DeWalt DCT414 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 62
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Português (traduzido das instruções originais) 97
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 119
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 130
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 142
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
38
TERMÓMETRO INFRARROJO INALÁMBRICO DE 10,8V
DCT414
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DCT414
Tensión V
DC
10,8
Tipo 1
Tipo de batería Li-Ion
Potencia de salida W 0.5
Distancia hasta el punto D:S Aproximadamente 12:1
Intervalo de temperatura ºC de -30º C a 550º C
Emisividad de 0,1 a 1
Ajustabilidad de la emisividad en incrementos de 0,01
Precisión +/-1,5% o +/-1,5º C,
el mayor
en una fuente de
cuerpo negro
(EMS 0,95)
Potencia del láser mW < 1, CLASE 2
PRODUCTO LÁSER
Longitud de onda del láser nm 620 – 690
Peso (sin la batería) kg 0,3
Batería DCB121
Tipo de batería Li-Ion
Voltaje V
DC
10,8
Capacidad A
h
1,3
Peso kg 0,2
Cargador DCB100
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo de carga aprox, min 40
(baterías de 1,3 Ah)
Peso kg 0,3
Fusibles (Cargador)
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
INFORMACIÓN SOBRE EL LÁSER
El Termómetro Infrarrojo (termómetro IR) es un
producto láser de clase 2 y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 salvo para las
desviaciones de conformidad con el aviso sobre
láser Nº 50 de 24 de junio de 2007.
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación
describen el grado de intensidad correspondiente
a cada término de alarma. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión
de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para herramientas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
ESPAÑOL
39
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
PODER ACUDIR A ELLAS CON POSTERIORIDAD
1) SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables.
c) Mantenga alejadas a las personas que lo
rodeen y a los niños mientras opera una
herramienta.
2) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento, controle lo que
está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta. No
maneje una herramienta cuando esté
cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta
puede provocar lesiones personales graves.
b) No se estire demasiado. Mantenga un
equilibrio adecuado y la estabilidad
constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
c) No permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta o
con las presentes instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas son
peligrosas si son operadas por usuarios que
no tienen formación.
d) Mantenga las herramientas. Compruebe
que no haya piezas en movimiento mal
alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, llévela
para que sea reparada antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa
de las herramientas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
3) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA POR BATERÍA
a) Recargue exclusivamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de pilas
puede provocar riesgos de incendio al ser
utilizado con otro paquete de pilas.
b) Utilice exclusivamente las herramientas
con los paquetes de pilas indicados
específicamente. El uso de cualquier otro
paquete de pilas puede crear riesgos de
daños e incendios.
c) Cuando el paquete de pilas no esté en
uso, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como los clips de papel, las
llaves, los clavos, las tuercas u otros
objetos metálicos pequeños que puedan
conectar ente sí ambos terminales. La
unión de los terminales de las pilas puede
provocar quemaduras o incendios.
d) En condiciones abusivas, podrá salir
líquido de la batería, evite el contacto.
Si se produce el contacto de forma
accidental, limpie con agua. Si el líquido
se pone en contacto con los ojos, acuda
además a un médico. El líquido expulsado
de la batería podrá provocar irritaciones o
quemaduras.
4) SERVICIO
a) Solicite a una persona cualificada
en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta y
que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta.
Normas específi cas de seguridad
adicionales para termómetros
infrarrojos
ADVERTENCIA: Exposición a la
radiación láser. No desmonte ni
cambie los termómetros infrarrojos.
Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario
en su interior. Podrá dar lugar a
daños oculares graves.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa.
El uso de controles, ajustes o ejecución
de los procedimientos, distintos a
los indicados en la presente podrán
provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
No haga funcionar los termómetros
infrarrojos en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas
originan chispas que pueden encender el polvo
o producir humo.
Utilice el termómetro infrarrojo
exclusivamente con las baterías
específicamente diseñadas por DEWALT.
El uso de cualquier otro tipo de baterías puede
crear riesgos de incendios.
Guarde el termómetro infrarrojo fuera del
alcance de los niños y de otras personas
sin formación. Los láseres son peligrosos
ESPAÑOL
40
si son operados por usuarios que no tienen
formación.
Las reparaciones de la herramienta tan
sólo deben ser realizadas por el personal
de reparación cualificado. Las operaciones
de reparación o de mantenimiento
realizadas por personal no cualificado
podrán conllevar daños personales. Véase
la cubierta para obtener información acerca de
los centros de servicio.
No utilice herramientas ópticas como un
telescopio o tránsito para vez el rayo láser.
Podrá dar lugar a daños oculares graves.
No coloque el termómetro infrarrojo en una
posición que pueda hacer que alguien mire
fijamente el rayo láser de forma intencional
o no intencional. Podrá dar lugar a daños
oculares graves.
No desmonte el termómetro infrarrojo.
Este aparato no incluye piezas que puedan ser
reparadas por el usuario en su interior.
No cambie el termómetro infrarrojo de
ningún modo. Si realiza cambios en la
herramienta, podrá dar lugar a una exposición
peligrosa ante la radiación láser.
No opere el termómetro infrarrojo cerca de
los niños ni deje que éstos operen con el
láser. Podrá dar lugar a daños oculares graves.
No retire ni deshaga las etiquetas de
advertencia. Si retira las etiquetas, aumentará
el riesgo de exposición a la radiación.
No utilice el termómetro infrarrojo para
probar temperaturas de alimentos
cocinados o no cocinados.
No lo utilice para tomar la temperatura del
cuerpo humano.
ATENCIÓN: El uso de controles,
ajustes o ejecución de los
procedimientos, distintos a los
indicados en la presente podrán
provocar una exposición peligrosa a
la radiación.
Evite dañar el termómetro infrarrojo o el equipo
bajo prueba, y protéjalo de lo siguiente:
EMF (campos electromagnéticos) como las
soldadoras de arco, los calentadores de
inducción, etc.
ESD (descargas electrostáticas).
Los choques térmicos (provocados por
cambios abruptos de la temperatura
ambiente – para lograr mayor precisión, deje
que el termómetro se estabilice durante 30
minutos antes de utilizarlo).
La etiqueta en su herramienta podrá incluir los
siguientes símbolos.
V .........................................voltios
mW .....................................milivatios
........................... símbolo de
advertencia láser
nm ..................................... longitud de onda en
nanómetros
2 .........................................Láser de Clase 2
3a .......................................Láser de Clase 3a
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su comodidad y seguridad, la siguiente
etiqueta se colocará en su termómetro infrarrojo
(fig. 1A).
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER.
NO FIJE SU MIRADA EN EL RAYO.
LÁSER DE CLASE 2.
MÁXIMA SALIDA DEL PRODUCTO
< 1 mW @ 620 – 690 nm.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
Botón de modo de alarma: se utiliza para
seleccionar el tipo de alarma y para fi jar
los límites de temperatura alta (HAL) y
baja (LAL) para la alarma.
Botón de modo mín./máx/medio:
Muestra la temperatura inferior, superior o
media.
Botón de ajuste: Se utiliza con cada
botón de modo para fi jar el valor
deseado.
Botón de modo EMS: Fija el valor de
emisividad.
Botón de modo C/F: Se utiliza para
jar las unidades de medida de la
temperatura (Celsius o Fahrenheit).
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la superficie de la caja
protectora que forma la junta de montaje entre la
herramienta y la batería.
ESPAÑOL
41
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES:
Este manual incluye instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para el cargador de
baterías DCB100.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y advertencias del cargador, del
paquete de baterías y del producto que utiliza
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún
líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
Para reducir el riesgo de daños,
cargue sólo las baterías recargables de
DEWALT. Otros tipos de baterías podrán
provocar daños materiales y daños
personales.
AVISO: En determinadas
circunstancias, con el cargador
conectado a la red, el cargador podrá
registrar un cortacircuitos con un
material ajeno. Los materiales ajenos
que sean conductores como por
ejemplo, el polvo de molido, los chips
metálicos, la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier cúmulo de
partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la
red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores distintos a los
indicados en el presente manual. El
cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionar
juntos.
Estos cargadores no han sido diseñados
para fines distintos a la recarga de las
baterías recargables de DEWALT. Cualquier
otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución o choques.
No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De este modo,
reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable
eléctrico.
Compruebe que el cable se encuentra
ubicado de modo que no pueda pisarlo,
atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o
tensión.
No utilice cables de extensión a menos
que sea estrictamente necesario. El uso
de un cable de extensión inadecuado podrá
provocar riesgos de incendios, electrocuciones
o choques.
No coloque ningún objeto en la parte
superior del cargador ni lo coloque en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y dar lugar a un
calentamiento interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición lejos de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila mediante
las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de la carcasa.
No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado— haga que se lo reparen de
inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran
golpe, si se ha caído o si se ha dañado de
cualquier otro modo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando necesite
repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá
provocar riesgos de electrocución, choques o
incendios.
Si el cable de suministro está dañado, deberá
sustituirlo de inmediato por otro del fabricante,
su agente de servicio o una personal cualificada
similar para evitar todo tipo de peligro.
Desconecte el cargador del enchufe antes
de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo
de electrocución. La retirada del paquete de
baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar
con la red eléctrica normal de 230 V. No
intente utilizarlo con cualquier otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador de vehículos.
ESPAÑOL
42
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB100 acepta baterías de litio-ión de
10,8 V.
Estos cargadores no necesitan ajuste y están
diseñados para que su funcionamiento sea lo más
fácil posible.
Procedimiento de carga (fi g. 2)
1. Enchufe el cargador (n) en una toma de
corriente apropiada antes de introducir la
batería.
2. Introduzca la batería (c) en el cargador. La luz
roja (de carga) parpadeará continuamente para
indicar que el proceso de carga se ha iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue
la batería como mínimo durante 10 horas antes de
utilizarla por primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla siguiente con referencia al estado
de carga de la batería.
Estado de la carga
cargando
completamente cargado –––––––––––
retraso por batería caliente/fría –– ––
cambie la batería •••••••••••
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería
está demasiado caliente o demasiado fría, inicia
automáticamente un Retraso por batería caliente/
fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza
la temperatura adecuada. En ese momento, el
cargador inicia automáticamente el modo de carga
de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un
Sistema de protección electrónico que protegerá la
batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento
o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el
Sistema de protección electrónico se activa. Si esto
ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador
hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente
cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación.
Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No recargue ni utilice las baterías en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. La introducción o la retirada de la
batería del cargador podrá incendiar el polvo o
los humos.
NO fuerce nunca el paquete de baterías
en el cargador. No cambie el paquete de
baterías de ningún modo para introducirlo
en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y
provocar daños personales graves. Consulte
el diagrama ubicado al final del presente manual
para ver la compatibilidad de las baterías y
cargadores.
Cargue el exclusivamente los paquetes de
baterías con los cargadores DEWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua ni en otros
líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40º C (105º F) (como por ejemplo, en los
cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
ADVERTENCIA: No intente nunca
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de
baterías está rota o dañada, no lo
introduzca en el cargador. No golpe,
tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías o
cargador que haya recibido un gran
golpe, se haya caído o se haya dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado
con un clavo, golpeado con un martillo
o pisado). Los paquetes de baterías
dañadas deberán llevarse al centro de
servicio para su reciclado.
ESPAÑOL
43
ATENCIÓN: Cuando no la utilice,
coloque la herramienta de forma
lateral en una superficie estable
que no presente ningún peligro
de caídas u obstáculos. Algunas
herramientas con grandes paquetes de
baterías permanecerán de pie sobre
el paquete de baterías, pero podrán
volcarse con facilidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Batería
TIPO DE BATERÍA
El DCT414 funciona con paquetes de pilas de
10,8 voltios.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar
completamente cargadas cuando están
guardadas.
2. Un almacenamiento de larga duración no
dañará la batería o el cargador. En condiciones
adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de
instrucciones.
100%
La batería se está cargando.
100%
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
Usar sólo baterías DEWALT, cualquier
otra puede estallar y provocar lesiones
corporales y daños materiales.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4° C y 40° C.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
No queme el paquete de baterías.
40
Consultar los datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
Sólo para uso en interior.
ESPAÑOL
44
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Termómetro infrarrojo
1 Cargador
1 Batería
1 Caja de herramientas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Las baterías y los cargadores no van
incluidos en los modelos N.
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Emisividad
La emisividad describe las características de emisión
energética de los materiales. La mayoría de los
materiales orgánicos y de las superfi cies pintadas y
oxidadas tienen una emisividad de en torno a 0,95,
que es el valor predefi nido. Se aconseja compensar
los resultados imprecisos que pueden derivarse
de la medición de materiales con bajos valores
de emisividad, como las superfi cies metálicas
brillantes. Cubra dichas superfi cies con cinta
adhesiva o una pintura negra plana (<148° C/300° F)
y utilice el parámetro predefi nido (0,95). Espere
un tiempo a que la pintura o la cinta alcancen la
misma temperatura que la superfi cie inferior y a
continuación, mida la temperatura de la cinta o de la
superfi cie pintada.
Si no puede utilizar la pintura ni la cinta, podrá
compensar sus mediciones con el selector de
emisividad. Incluso con la emisividad ajustable,
podrá ser difícil obtener una medida infrarroja
completamente precisa de un objeto con superfi cie
metálica o brillante. Quizás necesite realizar pruebas
para medir las temperaturas y dichas pruebas le
ayudarán a elegir los mejores parámetros para las
medidas específi cas.
El termómetro tiene una emisividad ajustable de
0,1 a 1,0 en incrementos de 0,01. Véase la Tabla
de Emisividad Nominal del presente manual.
Las referencias de los parámetros de emisividad
de la tabla se indican a título indicativo para las
situaciones habituales y puede que éstas difi eran de
su situación específi ca.
NOTA: La calibración de este producto se realizó
con una emisividad de 0,95.
Descripción (fi g. 1A, 1B, 2)
ADVERTENCIA: Jamás altere el láser
ni ninguna de sus piezas. Podrían
producirse lesiones personales o daños.
a. Activador de la medición
b. Botón de liberación de batería
c. Batería de litio-ión D
EWALT de 10,8 V
d. Empuñadura principal
e. Sensor de infrarrojos
f. Rayo láser/cursor
g. Pantalla LCD
h. Botón de modo de alarma
i. Botón de modo mín/máx/medio
j. Botón de ajuste
k. Botón de modo EMS
I. Botón de modo C/F
m. Indicador LED
n. Cargador de batería
o. Gancho de cinturón
p. Tuerca
BOTÓN DE MODO DE ALARMA (h)
La alarma se utiliza para seleccionar el tipo de
alarma y para fijar los límites de temperatura alta
(HAL) y baja (LAL) para la alarma.
Alarma 1la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado por la LED roja/
verde (m)
Alarma 2 la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado por un sonido de
timbre
Alarma 3la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado tanto por la LED
como por el pitido
BOTÓN DE MODO MÍN/MÁX/MEDIO (i)
El botón de modo mín/máx/medio muestra la
temperatura más alta, más baja o media.
BOTÓN DE AJUSTE (j)
El botón de ajuste: Se utiliza con cada botón de
modo para fijar el valor deseado.
BOTÓN DE MODO EMS (k)
El botón de modo EMS fija el valor de emisividad.
BOTÓN DE MODO C/F (l)
Se utiliza para fijar las unidades de medida de la
temperatura (Celsius o Fahrenheit).
ESPAÑOL
45
INDICADOR LED (m)
El indicador LED está activo en los modos de
Alarma 1 y Alarma 3.
Azul: sirve como alarma para mostrar que la
temperatura la alcanzado el límite mínimo.
Rojo: sirve como alarma para mostrar que la
temperatura la alcanzado el límite máximo.
ICONOS DE LA PANTALLA
En espera – se mostrará cuando haya soltado
el activador, para informarle acerca de la última
temperatura leída
Análisis – se mostrará cuando mantenga pulsando
el activador para buscar distintas temperaturas
Configuración de alarma – este icono le permitirá
saber la alarma que ha elegido mostrar; indicador de
color, timbre o ambos.
F o C – Indica las unidades de medida de la
temperatura.
Batería – indicará la carga que queda restante en
la batería.
NOTA: El indicador de batería baja está ubicado
directamente bajo la zona de indicación de la
temperatura en la pantalla. Las barras del indicador
de batería baja le indicarán la fuerza de la batería.
El Termómetro infrarrojo podrá seguir funcionando
durante un corto periodo de tiempo mientras
que la batería siga gastándose, pero el rayo se
debilitará rápidamente. Una vez que se hayan
instalado baterías cargadas, y el termómetro vuelva
a encenderse de nuevo, el termómetro infrarrojo
recuperará su brillo completo.
USO PREVISTO
El termómetro infrarrojo mide las temperaturas de
superficie midiendo la cantidad de rayos infrarrojos
emitidos por el objeto. Este tipo de medida es
una medida sin contacto de la temperatura de
las superficies. Esta herramienta se suministra
completamente ensamblada. Esta herramienta ha
sido diseñada con funciones que permiten una
instalación rápida y fácil.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este termómetro infrarrojo es una herramienta
profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta.
El uso por parte de operadores inexpertos requiere
supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes del montaje y el
ajuste, quite siempre la batería. Apague
siempre la herramienta antes de poner o
sacar la batería.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de
pilas de la herramienta (fi g. 3)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
NOTA: Compruebe que su paquete de baterías esté
(c) completamente recargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE
LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de batería con los rieles
ubicados en el interior del asa.
2. Deslícelo firmemente en su lugar hasta que oiga
el clic de introducción en su lugar.
ESPAÑOL
46
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación (b) y tire firmemente
del paquete de baterías para sacarlo del asa de
la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presente manual.
Gancho de cinturón
(Accesorio opcional, g. 1A)
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte el paquete de baterías
antes de realizar ajuste alguno o
de poner o quitar acoplamientos o
accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de daños personales graves,
NO cuelgue la herramienta por
el cuello ni suspenda objetos
del gancho del cinturón. SÓLO
cuelgue el gancho del cinturón de
la herramienta en un cinturón de
trabajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de daños personales graves,
compruebe que la sujeción de la
tuerca del gancho del cinturón es
segura.
IMPORTANTE: Al unir o sustituir el gancho del
cinturón, utilice sólo la tuerca (p) suministrada.
Compruebe que aprieta firmemente la tuerca.
El gancho del cinturón (o) puede unirse a ambos
lados de la herramienta utilizando exclusivamente
la tuerca (p) suministrada, para facilitar su uso a los
usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el
gancho, podrá retirarlo de la herramienta.
Para retirar el gancho del cinturón, retire la tuerca
(p) que sostiene el gancho del cinturón en su lugar
y a continuación, móntela en el lado opuesto.
Compruebe que aprieta firmemente la tuerca.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Posición adecuada de las
manos (fi g. 4)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de daños personales graves, sostenga
SIEMPRE con seguridad.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en la empuñadura principal tal y como
se indica en la figura 4.
Selección del modo de
funcionamiento (fi g. 1B)
Lea las siguientes etapas antes de operar con el
termómetro infrarrojo.
ELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la unidad activando el activador. Una vez
que se encienda la pantalla, pulse el botón C/F
hasta que las unidades de medida correspondan al
parámetro adecuado de la aplicación.
ELECCIÓN DE LA EMISIVIDAD
Encienda la unidad activando el activador, y una
vez que se encienda la pantalla, pulse el botón
EMS para la emisividad. Cuando la EMS esté
pestañeando en pantalla, utilice los botones de
flecha hacia arriba o hacia abajo para elegir la
emisividad. Véase el diagrama con vistas a elegir la
emisividad correcta. Recuerde que la emisividad es
ajustable por 0,01.
TABLA DE EMISIVIDAD NOMINAL
MATERIAL VALOR MATERIAL VALOR
Fallo**** 0,95 Plomo* 0,50
Aluminio* 0,30 Aceite 0,94
Amianto 0,95 Pintura 0,93
Asfalto 0,95 Plástico** 0,95
Latón* 0,50 Goma 0,95
Cerámica 0,95 Arena 0,90
Hormigón 0,95 Acero* 0,80
Cobre* 0,60 Agua 0,93
Vidrio (plano) 0,85 Madera*** 0,94
Hierro* 0,70
* Oxidado
** Opaco, más de 20 mils
*** Natural
**** Configuración de fábrica
ESPAÑOL
47
ELIJA LOS PARÁMETROS DE LA ALARMA Y LAS
TEMPERATURAS ALTAS/BAJAS
1. Active el activador para encender la unidad.
2. Pulse el botón ALM.
3. Cuando la ALM pestañee en pantalla, utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar el tipo de alarma.
Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado por la LED
roja/verde (m)
Alarma 2 – la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado por un sonido
de timbre
Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite
establecido, indicado tanto por la
LED como por el pitido
4. Pulse de nuevo el botón ALM para confirmar la
selección.
5. La HAL (alarma alta) pestañeará ahora. Utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar el límite de temperatura alta.
Cuando se supere la temperatura, la alarma se
activará.
6. Pulse el botón ALM. La LAL (alarma baja)
pestañeará ahora. Utilice las flechas hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el límite de
temperatura baja. Cuando la temperatura caiga
por debajo del mismo, la alarma se activará.
7. Pulse el botón ALM de nuevo para regresar a la
pantalla principal.
8. Ahora podrá tomar los resultados de la
temperatura.
DISTANCIA HASTA EL PUNTO (FIG. 4)
El termómetro infrarrojo tiene un “Efecto de cono”,
es decir, cuanto más alejado esté del objeto, mayor
será la zona que va a medirse. El termómetro
infrarrojo tiene una ratio de distancia hacia el punto
de 12:1, y por lo tanto, por cada 300 mm que se
aleje del objeto, medirá 25 mm. El objeto que está
siendo probado deberá ser mayor que el tamaño del
punto para garantizar un resultado preciso.
NOTAS CLAVES SI TIENE ALGÚN PROBLEMA AL REALIZAR
LAS MEDIDAS
1. Compruebe que aplica la cinta adhesiva o la
pintura negra plana en las superfi cies que sean
muy refl ectoras (utilice el parámetro predefi nido
de 0,95).
2. Compruebe que tiene la emisividad correcta
para el material que está probando. Véase
la sección de Emisividad y la Tabla de
Emisividad Nominal.
3. Limpie el material antes de probarlo si estuviese
muy sucio, grasiento, etc.
Consejos operativos
Utilice sólo las pilas de litio-ión de 10,8 V de
DEWALT.
Compruebe que las pilas se encuentren en
buen estado. Si el indicador de batería baja se
enciende, deberá recargar las baterías.
Para ampliar el periodo de uso de la batería,
suelte el interruptor del termómetro infrarrojo
cuando no esté tomando la temperatura.
MANTENIMIENTO
Su herramienta de DEWALT ha sido diseñada
para funcionar durante largos periodos de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuo depende del buen cuidado de
la herramienta y de una limpieza frecuente.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte el paquete de baterías
antes de realizar ajuste alguno o
de poner o quitar acoplamientos o
accesorios.
El cargador y el termómetro infrarrojo no pueden
ser reparados. No existen partes que el usuario
pueda reparar dentro del termómetro infrarrojo ni del
cargador.
Localización de problemas
EL TERMÓMETRO INFRARROJO NO SE ENCIENDE
Compruebe que haya cargado la batería de
10,8 V.
A pesar de que el termómetro infrarrojo pueda
guardarse a temperaturas de hasta 85°C
(185°F), el termómetro infrarrojo tiene un
circuito de protección integrado que no lo
permite operar a temperaturas superiores a los
40°C (104°F). Si el termómetro infrarrojo ha
sido almacenado a temperaturas demasiado
calientes, deje que se enfríe. El termómetro
infrarrojo no será dañado si pulsa el botón de
encendido/apagado antes de enfriarlo a su
temperatura de funcionamiento adecuada.
Lubricación
Su láser no requiere lubricación adicional.
ESPAÑOL
48
Limpieza
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes
u otros productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Dichos productos químicos
pueden debilitar los materiales con los
que están construidas estas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con
agua y jabón suave. Jamás permita que
le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte
el cargador de la toma de corriente
alterna. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico.
No utilice agua ni ninguna solución de
limpieza.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso. Para disminuir el riesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
Descargue la batería por completo, y luego
sáquela de la herramienta.
Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a
su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de pilas recogidos serán reciclados o
eliminados adecuadamente.
ESPAÑOL
49
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
D
EWALT o póngase en contacto con su
oficina de D
EWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales) 38 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 62 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86 Português (traduzido das instruções originais) 97 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 119 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 130 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 142 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL TERMÓMETRO INFRARROJO INALÁMBRICO DE 10,8 V DCT414 ¡Enhorabuena! INFORMACIÓN SOBRE EL LÁSER Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. El Termómetro Infrarrojo (termómetro IR) es un producto láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 salvo para las desviaciones de conformidad con el aviso sobre láser Nº 50 de 24 de junio de 2007. Datos técnicos Definiciones: Pautas de seguridad Tensión Tipo Tipo de batería Potencia de salida Distancia hasta el punto Intervalo de temperatura Emisividad Ajustabilidad de la emisividad Precisión Potencia del láser Longitud de onda del láser Peso (sin la batería) DCT414 10,8 VDC 1 Li-Ion W 0.5 D:S Aproximadamente 12:1 ºC de -30º C a 550º C de 0,1 a 1 en incrementos de 0,01 +/-1,5% o +/-1,5º C, el mayor en una fuente de cuerpo negro (EMS 0,95) mW < 1, CLASE 2 PRODUCTO LÁSER nm 620 – 690 kg 0,3 Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso VDC Ah kg Cargador Voltaje de la red Tipo de batería Tiempo de carga aprox, min Peso kg VAC Fusibles (Cargador) Europa herramientas de 230 V 38 DCB121 Li-Ion 10,8 1,3 0,2 DCB100 230 Li-Ion 40 (baterías de 1,3 Ah) 0,3 10 Amperios, en la red Indica riesgo de incendio. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para herramientas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ESPAÑOL GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER ACUDIR A ELLAS CON POSTERIORIDAD 1) SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b) No haga funcionar las herramientas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. c) Mantenga alejadas a las personas que lo rodeen y a los niños mientras opera una herramienta. 2) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta. No maneje una herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta puede provocar lesiones personales graves. b) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. c) No permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con las presentes instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. d) Mantenga las herramientas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado. 3) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA POR BATERÍA a) Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de pilas puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado con otro paquete de pilas. b) Utilice exclusivamente las herramientas con los paquetes de pilas indicados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de pilas puede crear riesgos de daños e incendios. c) d) Cuando el paquete de pilas no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como los clips de papel, las llaves, los clavos, las tuercas u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ente sí ambos terminales. La unión de los terminales de las pilas puede provocar quemaduras o incendios. En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce el contacto de forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. 4) SERVICIO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta. Normas específicas de seguridad adicionales para termómetros infrarrojos ADVERTENCIA: Exposición a la radiación láser. No desmonte ni cambie los termómetros infrarrojos. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. Podrá dar lugar a daños oculares graves. ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles, ajustes o ejecución de los procedimientos, distintos a los indicados en la presente podrán provocar una exposición peligrosa a la radiación. • No haga funcionar los termómetros infrarrojos en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. • Utilice el termómetro infrarrojo exclusivamente con las baterías específicamente diseñadas por DEWALT. El uso de cualquier otro tipo de baterías puede crear riesgos de incendios. • Guarde el termómetro infrarrojo fuera del alcance de los niños y de otras personas sin formación. Los láseres son peligrosos 39 ESPAÑOL si son operados por usuarios que no tienen formación. • Las reparaciones de la herramienta tan sólo deben ser realizadas por el personal de reparación cualificado. Las operaciones de reparación o de mantenimiento realizadas por personal no cualificado podrán conllevar daños personales. Véase la cubierta para obtener información acerca de los centros de servicio. • No utilice herramientas ópticas como un telescopio o tránsito para vez el rayo láser. Podrá dar lugar a daños oculares graves. • No coloque el termómetro infrarrojo en una posición que pueda hacer que alguien mire fijamente el rayo láser de forma intencional o no intencional. Podrá dar lugar a daños oculares graves. • No desmonte el termómetro infrarrojo. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. • No cambie el termómetro infrarrojo de ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá dar lugar a una exposición peligrosa ante la radiación láser. • No opere el termómetro infrarrojo cerca de los niños ni deje que éstos operen con el láser. Podrá dar lugar a daños oculares graves. • No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira las etiquetas, aumentará el riesgo de exposición a la radiación. • No utilice el termómetro infrarrojo para probar temperaturas de alimentos cocinados o no cocinados. • No lo utilice para tomar la temperatura del cuerpo humano. ATENCIÓN: El uso de controles, ajustes o ejecución de los procedimientos, distintos a los indicados en la presente podrán provocar una exposición peligrosa a la radiación. • Evite dañar el termómetro infrarrojo o el equipo bajo prueba, y protéjalo de lo siguiente: – EMF (campos electromagnéticos) como las soldadoras de arco, los calentadores de inducción, etc. – ESD (descargas electrostáticas). – Los choques térmicos (provocados por cambios abruptos de la temperatura ambiente – para lograr mayor precisión, deje que el termómetro se estabilice durante 30 minutos antes de utilizarlo). 40 • La etiqueta en su herramienta podrá incluir los siguientes símbolos. V .........................................voltios mW .....................................milivatios ........................... símbolo de advertencia láser nm ..................................... longitud de onda en nanómetros 2 .........................................Láser de Clase 2 3a .......................................Láser de Clase 3a ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Para su comodidad y seguridad, la siguiente etiqueta se colocará en su termómetro infrarrojo (fig. 1A). ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO FIJE SU MIRADA EN EL RAYO. LÁSER DE CLASE 2. MÁXIMA SALIDA DEL PRODUCTO < 1 mW @ 620 – 690 nm. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Botón de modo de alarma: se utiliza para seleccionar el tipo de alarma y para fijar los límites de temperatura alta (HAL) y baja (LAL) para la alarma. Botón de modo mín./máx/medio: Muestra la temperatura inferior, superior o media. Botón de ajuste: Se utiliza con cada botón de modo para fijar el valor deseado. Botón de modo EMS: Fija el valor de emisividad. Botón de modo C/F: Se utiliza para fijar las unidades de medida de la temperatura (Celsius o Fahrenheit). POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la batería. ESPAÑOL Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Este manual incluye instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el cargador de baterías DCB100. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. AVISO: En determinadas circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá registrar un cortacircuitos con un material ajeno. Los materiales ajenos que sean conductores como por ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier cúmulo de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. 41 ESPAÑOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Cargadores El cargador DCB100 acepta baterías de litio-ión de 10,8 V. Estos cargadores no necesitan ajuste y están diseñados para que su funcionamiento sea lo más fácil posible. Procedimiento de carga (fig. 2) 1. Enchufe el cargador (n) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. 2. Introduzca la batería (c) en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue la batería como mínimo durante 10 horas antes de utilizarla por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la batería. Estado de la carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • NO fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. Consulte el diagrama ubicado al final del presente manual para ver la compatibilidad de las baterías y cargadores. • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT. – – – – ––––––––––– –– – –– – ••••••••••• Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/ fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. 42 La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté totalmente cargada. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40º C (105º F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ESPAÑOL ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Etiquetas del cargador y la batería Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 100% La batería se está cargando. 100% La batería está cargada. Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. Usar sólo baterías DEWALT, cualquier otra puede estallar y provocar lesiones corporales y daños materiales. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Batería TIPO DE BATERÍA Cargar sólo entre 4° C y 40° C. El DCT414 funciona con paquetes de pilas de 10,8 voltios. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando están guardadas. 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años. No queme el paquete de baterías. 40 Consultar los datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Sólo para uso en interior. 43 ESPAÑOL Contenido del embalaje Descripción (fig. 1A, 1B, 2) ADVERTENCIA: Jamás altere el láser ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. El embalaje contiene: 1 Termómetro infrarrojo 1 Cargador a. Activador de la medición 1 Batería b. Botón de liberación de batería 1 Caja de herramientas c. Batería de litio-ión DEWALT de 10,8 V 1 Manual de instrucciones d. Empuñadura principal 1 Dibujo despiezado e. Sensor de infrarrojos NOTA: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelos N. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. f. Rayo láser/cursor g. Pantalla LCD h. Botón de modo de alarma i. Botón de modo mín/máx/medio j. Botón de ajuste k. Botón de modo EMS I. Botón de modo C/F Emisividad La emisividad describe las características de emisión energética de los materiales. La mayoría de los materiales orgánicos y de las superficies pintadas y oxidadas tienen una emisividad de en torno a 0,95, que es el valor predefinido. Se aconseja compensar los resultados imprecisos que pueden derivarse de la medición de materiales con bajos valores de emisividad, como las superficies metálicas brillantes. Cubra dichas superficies con cinta adhesiva o una pintura negra plana (<148° C/300° F) y utilice el parámetro predefinido (0,95). Espere un tiempo a que la pintura o la cinta alcancen la misma temperatura que la superficie inferior y a continuación, mida la temperatura de la cinta o de la superficie pintada. Si no puede utilizar la pintura ni la cinta, podrá compensar sus mediciones con el selector de emisividad. Incluso con la emisividad ajustable, podrá ser difícil obtener una medida infrarroja completamente precisa de un objeto con superficie metálica o brillante. Quizás necesite realizar pruebas para medir las temperaturas y dichas pruebas le ayudarán a elegir los mejores parámetros para las medidas específicas. El termómetro tiene una emisividad ajustable de 0,1 a 1,0 en incrementos de 0,01. Véase la Tabla de Emisividad Nominal del presente manual. Las referencias de los parámetros de emisividad de la tabla se indican a título indicativo para las situaciones habituales y puede que éstas difieran de su situación específica. NOTA: La calibración de este producto se realizó con una emisividad de 0,95. 44 m. Indicador LED n. Cargador de batería o. Gancho de cinturón p. Tuerca BOTÓN DE MODO DE ALARMA (h) La alarma se utiliza para seleccionar el tipo de alarma y para fijar los límites de temperatura alta (HAL) y baja (LAL) para la alarma. Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado por la LED roja/ verde (m) Alarma 2 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado por un sonido de timbre Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado tanto por la LED como por el pitido BOTÓN DE MODO MÍN/MÁX/MEDIO (i) El botón de modo mín/máx/medio muestra la temperatura más alta, más baja o media. BOTÓN DE AJUSTE (j) El botón de ajuste: Se utiliza con cada botón de modo para fijar el valor deseado. BOTÓN DE MODO EMS (k) El botón de modo EMS fija el valor de emisividad. BOTÓN DE MODO C/F (l) Se utiliza para fijar las unidades de medida de la temperatura (Celsius o Fahrenheit). ESPAÑOL INDICADOR LED (m) Seguridad eléctrica El indicador LED está activo en los modos de Alarma 1 y Alarma 3. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Azul: sirve como alarma para mostrar que la temperatura la alcanzado el límite mínimo. Rojo: sirve como alarma para mostrar que la temperatura la alcanzado el límite máximo. ICONOS DE LA PANTALLA En espera – se mostrará cuando haya soltado el activador, para informarle acerca de la última temperatura leída Análisis – se mostrará cuando mantenga pulsando el activador para buscar distintas temperaturas Configuración de alarma – este icono le permitirá saber la alarma que ha elegido mostrar; indicador de color, timbre o ambos. F o C – Indica las unidades de medida de la temperatura. Batería – indicará la carga que queda restante en la batería. NOTA: El indicador de batería baja está ubicado directamente bajo la zona de indicación de la temperatura en la pantalla. Las barras del indicador de batería baja le indicarán la fuerza de la batería. El Termómetro infrarrojo podrá seguir funcionando durante un corto periodo de tiempo mientras que la batería siga gastándose, pero el rayo se debilitará rápidamente. Una vez que se hayan instalado baterías cargadas, y el termómetro vuelva a encenderse de nuevo, el termómetro infrarrojo recuperará su brillo completo. USO PREVISTO El termómetro infrarrojo mide las temperaturas de superficie midiendo la cantidad de rayos infrarrojos emitidos por el objeto. Este tipo de medida es una medida sin contacto de la temperatura de las superficies. Esta herramienta se suministra completamente ensamblada. Esta herramienta ha sido diseñada con funciones que permiten una instalación rápida y fácil. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Este termómetro infrarrojo es una herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste, quite siempre la batería. Apague siempre la herramienta antes de poner o sacar la batería. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT. Introducir y retirar el paquete de pilas de la herramienta (fig. 3) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. NOTA: Compruebe que su paquete de baterías esté (c) completamente recargado. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA 1. Alinee el paquete de batería con los rieles ubicados en el interior del asa. 2. Deslícelo firmemente en su lugar hasta que oiga el clic de introducción en su lugar. 45 ESPAÑOL PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA 1. Pulse el botón de liberación (b) y tire firmemente del paquete de baterías para sacarlo del asa de la herramienta. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Gancho de cinturón (Accesorio opcional, fig. 1A) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, NO cuelgue la herramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SÓLO cuelgue el gancho del cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que la sujeción de la tuerca del gancho del cinturón es segura. IMPORTANTE: Al unir o sustituir el gancho del cinturón, utilice sólo la tuerca (p) suministrada. Compruebe que aprieta firmemente la tuerca. El gancho del cinturón (o) puede unirse a ambos lados de la herramienta utilizando exclusivamente la tuerca (p) suministrada, para facilitar su uso a los usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho, podrá retirarlo de la herramienta. Para retirar el gancho del cinturón, retire la tuerca (p) que sostiene el gancho del cinturón en su lugar y a continuación, móntela en el lado opuesto. Compruebe que aprieta firmemente la tuerca. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o 46 instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (fig. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, sostenga SIEMPRE con seguridad. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura principal tal y como se indica en la figura 4. Selección del modo de funcionamiento (fig. 1B) Lea las siguientes etapas antes de operar con el termómetro infrarrojo. ELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA Encienda la unidad activando el activador. Una vez que se encienda la pantalla, pulse el botón C/F hasta que las unidades de medida correspondan al parámetro adecuado de la aplicación. ELECCIÓN DE LA EMISIVIDAD Encienda la unidad activando el activador, y una vez que se encienda la pantalla, pulse el botón EMS para la emisividad. Cuando la EMS esté pestañeando en pantalla, utilice los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para elegir la emisividad. Véase el diagrama con vistas a elegir la emisividad correcta. Recuerde que la emisividad es ajustable por 0,01. TABLA DE EMISIVIDAD NOMINAL MATERIAL VALOR MATERIAL Fallo**** 0,95 Plomo* Aluminio* 0,30 Aceite Amianto 0,95 Pintura Asfalto 0,95 Plástico** Latón* 0,50 Goma Cerámica 0,95 Arena Hormigón 0,95 Acero* Cobre* 0,60 Agua Vidrio (plano) 0,85 Madera*** Hierro* 0,70 * Oxidado ** Opaco, más de 20 mils *** Natural **** Configuración de fábrica VALOR 0,50 0,94 0,93 0,95 0,95 0,90 0,80 0,93 0,94 ESPAÑOL ELIJA LOS PARÁMETROS DE LA ALARMA Y LAS TEMPERATURAS ALTAS/BAJAS 1. Active el activador para encender la unidad. 2. Pulse el botón ALM. 3. Cuando la ALM pestañee en pantalla, utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el tipo de alarma. Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado por la LED roja/verde (m) Alarma 2 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado por un sonido de timbre Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite establecido, indicado tanto por la LED como por el pitido 4. Pulse de nuevo el botón ALM para confirmar la selección. 5. La HAL (alarma alta) pestañeará ahora. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el límite de temperatura alta. Cuando se supere la temperatura, la alarma se activará. 6. Pulse el botón ALM. La LAL (alarma baja) pestañeará ahora. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el límite de temperatura baja. Cuando la temperatura caiga por debajo del mismo, la alarma se activará. 7. Pulse el botón ALM de nuevo para regresar a la pantalla principal. 8. Ahora podrá tomar los resultados de la temperatura. DISTANCIA HASTA EL PUNTO (FIG. 4) El termómetro infrarrojo tiene un “Efecto de cono”, es decir, cuanto más alejado esté del objeto, mayor será la zona que va a medirse. El termómetro infrarrojo tiene una ratio de distancia hacia el punto de 12:1, y por lo tanto, por cada 300 mm que se aleje del objeto, medirá 25 mm. El objeto que está siendo probado deberá ser mayor que el tamaño del punto para garantizar un resultado preciso. NOTAS CLAVES SI TIENE ALGÚN PROBLEMA AL REALIZAR LAS MEDIDAS 1. Compruebe que aplica la cinta adhesiva o la pintura negra plana en las superficies que sean muy reflectoras (utilice el parámetro predefinido de 0,95). 2. Compruebe que tiene la emisividad correcta para el material que está probando. Véase la sección de Emisividad y la Tabla de Emisividad Nominal. 3. Limpie el material antes de probarlo si estuviese muy sucio, grasiento, etc. Consejos operativos • Utilice sólo las pilas de litio-ión de 10,8 V de DEWALT. • Compruebe que las pilas se encuentren en buen estado. Si el indicador de batería baja se enciende, deberá recargar las baterías. • Para ampliar el periodo de uso de la batería, suelte el interruptor del termómetro infrarrojo cuando no esté tomando la temperatura. MANTENIMIENTO Su herramienta de DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante largos periodos de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El cargador y el termómetro infrarrojo no pueden ser reparados. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro del termómetro infrarrojo ni del cargador. Localización de problemas EL TERMÓMETRO INFRARROJO NO SE ENCIENDE • Compruebe que haya cargado la batería de 10,8 V. • A pesar de que el termómetro infrarrojo pueda guardarse a temperaturas de hasta 85° C (185° F), el termómetro infrarrojo tiene un circuito de protección integrado que no lo permite operar a temperaturas superiores a los 40° C (104° F). Si el termómetro infrarrojo ha sido almacenado a temperaturas demasiado calientes, deje que se enfríe. El termómetro infrarrojo no será dañado si pulsa el botón de encendido/apagado antes de enfriarlo a su temperatura de funcionamiento adecuada. Lubricación Su láser no requiere lubricación adicional. 47 ESPAÑOL Limpieza ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. 48 Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de pilas recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCT414 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario