulse Intro. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Puesto que el estándar span ya se ha medido, pulse Intro varias veces para omitir el tiempo transcurrido y acceder a la pantalla final. 14. Conecte las fuentes de muestra a las entradas de muestra, y conecte las salidas de paso de las muestras. Tabla 7 Flujo de gas portador y tiempos de respuesta UV 4195- / 6195- 1010/ 1020/ 1030/ 1040/ 1050/ 1060/ 1070/ 2000/ 3010 3020 3030 3040 3050 3060 3070 4000 Portador de reactores1 (cc/minuto) 55 110 170 160 125 150 175 70 Portador de striper 1 (cc/minuto) 200 200 200 200 200 200 200 200 174 Español Tabla 7 Flujo de gas portador y tiempos de respuesta (continúa) UV 4195- / 6195- 1010/ 1020/ 1030/ 1040/ 1050/ 1060/ 1070/ 2000/ 3010 3020 3030 3040 3050 3060 3070 4000 Tiempo de respuesta (minutos) (T90 a 60 Hz) 10 8 8 12 12 12 14 10 CO2 en span (ppm) 950 950 950 950 950 950 950 9500 2010/ 2020/ 2030/ 2040/ 2050/ 2060/ 2070/ 2080/ 4010 4020 4030 4040 4050 4060 4070 4080 Portador de reactores 1 (cc/minuto) 140 165 85 75 150 115 95 120 Portador de striper 1 (cc/minuto) 200 200 200 200 200 200 200 200 Tiempo de respuesta (minutos) (T90 a 60 Hz) 10 14 20 13 12 13 16 15 9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500 1 Flujos al nivel del mar aproximadamente. UV 4195- CO2 en span a 50 o 60 Hz (mg/l) 1 Flujos al nivel del mar aproximadamente. Frecuencia de tensión de línea 4195-1002/-3002 4195-1005/-3005 4195-1006/-3006 4195-1007/-3007 4195-1008/-3008 CO2 en span a 50 Hz (ppm) 300 ±30 750 ±30 800 ±30 3100 ±200 3400 ±200 CO2 en span a 60 Hz (ppm) 380 ±30 950 ±30 900 ±30 3300 ±200 3600 ±200 Caudal de gas portador1 (cc/minuto) 80 80 120 55 100 Selección de hora, fecha e idioma Seleccione la hora, la fecha y el idioma para la pantalla y la salida de CSV (valores delimitados por comas). 1. Pulse Ctrl y la flecha hacia abajo. Aparecerá la pantalla Servicio. 2. Pulse la flecha hacia arriba. Aparecerá la pantalla Iniciar. 3. Pulse Intro. Se mostrará la primera opción del menú Iniciar, "Criterio Nivel". 4. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Temporizador" y, a continuación, pulse Intro. 5. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Tiempos" y, a continuación, pulse Intro. 6. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Hora/Fecha" y, a continuación, pulse Intro. Aparecerá la pantalla Ajustar Hora. Español 175 7. Use las flechas para desplazarse por las pantallas de hora y fecha. Opción Descripción Ajustar Hora Permite ajustar la hora del día en formato de 24 horas. Ajustar Día Permite ajustar el día del mes. Ajustar Mes Permite ajustar el mes del año. Ajustar Año Permite ajustar el año. Formato Fecha Permite ajustar el formato de fecha: EE.UU. (mm/dd/aa) o Internacional (dd/mm/aa). 8. Pulse Intro para cambiar el valor de la pantalla. Parpadearán asteriscos a ambos lados del valor. 9. Use las flechas para cambiar el valor y, a continuación, pulse Intro. 10. Para cambiar el idioma: a. b. c. d. Realice los pasos del 1 al 3. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Tolerancias" y, a continuación, pulse Intro. Pulse la flecha hacia arriba hasta que aparezca "Idioma" y, a continuación, pulse Intro. Pulse Intro. Parpadearán asteriscos a ambos lados del valor. e. Use las flechas para seleccionar el idioma y, a continuación, pulse Intro. Mantenimiento PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. PRECAUCIÓN Peligro de inhalación de ozono. En determinadas condiciones, este instrumento produce concentraciones de ozono superiores a los límites de exposición segura. Dirija los gases residuales a una campana extractora o al exterior del edificio de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Si se produce una pérdida de la muestra de líquido y las lámparas de UV se quedan encendidas, el analizador interior y el tubo de gas residual pueden tener unas concentraciones de ozono de más de 200 ppm. Este nivel de ozono está muy por encima de los límites de exposición laboral permitidos. Al abrir el gabinete superior o inferior, deje 60 segundos para que la posible acumulación de gas de ozono se disipe antes de trabajar con el instrumento. Nota: El fabricante no se hace responsable de los daños causados al instrumento por el incumplimiento por parte del usuario del procedimiento de mantenimiento periódico recomendado. Programa de mantenimiento Tabla 8 proporciona el programa de mantenimiento para el analizador. El programa de mantenimiento muestra los intervalos de tiempo para las tareas de mantenimiento. Puede que las tareas de mantenimiento deban realizarse con mayor frecuencia en función del entorno operativo. 176 Español Tabla 8 Tareas y programa de mantenimiento Tarea de mantenimiento Diariamente Busque alarmas o eventos. Un indicador luminoso se ilumina o parpadea cuando se ha producido un evento o una alarma. Consulte Interfaz del usuario en la página 170. X Busque fugas de líquido y otras anomalías no habituales. Repare las fugas de forma inmediata para evitar daños en el analizador. X Observe la lectura del medidor de flujo para comprobar el flujo de gas portador del reactor de UV. Asegúrese de que la lectura es estable y que es aproximadamente la misma que la lectura registrada durante la configuración inicial. X Examine el GLS y el striper. Asegúrese de que las burbujas de gas del striper fluyen correctamente. X Mensualmen Trimestralm te ente Anualmen te Nota: El striper de la versión TC se omite con la conversión. Prepare los reactivos y llene los recipientes de 5 galones. (Algunos reactivos tienen una duración de dos meses). X Calibre el analizador con estándares de span frescos. X Asegúrese de que la presión del gas portador es suficiente. Consulte Fijación del gas portador en la página 169. X Revise el analizador para ver si está sucio. Limpie el exterior del analizador si es necesario. X Instale una nueva tubería de bomba peristáltica. Consulte Sustitución del cabezal de la bomba y de las tuberías de la bomba en la página 179. X Revise las lámparas de UV y asegúrese de que las superficies de las lámparas están limpias. Si las superficies de las lámparas no están limpias, inicie un ciclo de limpieza. Antes de devolver el analizador al estado en línea, envuelva con papel de aluminio cada lámpara para evitar una exposición a UV. X Limpie la celda y las ventanas de muestra de IR con un disolvente adecuado. Consulte Limpieza de la celda de IR en la página 182. X Limpieza del analizador PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Español 177 Limpie las superficies externas del analizador y las superficies internas del gabinete inferior con un paño húmedo y detergente suave. Cuando el analizador haya estado funcionando durante un mes aproximadamente, revise la celda de IR. Asegúrese de que el proceso de limpieza y la solución son adecuados para mantener limpio el sistema interno. Ajuste el programa de limpieza automática según sea necesario. Limpie el sistema interno al menos una vez al año. Soluciones de limpieza PELIGRO Peligro por exposición a productos químicos. El gas resultante de una reacción de compuestos de cloro y luz UV puede ser mortal. No use compuestos de cloro para limpiar. PELIGRO Peligro por exposición a productos químicos. La luz UV reacciona con algunas soluciones y produce un gas peligroso. Si existe la posibilidad de que se produzca un gas peligroso con la solución que se está usando, apague las luces de UV. Use una solución de limpieza para limpiar películas o compuestos biológicos que puedan acumularse o cristalizarse en los tubos. Use una solución de limpieza según se especifica en la Tabla 10. La solución de limpieza no debe disolver ni dañar los componentes del instrumental ni producir gases peligrosos o productos nocivos. Los componentes del instrumento aplicables se muestran en la Tabla 9. Si el ciclo de limpieza no es eficaz, ajuste una o varias de las siguientes opciones: • • • • Intervalo de limpieza Duración de la limpieza Modo de luz de UV si no se ve afectada la seguridad; consulte Tabla 10 Solución de limpieza Tabla 9 Componentes internos Componente Composición Conectores de tubería Polipropileno Distribuidores Acrílico Juntas tóricas Silicona Juntas de válvula Viton, Kalrez Celda de IR PVDF Tubería PFA/acero inoxidable, Norprene A-60-G, Tygon R-3603 Artículos de vidrio Cuarzo, vidrio de borosilicato Tabla 10 Soluciones de limpieza y modo de lámpara de UV Solución de limpieza Modo de lámpara de UV Agua desionizada Apagado o encendido Mezcla 50/50 (por volumen) de H3PO4 y Na2O8S2 ACTIVADO o DESACTIVADO Hidróxido sódico 1,0 M DESACTIVADO 10% HCl DESACTIVADO 5% acetona DESACTIVADO 178 Español Procedimiento de apagado PELIGRO Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) actuales. PRECAUCIÓN Riesgo para la salud. Pueden generarse niveles peligrosos de ozono si las lámparas de UV se dejan encendidas mientras pasa aire a través de ellas. AVISO Si no se realiza correctamente el procedimiento de apagado, puede dañarse el instrumento al iniciarse de nuevo. • El analizador está diseñado para estar en continuo funcionamiento. La vida útil de las lámparas de UV se reducirá si éstas se encienden y apagan cuando no es necesario. • No deje las lámparas de UV encendidas si no pasa líquido por el reactor. Podrían producirse un bloqueo o daños. • Si no es necesario o posible realizar una medición, use agua desionizada para la muestra en el analizador. Para apagar el analizador: 1. 2. 3. 4. Sustituya todos los contenedores de reactivo con agua destilada o desionizada. Apague las lámparas de UV desde la pantalla Servicio/Test de Relé/Lámparas. Lave el analizador con agua destilada o desionizada durante 10 minutos. Detenga el analizador para apagar las bombas. Desde el menú principal, pulse la tecla Abajo y, a continuación, pulse Intro. 5. Desconecte el conducto de gas entre el GLS y el distribuidor de IR. 6. Deje pasar aire limpio, nitrógeno seco o aire purificado por la celda de IR para secarla y limpiarla. 7. Desconecte la alimentación eléctrica principal del analizador. Sustitución del cabezal de la bomba y de las tuberías de la bomba PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. PRECAUCIÓN Riesgo de opresión. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. Elementos necesarios: • Llave de carga de la tubería Español 179 • Destornillador de punta plana Lave el analizador con agua desionizada durante 20 minutos antes de realizar este procedimiento. Use reductores de lengüetas para conectar cualquier tubo de reducción según lo indicado en las instrucciones del kit de la bomba. Para un mejor funcionamiento, use solo las longitudes mínimas de tubos necesarias. Afloje los cuatro tornillos prisioneros y mueva el módulo de la bomba para que la bomba esté accesible. Consulte la Figura 15. Figura 15 Conjunto del módulo de la bomba 1 Conjunto del módulo de la bomba 7 Ruta de tuberías para bombas estándar 2 Tornillos prisioneros 8 Ruta de tuberías para bombas opcionales 3 Soportes del módulo de la bomba (2x) 9 Cabezal de la bomba de persulfato 4 Cabezal de la bomba de ácido 10 Cabezal de la bomba de residuos de striper opcional (solo analizadores turbo) 5 Cabezal de la bomba de muestras 11 Cabezal de la bomba de remuestreo 6 Bomba de dilución opcional (solo analizadores de procesos) 1. Para instalar los tubos de la bomba, consulte Figura 16. Lleve a cabo una calibración principal del instrumento después de instalar tubos nuevos de la bomba. 180 Español Figura 16 Sustitución de los tubos de la bomba Español 181 Limpieza de la celda de IR PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. Limpie la celda de IR al menos una vez al año o cuando los resultados sean irregulares. Consulte las ilustraciones de esta sección para desmontar la celda de IR. 1. Retire los tubos de entrada y salida de la celda de IR. Consulte la Figura 18 en la página 185. 2. Sostenga el conjunto del espejo para evitar que la celda se caiga si el pestillo se suelta inesperadamente. Consulte la Figura 18 en la página 185. 3. Corte la cinta de unión. Consulte la Figura 18 en la página 185. 4. Tire del pestillo para sacarlo del conjunto de celda y soltarlo. Consulte la Figura 18 en la página 185. 5. Limpie la pared interior del conjunto de celda con un paño sin pelusas y alcohol isopropílico. Consulte la Figura 17. 6. Con algodón y alcohol isopropílico, limpie la ventana de zafiro que protege el espejo parabólico. Consulte la Figura 17. 7. Revise el conjunto para asegurarse de que ha eliminado por completo la suciedad y la contaminación y de que el zafiro no está arañado ni roto. 8. Asegúrese de que el espejo parabólico no está descolorido. Si el espejo está descolorido o el zafiro está dañado, sustituya el conjunto de celda. 9. Limpie la ventana de zafiro del banco de IR con el mismo procedimiento usado para limpiar la ventana del conjunto de la celda. Consulte la Figura 17. 10. Retire la junta tórica situada entre la celda y el banco. 11. Revise la junta tórica para comprobar que no está dañada, sucia o deteriorada. Monte una nueva junta tórica si la junta tórica instalada presenta daños, suciedad o deterioro. 12. Revise los puertos de entrada y salida para comprobar si hay obstrucciones o contaminación. Retire las obstrucciones o la suciedad con algodón y alcohol isopropílico. 13. Monte los tubos y una nueva cinta de unión. 14. Realice una prueba de presión/fugas. Consulte la Prueba de presión/fugas en la página 183. 182 Español Figura 17 Limpieza de la celda de IR 1 Ventana de zafiro 3 Junta tórica (entre conjuntos de banco de IR y espejo) 2 Conjunto de espejo de IR 4 Conjunto de banco de IR Prueba de presión/fugas PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. PRECAUCIÓN Si los contactos del relé están conectados a tensión de línea de corriente alterna, retire la alimentación eléctrica principal del analizador antes de abrir la puerta de la caja superior. Realice una prueba de presión/fugas para asegurarse de que las juntas tóricas están instaladas correctamente y sellan el conjunto de celda de IR. 1. Retire el tubo de salida del conjunto de celda de IR y conecte el tubo de salida. 2. Supervise las burbujas del tubo en U del GLS. Si las burbujas tienen un recorrido uniforme de la parte delantera a la trasera, las juntas tóricas de la celda están bien selladas. Nota: Si el resultado de esta prueba no es positivo, esto también indica una rotura del condensador o una fuga del GLS. Español 183 Sustitución de la celda de IR PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. Nota: Una vez instalada la nueva celda de IR, debe ajustarse el pestillo. Si no se ajusta correctamente el pestillo, pueden provocarse daños en el nuevo conjunto de celda de IR y será imposible que se alinee correctamente con el espejo. 1. Retire los tubos de entrada y salida de la celda de IR. Consulte la Figura 18. 2. Desenchufe el conector de la alimentación de la placa de E/S. 3. Sostenga el conjunto del espejo para evitar que la celda se caiga si el pestillo se suelta inesperadamente. Consulte la Figura 18. 4. Corte la cinta de unión. Consulte la Figura 18. 5. Tire del pestillo para sacarlo del conjunto de celda y soltarlo. Consulte la Figura 18. 6. Instale el nuevo conjunto de espejo de IR y enchufe el conector eléctrico a la placa de E/S. 7. Instale una nueva cinta de unión. 8. Restablezca la alimentación y realice una prueba de presión/fugas. Consulte la Prueba de presión/fugas en la página 183. 184 Español Figura 18 Extracción de la celda de IR 1 Conjunto de banco de IR 6 Mango del mecanismo de la cerradura 2 Hendidura para el pestillo de cierre 7 Cinta de unión 3 Pestillo de cierre 8 Accesorio de entrada y tubos 4 Laca de control 9 Conjunto de espejo de IR 5 Conector de alimentación 10 Accesorio de salida y tubos Calibración de gas de IR PELIGRO Peligro de electrocución. Si los contactos del relé están conectados a la tensión de línea de corriente alterna, desconecte la alimentación de forma remota antes de abrir la puerta de la caja superior del analizador. AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Para realizar este procedimiento se requiere un gas de span de CO2 a 1000 ppm o 10000 ppm. Español 185 El gas cero puede ser el gas portador. Conecte los gases cero y de span directamente al distribuidor de IR. Calibre el gas de IR cuando el IR esté fuera de calibración. Asegúrese de que la presión de alimentación en la entrada de gas portador es de 40-90 psig. 1. En el menú Servicio/Elevación, defina la elevación en 1 m. 2. En el menú Servicio, pulse la flecha hacia arriba tres veces. Aparecerá la pantalla Cal IR. 3. Asegúrese de que la temperatura de la celda de IR está en un rango de 48 a 51 °C. Aplique el gas cero directamente a la celda. Deje que fluya el gas durante 10 minutos a 200 cc/minuto. 4. Identifique la concentración de gas de span de IR (1000 ppm o 10000 ppm CO2). Si el gas de span es de 1000 ppm, LK1 debe estar fuera. Si el gas de span es de 10000 ppm CO2, LK1 debe estar dentro. Consulte la Figura 19 en la página 187. Ajuste de cero Realice el ajuste de cero en la pantalla 8000/placa de controladores. Consulte la Figura 1 en la página 156. 1. Gire el tornillo hacia la derecha para aumentar la tensión. Gire el tornillo hacia la izquierda para reducir la tensión. Consulte la Figura 19. 2. Cuando la lectura de gas cero esté estable, ajuste el potenciómetro de cero para que la tensión esté entre 0,26 y 0,27 V. 0,27 V proporciona una lectura de CO2 ppm ligeramente sobre cero. 0,25 V proporciona una lectura de cero, pero la lectura real de ppm de gas en la pantalla podría ser igual o inferior a cero. El leve incremento sobre cero garantiza que la lectura de ppm de gas esté en un rango positivo. 186 Español Figura 19 Ajuste del potenciómetro de cero en el PCB de controlador 8000 1 Ajuste de contraste 9 Configuración de LK2-IN-AGC 2 Selección de rango de LK1-IR (fuera=0-1000 ppm, dentro=0-10000 ppm) 10 LK5-LK8-IN 3 Ajuste del span 11 TP2-tensión de origen 1,7 V 4 Tensión de TP4-IR 0,25V-4,75 V (solo a nivel del mar) 12 Ajuste de tensión de origen a 1,7 V 5 Ajuste de cero 13 LK4-OUT (entradas paso a paso) 6 Toma de tierra analógica de TP3 (Ø V) 14 TP6-Digital 0 V 7 Salida de TP1-INT 15 LK3-EPROM 8 TP5-SIG IN (señal de entrada del banco de IR) Ajuste del span 1. Conecte el gas de span correspondiente (1000 ppm o 10000 ppm) al distribuidor de IR y deje que fluya durante 10 minutos a 200 cc/minuto hasta que la lectura sea estable. 2. Cuando la lectura sea estable, ajuste el potenciómetro de span a una lectura de aproximadamente CO2 ppm (1000 o 10000 ppm). 3. Una vez completado el ajuste de span, examine de nuevo el ajuste de cero. Los ajustes de span y cero interactúan. Ajuste la configuración de cero y de span según sea necesario para obtener ajustes finales correctos. Nota: El ruido puede provocar pequeñas fluctuaciones en las lecturas. Si las fluctuaciones están dentro de los valores deseados, las lecturas son aceptables. 4. Si el gas de span no produce 1000 ppm ±5 ppm o 10000 ppm ±50 ppm, asegúrese de que la posición del interconector LK1 es correcta. Si es necesario, póngase en contacto con el fabricante. Español 187 Limpieza del separador de líquido de gas (GLS) PELIGRO Peligro de electrocución. Desactive todas las bombas y luces antes de limpiar el GLS. Desconecte la alimentación de los relés antes de abrir la puerta de la caja superior del analizador. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Si el analizador no se ha lavado con agua desionizada durante 20 minutos, es posible que quede ácido y persulfato en los tubos de entrada y peristálticos. Tenga cuidado al retirar los tubos, ya que el ácido y el persulfato se pueden derramar. 1. Desconecte la alimentación eléctrica principal del analizador. 2. Desconecte los cuatro conectores apretados con los dedos y deslice el GLS hacia abajo para retirarlo del analizador (Figura 20). 3. Invierta el GLS para retirar los sedimentos acumulados. Enjuáguelo con agua desionizada de una botella de presión si es necesario. Retire las acumulaciones de algas con un algodón y agua desionizada. Figura 20 Limpieza del separador de líquido de gas (GLS) Sustitución de fusibles PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. 188 Español PELIGRO Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Figura 21 muestra las ubicaciones y especificaciones de los fusibles. Figura 21 Ubicaciones y descripciones de los fusibles 1 F2: fusible de válvula externa 6 F5: portafusibles 2 F3-Con25 y fusible del ventilador: 1 A anti-bombeo de 250 V (IEC127 hoja III, tipo 2) 7 Fusible del terminal de la fuente de alimentación: 2 A anti-bombeo de 250 V (IEC127 hoja III, tipo 2) 3 F1: fusible de lámpara de UV 8 Cubierta de la fuente de alimentación 4 F4-RS422/485: fusible de 4 A anti-bombeo de 250 V (IEC127 hoja III, tipo 2) 9 Tornillos de la cubierta (4x) 5 Placa de circuitos impresos Español 189
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hach Lange astroTOC Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual