MasterCool 52227 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Er2 est affiché quand l’appareil est exposé à des varia-
tions rapides de température ambiante. Er3 est affiché
lors du dépassement des limites de la température
ambiante 0ºC ou 50ºC, (32ºF ou 122ºF). Dans les deux
cas il faut attendre quelque temps (min. 30 minutes)
pour permettre au thermomètre de se stabiliser entre
0ºC et 40ºC (32ºF et 104ºF).
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Pour tout autre signalisation d’erreur, il est nécessaire
de reétaler l’appareil. Pour ce faire, éteindre l’appareil.
Enlever les batteries, attendre 30 secondes, remettre
des batteries.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
(D’abord éteindre l’appareil avant de remplacer les batteries).
Enlever le couvercle, sortir la batterie à l’aide d’un petit tournevis, insérer la
nouvelle batterie sous le crochet métallique à gauche, appuyer sur le côté droite
de la batterie jusqu’à entendre un click, replacer le couvercle.
ºF
ºF
ºF
ºF
ºF
Mode
Ecran
LCD
Sonde
Bouton
SCAN
Bouton
MODE
Compartiment
batterie
Batterie en bon état Batterie faible
Batterie épuisée
L’icône LOW BATTERY annonce une batterie affaiblie.
La remplacer (CR2032 Lithium)
Le remplacement de la batterie sans avoir préalablement éteint
l’appareil causera un mal fonctionnement. Dans ce cas, rallumer
l’appareil.
STOCKAGE ET NETTOYAGE
La sonde est la partie la plus sensible de l’appareil, et doit être tenue propre.
Pour nettoyer l’écran, employer une toile douce avec de l’eau ou un peu d’alcool.
Laisser sécher avant de remettre en marche. Ne submerger aucune partie du
thermomètre. Stocker à température ambiante d’appartement.
SPÉCIFICATIONS
Plage: -55º à 220ºC (-67º à 428ºF)
Plage d’utilisation: -10º à 50ºC (14º à 122ºF)
Résolution: 0.1ºC (0.1ºF)
Temps de réponse: 1 seconde
Précision: -33º à 220ºC +2% de lecture ou 0.2ºC, la valeur la plus
haute
(-67º to 428ºF +2% de lecture ou 4.0ºF, la valeur la plus
haute
Distance/cible: 1 : 1 de relation optique
Plage d’émissivité: 0.95 standard - ajustable O.O5 à 1 par étage de 0.1
Vie de batterie: 40 Heures (s’éteint après 15 sec de non usage)
Alimentation: CR2032 Batterie Lithium
Ecran: LCD
Dimensions 4.5 x 1.5 x 1.4” (113.0 x 39.4 x 36.5mm)
Poids: 4O gram (1.5 oz) avec batterie
Español
52227 TERMOMETRO INFRAROJO DE BOLSILLO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El 52227 es un termòmetro infrarojo, simple-
mente apunte el termòmetro al objetivo y pre-
sione el botòn SCAN para ver la temperatura
de la superficie. La proporciòn de distancia al
objetivo es 1:1, por tanto el termòmetro deve
estar posicionado ò ubicado tan cerca al objeti-
vo como sea posible.
MODO ºF ò ºC
Para cambiar el 52227 de ºF a ºC ò de ºC
a ºF,
encienda el instrumento presionando el
botòn
SCAN, después presione el botòn
ºF
ºF
ºF
ºF
ºF
LCD
Sonda
Botòn
Bùsqueda
(SCAN)
Botòn Modo
(MODE)
Compartimento
de la baterìa
(bajo la tapa trasera)
Mode
Baterìa con
carga completa
Carga baja Sin carga
MODE cuatro veces y el sìmbolo ºF ò ºC aparecerà, presione el botòn SCAN para
cambiar la escala.
MODO MINIMO ò MAXIMO
El termòmetro puede ser ajustado para mostrar solamente la lectura mìnima ò
màxima de una temperatura durante algùn perìodo de mediciòn. Encienda el
instrumento presionando el botòn SCAN, presione el botòn MODE una vez para
la funciòn MINIMO y dos veces para la funciòn MAXIMO. Mantenga presionado el
botòn SCAN, el termòmetro mostrarà la lectura del MINIMO ò MAXIMO solamente.
MODO DE BLOQUEO
El modo de bloqueo es usado particularmente para el continuo monitoreo de
temperaturas. Para utilizar el modo de bloqueo, encienda el instrumento presion-
ando el botòn SCAN, después presione el botòn MODE tres veces para la funciòn
de modo de bloqueo. El Icono LOCK aparecerà presionando el botòn SCAN
para confirmar la mediciòn por el modo de bloqueo. La pantalla LCD continuarà
mostrando la temperatura por màs de 60 minutos ò hasta que el botòn SCAN
sea presionado, nuevamente.
EMISIVIDAD
El 52227 ha sido proveido con un error de emisividad de 0.95. La emisividad
puede ser cambiada desde 0.05(5E) hasta 1 (100E). Cambios que pueden ser
llevados a cabo unicamente por personal experimentado. Para cambiar la emi-
sividad, encienda el instrumento presionando el botòn SCAN, presione el botòn
MODE cinco veces para la funciòn de emisividad. El 95E aparecerà en la pantalla
LCD, después presione el botòn SCAN para ajustar el valor de la emisividad.
Presione el botòn MODE nuevamente para dar salida a lo que estaba programa-
do en la pantalla. Para informaciòn relacionada con la emisividad de materiales
especìficos, por favor contacte a su proveedor màs cercano.
Nota: Los termòmetros infrarojos no estàn recomendados para el uso
en mediciòn de temperaturas de metales brillantes ò pulidos.
MENSAJES DE FALLAS
El 52227 incorpora mensajes de diagnòstico visual como los siguientes:
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
HI ò LO son mostrados cuando la temperatura medida
existente està por fuera del alcance del instrumento, HI
cuando es màs alta que 428ºF (220ºC) y LO cuando es
màs bajo que - 67ºF (-55ºC).
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Er2 es mostrada cuando el 52227 es expuesto a
ràpidos cambios de temperatura ambiente. Er3 es
mostrado cuando la temperatura ambiente del ter-
mòmetro exede los 122ºF ò 32ºC (0 ò 50ºC). En ambos
casos usted deve permitir suficiente tiempo (mìnimo
30 minutos) para que se estabilize a la temperatura
ambiente de 32º a 104ºF (0º a 40ºC).
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Para todos los demàs mensajes de fallas es necesario
reajustar el 52227. Para reajustar el termòmetro,
apaguelo, retire las baterìas, espere por 30 segundos
después inserte la baterìa de nuevo.
REEMPLAZO DE BATERIAS
(Recuerde apagar la unidad antes de reemplazar las baterìas).
Retire la tapa de la baterìa, remueva afuera la baterìa con la punta de un
pequeño destornillador, inserte la baterìa nueva bajo el gancho de metal en el
lado izquierdo y presione el lado derecho de la baterìa hasta que escuche un
sonido de click, luego coloque la tapa nuevamente.
Baterìa con
carga completa
Carga baja Sin carga
Cuando el Icono de LOW BATTERY (Baterìa baja) aparece,
la baterìa deve ser cambiada (Baterìa de lithio cell CR2032).
Pueden ocurrir fallas en el funcionamiento si no se apaga el ter-
mòmetro cuando se estan cambiando las baterìas, si ocurre alguna
falla, apague y encienda de nuevo el mecanismo. Mantenga las
baterìas fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
La sonda es la parte màs delicada del 52227 y deve mantenerse limpia a toda
hora. Deve tener cuidado cuando limpie los lentes, usando solo un paño suave ò
un copito de algodòn humedecido con agua o alcohol de uso medicinal. Permita
que el lente esté completamente seco antes de ser usado. No sumerja ninguna
parte del termòmetro, almacenelo a temperatura ambiente.
ESPECIFICACIONES
Alcance
-67º a 428ºF (-55º a 220ºC)
Alcance de funciòn
14º a 122ºF (-10º a50ºC)
Resoluciòn
0.1ºF (0.1ºC) intercambiable
Tiempo de respuesta
1 segundo
Presiciòn
-67º a 428ºF +2% de lectura ò 4.0ºF el que sea mayor
(-33º to 220ºC) +2% de lectura ò 2.0ºC el que sea mayor
Alcance de emisividad
0.95 falla – ajustable 0.05 a 1 paso .01
Duraciòn de baterìa
40 hr (autoapagado después de 15 segundos)
Proveedor de energìa
Baterìa cell de lithio CR2032 (1 pc.)
Power Supply
CR2032 Lithium Cell Battery (1pc)
Exibidor LCD
Dimensiones 4.5 x 1.5 x 1.4” (113.0 x 39.4 x 36.5mm)
Peso 1.5 oz (40 gr) incluyendo la baterìa
Portuguese
52227 TERMÔMETRO INFRA VERMELHO DE BOLSO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O Termômetro Infra Vermelho 52227.
Simplesmente aponte o termometro para
ao objeto e pressione o botão SCAN para
leitura da temperatura da superficie. A
distancia do alvo tem raio 1 : 1, porém o
termometro deve ser posicionado o mais
proximo possivel do alvo.
MODO °F PARA °C
Para mudar o 52227 de °F PARA °C ou
de °C PARA °F, ligue o equipamento pres-
sionando o botão SCAN, então pressione
ºF
ºF
Visor
Sensor
Botão
SELEÇÃO
Botão
MODO
Compartimento da Bateria
(Abaixo da tampa traseira)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATERIA OK BATERIA FRACA BATERIA ESGOTADA
o botão MODE quatro vezes, o simbolo °F PARA °C
ira piscar, pressione o botão SCAN para mudar a escala.
MODO MINIMO OU MAXIMO
O termometro pode ser programado para mostrar somente a minima e a maxima
temperatura lida em um determinado período de tempo. Ligue o equipamento
pressionando o botão SCAN, pressione o botão MODE uma vez para a função
de minimo e duas vezes para máxima. O ícone MIN ou MAX ira piscar, então
pressione botão SCAN para confimar modo minimo ou máximo. Mantenha
pressionado o botão SCAN, o termometro ira mostrar somente a temperatura
minima ou máxima lida.
MODO TRAVA
O modo trava é particularmente usado para monitoramento continuo de tem-
peratura. Para utilizar o modo trava, ligue o equipamento pressionando o botão
SCAN, então pressione o botão MODE por três vezes para confirmar o modo
trava. O visor LCD ira exibir continuamente a temperatura por até 60 minutos ou
até que o botão SCAN seja pressionado.
EMISSIVIDADE
O 52227 é fornecido com a emissividade padrão de 0,95. A emissividade pode
ser mudada de 0,05 (5E) até 1 (100E). Mudanças devem somente ser alterado
por pessoal experiente. Para mudar a emissividade, ligue o equipamento pres-
sionando o botão SCAN, pressione o botão MODE por cinco vezes para acessar
a funçao emissividade .95 E ira piscar na tela de LCD, entao pressione o botão
SCAN para ajustar o valor da emissividade, pressione o botão MODE novamente
para sair da tela de ajuste. Para informações relativas a emissividade especifica
de cada material favor contatar o revendedor mais próximo.
Nota: Termometro infra vermelho não são recomendados para leitura
de temperatura em superficies brilhantes ou metais polidos.
MENSAGEM DE ERRO VISOR LCD
O 52227 vem incorporado com mensagens de diagnosticos de erro como segue:
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
HI ou LO são exibidos quando a temperatura lida esta
fora do campo de leitura do equipamento, HI quando
for maior que 428˚F (220˚C) e LO quando for inferior a
-67˚F (-55˚C).
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Er2 e exibido quando o 52227 for exposto a uma
mudança de temperatura repentina no ambiente. Er3 é
exibido quando a temperatura ambiente exceder 32 ou
122˚F (0 ou 50˚C). Em ambos os casos deve aguardar
um certo tempo (minimo 30 minutos) para que o
termometro estabilize a temperatura ambiente entre 32
a 104˚F (0 a 40˚C).
ºF
ºF
LCD
Probe
SCAN
button
MODE
button
Battery Compartment
(under the rear cover)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATTERY OK BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED
Para todos outras mensagens de erro é necessário
reiniciar o equipamento. Para reiniciar o termometro,
deligue o equipamento. Remova as baterias, aguarde
30 segundos, coloque baterias novas.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS
(Lembrar de desligar o equipamento antes de substituir a bateria)
Remova a tampa da bateria, gire a bateria para fora com um chave de fenda
pequena, insira a nova bateria posicionando-a no metal do lado esquerdo
primeiro e pressionando o lado direito da bateria até escutar um som de clique,
coloque a tampa da bateria.
ºF
ºF
Visor
Sensor
Botão
SELEÇÃO
Botão
MODO
Compartimento da Bateria
(Abaixo da tampa traseira)
Mode
ºF
ºF
ºF
BATERIA OK BATERIA FRACA BATERIA ESGOTADA
Quando o icone LOW BATTERY for exibido, a bateria deve ser substi-
tuida. (CR2032 bateria celula de Lítio)
Um mau funcionamento pode ocorrer caso a bateria for substituida
com o equipamento ligado. Caso isto ocorra, reinicie o equipamento.
Mantenha a bateria longe de crianças.
ARMAZENAGEM E LIMPEZA
O ponteira é a parte mais delicado do 52227 e deve sempre ser mantida limpa.
Cuidados devem ser tomados quando limpar as lentes utilizando somente panos
macios ou algodão com agua ou alcool medicinal. Permita que a lente seque
completamente antes do uso. Não mergulhe nenhuma parte do equipamento.
Armazene a temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade -55 a 220˚C (-67 a 428˚F)
Temp. de operação -10 a 50˚C (14 a 122˚F )
Resolução 0,1˚C (0,1˚F) Comutável
Tempo de resposta 1 segundo
Precisão -33 a 220˚C +/- da leitura ou 2,0˚C o que for maior
(-67 a 428˚F) +/- da leitura ou 4,0˚F o que for maior
Distancia : Ponto 1 : 1 relação ótica
Emissividade 0,95 padrão - Ajustável 0,05 a 1 passo ,01
Vida da bateria 40 horas (Desliga automático após 15 segundos)
Alimentação CR2032 Bateria célula de Lítio (1 pç)
Visor LCD
Dimensões 113,0 x 39,4 x 36,5 mm (4,5 x 1,5 x 1,4”)
Peso 40 g (1,5 oz) incluindo bateria
52227-INTL

Transcripción de documentos

OK K MODE ºF od e de ºF ºF Er2 est affiché quand l’appareil est exposé à des variaCompartiment tions rapides de température ambiante. Er3 est affiché batterie lors du dépassement des limites de la température ºF ºF ambiante 0ºC ou 50ºC, (32ºF ou 122ºF). Dans les deux cas il faut attendre quelque temps (min. 30 minutes) pour permettre au thermomètre de se stabiliser entre ºF ºF 0ºC et 40ºCºF (32ºF et 104ºF). Pour tout autre signalisation d’erreur, il est nécessaire ºF de reétaler l’appareil. Pour ce faire, éteindre l’appareil. Enlever les ºFbatteries, attendre 30 secondes, remettre ºF des batteries. BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED REMPLACEMENT DES BATTERIES (D’abord éteindre l’appareil avant de remplacer les batteries). BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED ºF Enlever le couvercle, sortir la batterie à l’aide d’un petit tournevis, insérer la nouvelle batterie sous le crochet métallique à gauche, appuyer sur le côté droite de la batterie jusqu’à entendre un click, replacer le couvercle. ºF ºF Batterie en bon état Batterie faible Batterie épuisée L’icône LOW BATTERY annonce une batterie affaiblie. La remplacer (CR2032 Lithium) Le remplacement de la batterie sans avoir préalablement éteint l’appareil causera un mal fonctionnement. Dans ce cas, rallumer l’appareil. STOCKAGE ET NETTOYAGE La sonde est la partie la plus sensible de l’appareil, et doit être tenue propre. Pour nettoyer l’écran, employer une toile douce avec de l’eau ou un peu d’alcool. Laisser sécher avant de remettre en marche. Ne submerger aucune partie du thermomètre. Stocker à température ambiante d’appartement. SPÉCIFICATIONS Plage: Plage d’utilisation: Résolution: Temps de réponse: Précision: MODO Mo -55º à 220ºC (-67º à 428ºF) -10º à 50ºC (14º à 122ºF) 0.1ºC (0.1ºF) 1 seconde -33º à 220ºC +2% de lecture ou 0.2ºC, la valeur la plus haute (-67º to 428ºF +2% de lecture ou 4.0ºF, la valeur la plus haute Distance/cible: 1 : 1 de relation optique Plage d’émissivité: 0.95 standard - ajustable O.O5 à 1 par étage de 0.1 Vie de batterie: 40 Heures (s’éteint après 15 sec de non usage) Alimentation: CR2032 Batterie Lithium Ecran: LCD Dimensions 4.5 x 1.5 x 1.4” (113.0 x 39.4 x 36.5mm) Poids: 4O gram (1.5 oz) avec batterie Español Er2 es mostrada cuando el 52227 es expuesto a ràpidos cambios de temperaturaCompartimento ambiente. Er3 es de la baterìa mostrado cuando la temperatura del ter(bajoambiente la tapa trasera) ºF ºF mòmetro exede los 122ºF ò 32ºC (0 ò 50ºC). En ambos casos usted deve permitir suficiente tiempo (mìnimo 30 minutos) para que se estabilize a la temperatura ºF ambiente de 32º a 104ºF (0º a 40ºC). ºF Para todos los demàsºF mensajes de fallas es necesario ºF reajustar el 52227. Para reajustar el termòmetro, apaguelo, retire las baterìas, espere por 30 segundos después inserte la baterìa de nuevo. ºF ºF BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED REEMPLAZO DE BATERIAS (Recuerde apagar la unidad antes de reemplazar las baterìas). BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED Retire la tapa de la baterìa, remueva afuera la baterìa con la punta de un pequeño destornillador, inserte la baterìa ºFnueva bajo el gancho de metal en el lado izquierdo y presione el lado derecho de la baterìa hasta que escuche un sonido de click, luego coloque la tapa nuevamente. ºF 52227 TERMOMETRO INFRAROJO DE BOLSILLO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO El 52227 es un termòmetro infrarojo, simpleBotòn LCD Bùsqueda mente apunte el termòmetro al objetivo y pre(SCAN) sione el botòn SCAN para ver la temperatura de la superficie. La proporciòn de distancia al Botòn Modo objetivo es 1:1, por tanto el termòmetro deve (MODE) Mo estar posicionado ò ubicado tan cerca al objetide vo como sea posible. Sonda BATTERY OK MODO ºF ò ºC Compartimento Para cambiar el 52227 de ºF a ºC ò de ºC a ºF, de la baterìa encienda el instrumento presionando el botòn (bajo la tapa trasera) BATTERY OK SCAN, después presione el botòn MODE cuatro veces y el sìmbolo ºF ò ºC aparecerà, presione el botòn SCAN para cambiar la escala. MODO MINIMO ò MAXIMO ºF ºF El termòmetro puede ser ajustado para mostrar solamente la lectura mìnima ò màxima de una temperatura durante algùn perìodo de mediciòn. Encienda el instrumento presionando el botòn SCAN, presione el botòn MODE una vez para la funciòn MINIMO y dos veces para la funciòn MAXIMO. Mantenga presionado el ºF ºF botòn SCAN, el termòmetro mostrarà la lectura del MINIMO ò MAXIMO solamente. MODO DE BLOQUEO El modo de bloqueo es usado particularmente para el continuo monitoreo de temperaturas. Para utilizar el modo de bloqueo, encienda el instrumento presionºF ando el botòn SCAN, después presione el botòn MODE tres veces para la funciòn de modo de bloqueo. El Icono LOCK aparecerà presionando el botòn SCAN para confirmar la mediciòn por el modo de bloqueo. La pantalla LCD continuarà mostrando la temperatura por màs de 60 minutos ò hasta que el botòn SCAN sea presionado, nuevamente. Baterìa con Carga baja Sin carga carga completa EMISIVIDAD El 52227 ha sido proveido con un error de emisividad de 0.95. La emisividad Probe Cambios que pueden ser puede ser cambiada desde 0.05(5E) LCD hasta 1 (100E). SCAN llevados a cabo unicamente por personal experimentado. Para cambiar la emibutton sividad, encienda el instrumento presionando el botòn SCAN, presione el botòn MODE cinco vecesMODE para la funciòn de emisividad. El 95E aparecerà en la pantalla button LCD, después presione el botònMoSCAN para ajustar el valor de la emisividad. de Presione el botòn MODE nuevamente para dar salida a lo que estaba programado en la pantalla. Para informaciòn relacionada con la emisividad de materiales especìficos, por favor contacte a su proveedor màs cercano. Nota: Los termòmetros infrarojos no estàn recomendados para el uso en mediciòn de temperaturas metales brillantes ò pulidos. BatterydeCompartment (under the rear cover) MENSAJES DE FALLAS El 52227 incorpora mensajes de diagnòstico visual como los siguientes: ºF ºF ºF ºF HI ò LO son mostrados cuando la temperatura medida existente està por fuera del alcance del instrumento, HI cuando es màs alta que 428ºF (220ºC) y LO cuando es màs bajo que - 67ºF (-55ºC). ºF ºF Portuguese Baterìa con carga completa Carga baja Sin carga Cuando el Icono de LOW BATTERY (Baterìa baja) aparece, la baterìa deve ser cambiada (Baterìa de lithio cell CR2032). Pueden ocurrir fallas en el funcionamiento si no se apaga el termòmetro cuando se estan cambiando las baterìas, si ocurre alguna falla, apague y encienda de nuevo el mecanismo. Mantenga las baterìas fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO La sonda es la parte màs delicada del 52227 y deve mantenerse limpia a toda hora. Deve tener cuidado cuando limpie los lentes, usando solo un paño suave ò un copito de algodòn humedecido con agua o alcohol de uso medicinal. Permita que el lente esté completamente seco antes de ser usado. No sumerja ninguna parte del termòmetro, almacenelo a temperatura ambiente. ESPECIFICACIONES Alcance Alcance de funciòn Resoluciòn Tiempo de respuesta Presiciòn -67º a 428ºF (-55º a 220ºC) 14º a 122ºF (-10º a50ºC) 0.1ºF (0.1ºC) intercambiable 1 segundo -67º a 428ºF +2% de lectura ò 4.0ºF el que sea mayor (-33º to 220ºC) +2% de lectura ò 2.0ºC el que sea mayor Alcance de emisividad 0.95 falla – ajustable 0.05 a 1 paso .01 Duraciòn de baterìa 40 hr (autoapagado después de 15 segundos) Proveedor de energìa Baterìa cell de lithio CR2032 (1 pc.) Power Supply CR2032 Lithium Cell Battery (1pc) Exibidor LCD Dimensiones 4.5 x 1.5 x 1.4” (113.0 x 39.4 x 36.5mm) Peso 1.5 oz (40 gr) incluyendo la baterìa 52227 TERMÔMETRO INFRA VERMELHO DE BOLSO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO O Termômetro Infra Vermelho 52227. Botão Visor Simplesmente aponte o termometro para SELEÇÃO ao objeto e pressione o botão SCAN para leitura da temperatura da superficie. A Botão MODO Mo distancia do alvo tem raio 1 : 1, porém o de termometro deve ser posicionado o mais proximo possivel do alvo. Sensor BATTERY OK MODO °F PARA °C Para mudar o 52227 de °F PARA °C ou Compartimento da Bateria de °C PARA °F, ligue o equipamento presBATTERY OK (Abaixo da tampa traseira) sionando o botão SCAN, então pressione o botão MODE quatro vezes, o simbolo °F PARA °C ira piscar, pressione o botão SCAN para mudar a escala. ºF ºF MODO MINIMO OU MAXIMO O termometro pode ser programado para mostrar somente a minima e a maxima temperatura lida em um determinado período de tempo. Ligue o equipamento ºF pressionando o botão SCAN, pressioneºF o botão MODE uma vez para a função de minimo e duas vezes para máxima. O ícone MIN ou MAX ira piscar, então pressione botão SCAN para confimar modo minimo ou máximo. Mantenha pressionado o botão SCAN, o termometro ira mostrar somente a temperatura minima ou máxima lida. ºF MODO TRAVA O modo trava é particularmente usado para monitoramento continuo de temperatura. Para utilizar o modo trava, ligue o equipamento pressionando o botão SCAN, então pressione o botão MODE por três vezes para confirmar o modo BATERIA FRACA BATERIA ESGOTADA trava. O visorBATERIA LCD iraOK exibir continuamente a temperatura por até 60 minutos ou até que o botão SCAN seja pressionado. EMISSIVIDADE Probe O 52227 é fornecido com a emissividade padrão de 0,95. A emissividade pode LCD SCAN ser mudada de 0,05 (5E) até 1 (100E). Mudanças devem somente ser alterado button por pessoal experiente. Para mudar a emissividade, ligue o equipamento pressionando o botão MODE SCAN, pressione o botão MODE por cinco vezes para acessar button a funçao emissividade .95 E iraMopiscar na tela de LCD, entao pressione o botão de SCAN para ajustar o valor da emissividade, pressione o botão MODE novamente para sair da tela de ajuste. Para informações relativas a emissividade especifica de cada material favor contatar o revendedor mais próximo. Nota: Termometro infra vermelho não são recomendados para leitura de temperatura em superficies brilhantes ou metais polidos. Battery Compartment (under the rear cover) MENSAGEM DE ERRO VISOR LCD O 52227 vem incorporado com mensagens de diagnosticos de erro como segue: ºF ºF ºF ºF HI ou LO são exibidos quando a temperatura lida esta fora do campo de leitura do equipamento, HI quando for maior que 428˚F (220˚C) e LO quando for inferior a -67˚F (-55˚C). de ºF Er2 e exibido quando o 52227 for exposto a uma mudança de temperatura repentina no ambiente. Er3 é exibido quando a temperatura ambiente exceder 32 ou Compartimento da Bateria ºF ºF 122˚F (0 ou 50˚C). Em ambos os casos deve aguardar (Abaixo da tampa traseira) um certo tempo (minimo 30 minutos) para que o termometro estabilize a temperatura ambiente entre 32 ºF a 104˚FºF(0 a 40˚C). ºF Para todos outras mensagens de erro é necessário ºF reiniciar o equipamento. Para reiniciar o termometro, deligue o equipamento. Remova as baterias, aguarde ºF 30 segundos, coloque baterias novas. ºF BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS (Lembrar de desligar o equipamento antes de substituir a bateria) BATTERY LOW BATTERY EXHAUSTED Remova a tampa da bateria, gire a bateria para fora com um chave de fenda ºF pequena, insira a nova bateria posicionando-a no metal do lado esquerdo primeiro e pressionando o lado direito da bateria até escutar um som de clique, coloque a tampa da bateria. ºF ºF Mo BATERIA OK ºF BATERIA FRACA BATERIA ESGOTADA Quando o icone LOW BATTERY for exibido, a bateria deve ser substituida. (CR2032 bateria celula de Lítio) Um mau funcionamento pode ocorrer caso a bateria for substituida com o equipamento ligado. Caso isto ocorra, reinicie o equipamento. Mantenha a bateria longe de crianças. ARMAZENAGEM E LIMPEZA O ponteira é a parte mais delicado do 52227 e deve sempre ser mantida limpa. Cuidados devem ser tomados quando limpar as lentes utilizando somente panos macios ou algodão com agua ou alcool medicinal. Permita que a lente seque completamente antes do uso. Não mergulhe nenhuma parte do equipamento. Armazene a temperatura ambiente. ESPECIFICAÇÕES Capacidade Temp. de operação Resolução Tempo de resposta Precisão Distancia : Ponto Emissividade Vida da bateria Alimentação Visor Dimensões Peso -55 a 220˚C (-67 a 428˚F) -10 a 50˚C (14 a 122˚F ) 0,1˚C (0,1˚F) Comutável 1 segundo -33 a 220˚C +/- da leitura ou 2,0˚C o que for maior (-67 a 428˚F) +/- da leitura ou 4,0˚F o que for maior 1 : 1 relação ótica 0,95 padrão - Ajustável 0,05 a 1 passo ,01 40 horas (Desliga automático após 15 segundos) CR2032 Bateria célula de Lítio (1 pç) LCD 113,0 x 39,4 x 36,5 mm (4,5 x 1,5 x 1,4”) 40 g (1,5 oz) incluindo bateria 52227-INTL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MasterCool 52227 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación