Canon PowerShot G1 X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Guía del usuario
de la cámara
ESPAÑOL
Antes de utilizarla, no olvide leer esta guía, incluidas
las precauciones de seguridad.
Esta guía le permitirá familiarizarse con el uso correcto
de la cámara.
Conserve la guía a mano para poder consultarla en
el futuro.
2
Antes de usar la cámara, asegúrese de que los elementos siguientes estén
incluidos en el paquete.
Si falta algo, póngase en contacto con el distribuidor de la cámara.
No incluye tarjeta de memoria (vea a continuación).
Para obtener información acerca del software que se incluye, consulte la
Guía del software, en el disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk (pág. 26).
Se puede utilizar las siguientes tarjetas de memoria (que se venden por
separado), con independencia de su capacidad.
Tarjetas de memoria SD*
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
Tarjetas Eye-Fi
* Compatibles con las especificaciones SD. No obstante, no se ha verificado que todas
las tarjetas de memoria funcionen con la cámara.
Contenido del paquete
Manuales del usuario
Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede
instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word
(sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
Tarjetas de memoria compatibles
Cámara
Cable interfaz
IFC-400PCU
Correa para el cuello
NS-DC9
Tapa del objetivo
(con cordón)
Batería NB-10L
(con tapa de terminales)
Cargador de batería
CB-2LC/CB-2LCE
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Guía de inicio Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Notas preliminares e información legal
3
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en
contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha
aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que
dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite
información al respecto al fabricante de las tarjetas.
Tome algunas fotografías de prueba iniciales y revíselas para asegurarse
de que las imágenes se graben correctamente. Canon Inc., sus
subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de
ningún daño derivado del mal funcionamiento de una cámara o de un
accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que provoque que la imagen
no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso
personal. Absténgase de realizar grabaciones no autorizadas que infrinjan
las leyes de derechos de autor y tenga en cuenta que, aunque sea para
uso personal, la fotografía puede infringir los derechos de autor u otros
derechos legales en determinadas actuaciones o exposiciones, o en
algunos escenarios comerciales.
Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte la
información sobre garantía suministrada con la misma.
Para conocer la información de contacto de la Asistencia al cliente de
Canon, consulte la información en la propia garantía.
Aunque la pantalla LCD se produce bajo condiciones de fabricación de
precisión extremadamente alta y más del 99,99% de los píxeles cumplen
las especificaciones de diseño, en raros casos es posible que haya píxeles
defectuosos, o que aparezcan como puntos rojos o negros. Esto no indica
que la cámara esté dañada, ni afecta a las imágenes grabadas.
La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. Si está cubierta, retire la
película antes de utilizar la cámara.
Cuando se utiliza la cámara durante un período prolongado de tiempo,
es posible que se caliente. Esto no indica ningún daño.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
Confirme siempre de antemano que las tarjetas de memoria sean compatibles
con otros dispositivos tales como lectores de tarjetas y ordenadores (incluida la
versión actual del sistema operativo).
Notas preliminares e información legal
4
En esta guía se utilizan iconos para representar los correspondientes
botones y diales de la cámara donde aparecen, o a los que son similares.
Los siguientes botones y controles de la cámara se representan
mediante iconos.
z Dial delantero en la parte delantera
o Botón arriba en la parte trasera
q Botón izquierda en la parte trasera
7 Dial de control en la parte trasera
m Botón FUNC./SET en la parte trasera
r Botón derecha en la parte trasera
p Botón abajo en la parte trasera
El texto que aparece en la pantalla se indica entre corchetes.
: información importante que debe conocer
: notas y sugerencias para el uso experto de la cámara
(pág. xx): páginas con información relacionada (en este ejemplo,
“xx” representa un número de página)
Las instrucciones de esta guía se aplican a la cámara bajo los ajustes
predeterminados.
Nombres de las partes y convenciones
de esta guía
Dial delantero
Lámpara
Objetivo
Palanca del zoom
Disparo: i (teleobjetivo) /
j (gran angular)
Reproducción: k (ampliar) / g (índice)
Enganche de la correa
Botón de disparo
Botón ON/OFF / Lámpara de encendido
Dial de modo
Dial de compensación de la exposición
Zapata para accesorios
Interruptor (flash emergente)
Flash
Altavoz
Botón de liberación del anillo
Puerto del cable del adaptador de CC
Tapa de la tarjeta de memoria
y de la batería
Rosca para el trípode
Nombres de las partes y convenciones de esta guía
5
z Una manera de ajustar elementos, cambiar
de imagen y realizar otras operaciones es
girar el dial de control. La mayoría de estas
operaciones son también posibles con los
botones opqr.
Por comodidad, se hace referencia a todas las tarjetas de memoria
compatibles como, simplemente, “la tarjeta de memoria”.
Las pestañas que se muestran sobre los títulos indican si la función se
utiliza para imágenes fijas, vídeos o ambos.
: indica que la función se utiliza al fotografiar o ver
imágenes fijas.
: indica que la función se utiliza al grabar o ver vídeos.
Botón (Acceso directo) /
c (Impresión directa)
+ (Bloqueo AE/Bloqueo FE) /
Botón d (Saltar)
Botón (Selector de recuadro AF) /
a (Borrado de una única imagen)
Pantalla (pantalla LCD)
Dial de ajuste dióptrico
Visor
Micrófono
Indicador
Botón 1 (Reproducción)
Botón Vídeo
Terminal AV OUT (salida de audio y
vídeo) / DIGITAL
Terminal remoto
Terminal HDMI
TM
Botón n
Botón (Medición)
Velocidad ISO / Botón arriba
Botón
e
(Macro) /
f
(Enfoque manual) /
Izquierda
Dial de control
Botón FUNC./SET
Botón h (Flash) / Derecha
Botón l (Pantalla) / Abajo
Imágenes fijas
Vídeos
6
Contenido del paquete.......................2
Tarjetas de memoria compatibles......2
Notas preliminares
e información legal ..........................3
Nombres de las partes y
convenciones de esta guía..............4
Contenido ..........................................6
Contenido: operaciones básicas........8
Precauciones de seguridad .............10
Preparativos iniciales.......................13
Prueba de la cámara .......................21
Software incluido, manuales............26
Accesorios .......................................32
Especificaciones..............................34
1
Nociones básicas sobre
la cámara...........................39
On/Off ..............................................40
Botón de disparo..............................41
Visor óptico......................................42
Modos de disparo ............................43
Opciones de la pantalla
de disparo......................................43
Menú FUNC.....................................44
Menú n....................................45
Presentación del indicador ..............46
Reloj.................................................46
2
Modo Smart Auto .............47
Fotografía en modo Smart Auto ......48
Características comunes para
su comodidad ................................55
Características de personalización
de imagen......................................60
Características útiles
para el disparo .............................. 66
Personalización del funcionamiento
de la cámara ................................. 69
3
Otros modos
de disparo.........................71
Escenas específicas ....................... 72
Efectos de imagen
(Filtros creativos) .......................... 75
Modos especiales para
otros propósitos ............................ 85
Grabación de varios vídeos ............ 92
4
Modo G .............................95
Disparo en el modo Programa AE
(Modo G) ...................................... 96
Brillo de la imagen (Compensación
de la exposición) ........................... 97
Color y disparo continuo ............... 104
Intervalo de disparo y enfoque...... 109
Flash ............................................. 120
Disparo de imágenes RAW........... 123
Otros ajustes ................................. 124
5
Modo Tv, Av, M,
C1 y C2............................127
Velocidades de obturación
específicas (Modo Tv)................. 128
Valores de abertura específicos
(Modo Av) ................................... 129
Velocidades de obturación
y valores de abertura
específicos (Modo M)..................130
Personalización para estilos
de disparo ................................... 132
Contenido
Contenido
7
6
Modo de reproducción ..139
Visualización ................................. 140
Navegación y filtrado de imagen... 145
Opciones de visualización de
imágenes .................................... 149
Protección de imágenes ............... 152
Borrado de imágenes.................... 156
Rotación de imágenes .................. 159
Categorías de imagen................... 161
Edición de imágenes fijas ............. 164
Edición de vídeo ........................... 169
7
Menú de ajuste ...............171
Ajuste de funciones básicas
de la cámara............................... 172
8
Accesorios......................185
Sugerencias sobre el uso de
los accesorios incluidos ..............186
Accesorios opcionales...................186
Uso de accesorios opcionales.......190
Impresión de imágenes.................206
Utilización de una tarjeta Eye-Fi....216
9
Apéndice.........................219
Solución de problemas.................. 220
Mensajes en pantalla ....................224
Información en pantalla .................226
Tablas de funciones y menús........230
Precauciones de uso.....................240
Índice.............................................241
8
4 Disparar
z Usar ajustes determinados por la cámara (modo Auto) ............... 48
z Enfocar las caras.................................................... 48, 72, 112, 117
z Sin utilizar el flash (Flash desactivado) .................................. 22, 49
z Incluyéndome en la foto (Temporizador)................................ 56, 88
z Añadir la fecha y hora de disparo (Fecha).................................... 58
z Secuencias de vídeo y fotos juntas (Resumen de vídeo)............. 85
Contenido: operaciones básicas
Monocromo
(pág. 81)
Efecto ojo de pez
(pág. 78)
IP
En la nieve
(pág. 74)
Retratos
(pág. 72)
Fotografiar bien a las personas
O
Vegetación
(pág. 74)
Ajustar a escenas específicas
t
S
Aplicar efectos especiales
Fuegos artificiales
(pág. 74)
Deportes
(pág. 73)
Bajo el agua
(pág. 73)
Efecto miniatura
(pág. 78)
Efecto cámara de
juguete (pág. 80)
Escenas nocturnas
(pág. 73)
Colores intensos
(pág. 75)
Efecto póster
(pág. 75)
Fotos “envejecidas”
(pág. 77)
V
Niños y mascotas
(pág. 72)
w
En la playa
(pág. 73)
J
Paisaje
(pág. 72)
Contenido: operaciones básicas
9
1 Ver
z Ver imágenes (modo de reproducción) ...................................... 140
z Reproducción automática (Mostrar diapos)................................ 150
z En un televisor............................................................................ 190
z En un ordenador........................................................................... 26
z Navegar rápidamente por las imágenes..................................... 145
z Borrar imágenes ......................................................................... 156
E Grabar/ver vídeos
z Grabar vídeos......................................................................... 48, 92
z Ver vídeos .................................................................................. 140
c Imprimir
z Imprimir imágenes ...................................................................... 206
Guardar
z Guardar las imágenes en un ordenador....................................... 29
10
Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se
utiliza correctamente.
Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que
utilice que haya adquirido por separado.
Precauciones de seguridad
Advertencia
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor
seguridad, manténgase al menos a un metro de distancia de los niños cuando vaya a utilizar
el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha caído
o resultado dañado.
Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño,
o si presenta algún otro comportamiento anormal.
No utilice disolventes orgánicos, tales como alcohol, bencina o disolvente,
para limpiar el producto.
No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar)
ni otros líquidos.
No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si algún líquido u objeto extraño entra en contacto con el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y
consulte con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
No mire a través del visor hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un
día claro).
De lo contrario, podría dañarse la vista.
Utilice exclusivamente la batería recomendada.
No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
Desconecte el cable de corriente periódicamente y, con un paño seco, limpie
cualquier resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas,
el exterior de la toma de corriente y en la zona circundante.
No manipule el cable de corriente con las manos mojadas.
No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de
corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el enchufe
si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo de
suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. Si una batería tiene alguna fuga
y el electrólito de la batería entra en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, lávelos
inmediatamente con agua abundante.
Precauciones de seguridad
11
Apague la cámara en aquellos lugares donde su uso esté prohibido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con el funcionamiento
de instrumentos electrónicos u otros dispositivos. Tenga cuidado cuando utilice la cámara
en lugares donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido, tales como el interior
de los aviones y las instalaciones médicas.
No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD de audio (reproductor
musical) con auriculares podría provocar una pérdida de audición. Además, podría dañar
los auriculares.
Precaución
Indica el riesgo de lesiones.
Cuando sujete la cámara por la correa tenga cuidado de no golpearla, no someterla
a impactos o sacudidas fuertes, y no dejar que se enganche con otros objetos.
Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes:
- Lugares expuestos a la luz solar intensa
- Lugares sometidos a temperaturas superiores a 40 °C
- Zonas húmedas o polvorientas
En estos lugares se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la batería,
lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del
cargador de la batería.
La visualización de imágenes en la pantalla de la cámara durante períodos
prolongados de tiempo puede provocar molestias.
Precaución
Indica la posibilidad de daños al equipo.
No apunte la cámara hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un
día claro).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para evitar
que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto.
Precauciones de seguridad
12
El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales
extraños adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la
suciedad, el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo.
Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas.
Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva
u otro aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría provocar incendios o explosiones.
Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de batería
de la toma de corriente.
No coloque sobre el cargador de batería ningún objeto, tal como un trapo,
mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente
y deforme, y originar un incendio.
No deje la batería al alcance de mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
Cuando guarde la cámara en un bolso, cierre la pantalla para que mire hacia
dentro, de modo que no pueda entrar en contacto con ningún objeto duro.
No sujete ningún objeto duro a la cámara.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
13
Prepárese para fotografiar de la manera siguiente.
Monte la correa.
z Monte en la cámara la correa que se incluye,
como se muestra.
z En el otro lado de la cámara, monte la correa
de la misma manera.
Sujete la tapa del objetivo
alacorrea.
z Quite la tapa del objetivo y sujete el cordón
de la tapa a la correa.
z Retire siempre la tapa del objetivo antes de
encender la cámara. Intente a sujetar la tapa
del objetivo a la correa para el cuello cuando
no utilice la tapa.
z Mantenga puesta la tapa del objetivo cuando
no utilice la cámara.
z Colóquese la correa alrededor del cuello.
z Cuando dispare, mantenga los brazos cerca
del cuerpo y sujete firmemente la cámara
para evitar que se mueva. Si ha levantado
el flash, no apoye los dedos sobre él.
Preparativos iniciales
Montaje de accesorios
Cómo sujetar la cámara
Preparativos iniciales
14
Antes de utilizarla, cargue la batería con el cargador que se incluye. No olvide
cargar al principio la batería, porque la cámara no se vende con la
batería cargada.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
z Después de alinear las marcas o de la
batería y el cargador, introduzca la batería
empujándola hacia adentro ( ) y hacia
abajo ( ).
Cargue la batería.
z Para CB-2LC: Levante las clavijas ( )
y conecte el cargador a la toma de
corriente ( ).
Para CB-2LCE: conecte el cable de corriente
al cargador y, a continuación, el otro extremo
a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se ilumina en naranja,
y se inicia la carga.
X Cuando la carga finaliza, la lámpara se
ilumina en verde.
Retire la batería.
z Una vez desenchufado el cargador de la
batería, retire la batería empujándola hacia
adentro ( ) y arriba ( ).
Carga de la batería
CB-2LC
CB-2LCE
Preparativos iniciales
15
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
Tenga en cuenta que antes de usar una tarjeta de memoria nueva (o una tarjeta
de memoria formateada en otro dispositivo), debe formatear la tarjeta de
memoria con esta cámara (pág. 175).
Compruebe la pestaña de protección
contra escritura de la tarjeta.
z No es posible grabar en tarjetas de memoria
que tengan pestaña de protección contra
escritura cuando la pestaña se encuentre en
posición de bloqueo (hacia abajo). Deslice la
pestaña hacia arriba hasta que encaje en la
posición de desbloqueo.
Abra la tapa.
z Deslice el botón ( ) y abra la tapa ( ).
Introduzca la batería.
z Mientras presiona el cierre de la batería en la
dirección de la flecha, introduzca la batería
con la orientación que se muestra, y empújela
hacia adentro hasta que encaje en la posición
de bloqueo.
Para proteger la batería y mantenerla en óptimas condiciones,
no la cargue de manera continua durante más de 24 horas.
En el caso de los cargadores de baterías que utilicen cable de
alimentación, no sujete el cargador ni el cable a otros objetos.
Si lo hace así, el producto podría averiarse o dañarse.
Para ver información detallada acerca del tiempo de carga, y del número de
disparos y el tiempo de grabación posibles con una batería completamente
cargada, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Terminales Cierre de
la batería
Preparativos iniciales
16
z Si inserta la batería con la orientación
incorrecta no podrá bloquearla en la posición
correcta. Confirme siempre que la batería
esté orientada correctamente y que se
bloquee al introducirla.
Introduzca la tarjeta de memoria.
z Introduzca la tarjeta de memoria con la
orientación que se muestra hasta que encaje
en la posición de bloqueo.
z Asegúrese de que la tarjeta de memoria
tenga la orientación correcta al introducirla.
Si introduce una tarjeta de memoria con una
orientación equivocada podría dañar
la cámara.
Cierre la tapa.
z Baje la tapa en la dirección de la flecha y
presione hacia abajo hasta que encaje en
la posición de cierre.
Retire la batería.
z Abra la tapa y presione el cierre de la batería
en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
z
Empuje la tarjeta de memoria hasta que
encaje y, a continuación, suéltela lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Etiqueta
Extracción de la batería y de la tarjeta de memoria
Preparativos iniciales
17
Prepare la pantalla para utilizarla.
z Abra la pantalla ( ) y gírela hacia el objetivo
180° ( ).
z Cierre la pantalla en esta orientación ( ).
z El ángulo y la orientación de la pantalla se
pueden ajustar como sea necesario para
adaptarse a las condiciones de disparo.
z Para proteger la pantalla mientras no se
utilice la cámara, manténgala siempre
cerrada y orientada hacia el cuerpo de
la cámara.
Uso de la pantalla
La pantalla solo se puede abrir aproximadamente 175° en la
dirección . Tenga de cuidado de no abrir más la pantalla, puesto
que dañará la cámara.
Ajuste del ángulo y de la orientación de la pantalla
Si la pantalla está cerrada y orientada hacia el cuerpo de la cámara,
no podrá grabar vídeo.
Cuando vaya a incluirse en las fotos, puede ver su imagen especular girando
la pantalla hacia la parte delantera de la cámara. Para cancelar la visualización
invertida, pulse el botón n, elija [Pant. girada] en la ficha 4 y,
a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off].
Preparativos iniciales
18
La primera vez que encienda la cámara se mostrará una pantalla para ajustar
la fecha y la hora. No olvide especificar la fecha y la hora, que son la base
para las fechas y las horas que se añaden a las imágenes.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla [Fecha/Hora].
Establezca la fecha y la hora.
z Pulse los botones qr para elegir una opción.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
especificar la fecha y la hora.
z Cuando termine, pulse el botón m.
Ajuste la zona horaria local.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir la zona horaria local.
Finalice el proceso de
configuración.
z Pulse el botón m cuando termine. Después
de un mensaje de confirmación, dejará de
mostrarse la pantalla de ajustes.
z Para apagar la cámara, pulse el botón
ON/OFF.
Ajuste de la fecha y la hora
Preparativos iniciales
19
Ajuste la fecha y la hora de la manera siguiente.
Acceda al menú de la cámara.
z Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora].
z Mueva la palanca del zoom para elegir la
ficha 3.
z Pulse los botones op o gire el dial 7
para elegir [Fecha/Hora] y, a continuación,
pulse el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
z Siga el paso 2 de la pág. 18 para realizar
los ajustes.
z Pulse el botón n para cerrar el menú.
A menos que haya establecido la fecha, la hora y la zona horaria
local, la pantalla [Fecha/Hora] aparecerá cada vez que encienda la
cámara. Especifique la información correcta.
Para ajustar el horario de verano (se añade 1 hora), elija en el paso 2 y,
a continuación, elija pulsando los botones op o girando el dial 7.
Cambio de la fecha y la hora
Los ajustes de fecha/hora pueden conservarse durante unas 3 semanas
gracias a la pila de reloj integrada (pila de reserva), una vez retirada la batería.
La pila del reloj se cargará en unas 4 horas cuando se introduzca una batería
cargada o se conecte la cámara a un kit adaptador de CA (se vende por
separado, pág. 186), aunque se deje la cámara apagada.
Una vez agotada la pila del reloj, se mostrará la pantalla [Fecha/Hora] cuando
se encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 18 para establecer la fecha
y la hora.
Preparativos iniciales
20
El idioma de la pantalla se puede cambiar si es necesario.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Mantenga pulsado el botón m y,
a continuación, pulse inmediatamente
el botón n.
Establezca el idioma de la pantalla.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir un idioma y, a continuación,
pulse el botón m.
X Una vez ajustado el idioma de pantalla,
la pantalla de ajustes deja de mostrarse.
Idioma de la pantalla
Si espera demasiado en el paso 2 después de pulsar el botón m y antes
de pulsar el botón n, se mostrará un icono de reloj. En este caso,
pulse el botón m para hacer desaparecer el icono de reloj y repita el paso 2.
También puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n
y eligiendo [Idioma ] en la ficha 3.
21
Siga estas instrucciones para encender la cámara, captar imágenes fijas
y vídeos y, a continuación, verlas.
Para seleccionar automáticamente los ajustes óptimos para escenas
específicas, deje simplemente que la cámara determine el sujeto y las
condiciones de disparo.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla inicial.
Acceda al modo A.
z Establezca el dial de modo en A.
z Apunte la cámara al sujeto. Cuando la
cámara determine la escena, hará un ligero
sonido de clic.
X
En la esquina superior derecha de la pantalla
se muestran iconos que representan la escena
y el modo de estabilización de imagen.
X Los recuadros que se muestran alrededor de
los sujetos detectados indican que están
enfocados.
Componga la toma.
z Para acercarse con el zoom y ampliar el
sujeto, mueva la palanca del zoom hacia i
(teleobjetivo), y para alejarse del sujeto con
el zoom, muévala hacia j (gran angular).
Prueba de la cámara
Fotografía (Smart Auto)
Imágenes fijas
Vídeos
Prueba de la cámara
22
Dispare.
Fotografía de imágenes fijas
Enfoque.
z Pulse el botón de disparo ligeramente, hasta
la mitad de su recorrido. La cámara emitirá
un doble pitido cuando enfoque, y se
mostrarán recuadros AF para indicar las
áreas enfocadas de la imagen.
z Si aparece en la pantalla [Levante el flash],
mueva el interruptor para levantar el
flash. Destellará cuando dispare. Si prefiere
no utilizar el flash, empújelo hacia abajo con
el dedo para introducirlo en la cámara.
Dispare.
z Pulse por completo el botón de disparo.
X Cuando la cámara dispara se reproduce un
sonido de obturador y, cuando haya poca luz
y haya levantado el flash, el flash destellará
automáticamente.
X La imagen captada permanece en la pantalla
durante unos dos segundos.
z Incluso mientras se muestra la imagen,
es posible disparar otra vez pulsando
de nuevo el botón de disparo.
Recuadros AF
Prueba de la cámara
23
Grabación de vídeos
Comience a grabar.
z Si el flash ya está levantado, empújelo hacia
abajo con el dedo para introducirlo en
la cámara.
z Pulse el botón de vídeo. La cámara emite un
pitido cuando se inicia la grabación, y se
muestra [ Grab] con el tiempo transcurrido.
X Las barras negras que se muestran en los
bordes superior e inferior de la pantalla
indican áreas de imagen que no se graban.
z Cuando comience la grabación, puede quitar
el dedo del botón de vídeo.
Termine de grabar.
z Pulse otra vez el botón de vídeo para detener
la grabación. La cámara emitirá dos pitidos
cuando se detenga la grabación.
X La grabación se detendrá automáticamente
cuando se llene la tarjeta de memoria.
Tiempo transcurrido
Prueba de la cámara
24
Después de captar imágenes o vídeos, puede verlos en la pantalla de la
manera siguiente.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Se mostrará lo último que haya captado.
Navegue por las imágenes.
z Para ver la imagen anterior, pulse el botón q
o gire el dial 7 en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Para ver la imagen siguiente,
pulse el botón r o gire el dial 7 en el sentido
de las agujas del reloj.
z Mantenga pulsados los botones qr para
navegar rápidamente por las imágenes.
En este momento, las imágenes aparecen
con grano.
z Para tener acceso al modo Vista de
desplazamiento, gire rápidamente el dial 7.
En este modo, gire el dial 7 para navegar
por las imágenes.
z Para volver a la visualización de imágenes
de una en una, pulse el botón m.
z Para navegar por las imágenes agrupadas
por fecha de toma, pulse los botones op
en el modo Vista de desplazamiento.
z
Los vídeos se identifican mediante un icono
. Para reproducir vídeos, vaya al paso 3.
Visualización
Prueba de la cámara
25
Reproduzca vídeos.
z Pulse el botón m para acceder al panel de
control de vídeo, elija (pulse los botones
qr o gire el dial 7) y, a continuación, pulse
otra vez el botón m.
X Se iniciará la reproducción y, una vez que
termine el vídeo, se mostrará .
z Para ajustar el volumen, pulse los
botones op.
Puede elegir y borrar las imágenes que no necesite una por una.
Tenga cuidado al borrar imágenes, porque no es posible recuperarlas.
Elija la imagen que desee borrar.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Borre la imagen.
z Pulse el botón a.
z Cuando se muestre [¿Borrar?], pulse los
botones qr o gire el dial 7 para elegir
[Borrar] y, a continuación, pulse el botón m.
X La imagen actual se borrará.
z Para cancelar el borrado, pulse los botones
qr o gire el dial 7 para elegir [Cancelar] y,
a continuación, pulse el botón m.
Para cambiar del modo de reproducción al modo de disparo, pulse el botón de
disparo hasta la mitad.
Borrado de las imágenes
También puede borrar todas las imágenes a la vez (pág. 156).
26
A continuación se presenta el software y los manuales que contienen los
CD-ROM que se incluyen, con instrucciones para la instalación, para guardar
imágenes en un ordenador y para utilizar los manuales.
Después de instalar el software en el CD-ROM, podrá hacer lo siguiente en
el ordenador.
ZoomBrowser EX
ImageBrowser
z Importación de imágenes y cambio
de ajustes de la cámara
z Administración de imágenes: navegar,
búsqueda y organización
z Impresión y edición de imágenes
Digital Photo Professional
z Examinar, procesar y editar imágenes RAW
Los siguientes manuales se proporcionan en el disco DIGITAL CAMERA
Manuals Disk.
Software incluido, manuales
Características del software incluido
Manuales
Guía del software
Consulte la Guía del software cuando
utilice el software que se incluye.
Se proporciona versiones para Windows
y Macintosh.
Guía del usuario de la cámara
Una vez que se haya familiarizado con la
información de la Guía de inicio, consulte
esta guía para conocer con mayor
profundidad el funcionamiento de
la cámara.
Software incluido, manuales
27
El software incluido se puede utilizar en los siguientes ordenadores.
Windows
* En Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior
(máx. 500 MB). Es posible que la instalación tarde algún tiempo, según el rendimiento
del ordenador.
Macintosh
Requisitos del sistema
Sistema operativo
Windows 7 (incluido SP1)
Windows Vista SP2
Windows XP SP3
Ordenador
Ordenadores que ejecuten uno de los sistemas operativos
anteriores (preinstalados) e incluyan un puerto USB
Procesador
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz
o superior (vídeos)
RAM
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits),
Windows XP: 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Interfaces USB
Espacio libre en
el disco duro
620 MB o más*
Pantalla Resolución de 1024 x 768 o superior
Sistema operativo Mac OS X 10.5 – 10.6
Ordenador
Ordenadores que ejecuten uno de los sistemas operativos
anteriores (preinstalados) e incluyan un puerto USB
Procesador
Procesador Intel (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz o superior
(vídeos)
RAM 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Interfaces USB
Espacio libre en
el disco duro
680 MB o más
Pantalla Resolución de 1024 x 768 o superior
Consulte el sitio web de Canon para ver los requisitos del sistema actualizados,
incluidas las versiones compatibles de los sistemas operativos.
Software incluido, manuales
28
Aquí se utiliza Windows 7 y Mac OS X 10.6, a efectos ilustrativos.
Introduzca el CD-ROM en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
z Introduzca, en la unidad de CD-ROM del
ordenador, el CD-ROM (Disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) que se suministra
(pág. 2).
z En un ordenador Macintosh, después de
introducir el disco, haga doble clic en el icono
de disco del escritorio y, a continuación, haga
doble clic en el icono que se muestra.
Instale los archivos.
z En Windows, haga clic en [Instalación
simple]; en un ordenador Macintosh, haga
clic en [Instalar]. Siga las instrucciones de
la pantalla para completar el proceso
de instalación.
z Si se muestra en Windows la ventana
[Control de cuentas de usuario], siga las
instrucciones de la pantalla.
Complete la instalación.
z En Windows, haga clic en [Reiniciar]
o [Finalizar] y retire el CD-ROM cuando
se muestre el escritorio.
z En un ordenador Macintosh, haga clic en
[Finalizar] en la pantalla después de la
instalación y retire el CD-ROM cuando
se muestre el escritorio.
Instalación del software
Software incluido, manuales
29
Aquí se utiliza Windows 7 y Mac OS X 10.6, a efectos ilustrativos.
Conecte la cámara al ordenador.
z Asegúrese de que la cámara esté apagada.
z Abra la tapa ( ). Con la clavija pequeña del
cable interfaz que se incluye (pág. 2) con la
orientación que se muestra, inserte por
completo la clavija en el terminal de la
cámara ( ).
z Introduzca la clavija grande del cable interfaz
en el puerto USB del ordenador. Para ver
información detallada acerca de las
conexiones USB del ordenador, consulte
el manual del usuario del ordenador.
Encienda la cámara para acceder
a CameraWindow.
z Pulse el botón 1 para encender la cámara.
z En un ordenador Macintosh, se mostrará
CameraWindow cuando se establezca una
conexión entre la cámara y el ordenador.
z Para Windows, siga los pasos que se
presentan a continuación.
z En la pantalla que se muestra, haga clic en
el vínculo para modificar el programa.
Guardar imágenes en un ordenador
Software incluido, manuales
30
z Elija [Descarga imágenes de Canon Camera
con Canon CameraWindow] y haga clic
en [Aceptar].
z Haga doble clic en .
Guarde las imágenes en
el ordenador.
z Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en
[Importar imágenes no transferidas].
X Las imágenes se guardan ahora en la
carpeta Imágenes del ordenador, en
carpetas separadas denominadas por fecha.
z Una vez guardadas las imágenes, cierre
CameraWindow, pulse el botón 1 para
apagar la cámara y, a continuación,
desconecte el cable.
z Para obtener instrucciones sobre la
visualización de imágenes en un ordenador,
consulte la Guía del software.
CameraWindow
Software incluido, manuales
31
En Windows 7, si no se muestra la pantalla del paso 2, haga clic en el icono
en la barra de tareas.
Para iniciar CameraWindow en Windows Vista o XP, haga clic en [Descarga
imágenes de Canon Camera con Canon CameraWindow] en la pantalla que se
muestra al encender la cámara en el paso 2. Si no se muestra CameraWindow,
haga clic en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas] X [Canon Utilities] X
[CameraWindow] X [CameraWindow].
En un ordenador Macintosh, si no se muestra CameraWindow después del
paso 2, haga clic en el icono [CameraWindow] del Dock (la barra de la parte
inferior del escritorio).
Aunque puede guardar imágenes en un ordenador con solo conectar la cámara
al ordenador, sin utilizar el software que se incluye, se aplican las siguientes
limitaciones.
- Es posible que tenga que esperar unos minutos después de conectar la
cámara al ordenador hasta que las imágenes de la cámara estén accesibles.
- Es posible que las imágenes tomadas en orientación vertical se guarden con
orientación horizontal.
- Es posible que las imágenes RAW (o las imágenes JPEG que se graben
con las imágenes RAW) no se guarden.
- Puede que los ajustes de protección de las imágenes que se guarden en
un ordenador se borren.
- Es posible que se produzca algún problema al guardar imágenes
o información de imágenes, según la versión del sistema operativo,
el software que se utilice o el tamaño de los archivos.
- Es posible que algunas funciones que proporciona el software que se incluye
no estén disponibles, tales como la edición de vídeo y la devolución de
imágenes a la cámara.
32
Accesorios
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
Cable AV estéreo AVC-DC400ST
Cables
Accesorios
incluidos
Sistema de
vídeo/
televisión
Tarjeta de memoria Lector de tarjetas
Ordenador
Windows/
Macintosh
Cable interfaz IFC-400PCU*
1
Correa para el
cuello NS-DC9
Disco DIGITAL
CAMERA
Solution Disk
Batería NB-10L*
1
(con tapa de
terminales)
Cable HDMI HTC-100
Cargador de
batería
CB-2LC/
CB-2LCE*
1
Alimentación
Kit adaptador de CA
ACK-DC80
*1 También se puede comprar por separado.
*2 El transmisor Speedlite ST-E2, el soporte para Speedlite SB-E2 y el cable de
conexión para el flash OC-E3 también son compatibles.
*3 Para montar estos accesorios se necesita el soporte BKT-DC1, el cable de conexión
para el flash OC-E3 y el adaptador Macrolite MLA-DC1.
*4 Para montar este accesorio se necesita el adaptador Macrolite MLA-DC1.
*5 Requiere el lastre para estuche impermeable WW-DC1.
*6 Para montar este accesorio se necesita el adaptador para filtro FA-DC58C.
Tapa del
objetivo
(con cordón)
Accesorios
33
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza
con accesorios originales de la marca Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados
a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto
de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas
con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon,
si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
Otros accesorios
Estuches
Flash
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
Disparador remoto RS60-E3
Filtro para objetivos marca Canon
(58 mm diám.)*
6
Accesorios para el objetivo
Parasol
LH-DC70
Estuche impermeable
WP-DC44 *
5
Speedlite*
2
580EX II, 430EX II,
320EX, 270EX II
Macro Twin Lite
MT-24EX*
3
Macro Ring Lite
MR-14EX*
4
Estuche blando
SC-DC75
34
*1 Tiempo con los ajustes predeterminados de la cámara, cuando se realizan
operaciones normales tales como grabar, hacer pausa, encender y apagar la cámara,
y usar el zoom.
*2 Tiempo disponible cuando se graba repetidamente la duración máxima de vídeo
(hasta que la grabación se detiene automáticamente).
El número de disparos que se puede hacer se basa en las normas de medición de CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
En algunas condiciones de disparo, el número de disparos y el tiempo de grabación
pueden ser inferiores a los mencionados anteriormente.
Número de disparos/tiempo de grabación con la batería completamente cargada.
Especificaciones
Píxeles efectivos
de la cámara
Aprox. 14,3 millones de píxeles
Distancia focal
del objetivo
Zoom 4x: 15.1 (G) – 60.4 (T) mm
(Equivalente en película de 35 mm: 28 (G) – 112 (T) mm)
Visor
Visor de zoom de imagen real
Intervalo de ajuste dióptrico: -3,0 a +1,0 m
-1
(dpt)
Cobertura: 77%
Pantalla LCD
LCD TFT en color 7,5 cm (3,0 pulg.)
Píxeles efectivos: aprox. 922 000 puntos
Formatos de archivo Cumple las normas DCF y DPOF 1.1
Tipos de datos
Imágenes fijas: Exif 2.3 (JPEG) y RAW (formato Canon CR2)
Vídeos: MOV (datos de vídeo H.264, datos de audio PCM
lineal (estéreo))
Interfaces
Hi-speed USB
Salida HDMI
Salida de audio analógico (estéreo)
Salida de vídeo analógico (NTSC/PAL)
Alimentación
Batería NB-10L
Kit adaptador de CA ACK-DC80
Dimensiones (Según las
normas CIPA)
116,7 x 80,5 x 64,7 mm
Peso (Según las
directrices CIPA)
Aprox. 534 g (incluidas la batería y la tarjeta de memoria)
Aprox. 492 g (solo el cuerpo de la cámara)
Número de disparos/Tiempo de grabación, Tiempo de reproducción
Número de disparos Pantalla encendida Aprox. 250
Pantalla apagada Aprox. 700
Tiempo de grabación
de vídeo*
1
Pantalla encendida Aprox. 1 horas, 10 minutos
Disparo continuo*
2
Pantalla encendida Aprox. 2 horas, 00 minutos
Tiempo de reproducción Aprox. 7 horas, 00 minutos
Especificaciones
35
Estos valores se miden según los estándares de Canon y pueden cambiar en función
del sujeto, la tarjeta de memoria y los ajustes de la cámara.
Los valores de la tabla se basan en imágenes con formato 4:3. Si se cambia el formato
(consulte la pág. 60) el número de disparos posibles será mayor, porque en cada
imagen se utilizan menos datos que para las imágenes 4:3. Sin embargo, con , las
imágenes 16:9 tienen una resolución de 1920 x 1080 píxeles, lo que requiere más datos
que para las imágenes 4:3.
*1 Aprox. 13 min. 35 seg. para vídeos iFrame (consulte la pág. 93).
*2 Aprox. 55 min. 38 seg. para vídeos iFrame (consulte la pág. 93).
Según los estándares de pruebas de Canon.
La grabación se detendrá automáticamente cuando el tamaño de archivo de una
secuencia individual que se esté grabando alcance los 4 GB o cuando el tiempo de
grabación llegue aproximadamente a 29 minutos y 59 segundos (para vídeos o )
o a aproximadamente 1 hora (para vídeos ).
En algunas tarjetas de memoria, es posible que la grabación se detenga antes de que
se alcance la longitud máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria Speed Class 6 o superiores.
Número de disparos 4:3 por tarjeta de memoria
Resolución (Píxeles)
Relación de
compresión
Nº de disparos por tarjeta de memoria (aprox.)
4GB 16 GB
(Grande) 1040 4259
14M/4352x3264 2154 8824
(Mediana 1) 1978 8101
7M/3072x2304 4022 16473
(Mediana 2) 6352 26010
2M/1600x1200 12069 49420
(Pequeña) 20116 82367
0.3M/640x480 30174 123550
Imágenes RAW
190 783
4352x3264
Tiempo de grabación por tarjeta de memoria
Calidad de
imagen
Tiempo de grabación por tarjeta de memoria
4GB 16 GB
14 min. 34 seg. 59 min. 40 seg.
20 min. 43 seg.*
1
1 h. 24 min. 54 seg.*
2
43 min. 43 seg. 2 h. 59 min. 03 seg.
Especificaciones
36
* No está disponible en algunos modos de disparo.
* Hasta 6 disparos en serie de una vez.
Alcance del flash
Gran angular máximo (j) 50 cm – 7,0 m
Teleobjetivo máximo (i) 100 cm – 3,1 m
Intervalo de disparo
Modo de
disparo
Intervalo de
enfoque
Gran angular máximo (j) Teleobjetivo máximo (i)
A 20 cm – infinito 85 cm – infinito
V 1 m – infinito 1,3 m – infinito
1 m – infinito 1,3 m – infinito
Otros
modos
40 cm – infinito 1,3 m – infinito
e* 20 cm – 70 cm 85 cm – 1,6 m
f* 20 cm – infinito 85 cm – infinito
Velocidad de disparo continuo
Modo de disparo Modo de disparo continuo Velocidad
* Aprox. 4,5 disparos/seg.
GWAprox. 1,9 disparos/seg.
Aprox. 0,7 disparos/seg.
Aprox. 0,7 disparos/seg.
Velocidad de obturación
Modo A, intervalo ajustado
automáticamente
1 – 1/4000 seg.
Intervalo en todos los modos de disparo 60 1/4000 seg.
Valores disponibles en el modo M
(seg.)
60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 13, 10, 8, 6, 5, 4, 3.2,
2.5, 2, 1.6, 1.3, 1, 0.8, 0.6, 0.5, 0.4, 0.3, 1/4,
1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30,
1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160,
1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800,
1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000, 1/2500,
1/3200, 1/4000
Especificaciones
37
* No todos los valores de abertura están disponibles en todas las posiciones del zoom.
Abertura
Número f/ f/2.8 – f/16 (G), f/5.8 – f/16 (T)
Valores disponibles en el modo B*
f/2.8, f/3.2, f/3.5, f/4.0, f/4.5, f/5.0, f/5.6, f/5.8,
f/6.3, f/7.1, f/8.0, f/9.0, f/10, f/11, f/13, f/14, f/16
Batería NB-10L
Tipo Batería recargable de ion-litio
Voltaje nominal 7,4 V CC
Capacidad nominal 920 mAh
Ciclos de carga Aprox. 300
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones 32,5 x 45,4 x 15,1 mm
Peso Aprox. 41 g
Cargador de batería CB-2LC/CB-2LCE
Entrada nominal
100 – 240 V CA (50/60 Hz)
16 VA (100 V) – 22 VA (240 V), 0,18 A (100 V) – 0,12 A (240 V)
Salida nominal 8,4 V CC, 0,7 A
Tiempo de carga Aprox. 1 hora 50 min. (cuando se utiliza NB-10L)
Indicador de carga Cargando: naranja / Completamente cargada: verde
Temperatura de
funcionamiento
5 – 40 °C
Dimensiones 92,8 x 63,0 x 27,0 mm
Peso
Aprox. 80 g (CB-2LC)
Aprox. 74 g (CB-2LCE, sin incluir el cable de alimentación)
Adaptador para filtros FA-DC58C (se vende por separado)
Diámetro máx. x
Longitud
φ60,0 x 6,3 mm
Peso Aprox. 4,0 g
Especificaciones
38
Todos los datos se basan en las pruebas realizadas por Canon.
Las especificaciones y el aspecto de la cámara están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Soporte BKT-DC1 (se vende por separado)
Dimensiones (máx.) 220,0 x 32,0 x 19,0 mm
Peso Aprox. 90 g
Parasol LH-DC70 (se vende por separado)
Diámetro máx. x
Longitud
60,0 x 27,9 mm
Peso Aprox. 8,0 g
Adaptador Macrolite MLA-DC1 (se vende por separado)
Diámetro máx. x
Longitud
φ65,3 x 49,5 mm
Peso Aprox. 30 g
39
Nociones básicas sobre
la cámara
Operaciones y características básicas de la cámara
1
40
Modo de disparo
z Pulse el botón ON/OFF para encender la
cámara y prepararse para fotografiar.
z Para apagar la cámara, pulse otra vez
el botón ON/OFF.
Modo de reproducción
z Pulse el botón 1 para encender la cámara
y ver las fotos.
z Para apagar la cámara, pulse otra vez
el botón 1.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara desactiva automáticamente la
pantalla y, a continuación, se apaga por sí misma después de un período
específico de inactividad.
La pantalla se desactiva automáticamente después de alrededor de un
minuto de inactividad. Unos dos minutos después, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga por sí misma. Para activar la pantalla y prepararse para
disparar cuando la pantalla esté apagada pero el objetivo esté aún fuera,
pulse el botón de disparo hasta la mitad (pág. 41).
La cámara se apaga por sí misma, automáticamente, después de cinco
minutos de inactividad.
On/Off
Para cambiar del modo de disparo al modo de reproducción, pulse el botón 1.
Para cambiar del modo de reproducción al modo de disparo, pulse el botón de
disparo hasta la mitad (pág. 41).
Cuando la cámara esté en modo de reproducción, el objetivo se retraerá al
cabo de un minuto. Puede apagar la cámara mientras el objetivo está retraído
pulsando el botón 1.
Funciones de ahorro de energía (Autodesconexión)
Ahorro de energía en el modo de disparo
Ahorro de energía en el modo de reproducción
Si lo prefiere, puede desactivar estas funciones de ahorro de energía (pág. 178).
También puede ajustar en qué momento se desactivará la pantalla (pág. 178).
41
Para asegurarse de que las fotos estén enfocadas, pulse siempre al
principio, ligeramente (hasta la mitad), el botón de disparo. Cuando el sujeto
esté enfocado, pulse por completo el botón de disparo para tomar
la fotografía.
En este manual, las operaciones del botón de disparo se describen como
pulsar el botón hasta la mitad o pulsarlo por completo.
Pulse hasta la mitad. (Pulse
ligeramente para enfocar.)
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
La mara emitirá dos pitidos y se mostrarán
recuadros AF alrededor de las áreas
enfocadas de la imagen.
Pulse por completo. (Desde la
posición media, pulse por
completo para tomar la fotografía.)
X La cámara dispara cuando se reproduce un
sonido de obturador.
z Mantenga la cámara quieta hasta que finalice
el sonido de obturador.
Botón de disparo
Es posible que las imágenes salgan desenfocadas si dispara sin
pulsar al principio el botón de disparo hasta la mitad.
La longitud del sonido de obturador varía en función del tiempo
necesario para el disparo. Puede durar más al fotografiar algunas
escenas, y las imágenes saldrán borrosas si mueve la cámara
(o se mueve el sujeto) antes de que finalice el sonido de obturador.
42
Para ahorrar energía de la batería mientras dispara, puede utilizar el visor
óptico en lugar de la pantalla. Dispare de la misma manera que cuando utiliza
la pantalla.
Desactive la pantalla.
z Pulse el botón p para desactivar la pantalla
(pág. 43).
Ajuste las dioptrías.
z Mire a través del visor óptico y gire el dial en
un sentido u otro hasta que las imágenes se
vean nítidamente.
Visor óptico
El área visible del visor óptico puede diferir ligeramente del área de
la imagen de las fotografías.
Con formatos diferentes de 4:3, el área visible del visor óptico difiere
del área de la imagen de las fotografías. Compruebe los ajustes
antes de disparar.
En algunas posiciones del zoom, es posible que el objetivo sea parcialmente
visible a través del visor óptico.
Aunque la cámara enfoca los sujetos automáticamente, la detección de caras
y el enfoque no son posibles.
43
Utilice el dial de modo para acceder a cada modo de disparo.
Pulse el botón p para ver otra información en la pantalla o para ocultar la
información. Para ver detalles sobre la información que se muestra, consulte
la pág. 226.
Modos de disparo
Opciones de la pantalla de disparo
Modo de vídeo
Para grabar vídeos (pág. 92).
También puede grabar vídeo cuando
el dial de modo no esté ajustado en
el modo de vídeo, con solo pulsar el
botón de vídeo.
Modo de escena
Dispare con ajustes óptimos para
escenas específicas (pág. 72).
Modos P, Tv, Av, M,
C1 y C2
Tome diversas
fotografías utilizando
los ajustes que desee
(págs. 95, 127).
Modo Auto
Disparo totalmente automático, con
ajustes determinados por la cámara
(págs. 21, 48).
Modo Filtros creativos
Añada diversos efectos a las
imágenes cuando fotografíe (pág. 75).
No se muestra información
Presentación 1
Se muestra
información
Presentación 2
Off
Aunque la pantalla esté apagada, se encenderá cuando comience
a grabar un vídeo.
La función de presentación nocturna aumenta automáticamente la luminosidad
de la pantalla cuando se fotografía con luz escasa, lo que facilita revisar la
composición de las fotos. Sin embargo, es posible que la luminosidad de
la imagen de la pantalla no coincida con la luminosidad de las fotos.
Tenga en cuenta que las posibles distorsiones de la imagen de la pantalla,
o las irregularidades en el movimiento del sujeto, no afectarán a las
imágenes grabadas.
Para ver opciones de visualización de reproducción, consulte la pág. 142.
44
Configure funciones de uso común mediante el menú FUNC., de la
manera siguiente.
Tenga en cuenta que las opciones y los elementos del menú varían en
función del modo de disparo (págs. 230 – 237).
Acceda al menú FUNC.
z Pulse el botón m.
Elija un elemento del menú.
z Pulse los botones op para elegir un
elemento del menú.
X Las opciones disponibles se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
z En algunos elementos de menú, se puede
especificar funciones simplemente pulsando
el botón m o r, o se muestra otra pantalla
para configurar la función.
Elija una opción.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una opción.
z Las opciones etiquetadas con un icono
se pueden configurar pulsando el
botón n.
Finalice el proceso de
configuración.
z Pulse el botón m.
X Se mostrará de nuevo la pantalla anterior
a que pulsara el botón m en el paso 1,
mostrando la opción configurada.
Menú FUNC.
Elementos del menú
Opciones
Para deshacer cualquier cambio accidental en los ajustes, puede restablecer
los ajustes predeterminados de la cámara (pág. 183).
45
Puede configurar diversas funciones de la cámara mediante otros menús,
de la manera siguiente. Los elementos de menú se agrupan según sus
propósitos en fichas, tales como disparo (4), reproducción (1), etc.
Tenga en cuenta que los ajustes disponibles varían en función del modo
de disparo o de reproducción seleccionado (págs. 234 – 239).
Acceda al menú.
z Pulse el botón n.
Elija una ficha.
z Mueva la palanca del zoom o pulse los
botones qr para elegir una ficha.
Elija un ajuste.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir un ajuste.
z Para elegir ajustes con opciones que no se
muestren, pulse primero el botón m o r
para cambiar de pantalla y, a continuación,
pulse los botones op o gire el dial 7 para
seleccionar el ajuste.
z Pulse el botón n para restablecer
la pantalla anterior.
Elija una opción.
z Pulse los botones qr para elegir una opción.
Finalice el proceso de
configuración.
z Pulse el botón n para volver a la
pantalla mostrada antes de que pulsara
el botón n en el paso 1.
Menú n
Para deshacer cualquier cambio accidental en los ajustes, puede restablecer
los ajustes predeterminados de la cámara (pág. 183).
46
La lámpara de encendido y el indicador de la parte trasera de la cámara
(pág. 5) se encenderán o parpadearán según el estado de la cámara.
Se puede consultar la hora actual.
z Mantenga pulsado el botón m.
X Aparecerá la hora actual.
z Si la cámara se sujeta en vertical cuando se
utiliza la función de reloj, la pantalla
aparecerá en vertical. Pulse los botones qr
o gire el dial 7 para cambiar el color de
la pantalla.
z Pulse otra vez el botón m para cancelar la
visualización del reloj.
Presentación del indicador
Indicador Color
Estado del
indicador
Estado de la cámara
Lámpara de
encendido
Verde
On Cámara encendida
Parpadeando Batería baja
Indicador
Verde
On
Lista para disparar (cuando el flash está
desactivado)
Parpadeando
Grabando/leyendo/transmitiendo imágenes
Advertencia de distancia (pág. 221) o no se puede
enfocar (cuando el flash está desactivado)
(pág. 221)
Naranja
On Lista para disparar (cuando el flash está activado)
Parpadeando
Advertencia de distancia (pág. 221) o no se puede
enfocar (cuando el flash está activado) (pág. 221)
Cuando el indicador parpadee en verde, no apague nunca la
cámara, no abra la tapa de la tarjeta de memoria y de la batería, no
mueva la cámara ni la someta a movimientos bruscos, porque podría
dañar las imágenes, la cámara o la tarjeta de memoria.
Reloj
Cuando la cámara esté apagada, pulse y mantenga pulsado el botón m y,
a continuación, pulse el botón ON/OFF para mostrar el reloj.
47
Modo Smart Auto
Modo útil para fotografiar fácilmente con mayor control
sobre el disparo
2
48
Para seleccionar automáticamente los ajustes óptimos para escenas específicas,
deje simplemente que la cámara determine el sujeto y las condiciones de disparo.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Se mostrará la pantalla inicial.
Acceda al modo A.
z Establezca el dial de modo en A.
z Apunte la cámara al sujeto. La cámara hará un
ligero sonido de clic mientras determina
la escena.
X En la esquina superior derecha de la pantalla
se muestran iconos que representan la
escena y el modo de estabilización de imagen
(págs. 52, 53).
X Los recuadros que se muestran alrededor de
los sujetos detectados indican que están
enfocados.
Componga la toma.
z Para acercarse con el zoom y ampliar el
sujeto, mueva la palanca del zoom hacia i
(teleobjetivo), y para alejarse del sujeto con
el zoom, muévala hacia j (gran angular).
(Se muestra una barra de zoom que muestra
la posición del zoom.)
Dispare.
Fotografía de imágenes fijas
Enfoque.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
La cámara emitirá un doble pitido cuando
enfoque, y se mostrarán recuadros AF para
indicar las áreas enfocadas de la imagen.
Fotografía en modo Smart Auto
Imágenes fijas
Vídeos
Barra del zoom
Rango de enfoque (aprox.)
Fotografía en modo Smart Auto
49
z Cuando hay varias áreas enfocadas, se
muestran varios recuadros AF.
z Si aparece en la pantalla [Levante el flash],
mueva el interruptor para levantar el
flash. Destellará cuando dispare. Si prefiere
no utilizar el flash, empújelo hacia abajo con
el dedo para introducirlo en la cámara.
Dispare.
z Pulse por completo el botón de disparo.
X Cuando la cámara dispara se reproduce un
sonido de obturador y, cuando haya poca luz
y haya levantado el flash, el flash destellará
automáticamente.
X La imagen captada permanece en la pantalla
durante unos dos segundos.
z Incluso mientras se muestra la imagen, es
posible disparar otra vez pulsando de nuevo
el botón de disparo.
Grabación de vídeos
Comience a grabar.
z Si el flash ya está levantado, empújelo hacia
abajo con el dedo para introducirlo en
la cámara.
z Pulse el botón de vídeo. La cámara emite un
pitido cuando se inicia la grabación, y se
muestra [ Grab] con el tiempo transcurrido.
X Las barras negras que se muestran en los
bordes superior e inferior de la pantalla
indican áreas de imagen que no se graban.
z Cuando comience la grabación, puede quitar
el dedo del botón de vídeo.
Recuadros AF
Tiempo transcurrido
Fotografía en modo Smart Auto
50
Cambie el tamaño del sujeto y
recomponga la toma como sea
necesario.
z Para cambiar el tamaño del sujeto, haga lo
mismo que en el paso 3 de la pág. 48.
No obstante, tenga en cuenta que el sonido
de las operaciones de la cámara se grabará.
z Cuando recomponga las tomas, el enfoque,
la luminosidad y los colores se ajustarán
automáticamente.
Termine de grabar.
z Pulse otra vez el botón de vídeo para detener
la grabación. La cámara emitirá dos pitidos
cuando se detenga la grabación.
z La grabación se detendrá automáticamente
cuando se llene la tarjeta de memoria.
Imágenes fijas/Vídeos
Para activar la pantalla cuando la cámara esté encendida pero
la pantalla esté en blanco, pulse el botón p (pág. 43).
Para restablecer el sonido de la cámara si lo ha desactivado
accidentalmente (manteniendo pulsado el botón p mientras se
enciende la cámara), pulse el botón n y elija [Mute] en la ficha
3 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off].
Imágenes fijas
Un icono intermitente avisa de que hay mayor probabilidad de
que las imágenes queden borrosas debido a movimientos de la
cámara. En este caso, monte la cámara en un trípode o tome otras
medidas para mantenerla fija.
Si las fotos salen oscuras aunque destelle el flash, acérquese más
al sujeto. Para ver detalles sobre el alcance del flash, consulte
“Especificaciones” (pág. 34).
Si la cámara solo emite un pitido cuando pulse el botón de disparo
hasta la mitad, es posible que el sujeto esté demasiado cerca.
Para ver detalles sobre el intervalo de enfoque (intervalo de disparo),
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Fotografía en modo Smart Auto
51
Cuando haya poca luz, es posible que se active la lámpara para
reducir los ojos rojos y facilitar el enfoque.
Si al intentar disparar aparece un icono h intermitente, indica que no
se puede disparar hasta que el flash haya terminado de recargarse.
El disparo puede reanudarse tan pronto como el flash esté listo, así
que puede pulsar el botón de disparo a fondo y esperar, o soltarlo
y pulsarlo de nuevo.
Si el flash destella mientras se fotografía, ello indica que la cámara ha intentado
garantizar automáticamente que los colores sean óptimos en el sujeto principal
y en el fondo (Balance de blancos multiárea).
Vídeos
Antes de grabar un vídeo, baje el flash
con un dedo. Tenga cuidado de no tocar
el micrófono mientras graba vídeo. Si
deja el flash levantado o bloquea el
micrófono, puede impedir que se grabe el
audio, o provocar que la grabación suene
amortiguada.
Cuando grabe vídeo, evite tocar cualquier control de la cámara que
no sea el botón de vídeo, porque los sonidos que haga la cámara
se grabarán.
Para corregir los defectos en el color de la imagen que puedan
producirse durante la grabación de vídeo (pág. 64) después de
recomponer las tomas, pulse el botón de vídeo para detener la
grabación y, a continuación, púlselo de nuevo para reanudar
la grabación.
El audio se graba en estéreo.
Micrófono
Fotografía en modo Smart Auto
52
En el modo A, el icono que se muestra indica la escena fotográfica
determinada por la cámara, y se seleccionan automáticamente los ajustes
correspondientes para obtener el enfoque, la luminosidad del sujeto y el
color óptimos.
*1 No se muestra para vídeo.
*2 Se muestra en escenas oscuras cuando la cámara se mantiene fija, como cuando se
monta en un trípode.
Iconos de escena
Sujeto
Personas Otros sujetos
Color de
fondo
del icono
Fondo
En movi-
miento*
1
Sombras
en la cara*
1
En movi-
miento*
1
De cerca
Claro
Gris
Contraluz
Con cielo
azul
Azul claro
Contraluz
Puestas
de sol
Naranja
Luces
puntuales
Azul oscuro
Oscuro
Si se
usa el
trípode
*
2
—*
2
Pruebe a disparar en modo G (pág. 95) si el icono de la escena no
coincide con las condiciones de disparo reales, o si no es posible
disparar con el efecto, el color o la luminosidad esperados.
Fotografía en modo Smart Auto
53
Se aplica automáticamente la estabilización de imagen óptima para las
condiciones de disparo (IS inteligente). Además, en el modo A se
muestran los siguientes iconos.
* Se muestra al hacer barridos, siguiendo sujetos en movimiento con la cámara.
Cuando siga sujetos que se muevan en horizontal, la estabilización de imagen solo
contrarrestará los movimientos verticales de la cámara, y la estabilización horizontal
se detendrá. De manera similar, cuando siga sujetos que se muevan en vertical,
la estabilización de imagen solo contrarrestará los movimientos horizontales de
la cámara.
Iconos de estabilización de imagen
Estabilización de imagen para
imágenes fijas
Estabilización de imagen para
vídeos, que reduce los
movimientos fuertes de la
cámara, por ejemplo cuando se
graba mientras se camina
(IS dinámico)
Estabilización de imagen para
imágenes fijas, al hacer barridos*
Estabilización de imagen para
movimientos sutiles de la
cámara, por ejemplo al grabar
vídeo en la posición de
teleobjetivo (IS motorizado)
Estabilización de imagen para
tomas macro (IS híbrido)
Sin estabilización de imagen,
porque la cámara está montada
en un trípode o se mantiene fija
por otros medios
Para cancelar la estabilización de imagen, ajuste [Modo IS] en [Off] (pág. 124).
En este caso, no se mostrará un icono IS.
Fotografía en modo Smart Auto
54
Cuando la cámara detecta sujetos a los que se está apuntando la cámara
se muestran diversos recuadros.
Se muestra un recuadro blanco alrededor del sujeto (o de la cara de la
persona) que la cámara determina que es el sujeto principal, y recuadros
grises alrededor de otras caras detectadas. Los recuadros siguen los
sujetos en movimiento dentro de un cierto intervalo para mantenerlos
enfocados.
Sin embargo, si la cámara detecta movimiento del sujeto,
solo permanecerá en la pantalla el recuadro blanco.
Cuando esté pulsando el botón de disparo hasta la mitad y la cámara
detecte movimiento del sujeto se mostrará un recuadro azul, y se ajustará
de forma continua el enfoque y la luminosidad de la imagen (AF Servo).
Recuadros en pantalla
Pruebe a disparar en modo G (pág. 95) si no se muestra ningún
recuadro, si los recuadros no se muestran alrededor de los sujetos
deseados, o si los recuadros se muestran sobre el fondo o sobre
áreas similares.
55
Cuando los sujetos distantes estén demasiado lejos para ampliarlos
utilizando el zoom óptico, utilice el zoom digital para obtener ampliaciones
hasta, aproximadamente, 16x.
Mueva la palanca del zoom
hacia i.
z Mantenga sujeta la palanca del zoom hasta
que se detenga.
X El zoom se detiene en el mayor factor de
zoom posible (antes de que la imagen tenga
grano), que se muestra al soltar la palanca
del zoom.
Mueva de nuevo la palanca
del zoom hacia i.
X La cámara se aproxima incluso más al
sujeto, utilizando el zoom digital.
Características comunes para
su comodidad
Aproximarse más a los sujetos (Zoom digital)
Imágenes fijas
Vídeos
Factor de zoom
Las imágenes ampliadas pueden tener grano con ciertos ajustes de
resolución (pág. 61) y factores de zoom. En este caso, el factor de
zoom se muestra en azul.
La distancia focal cuando se combina el zoom óptico y el digital es la siguiente
(equivalente en película de 35 mm).
28 – 448 mm (28 – 112 mm con el zoom óptico solo)
Para desactivar el zoom digital, pulse el botón n, elija [Zoom Digital] en
la ficha 4 y, a continuación, elija [Off].
Características comunes para su comodidad
56
Con el temporizador, puede incluirse en las fotos de grupos o en otras tomas
con retardo. La cámara disparará unos 10 segundos después de pulsar el
botón de disparo.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija la opción ] (pág. 44).
X
Una vez completado el ajuste, se mostrará
]
.
Dispare.
z Para imágenes fijas: pulse el botón de
disparo hasta la mitad para enfocar el sujeto
y, a continuación, púlselo por completo.
z Para vídeos: pulse el botón de vídeo.
X Cuando inicie el temporizador, la lámpara
parpadeará y la cámara reproducirá un
sonido de temporizador.
X Dos segundos antes del disparo, el parpadeo
y el sonido se acelerarán. (Cuando el flash
destelle, la lámpara permanecerá iluminada.)
z Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el
botón n.
z Para restablecer el ajuste original, elija
en el paso 1.
Uso del temporizador
Imágenes fijas
Vídeos
Características comunes para su comodidad
57
Esta opción retarda el disparo del obturador hasta unos dos segundos después
de haber pulsado el botón de disparo. Si la cámara no está estable mientras
pulsa el botón de disparo, no afectará al disparo.
Configure el ajuste.
z Siga el paso 1 de la pág. 56 y elija [.
X Una vez completado el ajuste, se mostrará [.
z Siga el paso 2 de la pág. 56 para disparar.
Se puede especificar el retardo (0 – 30 segundos) y el número de disparos
(1 – 10 disparos).
Elija $.
z Siga el paso 1 de la pág. 56, elija $ y,
a continuación, pulse el botón n.
Configure el ajuste.
z
Gire el dial
z
para elegir [Retardo], pulse los
botones
qr
o gire el dial
7
para elegir
[Disparos] y, a continuación, pulse el botón
m
.
X Una vez completado el ajuste, se mostrará $.
z Siga el paso 2 de la pág. 56 para disparar.
Uso del temporizador para evitar el movimiento
de la cámara
Personalización del temporizador
Para los vídeos grabados utilizando el temporizador, [Retardo]
representa el retardo antes de que se inicie la grabación, pero el ajuste
[Disparos] no tiene ningún efecto.
Cuando especifique varios disparos, la luminosidad y el balance de blancos de la
imagen los determinará el primer disparo. Se requiere más tiempo entre disparos
cuando el flash destella o cuando se haya especificado un número alto de disparos.
Los disparos se detendrán automáticamente cuando se llene la tarjeta de memoria.
Cuando se especifique un retardo superior a dos segundos, el parpadeo de la
lámpara y el sonido del temporizador se acelerarán dos segundos antes del
disparo. (Cuando el flash destelle, la lámpara permanecerá iluminada.)
Características comunes para su comodidad
58
La cámara puede añadir la fecha y la hora de disparo a las imágenes en la
esquina inferior derecha. No obstante, tenga en cuenta que no es posible
quitarlas. Confirme de antemano que la fecha y la hora sean correctas
(pág. 18).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Fecha] en la
ficha 4 y, a continuación, elija la opción que
desee (pág. 45).
X Una vez completado el ajuste, se muestra
[FECHA].
Dispare.
X Cuando dispare, la cámara añadirá la fecha
o la hora de disparo en la esquina inferior
derecha de las imágenes.
z Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
Adición de la fecha y hora de disparo
Imágenes fijas
Las imágenes grabadas originalmente sin la fecha y la hora se pueden imprimir
con esta información de la manera siguiente. No obstante, si añade la fecha
y la hora a imágenes que ya tengan esta información, puede provocar que se
imprima dos veces.
- Utilización de los ajustes de impresión DPOF de la cámara (pág. 212)
para imprimir
- Utilización del software incluido para imprimir
Para ver información detallada, consulte la Guía del software.
- Impresión utilizando las funciones de la impresora (pág. 206)
Características comunes para su comodidad
59
Dispare después de elegir un sujeto a enfocar, de la manera siguiente.
Especifique AF Seguimiento.
z Pulse el botón o.
X se muestra en el centro de la pantalla.
Elija un sujeto que desee enfocar.
z Apunte la cámara de modo que esté
sobre el sujeto deseado y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
X Se muestra un recuadro azul, y la cámara
mantiene el sujeto enfocado y la luminosidad
de la imagen ajustada (AF Servo).
Dispare.
z Pulse por completo el botón de disparo para
disparar.
z Pulse el botón o para cancelar AF
Seguimiento.
Elección de los sujetos a enfocar
(AF Seguimiento)
Imágenes fijas
Quizá no sea posible el seguimiento cuando los sujetos sean demasiado
pequeños o se muevan demasiado rápido, o cuando el color o la luminosidad
del sujeto sean demasiado parecidos a los del fondo.
60
Cambie el formato de la imagen (relación entre anchura y altura) de la
manera siguiente.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Una vez completado el ajuste, el formato de
la pantalla se actualizará.
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
Características de personalización
de imagen
Cambio del formato
Imágenes fijas
El mismo formato que los televisores HDTV, utilizado para la visualización en
televisores panorámicos HDTV o dispositivos de visualización similares.
El mismo formato que la película de 35 mm, utilizado para imprimir imágenes
de tamaño 130 x 180 mm o postal.
Formato nativo de la pantalla de la cámara, utilizado para imprimir imágenes
de tamaño 90 x 130 mm o serie A.
Formato cuadrado.
Formato de uso común para retratos.
Con formatos diferentes de , el zoom digital (pág. 55) no está disponible
([Zoom Digital] se ajusta en [Off]).
Características de personalización de imagen
61
Elija entre 4 niveles de resolución de imagen, de la manera siguiente.
Para ver directrices sobre cuántos disparos caben en una tarjeta de memoria
con cada resolución, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
z : para enviar imágenes por correo
electrónico.
Cambio de la resolución de la imagen (tamaño)
Imágenes fijas
Directrices para elegir la resolución sobre la base
del tamaño del papel (para imágenes 4:3)
A2 (420 x 594 mm)
A3 – A5 (297 x 420 –
148 x 210 mm)
130 x 180 mm
Tamaño Postal
90 x 130 mm
Características de personalización de imagen
62
Elija entre dos relaciones de compresión, de la manera siguiente: (Fina),
(Normal). Para ver directrices sobre cuántos disparos caben en una
tarjeta de memoria con cada relación de compresión, consulte
“Especificaciones” (pág. 34).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú, pulse
el botón n y elija la opción que desee
(pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
Los ojos rojos que aparecen en la fotografía con flash se pueden corregir
automáticamente de la manera siguiente.
Acceda a la pantalla [Aj. Func.
Flash incorporado].
z Pulse el botón n, elija [Control Flash] en
la ficha 4 y, a continuación, pulse el botón
m (pág. 45).
Cambio de la relación de compresión
(Calidad de imagen)
Imágenes fijas
Corrección de ojos rojos
Imágenes fijas
Características de personalización de imagen
63
Configure el ajuste.
z Elija [Ojos rojos] y, a continuación, elija [On]
(pág. 45).
X
Una vez completado el ajuste, se muestra
R
.
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
En fotos de escenas nocturnas con sujetos iluminados por lámparas de
mercurio, es posible que los sujetos o el fondo parezcan tener un tinte
verdoso. Este tinte verdoso puede corregirse automáticamente al disparar,
utilizando el balance de blancos multiárea.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [C. Lamp. Merc.]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 45).
X Una vez completado el ajuste,
se mostrará .
z Para restablecer el ajuste original, repita
este proceso pero elija [Off].
Es posible que la corrección de ojos rojos se aplique a áreas de
la imagen diferentes de los ojos (si la cámara interpreta
incorrectamente el maquillaje de ojos rojo como pupilas rojas,
por ejemplo).
También puede corregir imágenes existentes (pág. 168).
También puede acceder a la pantalla del paso 2 cuando el flash esté levantado
pulsando el botón r y pulsando inmediatamente el botón n.
Corrección de las áreas de imagen verdosas
debidas a lámparas de mercurio
Imágenes fijas
Características de personalización de imagen
64
Están disponibles 3 ajustes de calidad de imagen. Para ver directrices sobre
la longitud máxima del vídeo que cabrá en una tarjeta de memoria con cada
nivel de calidad de imagen, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija .
Cuando termine de disparar bajo lámparas de mercurio, debe ajustar
de nuevo [C. Lamp. Merc.] en [Off]. Si no lo hace así, es posible que
los matices verdes no provocados por lámparas de mercurio se
corrijan por error.
Intente tomar primero algunas fotos de prueba, para asegurarse de obtener los
resultados deseados.
Cambio de la calidad de imagen de vídeo
Vídeos
Características de personalización de imagen
65
Se puede reducir las distorsiones de audio provocadas por la grabación
cuando hay viento fuerte. Sin embargo, la grabación puede sonar poco
natural cuando se utilice esta opción sin viento.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Filtro viento]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 45).
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
Calidad
de imagen
Resolución
Frecuencia de
fotogramas
Detalles
1920 x 1080 24 fps Para grabar en Full HD
1280 x 720 30 fps Para grabar en HD
640 x 480 30 fps Para grabar con definición estándar
En los modos y , las barras negras que se muestran en los bordes
superior e inferior de la pantalla indican áreas de imagen que no se graban.
Uso del filtro viento
Vídeos
66
Se puede mostrar un nivel electrónico en la pantalla mientras se dispara
como guía para determinar si la cámara está nivelada.
Muestre el nivel electrónico.
z Pulse el botón p varias veces para mostrar
el nivel electrónico.
Nivele la cámara si es necesario.
z Nivele la cámara de modo que el centro
del nivel electrónico esté en verde.
Características útiles para el disparo
Uso del nivel electrónico
Imágenes fijas
Si no se muestra el nivel electrónico en el paso 1, pulse el botón
n
y, en la
ficha
4
, elija [Selecc. Info]. Añada a o para elegir el nivel electrónico.
Si inclina la cámara demasiado hacia delante o hacia atrás no podrá utilizar
el nivel electrónico, que se volverá gris.
El nivel electrónico no se muestra durante la grabación de vídeo.
Si sujeta la cámara en vertical, la orientación del nivel electrónico se actualizará
automáticamente para que coincida con la orientación de la cámara.
Si las fotos no están niveladas aunque utilice el nivel electrónico, pruebe
a calibrarlo (pág. 180).
Características útiles para el disparo
67
Puede comprobar el enfoque pulsando el botón de disparo hasta la mitad
para ampliar el área de la imagen en el recuadro AF.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Zoom punto AF]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 45).
Compruebe el enfoque.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Ahora se amplía la cara detectada como
sujeto principal.
z Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
Ampliación del área enfocada
Imágenes fijas
La visualización no se ampliará si no se detecta una cara, o si la
persona está demasiado cerca de la cámara y su cara es demasiado
grande para la pantalla.
La presentación no se ampliará cuando se utilice el zoom digital (pág. 55)
o AF Seguimiento (pág. 59).
Características útiles para el disparo
68
Cuando la cámara detecta que las personas han cerrado los ojos,
se muestra .
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Detec. parpadeo]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [On]
(pág. 45).
Dispare.
X Se mostrará un recuadro, acompañado por
, cuando la cámara detecte una persona
con los ojos cerrados.
z Para restablecer el ajuste original, elija [Off]
en el paso 1.
Comprobación de ojos cerrados
Imágenes fijas
Cuando haya especificado varios disparos en el modo $, esta función solo
estará disponible para el disparo final.
69
Personalice las funciones de disparo de la ficha 4 del menú de la
manera siguiente.
Para ver instrucciones sobre las funciones del menú, vea “Menú n
(pág. 45).
Puede desactivar la lámpara que se ilumina normalmente para ayudarle
a enfocar cuando pulsa el botón de disparo hasta la mitad en condiciones
de luz escasa.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Luz ayuda AF]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [Off]
(pág. 45).
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [On].
Puede desactivar la lámpara de reducción de ojos rojos que se ilumina para
reducir los ojos rojos cuando se utiliza el flash para fotografiar con luz escasa.
Acceda a la pantalla [Aj. Func.
Flash incorporado].
z Pulse el botón n, elija [Control Flash] en
la ficha 4 y, a continuación, pulse el botón
m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Elija [Luz activada] y, a continuación,
elija [Off] (pág. 45).
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [On].
Personalización del funcionamiento
de la cámara
Desactivación de la luz de ayuda AF
Imágenes fijas
Desactivación de la lámpara de reducción
de ojos rojos
Personalización del funcionamiento de la cámara
70
Cambie el tiempo durante el cual se muestran las imágenes después de
disparar, de la manera siguiente.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Revisar] en la
ficha 4 y, a continuación, elija la opción que
desee (pág. 45).
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [2 seg.].
Cambie el modo como se muestran las imágenes después de disparar,
de la manera siguiente.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Revisión Info.] en
la ficha 4 y, a continuación, elija la opción
que desee (pág. 45).
z Para restablecer el ajuste original, repita este
proceso pero elija [Off].
Cambio del período de visualización de
las imágenes después de disparar
2 – 10 seg.
Muestra las imágenes durante el tiempo
especificado.
Retención
Muestra las imágenes hasta que se
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Off
No se muestra ninguna imagen después
de disparar.
Cambio del estilo de visualización de
las imágenes después de disparar
Off Muestra únicamente la imagen.
Detallado
Muestra los detalles del disparo
(pág. 228).
Verif. Foco
Muestra ampliada el área que se
encuentra dentro del recuadro AF,
lo que permite comprobar el enfoque.
Siga los pasos de “Comprobación del
enfoque” (pág. 143).
71
Otros modos de disparo
Sea más eficaz fotografiando diversas escenas, y tome
fotos mejoradas con efectos de imagen únicos
o utilizando funciones especiales
3
72
Elija un modo adecuado para la escena fotográfica y la cámara ajustará
automáticamente los ajustes para obtener fotos óptimas.
Acceda al modo K.
z Establezca el dial de modo en K.
Elija un modo de disparo.
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija un modo de disparo
(pág. 44).
Dispare.
I Fotografía de retratos (Retrato)
z Tome fotos de personas con un efecto
de suavizado.
JFotografía de paisajes (Paisaje)
z Haga majestuosas tomas de paisajes con
verdadera sensación de profundidad.
V Fotografía de niños y mascotas
(Niños y Mascotas)
z Capte sujetos en movimiento, como niños y
mascotas, sin perderse ninguna oportunidad
instantánea.
z
Para ver detalles sobre el intervalo de disparo,
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Escenas específicas
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Escenas específicas
73
Fotografía de sujetos en
movimiento (Deportes)
z Dispare de manera continua mientras la
cámara mantiene el sujeto enfocado.
z Para ver detalles sobre el intervalo de
disparo, consulte “Especificaciones”
(pág. 34).
Fotografía de paisajes nocturnos
sin utilizar trípode (Escena
nocturna sin trípode)
z Bellas fotos de escenas nocturnas, creadas
mediante la combinación de disparos
consecutivos para reducir los movimientos
de la cámara y el ruido de las imágenes.
z
Cuando utilice un trípode, dispare en el modo
A
(pág. 48).
w Fotografía en la playa (Playa)
z Haga fotos de personas con mucha
iluminación en playas de arena, donde los
reflejos del sol son fuertes.
S Fotografía bajo el agua
(Bajo el agua)
z Fotografías con colores naturales de la vida
marina y los paisajes subacuáticos,
utilizando un estuche impermeable opcional
(pág. 188).
Imágenes fijas
Imágenes fijas
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Escenas específicas
74
OFotografía de vegetación
(Vegetación)
z Fotografíe árboles y hojas, como los brotes,
las hojas otoñales o las flores, con colores
intensos.
P Fotografía con fondos nevados
(Nieve)
z Fotografías luminosas y con colores
naturales de personas ante un fondo nevado.
t Fotografía de fuegos artificiales
(Fuegos artificiales)
z Fotografías vivas de fuegos artificiales.
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Dado que la cámara disparará de manera continua en el modo ,
manténgala firme mientras dispara.
En el modo , las condiciones de disparo que provoquen que la
cámara se mueva demasiado o problemas similares pueden impedir
que la cámara combine las imágenes, y quizá no obtenga los
resultados esperados.
En el modo t, monte la cámara en un trípode o tome otras medidas
para mantenerla fija y evitar que se mueva. En este caso, ajuste
[Modo IS] en [Off] (pág. 124).
En los modos V, , y S, las fotos pueden tener grano porque se aumenta
la velocidad ISO (pág. 99) para ajustarla a las condiciones de disparo.
75
Añada diversos efectos a las imágenes cuando fotografíe.
Acceda al modo .
z Establezca el dial de modo en .
Elija un modo de disparo.
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija un modo de disparo
(pág. 44).
Dispare.
Fotografía con colores vivos
(Super intensos)
z Fotografía con colores ricos y vivos.
Fotografía con efecto de
posterización (Efecto póster)
z Fotografías que imitan una ilustración o un
póster antiguo.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
Imágenes fijas
Vídeos
En los modos , , , , y , intente tomar primero
algunas fotos de prueba, para asegurarse de obtener los
resultados deseados.
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Vídeos
Efectos de imagen (Filtros creativos)
76
Cada vez que se dispara se captan tres imágenes consecutivas con
diferentes niveles de luminosidad, y la cámara combina áreas de imagen con
luminosidad óptima para crear una única imagen. Este método puede reducir
las altas luces lavadas y la pérdida de detalle en las sombras que tienden
a producirse en las fotografías con alto contraste.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
Mantenga la cámara fija.
z Monte la cámara en un trípode o tome otras
medidas para mantenerla fija y evitar que
se mueva.
Dispare.
z Cuando pulse por completo el botón de
disparo, la cámara tomará tres fotos
y las combinará.
Fotografía de escenas de alto contraste
(Alto rango dinámico)
Imágenes fijas
Ajuste [Modo IS] en [Off] (pág. 124) en este modo.
Cualquier movimiento del sujeto provocará que las imágenes queden borrosas.
Habrá un retardo antes de que pueda disparar otra vez, mientras la cámara
procesa y combina las imágenes.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
77
Elija un efecto de color.
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
z Pulse el botón , elija un efecto de color
(pulse los botones qr o gire el dial 7) y,
a continuación, pulse otra vez el botón .
Este efecto provoca que los colores se vean difuminados y las imágenes
tengan un aspecto desgastado, como en las fotografías antiguas. Elija entre
cinco niveles de efecto.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
Elija un nivel de efecto.
z Gire el dial z para elegir un nivel de efecto.
Dispare.
Adición de efectos de color
Efecto off
Sepia Fotos en tono sepia.
Blanco y Negro Fotos en blanco y negro.
Super Intensos Fotos con colores ricos y vivos.
Efecto Póster Fotos que imitan una ilustración o un póster antiguos.
Disparo con colores difuminados (Nostálgico)
Imágenes fijas
Vídeos
Los colores tendrán un aspecto difuminado en la pantalla de disparo, pero el
efecto de envejecimiento de la imagen no se mostrará. Revise la imagen en
el modo de reproducción para ver el efecto (pág. 140).
El efecto de envejecimiento de la imagen no se aplica a los vídeos.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
78
Fotografía con el efecto distorsionador de un objetivo ojo de pez.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
Elija un nivel de efecto.
z Gire el dial z para elegir un nivel de efecto.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
Crea el efecto de un modelo en miniatura, desenfocando las áreas de la
imagen encima y debajo del área seleccionada.
También puede crear vídeos que parezcan escenas de modelos en miniatura
eligiendo la velocidad de reproducción antes de grabar el vídeo.
Las personas y los objetos de la escena se moverán rápidamente durante
la reproducción. Tenga en cuenta que no se grabará el sonido.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
X Se muestra un recuadro blanco, que indica el
área de la imagen que no se desenfocará.
Elija el área que desee mantener
enfocada.
z Pulse el botón .
z Mueva la palanca del zoom para cambiar
el tamaño del recuadro, y gire el dial 7
para moverlo.
Disparo con el efecto de un objetivo ojo de pez
(Efecto ojo de pez)
Imágenes fijas
Fotos que imitan modelos en miniatura
(Efecto miniatura)
Imágenes fijas
Vídeos
Efectos de imagen (Filtros creativos)
79
Para vídeos, elija la velocidad de
reproducción del vídeo.
z Gire el dial z para elegir la velocidad.
Vuelva a la pantalla de disparo
ydispare.
z Pulse el botón para volver a la pantalla de
disparo y, a continuación, dispare.
Velocidad de reproducción y tiempo de reproducción
estimado (para secuencias de 1 minuto)
Velocidad Tiempo de reproducción
Aprox. 12 seg.
Aprox. 6 seg.
Aprox. 3 seg.
El zoom no está disponible durante la grabación de vídeo. No olvide
ajustar el zoom antes de grabar.
Para cambiar la orientación del recuadro a vertical, pulse los botones qr en
el paso 2. Para devolver el recuadro a la orientación horizontal, pulse los
botones op.
Para mover el recuadro con la cámara orientada en horizontal pulse los botones
op y, para mover el recuadro con la cámara orientada en vertical, pulse los
botones qr.
Si la cámara se sujeta verticalmente, la orientación del recuadro cambiará.
La calidad de imagen del vídeo es en el formato y en el formato
(pág. 60). Estos ajustes de calidad no se pueden cambiar.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
80
Este efecto hace que la imagen imite las fotografías de una cámara de
juguete aplicando viñeteado (las esquinas de la imagen son más oscuras
y borrosas) y cambiando el color en general.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
Elija un tono de color.
z Gire el dial z para elegir un tono de color.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
Fotografía con efecto de cámara de juguete
(Efecto cámara de juguete)
Imágenes fijas
Estándar Las fotos imitan las imágenes de una cámara de juguete.
Cálido Las imágenes tienen un tono más cálido que con [Estándar].
Frío Las imágenes tienen un tono más frío que con [Estándar].
Efectos de imagen (Filtros creativos)
81
Tome imágenes en blanco y negro, sepia, o blanco y azul.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija .
Elija un tono de color.
z Gire el dial z para elegir un tono de color.
X Se mostrará una vista previa del aspecto que
tendrá la foto con el efecto aplicado.
Dispare.
Disparo en monocromo
Imágenes fijas
Vídeos
B/N Fotos en blanco y negro.
Sepia Fotos en tono sepia.
Azul Fotos en azul y blanco.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
82
Elija un único color de la imagen para conservarlo y cambiar los demás
colores a blanco y negro.
Elija T.
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija T.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón .
X La imagen original y la imagen de Acentuar
color se mostrarán una tras otra.
X De manera predeterminada, el color que
se conservará será el verde.
Especifique el color.
z Coloque el recuadro central sobre el color
que vaya a conservar y, a continuación,
pulse el botón q.
X Se grabará el color especificado.
Especifique el intervalo de colores
que va a conservar.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
ajustar el intervalo.
z Para conservar solo el color especificado,
elija un valor negativo grande. Para
conservar también colores similares al color
especificado, elija un valor positivo grande.
z Pulse el botón para volver a la pantalla
de disparo.
Disparo con Acentuar color
Imágenes fijas
Vídeos
Color grabado
El uso del flash en este modo puede provocar resultados inesperados.
En algunas escenas fotográficas, es posible que las imágenes
tengan grano y que los colores no tengan el aspecto esperado.
Efectos de imagen (Filtros creativos)
83
Puede reemplazar un color de la imagen por otro antes de disparar.
Tenga en cuenta que solo se puede reemplazar un color.
Elija Y.
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 75 y elija Y.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón .
X La imagen original y la imagen de
Intercambiar color se mostrarán una tras otra.
X De manera predeterminada, el verde se
reemplazará por el gris.
Especifique el color que se va
a reemplazar.
z Coloque el recuadro central sobre el color
que vaya a reemplazar y, a continuación,
pulse el botón q.
X Se grabará el color especificado.
Especifique el nuevo color.
z Coloque el recuadro central sobre el nuevo
color y, a continuación, pulse el botón r.
X Se grabará el color especificado.
Especifique el intervalo de colores
que va a reemplazar.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
ajustar el intervalo.
Disparo con Intercambiar color
Imágenes fijas
Vídeos
Efectos de imagen (Filtros creativos)
84
z Para reemplazar solo el color especificado,
elija un valor negativo grande. Para
reemplazar también colores similares al color
especificado, elija un valor positivo grande.
z Pulse el botón para volver a la pantalla
de disparo.
El uso del flash en este modo puede provocar resultados inesperados.
En algunas escenas fotográficas, es posible que las imágenes
tengan grano y que los colores no tengan el aspecto esperado.
85
Puede crear un vídeo corto de un día tomando solo imágenes fijas.
Antes de cada disparo, la cámara grabará automáticamente una secuencia
de vídeo de la escena. Cada secuencia grabada ese día se combina en un
único archivo.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 72 y elija .
Dispare.
z Para tomar una imagen fija, pulse por
completo el botón de disparo.
X Antes de disparar, la cámara grabará
automáticamente una secuencia de unos
2 – 4 segundos de duración.
Modos especiales para otros propósitos
Grabación automática de secuencias
(Resumen de vídeo)
Imágenes fijas
Vídeos
Es posible que no se graben las secuencias si toma una imagen fija
inmediatamente después de encender la cámara, de elegir el modo
o de manejar la cámara de otras maneras.
En este modo la duración de la batería es menor que en el modo
A, porque se graban secuencias para cada disparo.
Los sonidos que produzcan las operaciones de la cámara durante
la grabación de vídeo se incluirán en el vídeo.
La calidad de vídeo del modo es y no se puede cambiar.
Las secuencias se guardan como archivos de vídeo separados en los casos
siguientes, aunque se hayan grabado en el mismo día en modo .
- Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza aproximadamente 4 GB o el tiempo
total de grabación llega a, aproximadamente, 1 hora
- Si un vídeo está protegido (pág. 152)
- Si se ha editado un vídeo (pág. 169)
- Cuando se ha cambiado el ajuste de horario de verano (pág. 19) o de zona
horaria (pág. 179)
- Si se crea una nueva carpeta (pág. 177)
- Si se modifica o se elimina la información de derechos de autor (pág. 181)
Algunos sonidos de la cámara serán silenciados. No se reproducirá ningún
sonido aunque pulse el botón de disparo hasta la mitad, utilice los controles de
la cámara o dispare el temporizador (pág. 173).
Los vídeos creados en el modo se pueden ver por fecha (pág. 147).
Modos especiales para otros propósitos
86
La cámara dispara automáticamente tras detectar una sonrisa, incluso sin
pulsar el botón de disparo.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 72, elija y,
a continuación, pulse el botón .
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir y, a continuación, pulse el
botón .
X
La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se muestra [Detec. sonrisa activada].
Apunte la cámara hacia
una persona.
z Cada vez que detecte una sonrisa, la
lámpara se iluminará y la cámara disparará.
z Para hacer una pausa en la detección de
sonrisa, pulse el botón p. Vuelva a pulsar
el botón p para reanudar la detección.
Disparo automático después de la detección
de caras (Obturador inteligente)
Disparo automático después de la detección de
una sonrisa
Imágenes fijas
Cambie a otro modo cuando termine de disparar, o la cámara
continuará disparando cada vez que detecte una sonrisa.
También puede disparar de la manera habitual pulsando el botón de disparo.
La cámara puede detectar las sonrisas más fácilmente cuando los sujetos
miran a la cámara y abren la boca lo suficiente como para que se vean
los dientes.
Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 68) solo está disponible para el
disparo final.
Modos especiales para otros propósitos
87
Apunte la cámara hacia una persona y pulse por completo el botón de disparo.
La cámara disparará unos dos segundos después de detectar un guiño.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 72, elija y,
a continuación, pulse el botón .
z
Pulse los botones
qr
o gire el dial
7
para
elegir y, a continuación, pulse el botón .
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
z Asegúrese de que aparezca un recuadro
verde alrededor de la cara de la persona que
realizará el guiño.
Pulse por completo el botón
de disparo.
X
La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se muestra [Guiñe para tomar la foto].
X La lámpara parpadea y se reproduce el
sonido del temporizador.
Mire a la cámara y guiñe un ojo.
X La cámara disparará unos dos segundos
después de detectar un guiño de la persona
cuya cara se encuentre dentro del recuadro.
z Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el
botón n.
Uso del temporizador de guiño
Si no se detecta el guiño, haga de nuevo un guiño lenta y deliberadamente.
Puede que el guiño no se detecte si los ojos están cubiertos por el pelo,
por un sombrero o por unas gafas.
Si se cierra y se abre ambos ojos a la vez también se detectará como un guiño.
Si no se detecta un guiño, la cámara disparará unos 15 segundos después.
Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 68) solo está disponible para
el disparo final.
Si no hay en el área de disparo ninguna persona en el momento de pulsar por
completo el botón de disparo, la cámara disparará cuando entre una persona
en el área de disparo y guiñe un ojo.
Modos especiales para otros propósitos
88
La cámara disparará unos dos segundos después de detectar que la cara de
otra persona (tal como el fotógrafo) ha entrado en el área de disparo (pág. 112).
Esto es útil cuando desee incluirse en fotos de grupos o tomas similares.
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 72, elija y,
a continuación, pulse el botón .
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir y, a continuación, pulse el botón .
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
z Asegúrese de que aparezca un recuadro
verde alrededor de la cara que desee enfocar
y recuadros blancos alrededor de las
demás caras.
Pulse por completo el botón
de disparo.
X La cámara entra en el modo de espera de
disparo y se mostrará [Mirar a la cámara para
comenzar cuenta atrás].
X La lámpara parpadea y se reproduce el sonido
del temporizador.
Reúnase con los sujetos en el área
de disparo y mire a la cámara.
X Una vez que la cámara detecta una cara
nueva, la lámpara intermitente y el sonido del
temporizador se aceleran. (Cuando el flash
destelle, la lámpara permanecerá iluminada.)
Unos dos segundos después, la cámara
disparará.
z Para cancelar el disparo después de haber
disparado el temporizador, pulse el
botón n.
Uso del temporizador de caras
Aunque no se detecte su cara después de que se una a los demás en el área
de disparo, la cámara disparará unos 15 segundos después.
Para cambiar el número de disparos, pulse los botones op después de elegir
en el paso 1. [Detec. parpadeo] (pág. 68) solo está disponible para el
disparo final.
Modos especiales para otros propósitos
89
Puede tomar una serie de fotos en rápida sucesión manteniendo pulsado por
completo el botón de disparo. Para ver información detallada sobre la
velocidad de disparo en serie y el número máximo de disparos en serie,
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
HQ: High Quality (Alta calidad)
Elija .
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 72 y elija .
Dispare.
X Mantenga pulsado por completo el botón de
disparo para disparar de manera continua.
z El disparo se detiene cuando se suelta el
botón de disparo o se alcanza el número
máximo de disparos, después de lo cual se
muestra [Procesando...] y se mostrarán las
fotos en el orden en que se tomaron.
Cada conjunto de imágenes captadas de manera continua se administra
como un único grupo, y solo se mostrará la primera imagen de ese grupo.
Para indicar que la imagen forma parte de un grupo, en la esquina superior
izquierda de la pantalla se mostrará .
Disparo de alta velocidad en serie
(Ráfaga de alta velocidad HQ)
Imágenes fijas
El enfoque, la luminosidad de la imagen y el color están determinados por el
primer disparo.
La pantalla está en blanco mientras se dispara.
Puede haber un retardo tras el disparo continuo hasta que pueda disparar otra
vez. Además, según la tarjeta de memoria, es posible que haya un retardo
antes de poder disparar otra vez. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria
Speed Class 6 o superiores.
Según las condiciones de disparo, los ajustes de la cámara y la posición del
zoom, es posible que el disparo se ralentice.
Imágenes que aparecen durante la reproducción
Si borra una imagen agrupada (pág. 156), también se borrarán
todas las demás imágenes del grupo. Tenga cuidado cuando
borre imágenes.
Modos especiales para otros propósitos
90
Las imágenes agrupadas pueden reproducirse individualmente (pág. 148)
y desagruparse (pág. 148).
Si protege (pág. 152) una imagen agrupada, protegerá todas las imágenes
del grupo.
Las imágenes agrupadas se pueden ver individualmente cuando se reproducen
utilizando Reproducción filtrada (pág. 145) o Selección inteligente (pág. 151).
En este caso, las imágenes se desagruparán temporalmente.
Las imágenes agrupadas no se pueden etiquetar como favoritas (pág. 161),
editar (págs. 159 – 168), clasificar por categorías (pág. 162) ni imprimir
(pág. 206), asignar como imagen de inicio (pág. 174) y no se puede especificar
el número de copias que se va a imprimir (pág. 214). Para hacer estas cosas,
vea individualmente las imágenes agrupadas (pág. 148) o cancele primero la
agrupación (pág. 148).
Modos especiales para otros propósitos
91
Fotografíe un sujeto grande tomando varias fotos en diferentes posiciones y,
a continuación, utilice el software que se incluye para combinarlas en
una panorámica.
Elija x o v.
z Siga los pasos 1 – 2 en la pág. 72 y elija x
o v.
Haga la primera foto.
X El primer disparo determinará la exposición
y el balance de blancos.
Haga disparos adicionales.
z Componga el segundo disparo de modo que
se solape parcialmente al área de la imagen
del primer disparo.
z Las pequeñas diferencias de alineación en
las zonas solapadas se corregirán al
combinar las imágenes.
z Tome hasta 26 fotos de la misma manera
que tomó la segunda foto.
Termine de hacer las fotos.
z Pulse el botón m.
Utilice el software para combinar
las imágenes.
z Para obtener instrucciones sobre la
combinación de imágenes, consulte la
Guía del software.
Disparo con Ayuda de Stitch
Imágenes fijas
Esta función no está disponible cuando se utiliza un televisor como pantalla
mientras se dispara (pág. 191).
Para utilizar el bloqueo AF, asigne % al botón (pág. 135).
92
Acceda al modo E.
z Establezca el dial de modo en E.
Configure los ajustes adecuados
para el vídeo (págs. 230 – 238).
Dispare.
z Pulse el botón de vídeo.
z Para detener la grabación de vídeo,
pulse otra vez el botón de vídeo.
Antes de grabar, puede bloquear la exposición o cambiarla en incrementos
de 1/3 dentro de un intervalo de –2 a +2.
Bloquee la exposición.
z Pulse el botón para bloquear la
exposición. Se mostrará la barra de
desplazamiento de la exposición.
z Para desbloquear la exposición, pulse otra
vez el botón .
Ajuste la exposición.
z Gire el dial 7 para ajustar la exposición
mientras observa la pantalla.
Dispare.
Grabación de varios vídeos
Grabación de vídeos en el modo E
Vídeos
Bloqueo o cambio de la luminosidad de la imagen antes
de disparar
Grabación de varios vídeos
93
Grabe vídeos que se pueden editar con software o dispositivos compatibles
con iFrame. Puede editar, guardar y administrar rápidamente vídeos iFrame
utilizando el software incluido.
Elija .
z Establezca el dial de modo en E.
z Pulse el botón m, elija E en el menú y,
a continuación, elija (pág. 44).
X Las barras negras que se muestran en los
bordes superior e inferior de la pantalla
indican áreas de imagen que no se graban.
Dispare.
Grabación de vídeos iFrame
La resolución es (pág. 64) y no se puede cambiar.
iFrame es un formato de vídeo desarrollado por Apple.
94
95
Modo G
Las instrucciones de este capítulo se aplican a la cámara con el dial de
modo ajustado en el modo G.
G: Programa AE; AE: Exposición automática
Antes de utilizar una función presentada en este capítulo en un modo que
no sea G, asegúrese de que la función esté disponible en ese modo
(págs. 230 – 237).
Fotos con más criterio, en el estilo fotográfico
que desee
4
96
Puede personalizar muchos ajustes de funciones para adaptarlos a su estilo
fotográfico preferido.
Acceda al modo G.
z Establezca el dial de modo en G.
Personalice los ajustes como
desee (págs. 97 – 124) y,
a continuación, dispare.
Disparo en el modo Programa AE
(Modo G)
Imágenes fijas
Vídeos
Si no se puede obtener la exposición adecuada al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad, las velocidades de obturación y los valores de abertura se
mostrarán en naranja. Para obtener la exposición adecuada, intente establecer
los siguientes ajustes.
- Active el flash (pág. 120)
- Elija una velocidad ISO mayor (pág. 99)
También se puede grabar vídeo en el modo G, pulsando el botón de vídeo.
No obstante, es posible que algunos ajustes de H y n se ajusten
automáticamente para la grabación de vídeo.
Para ver detalles sobre el intervalo de disparo en el modo G, consulte
“Especificaciones” (pág. 34).
97
La exposición normal ajustada por la cámara se puede ajustar en
incrementos de 1/3 de punto, en un intervalo de –3 a +3.
z Mientras observa la pantalla, gire el dial de
compensación de la exposición para ajustar
el brillo.
X Ahora se muestra el nivel de corrección
especificado.
Antes de disparar, puede bloquear la exposición o especificar el enfoque
y la exposición por separado.
Bloquee la exposición.
z Apunte la cámara al sujeto para disparar con
la exposición bloqueada y, a continuación,
pulse el botón .
X Se muestra y se bloquea la exposición.
Componga la foto y dispare.
z Después de un disparo, AE se desbloquea
y ya no se muestra .
Brillo de la imagen (Compensación
de la exposición)
Ajuste del brillo de la imagen (Compensación
de la exposición)
Imágenes fijas
Bloqueo del brillo/de la exposición de
la imagen (Bloqueo AE)
AE: Exposición automática
Una vez bloqueada la exposición, puede ajustar la combinación de velocidad
de obturación y abertura girando el dial 7 (Cambio ajustes).
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
98
Ajuste el modo de medición (la manera de medir el brillo) adecuado para las
condiciones de disparo de la manera siguiente.
z Pulse el botón , gire el dial 7 para elegir
una opción que desee y, a continuación,
pulse otra vez el botón .
X Se mostrará la opción configurada.
Ajuste el método de medición
en .
z Siga los pasos anteriores para elegir .
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Med.puntualAE]
en la ficha 4 y, a continuación, elija [Punto
AF] (pág. 45).
X El recuadro de medición puntual AE se
vinculará al movimiento del recuadro AF
(pág. 114).
Cambio del método de medición
Evaluativa
Para condiciones de disparo típicas, incluidas las escenas
a contraluz. Ajusta automáticamente la exposición para que
coincida con las condiciones de disparo.
Med.
ponderada
central
Determina el brillo medio de la luz en toda el área de la imagen,
que se calcula dando más importancia al brillo del área central.
Puntual
Medición restringida al interior de (recuadro de medición
puntual AE). También puede vincular el recuadro de medición
puntual AE al recuadro AF.
Vinculación del recuadro de medición puntual AE con
el recuadro AF
No está disponible cuando [Recuadro AF] se ajusta en [Cara AiAF]
(pág. 112) o [AF Seguim.] (pág. 115).
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
99
z Pulse el botón o, elija una opción (pulse los
botones qr o gire el dial 7) y,
a continuación, pulse el botón m.
X Se mostrará la opción configurada.
Se puede especificar la velocidad ISO máxima cuando la cámara se ajusta
en , en un intervalo de .
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Configuración
ISO Auto] en la ficha 4 y, a continuación,
pulse el botón m (pág. 45).
Cambio de la velocidad ISO
Ajusta automáticamente la velocidad ISO
adecuada para el modo y las condiciones
de disparo.
Baja
Alta
Para fotografiar en exteriores, con buen
tiempo.
Para fotografiar cuando está nublado
o durante el crepúsculo.
Para fotografiar paisajes nocturnos o en
interiores oscuros.
Para ver la velocidad ISO ajustada automáticamente cuando se ajusta la
cámara en , pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Aunque elegir una velocidad ISO más baja puede reducir el grano de la imagen,
puede provocar un riesgo mayor de que el sujeto salga borroso en algunas
condiciones de disparo.
La elección de una velocidad ISO mayor aumentará la velocidad de obturación,
lo que puede reducir los sujetos borrosos y aumentar el alcance del flash.
Sin embargo, es posible que las fotos tengan grano.
Pulse el botón en la pantalla de ajustes para establecer .
Ajuste de la velocidad ISO máxima
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
100
Configure el ajuste.
z Elija [Veloc. ISO máx.] y, a continuación,
elija la opción que desee (pág. 45).
Elija entre tres niveles de sensibilidad para .
z Siga el paso 1 de “Ajuste de la velocidad ISO
máxima (pág. 99) para acceder a la
pantalla de ajustes.
z Elija [Veloc. cambio] y, a continuación,
elija la opción que desee (pág. 45).
Puede elegir entre 3 niveles de reducción de ruido: [Normal], [Alto], [Bajo].
Esta función es especialmente efectiva cuando se dispara con altas
velocidades ISO.
Elija un nivel de reducción
de ruido.
z Pulse el botón n, elija [High ISO NR] en
la ficha 4 y, a continuación, elija la opción
que desee.
Ajuste de la sensibilidad
Si pulsa el botón n mientras se encuentra en la pantalla de configuración
ISO automática (pág. 99), aparecerá la pantalla [Configuración ISO Auto].
Cambio del nivel de reducción de ruido
(High ISO NR)
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
101
Cada vez que se dispara se captan tres imágenes consecutivas con
diferentes niveles de exposición (exposición normal, subexposición y,
a continuación, sobreexposición). Puede ajustar la cantidad de
subexposición y sobreexposición (relativa a la exposición normal) de –2 a +2
puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Elija .
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija (pág. 44).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n y, a continuación,
establezca el ajuste pulsando los botones
qr o girando el dial 7.
Ahorquillado automático de la exposición
(modo Ajuste de exposición)
AEB solo está disponible en el modo ! (págs. 22, 49).
Con este modo no está disponible el disparo continuo (pág. 108).
Si ya se está utilizando la compensación de exposición (pág. 97), el valor
especificado para esa función se trata como el nivel de exposición normal para
esta función.
También puede acceder a la pantalla de ajustes del paso 2 pulsando el botón
n cuando se muestra la pantalla de compensación de la exposición
(pág. 97).
Se toman tres fotos, independientemente de la cantidad especificada en $
(pág. 57).
[Detec. parpadeo] (pág. 68) solo está disponible para el disparo final.
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
102
Antes de disparar, se puede detectar las áreas excesivamente luminosas
u oscuras (tales como caras o fondos) y ajustarlas automáticamente
al brillo óptimo.
Para evitar el lavado de las altas luces, especifique Corrección del rango
dinámico. Para conservar los detalles de la imagen en las sombras,
especifique Corrección de sombras.
Elija entre tres métodos de corrección.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X
Una vez completado el ajuste, se mostrará
@
.
Corrección del brillo de la imagen (i-Contrast)
Bajo determinadas condiciones de disparo, es posible que la
corrección no sea precisa, o que provoque la aparición de grano
en las imágenes.
También puede corregir imágenes existentes (pág. 167).
Puede personalizar el funcionamiento de la cámara de modo que al girar el dial
z o 7 se establezca el ajuste de Corrección RD o Corrección de sombras
(pág. 133).
Corrección del rango dinámico (Corrección RD)
Con y , la velocidad ISO volverá a aunque ajuste una
velocidad superior a .
Con , la velocidad ISO volverá a aunque ajuste una velocidad
inferior a .
Con , la velocidad ISO volverá a aunque ajuste una velocidad
inferior a .
Brillo de la imagen (Compensación de la exposición)
103
z Pulse el botón m, elija en el menú, pulse
el botón n y elija (pág. 44).
X
Una vez completado el ajuste, se mostrará
@
.
Para disparar con velocidades de obturación más lentas y valores de
abertura menores utilice el filtro ND, que reduce la intensidad de la luz
a 1/8 del nivel real (equivalente a 3 pasos).
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija (pág. 44).
Corrección de sombras
Uso del filtro ND
Monte la cámara en un trípode o tome otras medidas para mantenerla
fija y evitar que se mueva. En este caso, ajuste [Modo IS] en [Off]
(pág. 124).
104
Ajustando el balance de blancos (WB), puede hacer que los colores de la
imagen tengan un aspecto más natural para la escena que esté fotografiando.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
Color y disparo continuo
Ajuste del balance de blancos
Imágenes fijas
Vídeos
Auto
Establece automáticamente el balance de blancos óptimo para
las condiciones de disparo.
Luz de día Para fotografiar en exteriores, con buen tiempo.
Nublado
Para fotografiar cuando está nublado, a la sombra o durante
el crepúsculo.
Tungsteno
Para fotografiar bajo iluminación incandescente ordinaria
(tungsteno) e iluminación fluorescente de color similar.
Fluorescent
Para fotografiar bajo iluminación fluorescente de color blanco
cálido, blanco frío y de colores similares.
Fluorescent H
Para fotografiar bajo iluminación fluorescente de luz de día
e iluminación fluorescente de luz colores similares.
Flash Para fotografiar con flash.
Bajo el Agua
Ajusta el balance de blancos óptimo para fotografiar bajo el
agua. Reduce los tonos azules para producir colores de aspecto
natural, en general.
Personalizar
Para ajustar manualmente un balance de blancos personalizado
(pág. 105).
h
S
Color y disparo continuo
105
Para obtener imágenes con colores de aspecto natural bajo la luz de la foto,
ajuste el balance de blancos adecuado para la fuente de luz con la que esté
fotografiando. Ajuste el balance de blancos bajo la misma fuente de luz con
la que vaya a iluminar la foto.
z Siga los pasos de “Ajuste del balance de
blancos” (pág. 104) para elegir o .
z Apunte la cámara a un sujeto blanco
uniforme, de modo que toda la pantalla sea
blanca. Pulse el botón .
X El tono de la pantalla cambia después de
registrar los datos de balance de blancos.
Puede corregir manualmente el balance de blancos. Este ajuste puede
producir el mismo efecto que utilizar un filtro de conversión de la temperatura
de color o un filtro de compensación de color, disponibles en el comercio.
Configure el ajuste.
z Siga los pasos de “Ajuste del balance de
blancos” (pág. 104) para elegir la opción de
balance de blancos.
z Gire el dial z para ajustar el nivel de
corrección para B y A.
Configure los ajustes avanzados.
z Para configurar ajustes más avanzados,
pulse el botón n y gire el dial z o 7
para ajustar el nivel de corrección.
z Para restablecer el nivel de corrección, pulse
el botón .
z Pulse el botón n para finalizar el ajuste.
Balance de blancos personalizado
Es posible que los colores no parezcan naturales si cambia los
ajustes de la cámara después de registrar los datos de balance
de blancos.
Corrección manual del balance de blancos
Color y disparo continuo
106
Cambie los tonos de color de la imagen como desee, por ejemplo
convirtiendo imágenes a sepia, o a blanco y negro.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
La cámara retendrá los niveles de corrección del balance de blancos
aunque cambie a otra opción de balance de blancos en el paso 1,
pero los niveles de corrección se restablecerán si registra datos de
balance de blancos personalizado.
B: azul; A: ámbar; M: magenta; G: verde
Un nivel de corrección de azul/ámbar equivale a aproximadamente 7 mireds
en un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
temperatura de color que representa la densidad del filtro de conversión de
la temperatura de color)
Puede personalizar el funcionamiento de la cámara de modo que pueda
accederse a la pantalla de ajustes de B y A con solo girar el dial z (pág. 133).
Cambio de los tonos de color de la imagen
(Mis colores)
Imágenes fijas
Vídeos
Mis colo. desc.
Intenso
Enfatiza el contraste y la saturación de color, produciendo
imágenes más nítidas.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para conseguir
imágenes suaves.
Sepia Crea imágenes en tonos sepia.
Blanco y Negro Crea imágenes en blanco y negro.
Película positiva
Combina los efectos de Azul vívido, Verde vívido y Rojo
vívido para producir colores de aspecto intenso pero
natural, que imitan a las imágenes en película positiva.
Aclara tono piel Aclara los tonos de la piel.
Color y disparo continuo
107
Elija el nivel que desee de contraste, nitidez, saturación de color, rojo, verde,
azul y tonos de piel para la imagen en un intervalo de 1 – 5.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Siga los pasos de “Cambio de los tonos de
color de la imagen (Mis colores)” (pág. 106)
para elegir y, a continuación, pulse el
botón n.
Configure el ajuste.
z Pulse los botones op para elegir una
opción y, a continuación, especifique el valor
pulsando los botones qr o girando el dial 7.
z Para obtener efectos más fuertes o más
intensos (o tonos de piel más oscuros),
ajuste el valor hacia la derecha; para efectos
más débiles o más ligeros (o tonos de piel
más claros), ajuste el valor hacia la izquierda.
z Pulse el botón n para finalizar el ajuste.
Oscurece tono piel Oscurece los tonos de la piel.
Azul vívido
Enfatiza los azules en las imágenes. Hace que el cielo,
el océano y los demás sujetos azules sean más intensos.
Verde vívido
Enfatiza los verdes en las imágenes. Hace que las
montañas, la vegetación y los demás sujetos verdes sean
más intensos.
Rojo vívido
Enfatiza los rojos en las imágenes. Hace que los sujetos
rojos sean más intensos.
Color Personal.
Ajusta el contraste, la nitidez, la saturación de color y otras
características como se desee (vea a continuación).
El balance de blancos (pág. 104) no se puede ajustar en el modo
o .
Con los modos y , se puede modificar colores que no sean el
de la piel de las personas. Es posible que estos ajustes no
produzcan los resultados esperados con algunos tonos de piel.
Color personalizado
Color y disparo continuo
108
Mantenga pulsado por completo el botón de disparo para disparar de manera
continua.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
X Se mostrará la opción configurada.
Dispare.
X Mantenga pulsado por completo el botón de
disparo para disparar de manera continua.
* En el modo t (pág. 74), el bloqueo AF (pág. 118), o modo de enfoque manual
(pág. 110), se cambia a .
* Para ver información detallada sobre la velocidad de disparo continuo en cada modo,
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Disparo continuo
Imágenes fijas
Modo Descripción
Continuo
Disparo continuo, con el enfoque y la exposición determinados
cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad.
AF fotos en
serie
Enfoque y disparo continuo.
[Recuadro AF] se ajusta en [Centro] y no se puede cambiar.
Disparo
Continuo LV*
Disparo continuo, con el enfoque fijo en la posición determinada
mediante el enfoque manual. En el modo t, el enfoque lo
determina el primer disparo.
No se puede utilizar con el temporizador (pág. 56) ni con
[Detec. parpadeo] (pág. 68).
Según las condiciones de disparo, los ajustes de la cámara y la
posición del zoom, es posible que el disparo se detenga
momentáneamente o que el disparo continuo se ralentice.
Cuando se tomen más fotos es posible que se ralentice el disparo.
Puede que el disparo se ralentice si destella el flash.
109
Puede disparar con las distancias focales preestablecidas de 28 mm, 35 mm,
50 mm, 85 mm, 100 mm o 112 mm (equivalentes en película de 35 mm).
Esto es útil cuando se desea disparar con el ángulo de visión de estas
distancias focales.
Asigne en el dial
z
(pág. 132).
Elija una distancia focal.
z Gire el dial z en el sentido de las agujas del
reloj hasta que oiga un clic para cambiar la
distancia focal de 28 mm a 35 mm. Siga
girando el dial z para aumentar la distancia
focal, que cambia a 50, 85, 100 y 112 mm
a cada clic.
Para restringir el enfoque a sujetos cercanos, ajuste la cámara en
e
. Para ver
detalles sobre el intervalo de enfoque, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
z Pulse el botón q, elija e (pulse los botones
qr o gire el dial 7) y, a continuación, pulse
el botón m.
X
Una vez completado el ajuste, se mostrará
e
.
Intervalo de disparo y enfoque
Disparo con distancias focales
preestablecidas (Zoom por pasos)
Imágenes fijas
Vídeos
El zoom por pasos no está disponible durante la grabación de vídeo,
aunque se gire el dial z.
Cuando utilice el zoom digital (pág. 55), aunque gire el dial
z
en el sentido de
las agujas del reloj no cambiará el factor de zoom. Sin embargo, si gira el dial
z
en sentido contrario a las agujas del reloj, la distancia focal se ajustará en 112 mm.
Disparo de primeros planos (Macro)
Imágenes fijas
Intervalo de disparo y enfoque
110
Cuando no sea posible enfocar en modo AF, utilice el enfoque manual.
Puede especificar la posición focal general y, a continuación, pulsar el botón
de disparo hasta la mitad para hacer que la cámara determine la posición
focal óptima cercana a la posición que usted especifique. Para ver detalles
sobre el intervalo de enfoque, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Elija .
z Pulse el botón q, elija (pulse los botones
qr o gire el dial 7) y, a continuación, pulse
el botón m.
X Se mostrará y el indicador del
enfoque manual.
Especifique la posición focal general.
z Mientras observa en la pantalla la barra
indicadora de enfoque manual (que muestra
la distancia y la posición focal) y el área de
visualización ampliada, gire el dial 7 para
especificar la posición focal general.
Ajuste con precisión el enfoque.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad para
hacer que la cámara ajuste con precisión la
posición focal (MF seguridad).
z También puede ajustar el enfoque con
precisión pulsando el botón .
Si el flash destella es posible que se produzca viñeteado.
Tenga cuidado para evitar dañar el objetivo.
En el área de visualización de la barra amarilla, debajo de la barra
de zoom, e se pondrá gris y la cámara no enfocará.
Para evitar que la cámara se mueva, pruebe a montar la cámara en un trípode
y a disparar con la cámara ajustada en [ (pág. 57).
Disparo con el modo de enfoque manual
Imágenes fijas
Vídeos
Indicador de enfoque manual
Intervalo de disparo y enfoque
111
La distancia focal del objetivo se puede aumentar en aproximadamente 1,5x
o 1,9x. Esto puede reducir el movimiento de la cámara, porque la velocidad
de obturación es más rápida que si se utilizara el zoom (incluido el uso del
zoom digital) con el mismo factor de zoom.
z Pulse el botón n, elija [Zoom Digital] en
la ficha 4 y, a continuación, elija la opción
que desee (pág. 45).
X La vista se amplía y en la pantalla se muestra
el factor de zoom.
Mientras se enfoca manualmente no se puede cambiar el tamaño ni
el modo del recuadro AF (pág. 112). Si desea cambiar el modo o el
tamaño del recuadro AF, cancele en primer lugar el modo de
enfoque manual.
Es posible enfocar cuando se utiliza el zoom digital (pág. 55) o el
teleconvertidor digital, o cuando se utiliza un televisor como pantalla
(pág. 191), pero la visualización ampliada no aparecerá.
Para enfocar con más precisión, pruebe a montar la cámara en un trípode para
estabilizarla.
Para ocultar el área de visualización ampliada, pulse el botón n y ajuste
[Zoom punto MF], en la ficha 4, en [Off] (pág. 45).
Para desactivar el ajuste preciso del enfoque automático cuando se pulse el
botón de disparo hasta la mitad, pulse el botón n y ajuste [MF seguridad],
en la ficha 4, en [Off] (pág. 45).
Teleconvertidor digital
Imágenes fijas
Vídeos
Las imágenes tendrán grano con una resolución (pág. 61) de
o . En este caso, el factor de zoom se muestra en azul.
El teleconvertidor digital no se puede utilizar con el zoom digital
(pág. 55) y el zoom punto AF (pág. 67).
El teleconvertidor digital solo está disponible cuando el formato es .
Intervalo de disparo y enfoque
112
Cambie el modo de recuadro AF (enfoque automático) para adecuarlo a las
condiciones de disparo, de la manera siguiente.
z Pulse el botón n, elija [Recuadro AF] en
la ficha 4 y, a continuación, elija la opción
que desee (pág. 45).
Detecta las caras de las personas y, a continuación, ajusta el enfoque, la
exposición (solo medición evaluativa) y el balance de blancos (solo ).
Tras apuntar la cámara al sujeto, se muestra un recuadro blanco alrededor
de la cara de la persona que la cámara determina como sujeto principal,
y hasta dos recuadros grises alrededor de otras caras detectadas.
Cuando la cámara detecte movimiento, los recuadros seguirán a los
sujetos en movimiento, dentro de un determinado intervalo.
Después de pulsar el botón de disparo hasta la mitad, se mostrarán hasta
nueve recuadros verdes alrededor de las caras enfocadas.
Las distancias focales respectivas al utilizar [1.5x] y [1.9x] son 42,0 – 168 mm
y 53,2 – 213 mm (equivalentes en película de 35 mm).
La velocidad de obturación puede ser equivalente cuando se mueve la palanca
del zoom completamente hacia i para el teleobjetivo máximo, y cuando se
usa el zoom para ampliar el sujeto hasta el mismo tamaño siguiendo el paso 2
de la pág. 55.
Cambio del modo del recuadro AF
Imágenes fijas
Vídeos
Cara AiAF
Imágenes fijas
Vídeos
Intervalo de disparo y enfoque
113
Se muestra un recuadro AF. Eficaz para enfocar de manera fiable.
Con [FlexiZone], se puede mover y cambiar de tamaño el recuadro AF
(pág. 114).
El enfoque y la exposición se bloquean mientras se mantenga pulsado el botón
de disparo hasta la mitad. Puede recomponer las fotos como sea necesario
antes de disparar. Esta característica se denomina bloqueo del enfoque.
Enfoque.
z Apunte la cámara de modo que el sujeto es
centrado y, a continuación, pulse el botón de
disparo hasta la mitad.
z Confirme que el recuadro AF que se muestra
sobre el sujeto es verde.
Si no se detecta ninguna cara, o cuando solo se muestren recuadros
grises (sin un recuadro blanco), se mostrarán hasta nueve recuadros
verdes en las áreas enfocadas cuando pulse el botón de disparo
hasta la mitad.
Si no se detecta ninguna cara cuando AF Servo (pág. 116) esté
ajustado en [On], el recuadro AF aparecerá en el centro de la
pantalla cuando pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Ejemplos de caras que no puede detectar la cámara:
- Sujetos que están lejos o extremadamente cerca
- Sujetos que están oscuros o claros
- Caras de perfil, en ángulo o parcialmente ocultas
La cámara puede malinterpretar sujetos no humanos como caras.
No se mostrará ningún recuadro AF si la cámara no puede enfocar
al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
FlexiZone/Centro
Se mostrará un recuadro AF amarillo con si la cámara no puede
enfocar al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. Tenga en cuenta
que no es posible usar el zoom punto AF (pág. 67).
Recomposición de fotos mientras está bloqueado
el enfoque
Imágenes fijas
Imágenes fijas
Intervalo de disparo y enfoque
114
Recomponga la toma.
z Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y mueva la cámara para recomponer
la toma.
Dispare.
z Pulse por completo el botón de disparo.
Cuando desee cambiar la posición o el tamaño del recuadro AF, ajuste el
modo del recuadro AF en [FlexiZone] (pág. 113).
Prepárese para desplazar el
recuadro AF.
z Pulse el botón . El recuadro AF se pone
de color naranja.
Desplace y cambie el tamaño del
recuadro AF.
z Gire el dial 7 para desplazar el recuadro AF
o pulse los botones opqr para moverlo en
menor medida.
z Para devolver el recuadro AF a la posición
original central, mantenga pulsado el
botón .
z Para reducir el tamaño del recuadro AF,
pulse el botón n. Púlselo de nuevo para
restablecer su tamaño original.
Concluya el ajuste.
z Pulse el botón .
Desplazamiento y cambio de tamaño de recuadros AF
(FlexiZone)
Imágenes fijas
Los recuadros AF se muestran con su tamaño normal cuando se
utiliza el zoom digital (pág. 55) o el teleconvertidor digital (pág. 111),
y en el modo de enfoque manual (pág. 110).
También puede vincular el recuadro de medición puntual AE al recuadro AF
(pág. 98).
Intervalo de disparo y enfoque
115
Dispare después de elegir un sujeto a enfocar, de la manera siguiente.
Elija [AF Seguim.].
z Siga los pasos de “Cambio del modo del
recuadro AF” (pág. 112) para elegir
[AF Seguim.].
X se muestra en el centro de la pantalla.
Elija un sujeto que desee enfocar.
z Apunte la cámara de modo que esté
sobre el sujeto deseado y, a continuación,
pulse el botón .
X
Cuando se detecte el sujeto, la cámara emitirá
un pitido y se mostrará . Aunque el sujeto
se mueva, la cámara lo continuará siguiendo
dentro de una determinada distancia.
X Si no se detecta ningún sujeto,
se muestra .
z Para cancelar el seguimiento,
pulse de nuevo el botón .
Dispare.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
se convierte en un azul, que sigue el
sujeto mientras la cámara continúa ajustando
el enfoque y la exposición (AF Servo)
(pág. 116).
z Pulse por completo el botón de disparo
para disparar.
X Incluso después de disparar, se continúa
mostrando y la cámara continúa
siguiendo el sujeto.
Elección de los sujetos a enfocar (AF Seguimiento)
Imágenes fijas
Intervalo de disparo y enfoque
116
Este modo ayuda a evitar perderse fotos de objetos en movimiento, porque
la cámara continúa enfocando el sujeto y ajusta la exposición mientras se
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Configure el ajuste.
z
Pulse el botón
n
, elija [AF Servo] en la
ficha
4
y, a continuación, elija [On] (pág. 45).
Enfoque.
z Mientras esté pulsado el botón de disparo
hasta la mitad, el enfoque y la exposición se
mantendrán donde aparezca el recuadro
AF azul.
[AF Servo] se ajusta en [On] y no se puede cambiar.
Quizá no sea posible el seguimiento cuando los sujetos sean
demasiado pequeños o se muevan demasiado rápido, o cuando el
color o la luminosidad del sujeto sean demasiado parecidos a los
del fondo.
[Zoom punto AF], en la ficha 4, no está disponible.
e no está disponible.
La cámara puede detectar sujetos aunque se pulse el botón de disparo hasta
la mitad sin pulsar el botón . Después de disparar, se muestra en el
centro de la pantalla.
Disparo con AF Servo
Imágenes fijas
Puede que no sea posible enfocar en algunas condiciones de disparo.
En condiciones de luz escasa, es posible que no se active AF Servo
(puede que los recuadros AF no se pongan azules) cuando pulse el
botón de disparo hasta la mitad. En este caso, el enfoque y la
exposición se ajustan de acuerdo con el modo del recuadro
AF especificado.
Si no se puede obtener la exposición adecuada, las velocidades de
obturación y los valores de abertura se muestran en naranja. Suelte
el botón de disparo y, a continuación, vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
El disparo con bloqueo AF no está disponible.
[Zoom punto AF], en la ficha 4, no está disponible.
No está disponible al usar el temporizador (pág. 56).
Intervalo de disparo y enfoque
117
Puede cambiar el comportamiento predeterminado de la cámara, que
consiste en enfocar constantemente los sujetos a los que se apunta aunque
no se pulse el botón de disparo. En su lugar, puede limitar el enfoque de la
cámara al momento en que se pulse el botón de disparo hasta la mitad.
z Pulse el botón n, elija [AF Continuo] en
la ficha 4 y, a continuación, elija [Off]
(pág. 45).
Puede disparar después de elegir la cara de una persona específica
para enfocarla.
Establezca el recuadro AF en
[Cara AiAF] (pág. 112).
Acceda al modo de selección de cara.
z Apunte la cámara a la cara de la persona
y pulse el botón .
X Cuando se muestre [Selección Cara
Activada], se mostrará un recuadro de cara
alrededor de la cara detectada como la
del sujeto principal.
z Aunque el sujeto se mueva, el recuadro de
cara lo seguirá dentro de una
determinada distancia.
z Si no se detecta una cara, no se muestra .
Cambio del ajuste de enfoque
Imágenes fijas
On
Ayuda a evitar perderse oportunidades
fotográficas repentinas, porque la cámara
enfoca constantemente los sujetos hasta que
se pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
Off
Ahorra energía de la batería, porque la
cámara no enfoca constantemente.
Elección de la persona a la que se va a enfocar
(Selección de cara)
Imágenes fijas
Intervalo de disparo y enfoque
118
Elija la cara que desee enfocar.
z Para cambiar el recuadro de cara a otra
cara detectada, pulse el botón .
z Una vez que haya cambiado el recuadro de
cara a todas las caras detectadas, se
mostrará [Selección Cara Desactiv.], y se
mostrará de nuevo la pantalla del modo del
recuadro AF especificado.
Dispare.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad. Una
vez que la cámara enfoca, cambia a .
z Pulse por completo el botón de disparo
para disparar.
El enfoque se puede bloquear. Una vez que bloquee el enfoque, la posición
focal no cambiará aunque separe el dedo del botón de disparo.
Bloquee el enfoque.
z Con el botón de disparo pulsado hasta la
mitad, pulse el botón q.
X El enfoque se bloquea, y se muestra
y el indicador de enfoque manual.
z Para desbloquear el enfoque, después de
soltar el botón de disparo, pulse otra vez el
botón q y elija (pulse los botones qr
o gire el dial 7).
Componga la foto y dispare.
Disparo con el bloqueo AF
Imágenes fijas
Vídeos
Intervalo de disparo y enfoque
119
Cada vez que se dispara se captan tres imágenes consecutivas, la primera
con la distancia focal ajustada manualmente y las otras con posiciones
focales más cercana y más lejana determinadas por los ajustes
preestablecidos. La distancia desde el enfoque especificado se puede
ajustar en tres niveles.
Elija .
z Pulse el botón m, elija en el menú y,
a continuación, elija (pág. 44).
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n y, a continuación,
establezca el ajuste pulsando los botones
qr o girando el dial 7.
Ahorquillado del enfoque (Modo Foco-BKT)
Imágenes fijas
El ahorquillado del enfoque solo está disponible en el modo !
(págs. 22, 49).
Con este modo no está disponible el disparo continuo (pág. 108).
También puede acceder a la pantalla de ajustes del paso 2 eligiendo
en el paso 1 de la pág. 110 y pulsando inmediatamente el botón n.
Se toman tres fotos, independientemente de la cantidad especificada en $
(pág. 57).
[Detec. parpadeo] (pág. 68) solo está disponible para el disparo final.
120
Puede hacer que el flash destelle en cada disparo. Para ver detalles sobre el
alcance del flash, consulte “Alcance del flash” (consulte “Especificaciones”
(pág. 34)).
Levante el flash.
z Mueva el interruptor .
Configure el ajuste.
z Pulse el botón r, elija h (pulse los botones
qr o gire el dial 7) y, a continuación,
pulse el botón m.
X
Una vez completado el ajuste, se mostrará
h
.
Con esta opción, el flash destella para aumentar el brillo del sujeto principal
(por ejemplo, personas) mientras la cámara dispara con una baja velocidad
de obturación para aumentar el brillo del fondo que se encuentra fuera del
alcance del flash.
Para ver detalles sobre el alcance del flash, consulte “Alcance del flash”
(consulte “Especificaciones” (pág. 34)).
Levante el flash.
z Mueva el interruptor .
Configure el ajuste.
z Pulse el botón r, elija Z (pulse los botones
qr o gire el dial 7) y, a continuación, pulse
el botón m.
X
Una vez completado el ajuste, se muestra
Z
.
Flash
Activación del flash
Imágenes fijas
Si se baja el flash, la pantalla de ajustes no aparecerá aunque se
pulse el botón r. Mueva el interruptor para levantar el flash y,
a continuación, configure el ajuste.
Disparo con sincronización lenta
Flash
121
Dispare.
z
Aunque destelle el flash, asegúrese de que el
sujeto principal no se mueva hasta que finalice
la reproducción del sonido del obturador.
Al igual que con la compensación normal de la exposición (pág. 97), se
puede ajustar la exposición del flash de –2 a +2 puntos, en incrementos de
1/3 de punto.
z Levante el flash, pulse el botón r y gire
inmediatamente el dial z para elegir el nivel
de compensación y, a continuación, pulse el
botón m.
X Una vez completado el ajuste, se muestra X.
Monte la cámara en un trípode o tome otras medidas para
mantenerla fija y evitar que se mueva. En este caso, ajuste [Modo IS]
en [Off] (pág. 124).
Si se baja el flash, la pantalla de ajustes no aparecerá aunque se
pulse el botón r. Mueva el interruptor para levantar el flash y,
a continuación, configure el ajuste.
Ajuste de la compensación de la exposición
del flash
Cuando hay riesgo de sobreexposición, la cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación o el valor de abertura mientras se fotografía con flash
para reducir el lavado de altas luces y disparar con la exposición óptima.
No obstante, puede desactivar el ajuste automático de la velocidad de
obturación y el valor de abertura accediendo a n (pág. 45) y ajustando
[FE seguridad] en [Control Flash], en la ficha 4, en [Off].
También puede configurar la compensación de la exposición del flash eligiendo
X en el menú FUNC. (pág. 44), o accediendo a n (pág. 45) y eligiendo
[Comp. Exp. Flash] en [Control Flash] en la ficha 4.
También puede acceder a la pantalla de n [Aj. Func. Flash incorporado]
de la manera siguiente (excepto cuando haya un flash externo (se vende por
separado) montado en la cámara).
- Mantenga pulsado el botón r durante al menos un segundo.
- Cuando el flash esté levantado, pulse el botón r e, inmediatamente,
pulse el botón n.
Flash
122
Al igual que con el bloqueo AE (pág. 97), se puede bloquear la exposición
para las fotos con flash.
Levante el flash y ajústelo en h
(pág. 120).
Bloquee la exposición del flash.
z Apunte la cámara al sujeto para disparar con
la exposición bloqueada y, a continuación,
pulse el botón .
X El flash destella y, cuando se muestra ,
se conserva el nivel de salida del flash.
Componga la foto y dispare.
z Después de un disparo, FE se desbloquea
y ya no se muestra .
Puede cambiar la sincronización entre el flash y el disparo del obturador de
la manera siguiente.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Control Flash] en
la ficha 4 y, a continuación, pulse el botón
m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Elija [Sincro obturac.] y, a continuación, elija
la opción que desee (pág. 45).
Disparo con el bloqueo FE
FE: Flash Exposure (Exposición del flash)
Cambio de la sincronización del flash
1.ª
cortin.
El flash destella inmediatamente después
de que se abra el obturador.
2.ª
cortin.
El flash destella inmediatamente antes
de que se cierre el obturador.
123
Las imágenes RAW son datos “en crudo” (sin procesar), que se registran sin
prácticamente ninguna pérdida de calidad de la imagen derivada del procesado
interno de la imagen en la cámara. Utilice el software que se incluye para ajustar
imágenes RAW como desee, con una pérdida mínima de calidad de la imagen.
z Pulse el botón m, elija en el menú y elija
la opción que desee (pág. 44).
Disparo de imágenes RAW
Imágenes fijas
Graba imágenes JPEG. Las imágenes JPEG se procesan en la cámara para obtener
una calidad de imagen óptima y se comprimen para reducir el tamaño de los archivos.
Sin embargo, el proceso de compresión es irreversible, y las imágenes no pueden
restablecerse a su estado original, sin procesar. El procesado de las imágenes
también puede provocar cierta pérdida de calidad de la imagen.
Graba imágenes RAW. Las imágenes RAW son datos “en crudo” (sin procesar), que
se registran sin prácticamente ninguna pérdida de calidad de la imagen derivada del
procesado de imagen en la cámara. Los datos no se pueden utilizar en este estado
para verlos o imprimirlos mediante un ordenador. Primero debe utilizar el software
que se incluye (Digital Photo Professional) para convertir las imágenes en archivos
JPEG o TIFF ordinarios. Las imágenes se pueden ajustar con una mínima pérdida de
calidad de imagen.
Para ver información detallada sobre la resolución y el número de fotos que cabrán
en una tarjeta, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Graba dos imágenes, tanto una imagen RAW como una imagen JPEG, por
cada disparo.
La imagen JPEG se puede imprimir o ver en un ordenador sin utilizar el software
queseincluye.
Cuando transfiera imágenes RAW (o imágenes RAW y JPEG grabadas
juntas) a un ordenador, utilice siempre el software que se incluye (pág. 26).
El zoom digital (pág. 55), la fecha (pág. 58) y la reducción de ojos rojos
(pág. 62) se ajustan en [Off] en los modos y . Además, los
ajustes i-Contrast (pág. 167), Mis colores (pág. 106) y nivel de
reducción de ruido (pág. 100) no están disponibles.
El ajuste de formato (pág. 60) solo se aplica a las imágenes JPEG. Las imágenes
RAW siempre se toman con formato .
Para borrar imágenes , muestre la imagen y pulse el botón p (pág. 156).
Elija entre [Borrar ], [Borrar JPEG] o [Borrar +JPEG] para borrar la imagen.
La extensión de archivo de las imágenes JPEG es .JPG, y la extensión de las
imágenes RAW es .CR2.
124
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Ajustes IS] en la
ficha 4 y, a continuación, pulse el botón m
(pág. 45).
Configure el ajuste.
z Elija [Modo IS] y, a continuación, elija la
opción que desee (pág. 45).
* El ajuste se cambia a [Continuo] para la grabación
de vídeo.
Otros ajustes
Cambio de los ajustes de Modo IS
Imágenes fijas
Vídeos
Continuo
Se aplica automáticamente la
estabilización de imagen óptima para
las condiciones de disparo
(IS inteligente) (pág. 53).
Disp. simple*
La estabilización de imagen solo está
activa en el momento del disparo.
Off
Desactiva la estabilización
de imagen.
Si la estabilización de imagen no puede evitar los movimientos de la
cámara, monte la cámara en un trípode o tome otras medidas para
mantenerla fija. En este caso, ajuste [Modo IS] en [Off].
Otros ajustes
125
IS Motorizado reduce los movimientos lentos de la cámara que pueden
producirse al grabar vídeos con teleobjetivo. No obstante, es posible que
esta opción no produzca los resultados esperados cuando se utilice para los
movimientos de la cámara más fuertes que puede producirse al grabar
mientras se camina o al mover la cámara para seguir el movimiento del
sujeto. En este caso, ajuste IS Motorizado en [Off].
z Siga los pasos de “Cambio de los ajustes de
Modo IS” (pág. 124) para acceder a la
pantalla [Ajustes IS].
z Elija [IS Motorizado] y, a continuación,
elija [Off] (pág. 45).
Desactivación de IS Motorizado
Vídeos
Los ajustes de [IS Motorizado] no se aplican cuando [Modo IS] se
ajusta en [Off].
126
127
Modo Tv, Av, M, C1 y C2
Las instrucciones de este capítulo se aplican a la cámara ajustada en el
modo correspondiente.
Tome fotos mejores y más sofisticadas, y personalice
la cámara para su estilo fotográfico
5
128
Ajuste la velocidad de obturación que desee antes de disparar, de la manera
siguiente. La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura adecuado
para la velocidad de obturación.
Para ver detalles sobre las velocidades de obturación disponibles,
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Entre en el modo M.
z Establezca el dial de modo en M.
Ajuste la velocidad de obturación.
z Gire el dial z para establecer la velocidad
de obturación.
Velocidades de obturación específicas
(Modo Tv)
Imágenes fijas
Con bajas velocidades de obturación, habrá un retardo antes de
poder disparar otra vez, mientras la cámara procesa las imágenes
para reducir el ruido.
Cuando dispare con bajas velocidades de obturación sobre
un trípode, debe ajustar [Modo IS] en [Off] (pág. 124).
La velocidad de obturación máxima con el flash es 1/2000
de segundo.
Si especifica una velocidad más rápida, la cámara restablecerá
automáticamente la velocidad en 1/2000 de segundo antes
de disparar.
Si los valores de abertura se muestran en naranja al pulsar el botón
de disparo hasta la mitad, ello indica que los ajustes se desvían de
la exposición estándar. Ajuste la velocidad de obturación hasta que
el valor de abertura se muestre en blanco o utilice el desplazamiento
de seguridad (pág. 129).
M: valor de tiempo
Puede personalizar el funcionamiento de la cámara de modo que al girar el dial
7 cambie la velocidad de obturación (pág. 133).
129
Ajuste el valor de abertura que desee antes de disparar, de la manera
siguiente. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
adecuada para el valor de abertura.
Para ver detalles sobre los valores de abertura disponibles,
consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Entre en el modo B.
z Establezca el dial de modo en B.
Ajuste el valor de abertura.
z Gire el dial z para establecer el valor de
la abertura.
Valores de abertura específicos
(Modo Av)
Imágenes fijas
Si las velocidades de obturación se muestran en naranja al pulsar el
botón de disparo hasta la mitad, ello indica que los ajustes se
desvían de la exposición estándar. Ajuste el valor de abertura hasta
que la velocidad de obturación se muestre en blanco o utilice el
desplazamiento de seguridad (vea a continuación).
B: valor de abertura (tamaño de la abertura creada por el diafragma en
el objetivo)
Para evitar problemas de exposición en los modos M y B, puede hacer que
la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación o el valor de
abertura, incluso cuando no se pueda obtener la exposición estándar de otra
manera. Pulse el botón n y ajuste [Desp. seguridad], en la ficha 4,
en [On] (pág. 45).
Sin embargo, el desplazamiento de seguridad se desactiva cuando destella
el flash.
Puede personalizar el funcionamiento de la cámara de modo que al girar el dial
7 cambie el valor de abertura (pág. 133).
130
Siga estos pasos antes de disparar para ajustar la velocidad de obturación
y el valor de abertura que desee, para obtener la exposición deseada.
Para ver detalles sobre las velocidades de obturación y los valores de
abertura disponibles, consulte “Especificaciones” (pág. 34).
Entre en el modo D.
z Establezca el dial de modo en D.
Configure el ajuste.
z Gire el dial z para establecer la velocidad
de obturación y gire el dial 7 para establecer
la abertura.
X
En el indicador del nivel de exposición se
mostrará una marca del nivel de exposición
basada en el valor especificado, para
compararla con el nivel de exposición normal.
X La marca del nivel de exposición de muestra
en naranja cuando la diferencia respecto a la
exposición estándar supera 2 puntos.
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la
mitad, en la esquina inferior derecha se
muestra “–2” o “+2” en naranja.
Velocidades de obturación y valores
de abertura específicos (Modo M)
Imágenes fijas
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Nivel de exposición
normal
Indicador del nivel
de exposición
Marca del nivel de
exposición
Después de ajustar la velocidad de obturación o el valor de abertura,
es posible que el nivel de exposición cambie si se ajusta el zoom
o se recompone el disparo.
El brillo de la pantalla puede cambiar en función de la velocidad de
obturación o el valor de abertura especificados. Sin embargo, el brillo
de la pantalla permanece igual cuando el flash está levantado y el
modo ajustado en h.
Para que tanto la velocidad de obturación como el valor de abertura
se ajusten automáticamente para obtener la exposición estándar,
mantenga pulsado hasta la mitad el botón de disparo y pulse el botón
. Tenga en cuenta que con algunos ajustes quizá no sea posible
obtener la exposición normal.
Velocidades de obturación y valores de abertura específicos (Modo M)
131
Elija entre los tres niveles de flash en el modo D.
Entre en el modo D.
z Establezca el dial de modo en D.
Configure el ajuste.
z Levante el flash, pulse el botón r y gire
inmediatamente el dial z para elegir el nivel
de salida del flash; a continuación, pulse el
botón m.
X Una vez completado el ajuste, se muestra X.
D: manual
El cálculo de la exposición estándar se basa en el método de medición
especificado (pág. 98).
Puede personalizar el funcionamiento de la cámara de modo que al girar el dial
7 se cambie la velocidad de obturación, y al girar el dial z se cambie el valor
de abertura (pág. 133).
Ajuste de la salida del flash
También puede ajustar el nivel del flash eligiendo X en el menú FUNC.
(pág. 44), o accediendo a n (pág. 45) y eligiendo [Salida Flash] en
[Control Flash] en la ficha 4.
Puede ajustar el nivel del flash en el modo M o B accediendo a n
(pág. 45), eligiendo [Control Flash] en la ficha 4 y, a continuación, ajustando
[Modo de flash] en [Manual].
También puede acceder a la pantalla de n [Aj. Func. Flash incorporado]
de la manera siguiente (excepto cuando haya un flash externo (se vende por
separado) montado en la cámara).
- Mantenga pulsado el botón r durante al menos un segundo.
- Cuando el flash esté levantado, pulse el botón r e, inmediatamente,
pulse el botón n.
132
Personalice qué información se muestra en diversos modos de visualización
(cambiar pulsando el botón p), y si la información se muestra o no en el
monitor LCD o en el visor.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Selecc. Info] en
la ficha 4 y, a continuación, pulse el botón
m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir un elemento y, a continuación,
pulse el botón m. Los elementos que elija
para mostrar se etiquetarán con .
z En [LCD/Visor] (pág. 43), puede especificar
si mostrar u ocultar esta información en los
modos de visualización del monitor LCD
o del visor (se cambian pulsando el botón
p). Pulse los botones opqr o gire el dial
7 para elegir la pantalla ( , o ) y,
a continuación, pulse el botón m.
Para ocultar esta información en el modo de
visualización (al que se accede pulsando el
botón p), añada al icono. Tenga en
cuenta que el modo de visualización actual
no se puede modificar.
X Los elementos seleccionados (etiquetados
con ) se incluirán en la visualización.
Personalización para estilos de disparo
Personalización de la información de la pantalla
Imágenes fijas
Vídeos
Info toma Muestra información de disparo (pág. 226).
Retícula Muestra una retícula de referencia.
Nivel electrónico Muestra el nivel electrónico (pág. 66).
Histograma Muestra un histograma (pág. 142), en los modos G, M, B y D.
Personalización para estilos de disparo
133
Asigne funciones de uso común al dial delantero y al dial de control, por modo
de disparo.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Establecer
func. z7] en la ficha 4 y, a continuación,
pulse el botón m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Pulse los botones qr para elegir
un elemento.
z Para configurar los ajustes, pulse los botones
op, elija un elemento (pulse los botones
opqr o gire el dial 7) y, a continuación,
gire el dial z para cambiar la función.
Los ajustes no se guardarán si se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad y se vuelve a la pantalla de disparo desde la pantalla de
configuración de la visualización personalizada.
Los elementos en gris también se pueden especificar, pero es
posible que no se muestren en algunos modos de disparo.
La retícula no se graba en las fotos.
Asignación de funciones al dial delantero
y al dial de control
Imágenes fijas
Vídeos
Personalización para estilos de disparo
134
Las funciones que puede asignar al dial delantero y al dial de control varían
en función del modo de disparo. En la pantalla de ajustes, puede asignar
el cambio de formato (pág. 60), la corrección del balance de blancos
(pág. 104), el zoom por pasos (pág. 109) o i-Contrast (pág. 167) a los modos
indicados por en la tabla siguiente.
B: valor de abertura (pág. 129); M: velocidad de obturación (pág. 128)
Funciones asignables
Elemento
Modo de disparo
D B M G
Dial delantero 1
zMBM
7B,
Dial delantero 2
zBBM
7M,
Dial de control
z
7M, BB M
Cuando haya varias funciones asignadas al dial 7, pulse el botón para
cambiar entre ellas.
Personalización para estilos de disparo
135
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Botón acceso
directo] en la ficha 4 y, a continuación,
pulse el botón m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir una función que asignar y, a
continuación, pulse el botón m.
Utilice la función asignada cuando
la necesite.
z Pulse el botón para activar la función
asignada.
Asignación de funciones al botón
Imágenes fijas
Vídeos
Para restablecer los ajustes predeterminados, elija .
Los iconos etiquetados con indican que la función no está disponible en
el modo de disparo actual o bajo las condiciones de funcionamiento actuales.
Cuando se utiliza la función o , cada vez que se pulsa el botón se
graban los datos del balance de blancos (pág. 105), y el ajuste del balance de
blancos cambia a o .
Cuando se utiliza la función %, cada vez que se pulsa el botón se ajusta
y se bloquea el enfoque, y se muestra % en la pantalla.
Si se pulsa el botón cuando se utiliza la función , se desactiva la
visualización de la pantalla. Para restablecer la visualización, realice una de las
acciones siguientes.
- Pulse cualquier botón (que no sea el botón ON/OFF)
- Sujete la cámara con otra orientación
- Abra y cierre la pantalla
- Levante y baje el flash
Personalización para estilos de disparo
136
Guarde los modos de disparo que utilice habitualmente y los ajustes de
función que haya configurado para reutilizarlos. Para acceder más tarde a los
ajustes guardados, basta con colocar el dial de modo en o . Incluso
los ajustes que se borran normalmente al cambiar de modo de disparo o al
apagar la cámara (como los ajustes del temporizador) pueden conservarse
de esta manera.
Modos de disparo (G, M, B y D)
Elementos ajustados en los modos G, M, B o D (págs. 97 – 130)
Ajustes del menú de disparo
Posiciones del zoom
Posiciones de enfoque manual (pág. 110)
Ajustes de Mi menú (pág. 137)
Entre en un modo de disparo
cuyos ajustes desee guardar y
cambie los ajustes como desee.
Configure el ajuste.
z Pulse el botón n, elija [Grabar Param.]
en la ficha 4 y, a continuación, pulse el
botón m.
Guarde los ajustes.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir el destino y, a continuación, pulse el
botón m.
Guardado de la configuración de disparo
Ajustes que se puede guardar
Imágenes fijas
Personalización para estilos de disparo
137
Guarde hasta cinco menús de disparo de uso común en forma de menús de
la ficha , para acceder instantáneamente a todos estos elementos desde
una única pantalla.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Ajustes Mi Menú]
en la ficha y, a continuación, pulse el
botón m (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Seleccionar] y, a continuación,
pulse el botón m.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir menús para guardar (hasta cinco) y,
a continuación, pulse el botón m.
X Se muestra .
z Para cancelar el guardado, pulse el botón
m. deja de mostrarse.
z Pulse el botón n.
Para editar ajustes guardados (excepto su modo de disparo), elija
o , cambie los ajustes y, a continuación, repita los pasos 2 – 3.
Los detalles de estos ajustes no se aplican a otros modos de disparo.
Para borrar la información guardada en o y restaurar los valores
predeterminados, gire el dial de modo a o y elija [Reiniciar todo]
(pág. 183).
Guardado de los menús de disparo más
utilizados (Mi menú)
Imágenes fijas
Vídeos
Personalización para estilos de disparo
138
Reorganice el orden de la lista de
menús como sea necesario.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Ordenar] y, a continuación, pulse el
botón m.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir un menú para moverlo y, a
continuación, pulse el botón m.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
cambiar el orden y, a continuación, pulse el
botón m.
z Pulse el botón n.
Los elementos en gris del paso 2 también se pueden especificar,
pero es posible que no estén disponibles en algunos modos
de disparo.
Para hacer que Mi Menú esté accesible inmediatamente al pulsar el botón
n en el modo de disparo, elija [Ver Mi Menú] y pulse los botones qr
para elegir [Sí].
139
Modo de reproducción
Para preparar la cámara para estas operaciones, pulse el botón 1 para
entrar en el modo de reproducción.
Diviértase revisando sus fotos, y examínelas o edítelas
de muchas maneras
Quizá no sea posible reproducir o editar imágenes cuyo nombre
se haya cambiado o que ya se hayan editado en un ordenador,
o imágenes procedentes de otras cámaras.
6
140
Después de captar imágenes o vídeos, puede verlos en la pantalla de la
manera siguiente.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Se mostrará lo último que haya captado.
Navegue por las imágenes.
z Para ver la imagen anterior, pulse el botón q
o gire el dial 7 en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Para ver la imagen siguiente,
pulse el botón r o gire el dial 7 en el sentido
de las agujas del reloj.
z Mantenga pulsados los botones qr para
navegar rápidamente por las imágenes.
En este momento, las imágenes aparecen
con grano.
z Para tener acceso al modo Vista de
desplazamiento, gire rápidamente el dial 7.
En este modo, gire el dial 7 para navegar
por las imágenes.
z Para volver a la visualización de imágenes
de una en una, pulse el botón m.
z Para navegar por las imágenes agrupadas
por fecha de toma, pulse los botones op en
el modo Vista de desplazamiento.
z Los vídeos se identifican mediante un icono
. Para reproducir vídeos, vaya al
paso 3.
Visualización
Imágenes fijas
Vídeos
Visualización
141
Reproduzca vídeos.
z Para iniciar la reproducción, pulse el botón
m para acceder al panel de control de
vídeo, elija (pulse los botones qr o gire
el dial 7) y, a continuación, pulse otra vez el
botón m.
Ajuste el volumen.
z Pulse los botones op para ajustar
el volumen.
Haga una pausa en la
reproducción.
z Para hacer una pausa en la reproducción,
pulse el botón m. Se mostrará el panel
de control de vídeo. Para reanudar la
reproducción, pulse los botones qr o gire el
dial 7 para elegir y, a continuación, pulse
el botón m.
X Cuando termine el vídeo, se mostrará .
Para cambiar del modo de reproducción al modo de disparo, pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
Para desactivar la vista de desplazamiento, pulse el botón n,
elija [Vista despl.] en la ficha 1 y, a continuación, elija [Off].
Para reproducir desde la última imagen vista, pulse el botón n,
elija [Volver a] en la ficha 1 y, a continuación, elija [Últ.imagen].
Para cambiar la transición que se muestra entre imágenes, pulse el botón
n, elija [Transición] en la ficha 1 y, a continuación, pulse los botones qr
para elegir el efecto.
Visualización
142
Pulse el botón p para ver otra información en la pantalla o para ocultar la
información. Para ver detalles sobre la información que se muestra, consulte
la pág. 226.
*No se muestra para vídeo.
Las altas luces lavadas de la imagen parpadean en la pantalla de información
detallada.
z El gráfico de la pantalla de información
detallada es un histograma que muestra la
distribución del brillo en la imagen. El eje
horizontal representa el nivel de brillo y el eje
vertical representa cuánto de la imagen se
encuentra en cada nivel de brillo. Ver el
histograma es una manera de comprobar
la exposición.
z También se puede acceder al histograma
durante el disparo (págs. 132, 228).
Cambio de modo de visualización
Imágenes fijas
Vídeos
También es posible cambiar de modo de visualización pulsando el botón p
inmediatamente después de disparar, mientras se muestra la toma. Sin
embargo, la pantalla de información simple no está disponible. Para cambiar el
modo de visualización inicial, pulse el botón n y elija [Revisión Info.] en la
ficha 4 (pág. 70).
Advertencia de sobreexposición (para las altas luces
de la imagen)
Histograma
Permite comprobar el
enfoque (pág. 143)*
Pantalla de
información
detallada
No se muestra
información
Pantalla de
información
simple
Claro
Oscuro
Alto
Bajo
Visualización
143
z
Para ver un histograma RGB, pulse el botón
o
en la pantalla de información detallada.
El histograma RGB muestra la distribución de
tonos de rojo, verde y azul en una imagen.
El eje horizontal representa el nivel de brillo
R, G o B, y el eje vertical representa cuánto
de la imagen se encuentra en ese nivel de
brillo. Ver este histograma permite comprobar
las características de color de la imagen.
z Pulse de nuevo el botón o para volver
a la pantalla de información detallada.
Para comprobar el enfoque de las fotos, puede ampliar el área de la imagen
que estaba en el recuadro AF en el momento de disparar.
Acceda a Comprobación
del enfoque.
z Pulse el botón p (pág. 142).
X Se mostrará un recuadro blanco donde
estaba el recuadro AF cuando se estableció
el enfoque.
X Se muestran recuadros grises sobre las
caras detectadas más tarde, en el modo
de reproducción.
X La parte de la imagen del recuadro naranja
se amplía.
Cambie de recuadro.
z Mueva la palanca del zoom hacia k una vez.
X Se muestra la pantalla de la izquierda.
z Para cambiar a un recuadro diferente cuando
haya varios recuadros, pulse el botón m.
Histograma RGB
Histograma RGB
Comprobación del enfoque
Imágenes fijas
Visualización
144
Use el zoom para ampliar o reducir,
o vea otras áreas de la imagen.
z Cuando examine el enfoque, utilice la
palanca del zoom para ampliar o reducir.
Pulse los botones opqr para ajustar
la posición de visualización.
z Pulse el botón n para restablecer
la visualización original en el paso 1.
145
Puede mostrar varias imágenes en forma de índice para encontrar
rápidamente las imágenes que esté buscando.
Muestre imágenes en un índice.
z Mueva la palanca del zoom hacia g para
mostrar imágenes en forma de índice.
Si mueve otra vez la palanca aumentará
el número de imágenes que se muestran.
z Para mostrar menos imágenes, mueva la
palanca del zoom hacia k. Se mostrarán
menos imágenes cada vez que mueva
la palanca.
Elija una imagen.
z Gire el dial 7 para desplazarse por
las imágenes.
z Pulse los botones opqr para elegir
una imagen.
X Se mostrará un recuadro naranja alrededor de
la imagen seleccionada.
z Pulse el botón m para ver la imagen
seleccionada en la visualización de imágenes
de una en una.
Para buscar imágenes en una tarjeta de memoria llena de imágenes, puede
filtrar la visualización de las imágenes, restringiéndola a las imágenes que
coincidan con un filtro específico. También se puede proteger (pág. 152)
o borrar (pág. 156) conjuntos de imágenes filtradas, todas a la vez.
Navegación y filtrado de imagen
Navegación por las imágenes en un índice
Imágenes fijas
Vídeos
Filtrado de la visualización de imágenes
Saltar a Favoritos Muestra las imágenes etiquetadas como favoritas (pág. 161).
Salt fecha disp Muestra las imágenes tomadas en una fecha específica.
Saltar a Mi Categ. Muestra las imágenes de una categoría específica (pág. 162).
Saltar a Foto/Vídeo
Muestra imágenes fijas, vídeos o vídeos captados en el modo
(pág. 85).
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes cada vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes cada vez.
Imágenes fijas
Vídeos
Navegación y filtrado de imagen
146
Elija las condiciones del filtro.
z En la visualización de imágenes de una en
una, pulse el botón d y, a continuación,
pulse los botones op para elegir un filtro
de búsqueda (método de salto).
z Cuando filtre por , o , pulse los
botones qr para elegir una condición de
filtro. Gire el dial 7 para ver solo las
imágenes que coincidan con las condiciones
del filtro.
z Pulse el botón n para restablecer la
visualización de imágenes de una en una.
Visualice las imágenes filtradas.
z Pulse el botón m para iniciar la navegación
por las imágenes filtradas. Se mostrará el
método de salto y un recuadro amarillo.
z Para ver las imágenes filtradas por la
condición elegida, pulse los botones qr
o gire el dial 7.
z Al pulsar el botón d se mostra
[Ajustes filtro reproducciones eliminados].
Para cancelar la reproducción filtrada,
pulse el botón m.
Filtrado de la visualización por , , o
Condiciones del filtro
Cuando la cámara no encuentre imágenes que coincidan con
algunos filtros, esos filtros no estarán disponibles.
Las opciones para ver imágenes filtradas (paso 2) incluyen “Navegación por las
imágenes en un índice” (pág. 145), “Visualización de presentaciones de
diapositivas” (pág. 150) y “Ampliación de imágenes” (pág. 149).
Puede proteger, borrar o imprimir todas las imágenes filtradas a la vez eligiendo
“Todas imágenes filtradas” en “Protección de imágenes” (pág. 152),
“Borrado de todas las imágenes” (pág. 156) o “Adición de imágenes a órdenes
de impresión (DPOF)” (pág. 212).
Si cambia la categoría de las imágenes (pág. 162) o las edita y las guarda como
imágenes nuevas (pág. 164), se mostrará un mensaje y finalizará la
reproducción filtrada.
Navegación y filtrado de imagen
147
z
Elija un método de salto en la visualización de
imágenes de una en una pulsando el botón
d
y, a continuación, pulsando los botones
op
.
z Pulse los botones qr para utilizar el método
de salto especificado.
z Pulse el botón n para restablecer la
visualización de imágenes de una en una.
Gire el dial delantero para saltar imágenes utilizando las funciones , ,
y .
z
Elija un método de salto en la visualización de
imágenes de una en una girando el dial
z
y,
a continuación, pulsando los botones
op
.
z Gire el dial z para utilizar el método de
salto especificado.
Los vídeos creados en el modo (pág. 85) se pueden ver por fecha.
Elija un vídeo.
z Pulse el botón n para elegir [Reproduc.
Resumen Vídeo] en la ficha 1 y,
a continuación, elija una fecha.
Reproduzca el vídeo.
z Pulse el botón m para iniciar la
reproducción.
Salto de o imágenes
Uso del dial delantero para saltar
Si gira el dial z mientras navega por las imágenes en la visualización de
índice saltará a la imagen anterior o a la siguiente, de acuerdo con el método
de salto elegido en la visualización de imágenes de una en una. Sin embargo,
si ha elegido o , el método de salto cambiará a .
Visualización de vídeos de Resumen de vídeo
Vídeos
Navegación y filtrado de imagen
148
Las imágenes agrupadas tomadas en el modo (pág. 89) suelen
mostrarse juntas, pero también pueden verse individualmente.
Elija un grupo de imágenes.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen con la etiqueta y,
a continuación, pulse el botón m.
Vea las imágenes individuales
del grupo.
z Al pulsar los botones qr o girar el dial 7
se mostrarán solo las imágenes del grupo.
z Al pulsar el botón d se mostrará [Mostrar
todas las imágenes]. Pulse m para cancelar
la reproducción de grupo.
Visualización de imágenes individuales
en un grupo
Imágenes fijas
Durante la reproducción de grupo (paso 3), puede navegar rápidamente por las
imágenes (“Navegación por las imágenes en un índice” (pág. 145)) y ampliarlas
(“Ampliación de imágenes” (pág. 149)). Puede proteger, borrar o imprimir a la
vez todas las imágenes de un grupo eligiendo “Todas Imágenes Grupo” en
“Protección de imágenes” (pág. 152), “Borrado de todas las imágenes”
(pág. 156) o “Adición de imágenes a órdenes de impresión (DPOF)” (pág. 212).
Para desagrupar las imágenes de modo que pueda verlas individualmente,
pulse el botón n, elija [Grupo Imágenes] en la ficha 1 y, a continuación,
elija [Off] (pág. 45). No obstante, las imágenes agrupadas no pueden
desagruparse durante la reproducción individual.
149
Amplíe una imagen.
z
Al mover la palanca del zoom hacia
k
,
el zoom acerca y amplía la imagen.
Puede ampliar las imágenes hasta
aproximadamente 10x manteniendo pulsada
la palanca del zoom.
z Para usar el zoom para reducir, mueva la
palanca del zoom hacia g. Para volver a la
visualización de imágenes de una en una,
manténgala pulsada.
Mueva la posición de visualización
y cambie de imagen como necesite.
z Para mover la posición de visualización,
pulse los botones opqr.
z Para cambiar a otras imágenes mientras
utiliza el zoom, gire el dial 7.
Opciones de visualización de imágenes
Ampliación de imágenes
Imágenes fijas
Posición aproximada
de la zona mostrada
Puede volver a la visualización de imágenes de una en una desde la
visualización ampliada pulsando el botón n .
Opciones de visualización de imágenes
150
Para reproducir automáticamente las imágenes de una tarjeta de memoria,
haga lo siguiente.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n y elija [Mostrar diapos]
en la ficha 1 (pág. 45).
Configure el ajuste.
z Elija un elemento de menú para configurarlo
y, a continuación, elija la opción que desee
(pág. 45).
Inicie la reproducción automática.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Inicio] y, a continuación, pulse el
botón m.
X La presentación de diapositivas se iniciará
unos segundos después de que se muestre
[Cargando Imagen..].
z Pulse el botón n para detener la
presentación de diapositivas.
Visualización de presentaciones de diapositivas
Imágenes fijas
Vídeos
Las funciones de ahorro de energía de la cámara (pág. 40) se
desactivan durante las presentaciones de diapositivas.
Para hacer una pausa o reanudar las presentaciones de diapositivas,
pulse el botón m.
Puede cambiar a otras imágenes durante la reproducción pulsando los botones
qr o girando el dial 7. Para avanzar o retroceder rápidamente, mantenga
pulsados los botones qr.
No se puede modificar [Tiempo visual.] cuando se elige [Burbuja] en [Efecto].
También puede iniciar presentaciones diapositivas desde la visualización de
imágenes de una en una manteniendo pulsado el botón m y pulsando
inmediatamente el botón .
Opciones de visualización de imágenes
151
Sobre la base de la imagen actual, la cámara ofrece cuatro imágenes
similares a ella que quizá desee ver. Cuando elija ver una de esas imágenes,
la cámara le ofrecerá cuatro imágenes más. Esta es una manera divertida de
reproducir imágenes en un orden inesperado. Pruebe esta característica
después de haber tomado muchas fotos, en muchos tipos de escena.
Elija Selección inteligente.
z Pulse el botón n, elija [Selec. Intelig.]
en la ficha 1 y, a continuación, pulse el
botón m (pág. 45).
X Se muestran cuatro imágenes candidatas.
Elija una imagen.
z Pulse los botones opqr para elegir la
imagen que desee ver a continuación.
X La imagen elegida se mostrará en el centro,
rodeada por las cuatro siguientes imágenes
candidatas.
z Para ver una visualización a pantalla
completa de la imagen central, pulse el botón
m. Para restablecer la visualización original,
pulse otra vez el botón m.
z Pulse el botón n para restablecer la
visualización de imágenes de una en una.
Reproducción automática de imágenes
similares (Selección inteligente)
Imágenes fijas
Solo las imágenes fijas tomadas con esta cámara se reproducen
utilizando Selección inteligente.
[Selec. Intelig.] no está disponible en los casos siguientes:
- Si hay menos de 50 fotos tomadas con esta cámara
- Si se está mostrando una imagen incompatible
- Si se está reproduciendo la imagen actual en reproducción filtrada
152
Proteja las imágenes importantes para evitar que la cámara las borre
accidentalmente (pág. 156).
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Proteger] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija un método de selección.
z Elija un elemento de menú y un ajuste,
como desee (pág. 45).
z Para volver a la pantalla de menú,
pulse el botón n.
Protección de imágenes
Elección de un método de selección
Imágenes fijas
Vídeos
Las imágenes protegidas de una tarjeta de memoria se borrarán
si formatea la tarjeta (págs. 175, 176).
La cámara no puede borrar las imágenes protegidas. Para borrarlas,
cancele primero los ajustes de protección.
Protección de imágenes
153
Elija [Selecc.].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 152,
elija [Selecc.] y pulse el botón m.
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m. Se muestra .
z Para cancelar la protección, pulse otra vez
el botón m. deja de mostrarse.
z Repita este proceso para especificar
otras imágenes.
Proteja las imágenes.
z
Pulse el botón
n
. Se muestra un mensaje
de confirmación.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Selección de imágenes de una en una
Las imágenes no se protegerán si cambia al modo de disparo
o apaga la cámara antes de finalizar el proceso de configuración
en el paso 3.
Protección de imágenes
154
Elija [Seleccionar Rango].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 152, elija
[Seleccionar Rango] y pulse el botón m.
Elija una imagen de inicio.
z Pulse el botón m.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m.
Elija una imagen final.
z Pulse el botón r para elegir [Última imagen]
y, a continuación, pulse el botón m.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m.
z Las imágenes anteriores a la primera imagen
no se pueden seleccionar como
última imagen.
Selección de un rango
Protección de imágenes
155
Proteja las imágenes.
z Pulse el botón p para elegir [Proteger] y,
a continuación, pulse el botón m.
Elija [Todas].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 152,
elija [Todas] y pulse el botón m.
Proteja las imágenes.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Proteger] y, a continuación,
pulse el botón m.
También puede elegir la primera o la última imagen girando el dial 7 cuando
aparece la pantalla superior en los pasos 2 y 3.
Especificación de todas las imágenes a la vez
Para cancelar la protección para grupos de imágenes, elija [Desbloquear] en el
paso 4 de “Selección de un rango” o en el paso 2 de “Especificación de todas
las imágenes a la vez”.
156
Puede elegir y borrar las imágenes que no necesite una por una.
Tenga cuidado al borrar imágenes, porque no es posible recuperarlas.
Elija la imagen que desee borrar.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Borre las imágenes.
z Pulse el botón a.
z Cuando se muestre [¿Borrar?], pulse los
botones qr o gire el dial 7 para elegir
[Borrar] y, a continuación, pulse el botón m.
X La imagen actual se borrará.
z Para cancelar el borrado, pulse los botones
qr o gire el dial 7 para elegir [Cancelar] y,
a continuación, pulse el botón
m
.
Puede borrar todas las imágenes a la vez. Tenga cuidado al borrar
imágenes, porque no es posible recuperarlas. Sin embargo, las imágenes
protegidas (pág. 152) no se pueden borrar.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Borrar] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija un método de selección.
z Elija un elemento de menú y un ajuste, como
desee (pág. 45).
z Pulse los botones op para elegir un
método de selección y, a continuación,
pulse el botón m.
z Para volver a la pantalla de menú,
pulse el botón n.
Borrado de imágenes
Imágenes fijas
Vídeos
Borrado de todas las imágenes
Elección de un método de selección
Borrado de imágenes
157
Elija [Selecc.].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 156,
elija [Selecc.] y pulse el botón m.
Elija una imagen.
z Después de seguir el paso 2 en la pág. 153
para elegir una imagen, se mostrará .
z Para cancelar el borrado, pulse otra vez
el botón m. deja de mostrarse.
z Repita este proceso para especificar
otras imágenes.
Borre las imágenes.
z Pulse el botón n. Se muestra un
mensaje de confirmación.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Elija [Seleccionar Rango].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 156, elija
[Seleccionar Rango] y pulse el botón m.
Elija las imágenes.
z Siga los pasos 2 – 3 de la pág. 154 para
especificar imágenes.
Borre las imágenes.
z Pulse el botón p para elegir [Borrar] y,
a continuación, pulse el botón m.
Selección de imágenes de una en una
Selección de un rango
Borrado de imágenes
158
Elija [Todas].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 156,
elija [Todas] y pulse el botón m.
Borre las imágenes.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Especificación de todas las imágenes a la vez
159
Cambie la orientación de las imágenes y guárdelas de la manera siguiente.
Elija [Girar].
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Girar] en la ficha 1 (pág. 45).
Gire la imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
z La imagen girará 90° cada vez que pulse
el botón m.
z Para volver a la pantalla de menú, pulse
el botón n.
Siga estos pasos para desactivar el giro automático por parte de la cámara,
que gira las imágenes captadas con orientación vertical de modo que se
muestren en vertical en la cámara.
z Pulse el botón n, elija [Rotación Auto]
en la ficha 1 y, a continuación, elija [Off]
(pág. 45).
Rotación de imágenes
Imágenes fijas
Vídeos
No se puede girar vídeos cuya calidad de imagen sea o .
La rotación no es posible cuando [Rotación Auto] está ajustada
en [Off] (vea a continuación).
Desactivación del giro automático
Rotación de imágenes
160
No se puede girar imágenes cuando se ajusta [Rotación Auto] en
[Off]. Además, las imágenes ya giradas se mostrarán con la
orientación original.
En el modo Selección inteligente (pág. 151), aunque se haya
ajustado [Rotación Auto] en [Off], las imágenes tomadas en vertical
se mostrarán en vertical, y las imágenes giradas se mostrarán con la
orientación girada.
161
Puede etiquetar imágenes como favoritas y asignarlas a Mi categoría
(pág. 162). Si elige una categoría en la reproducción filtrada, puede restringir
las operaciones siguientes a todas esas imágenes.
Visualización (pág. 140), Visualización de presentaciones de diapositivas
(pág. 150), Protección de imágenes (pág. 152), Borrado de imágenes
(pág. 156), Adición de imágenes a órdenes de impresión (DPOF) (pág. 212)
Elija [Favoritas].
z Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Favoritas] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación, pulse el
botón m. Se muestra .
z Para quitar la etiqueta de la imagen, pulse
otra vez el botón m. deja de mostrarse.
z Repita este proceso para elegir imágenes
adicionales.
Finalice el proceso de configuración.
z
Pulse el botón
n
. Se muestra un mensaje
de confirmación.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Categorías de imagen
Etiquetado de imágenes favoritas
Imágenes fijas
Vídeos
Las imágenes no se etiquetarán como favoritas si cambia al modo
de disparo o apaga la cámara antes de finalizar el proceso de
configuración en el paso 3.
Las imágenes favoritas tendrán una calificación de tres estrellas
( ) cuando se transfieran a ordenadores que ejecuten Windows
7 o Windows Vista. (No se aplica a los vídeos ni a las imágenes RAW.)
Categorías de imagen
162
Las imágenes se pueden organizar por categorías. Tenga en cuenta que las
imágenes se clasifican automáticamente por categorías en el momento de
disparar, de acuerdo con las condiciones de disparo.
: imágenes en las que se detecten caras o imágenes captadas en modo
I o V.
: imágenes detectadas como , o en modo A, o imágenes
captadas en modo J, O o .
: imágenes captadas en modo , w, S, P o t.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Mi categoría] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija un método de selección.
z Elija un elemento de menú y un ajuste,
como desee (pág. 45).
z Para volver a la pantalla de menú,
pulse el botón n.
Elija [Selecc.].
z Siguiendo el paso 2 anterior, elija [Selecc.]
y pulse el botón m.
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Organización de imágenes por categorías
(Mi categoría)
Elección de un método de selección
Selección de imágenes de una en una
Categorías de imagen
163
Elija una categoría.
z Pulse los botones op para elegir la
categoría y, a continuación, pulse el botón
m. Se muestra .
z Para cancelar la selección, pulse otra vez
el botón m. deja de mostrarse.
z Repita este proceso para elegir imágenes
adicionales.
Finalice el proceso de configuración.
z Pulse el botón n. Se muestra un
mensaje de confirmación. Pulse los botones
qr o gire el dial 7 para elegir [OK] y,
a continuación, pulse el botón m.
Elija [Seleccionar Rango].
z Siguiendo el paso 2 de la pág. 162, elija
[Seleccionar Rango] y pulse el botón
m
.
Elija las imágenes.
z Siga los pasos 2 – 3 de la pág. 154 para
especificar imágenes.
Elija una categoría.
z Pulse el botón p para elegir el tipo de
imagen y, a continuación, pulse los botones
qr o gire el dial 7 para elegir una categoría.
Finalice el proceso de configuración.
z Pulse el botón p para elegir [Seleccionar] y,
a continuación, pulse el botón m.
Las imágenes no se asignarán a ninguna categoría si cambia al
modo de disparo o apaga la cámara antes de finalizar el proceso
de configuración en el paso 4.
Selección de un rango
Puede borrar la selección de todas las imágenes de la categoría
[Seleccionar rango] eligiendo [Quitar selecc.] en el paso 4.
164
Guarde una copia de las imágenes con menor resolución.
Elija [Redimensionar].
z Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Redimensionar] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación, pulse el
botón m.
Elija un tamaño de imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir el tamaño y, a continuación, pulse el
botón m.
X Se muestra [¿Guardar nueva imagen?].
Guarde la imagen nueva.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
X La imagen se guarda ahora como un
archivo nuevo.
Revise la imagen nueva.
z Pulse el botón n. Se muestra
[¿Mostrar nueva imagen?].
z
Pulse los botones
qr
o gire el dial
7
para
elegir [Sí] y, a continuación, pulse el botón
m
.
X Ahora se muestra la imagen guardada.
Edición de imágenes fijas
La edición de imágenes (págs. 164 – 168) solo está disponible
cuando hay suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria.
Cambio de tamaño de las imágenes
Imágenes fijas
Edición de imágenes fijas
165
Puede especificar una parte de una imagen para guardarla como un archivo de
imagen separado.
Elija [Recortar].
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Recortar] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m.
Ajuste el área de recorte.
X Se mostrará un recuadro alrededor de la parte
de la imagen que se va a recortar.
X La imagen original se muestra en la esquina
superior izquierda, y en la esquina inferior
derecha se muestra una vista previa de la
imagen recortada.
z Para cambiar el tamaño del recuadro, mueva
la palanca del zoom.
z Para mover el recuadro, pulse los botones
opqr.
z Para cambiar la orientación del recuadro,
pulse el botón m.
z
Las caras detectadas en la imagen se muestran
con recuadros grises alrededor de ellas (en la
imagen superior izquierda), que se pueden
utilizar para el recorte. Cambie de recuadro
como sea necesario girando el dial
7
.
z Pulse el botón n.
Guárdela como una imagen nueva
y revísela.
z Siga los pasos 4 – 5 de la pág. 164.
La edición no es posible para las imágenes guardadas como en el
paso 3.
Las imágenes RAW no se pueden editar.
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes a una resolución mayor.
Recorte
Área de recorte
Vista previa de la imagen
después del recorte
Resolución después
del recorte
Edición de imágenes fijas
166
Puede ajustar los colores de la imagen y, a continuación, guardar la imagen
editada como un archivo separado. Para ver información detallada sobre
cada opción, consulte la pág. 106.
Elija [Mis colores].
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [Mis colores] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m.
Elija una opción.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
Guárdela como una imagen nueva
y revísela.
z Siga los pasos 4 – 5 de la pág. 164.
La edición no es posible para las imágenes captadas con una
resolución de (pág. 61) o cuyo tamaño se haya cambiado a
(pág. 164).
Las imágenes RAW no se pueden editar.
Las imágenes que admitan el recorte tendrán el mismo formato después
del recorte.
Las imágenes recortadas tendrán una resolución menor que sin recortar.
Cambio de los tonos de color de la imagen
(Mis colores)
La calidad de imagen de las fotos que edite repetidamente de esta
manera será cada vez un poco menor y es posible que no pueda
obtener el color que desee.
Los colores de las imágenes RAW no se pueden editar.
El color de las imágenes editadas utilizando esta función puede variar ligeramente
respecto al color de las imágenes captadas utilizando Mis colores (pág. 106).
Edición de imágenes fijas
167
Las áreas de imagen excesivamente oscuras (tales como caras o fondos) se
pueden detectar y ajustar automáticamente al brillo óptimo. También se
puede corregir automáticamente las imágenes cuyo contraste general sea
insuficiente, para hacer que los sujetos destaquen mejor. Elija entre cuatro
niveles de corrección y, a continuación, guarde la imagen como un
archivo separado.
Elija [i-Contrast].
z Pulse el botón n y, a continuación,
elija [i-Contrast] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación,
pulse el botón m.
Elija una opción.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
Guárdela como una imagen nueva
y revísela.
z Siga los pasos 4 – 5 de la pág. 164.
Corrección del brillo de la imagen (i-Contrast)
Para algunas imágenes, es posible que la corrección no sea precisa
o que provoque la aparición de grano en las imágenes.
Puede que las imágenes tengan grano después de editarlas
repetidamente utilizando esta función.
Las imágenes RAW no se pueden editar de esta manera.
Si [Auto] no produce los resultados esperados, pruebe a corregir las imágenes
utilizando [Bajo], [Medio] o [Alto].
Edición de imágenes fijas
168
Corrige automáticamente las imágenes afectadas por el efecto de ojos rojos.
Puede guardar la imagen corregida como un archivo separado.
Elija [Correc. Ojos Rojos].
z Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Correc. Ojos Rojos] en la ficha 1 (pág. 45).
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Corrija la imagen.
z Pulse el botón m.
X Se corregirá el efecto de ojos rojos detectado
por la cámara y se mostrarán recuadros
alrededor de las áreas de imagen corregidas.
z Amplíe o reduzca las imágenes como sea
necesario. Siga los pasos de “Ampliación de
imágenes” (pág. 149).
Guárdela como una imagen nueva
y revísela.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir [Archivo Nuevo] y, a continuación,
pulse el botón m.
X La imagen se guarda ahora como un
archivo nuevo.
z Siga el paso 5 de la pág. 164.
Corrección del efecto de ojos rojos
Puede que algunas imágenes no se corrijan con precisión.
Para sobrescribir la imagen original con la imagen corregida,
elija [Sobrescribir] en el paso 4. En este caso, la imagen original
se borrará.
Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir.
Las imágenes RAW no se pueden editar de esta manera.
Se puede aplicar la corrección de ojos rojos a imágenes JPEG
tomadas en , pero no se puede sobrescribir las
imágenes originales.
169
Puede cortar los vídeos para eliminar las partes que no necesite al principio
o al final.
Elija *.
z Siguiendo los pasos 1 – 3 de la pág. 140,
elija * y pulse el botón m.
X Se mostrará el panel de edición de vídeo
y la barra de edición.
Especifique las partes que vaya
acortar.
z Pulse los botones op para elegir o .
z
Para ver las partes que puede cortar
(identificadas por en la pantalla), pulse los
botones
qr
o gire el dial
7
para mover .
Corte el principio del vídeo (desde )
eligiendo , y el final del vídeo eligiendo .
z
Aunque mueva a una posición que no sea
una marca , al elegir solo se cortará la
parte desde la marca más cercana a la
izquierda, y al elegir se cortará la parte
desde la marca más cercana a la derecha.
Revise el vídeo editado.
z Pulse los botones op para elegir y,
a continuación, pulse el botón m.
Se reproducirá el vídeo editado.
z Para volver a editar el vídeo, repita el paso 2.
z Para cancelar la edición, pulse los botones
op para elegir . Pulse el botón m, elija
[OK] (pulse los botones qr o gire el dial 7)
y, a continuación, pulse otra vez el botón m.
Edición de vídeo
Vídeos
Barra de edición de vídeos
Panel de edición de vídeos
Edición de vídeo
170
Guarde el vídeo editado.
z Pulse los botones op para elegir y,
a continuación, pulse el botón m.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir [Archivo Nuevo] y, a continuación,
pulse el botón m.
X El vídeo se guarda ahora como un
archivo nuevo.
Para sobrescribir el vídeo original con el vídeo cortado, elija
[Sobrescribir] en el paso 4. En este caso, el vídeo original se borrará.
[Sobrescribir] solo está disponible cuando las tarjetas de memoria no
tienen espacio suficiente.
Es posible que los vídeos no se guarden si la batería se agota
mientras está en curso la operación de guardado.
Para editar los vídeos, es recomendable utilizar una batería que esté
completamente cargada o un kit adaptador de CA (se vende por
separado, pág. 186).
171
Menú de ajuste
Personalice o ajuste funciones básicas de la cámara
para mayor comodidad
7
172
Las funciones se puede configurar en la ficha 3. Personalice como desee
las funciones que utilice habitualmente, para mayor comodidad (pág. 45).
Silencie los sonidos de la cámara y los vídeos de la manera siguiente.
z Elija [Mute] y, a continuación, elija [On].
Ajuste el volumen de los sonidos individuales de la cámara de la manera
siguiente.
z Elija [Volumen] y, a continuación, pulse
el botón m.
z Elija un elemento y, a continuación, pulse
los botones qr para ajustar el volumen.
Ajuste de funciones básicas
de la cámara
Silenciamiento de las operaciones
de la cámara
También se puede silenciar el funcionamiento manteniendo pulsado el botón p
mientras se enciende la cámara.
Si silencia los sonidos de la cámara, durante la reproducción de vídeo no se
reproducirá ningún sonido (pág. 140). Para restablecer el sonido durante la
reproducción de vídeo, pulse el botón o. Ajuste el volumen con los botones
op según sea necesario.
Ajuste del volumen
Ajuste de funciones básicas de la cámara
173
Personalice los sonidos de funcionamiento de la cámara de la
manera siguiente.
z Elija [Opciones sonido] y, a continuación,
pulse el botón m.
z Elija un elemento y, a continuación, pulse los
botones qr para elegir una opción.
Cuando se elige algún elemento del menú FUNC. (pág. 44) o del Menú
(pág. 45), normalmente se muestran trucos y consejos. Si lo prefiere,
puede desactivar esta información.
z Elija [Trucos/consejos] y, a continuación,
elija [Off].
Personalización de sonidos
1, 2
Sonidos preestablecidos
(no se pueden modificar)
3
Sonidos preestablecidos
Se pueden cambiar utilizando el software
que se incluye.
En el modo (pág. 89) se utiliza el sonido predeterminado del obturador,
independientemente de los cambios en [Sonido obturad.].
Ocultación de trucos y consejos
Ajuste de funciones básicas de la cámara
174
Ajuste la luminosidad de la pantalla de la manera siguiente.
z Elija [Luminosid. LCD] y, a continuación,
pulse los botones qr para ajustar la
luminosidad.
Personalice la pantalla de inicio que se muestra después de encender la
cámara, de la manera siguiente.
z Elija [Imagen Inicio] y, a continuación,
pulse el botón m.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7
para elegir una opción.
Luminosidad de la pantalla
Para obtener la máxima luminosidad, mantenga pulsado el botón p durante
al menos un segundo cuando se muestre la pantalla de disparo o en la
visualización de imágenes de una en una. (Esto anulará el ajuste de
[Luminosid. LCD] en la ficha 3.) Para restablecer la luminosidad original,
mantenga pulsado de nuevo el botón p durante al menos un segundo,
o reinicie la cámara.
Pantalla de inicio
Sin imagen de inicio
1, 2
Imágenes preestablecidas
(no se pueden modificar)
3
Imágenes preestablecidas
Asigne las fotos que desee, o utilice el
software que se incluye para cambiar
la imagen.
Ajuste de funciones básicas de la cámara
175
Acceda a la pantalla [Imagen
Inicio] en modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
z Siguiendo el procedimiento anterior, elija [3]
y pulse el botón m.
Elija una de sus fotos.
z Elija una imagen y pulse el botón m. Cuando
se muestre [¿Registrar?], elija [OK] (pulse los
botones qr o gire el dial 7) y, a continuación,
pulse el botón m.
Antes de usar una tarjeta de memoria nueva o una tarjeta de memoria
formateada en otro dispositivo, debe formatear la tarjeta con esta cámara.
El formateo borra todos los datos de una tarjeta de memoria. Antes de formatear,
copie las imágenes de la tarjeta de memoria en un ordenador o tome otras
medidas para hacer una copia de seguridad.
Una tarjeta Eye-Fi (pág. 216) contiene software en la propia tarjeta.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi, instale el software en un ordenador.
Acceda a la pantalla [Formatear].
z Elija [Formatear] y, a continuación, pulse
el botón m.
Elija [OK].
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Personalización de la pantalla de inicio
El ajuste de inicio anterior se sobrescribirá cuando asigne una nueva
imagen de inicio.
Puede asignar los sonidos de funcionamiento y las imágenes de inicio para la
cámara desde el software que se incluye. Para ver información detallada,
consulte la Guía del software.
Formateo de tarjetas de memoria
Ajuste de funciones básicas de la cámara
176
Formatee la tarjeta de memoria.
z Para iniciar el proceso de formateo, pulse los
botones op o gire el dial 7 para elegir [OK]
y, a continuación, pulse el botón m.
z Cuando finalice el formateo, se mostrará
[Finalizado el formateo de la tarjeta de
memoria]. Pulse el botón m.
Realice un formateo de bajo nivel en estos casos: se muestra [Error tarjeta
memoria], la cámara no funciona correctamente, la lectura o escritura de
imágenes en la tarjeta es más lenta, el disparo continuo es más lento, o la
grabación de vídeo se detiene repentinamente. El formateo de bajo nivel
borra todos los datos de una tarjeta de memoria. Antes de realizar un
formateo de bajo nivel, copie las imágenes de la tarjeta de memoria en un
ordenador o tome otras medidas para hacer una copia de seguridad.
Realice el formateo de bajo nivel.
z En la pantalla del paso 2 de la pág. 175,
pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [Form. bajo nivel] y, a continuación,
seleccione esta opción (márquela con )
pulsando los botones qr.
z
Pulse los botones
opqr
o gire el dial
7
para
elegir [OK], pulse el botón
m
y, a continuación,
siga el paso 3 de la pág. 175 para formatear
(formateo de bajo nivel) la tarjeta de memoria.
El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria solo
cambia la información de gestión de archivos de la tarjeta y no borra
los datos totalmente. Cuando transfiera o deseche tarjetas de
memoria, tome medidas para proteger la información personal,
si es necesario, por ejemplo destruyendo físicamente las tarjetas.
La capacidad total de la tarjeta indicada en la pantalla de formateo puede ser
inferior a la capacidad anunciada.
Formateo de bajo nivel
El formateo de bajo nivel tarda más que el “Formateo de tarjetas de memoria”
(pág. 175), porque se borran los datos de todas las regiones de
almacenamiento de la tarjeta de memoria.
Puede cancelar el formateo de bajo nivel en curso eligiendo [Parar]. En este
caso se borrarán todos los datos, pero la tarjeta de memoria puede utilizarse
normalmente.
Ajuste de funciones básicas de la cámara
177
Las fotos se numeran automáticamente en orden secuencial (0001 – 9999)
y se guardan en carpetas, en cada una de las cuales caben hasta 2.000
imágenes. Puede cambiar la manera en que la cámara asigna los números
de archivo.
z Elija [Núm. archivo] y, a continuación,
elija una opción.
En lugar de guardar las imágenes en carpetas que se crean cada mes, puede
hacer que la cámara cree carpetas cada día que fotografíe, para almacenar
las fotos tomadas ese día.
z Elija [Crear carpeta] y, a continuación,
elija [Diario].
X Las imágenes se guardarán ahora en
carpetas creadas en la fecha de disparo.
Numeración de archivos
Continuo
Las imágenes se numeran
consecutivamente (hasta que se
toma o se guarda la foto número
9999), aunque se cambie de tarjeta
de memoria.
Auto Reset
La numeración de imágenes se
reinicia a 0 si se cambia de tarjeta
de memoria, o cuando se crea una
carpeta nueva.
Independientemente de la opción seleccionada en este ajuste, es posible
numerar las fotos consecutivamente después del último número de imágenes
existentes, en las nuevas tarjetas de memoria insertadas. Para empezar a
guardar fotos desde 0001, utilice una tarjeta de memoria vacía (o formateada
(pág. 175)).
Consulte la Guía del software para obtener información sobre la estructura de
carpetas de la tarjeta y los formatos de imagen.
Almacenamiento de imágenes basado
en datos
Ajuste de funciones básicas de la cámara
178
El objetivo se retrae normalmente, por razones de seguridad, alrededor de
un minuto después de pulsar el botón 1 en el modo de disparo (pág. 40).
Para hacer que el objetivo se retraiga inmediatamente después de pulsar
el botón 1, ajuste el tiempo de retracción en [0 seg.].
z Elija [Obj. retraído] y, a continuación,
elija [0 seg.].
Ajuste el tiempo de desactivación automática de la cámara y de la pantalla
(Autodesconexión y Display Off, respectivamente) como sea necesario
(pág. 40).
Acceda a la pantalla
[Ahorro energía].
z Elija [Ahorro energía] y, a continuación,
pulse el botón m.
Configure los ajustes.
z Después de elegir un elemento, pulse los
botones qr para ajustarlo como sea
necesario.
Tiempo de retracción del objetivo
Ajuste del ahorro de energía
Para conservar la energía de la batería, normalmente deberá elegir
[On] para [Autodesconexión] y [1 min.] o menos para [Display Off].
El ajuste [Display Off] se aplica aunque se ajuste [Autodesconexión] en [Off].
Ajuste de funciones básicas de la cámara
179
Para asegurarse de que las fotos tengan la fecha y hora locales correctas
cuando viaje al extranjero, solo tiene que registrar el destino de antemano y
cambiar a esa zona horaria. Esta útil función elimina la necesidad de cambiar
manualmente el ajuste de fecha/hora.
Antes de usar la hora mundial, no olvide ajustar la fecha y la hora (pág. 18),
y la zona horaria local.
Especifique su destino.
z Elija [Zona horaria] y, a continuación, pulse
el botón m.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [ Mundo] y, a continuación, pulse el
botón m.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir el destino.
z Para ajustar el horario de verano (1 hora
más), pulse los botones op para elegir .
z Pulse el botón m.
Cambie a la zona horaria de
destino.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir [ Mundo] y, a continuación, pulse el
botón n.
X se muestra ahora en la pantalla de
disparo (pág. 226).
Hora mundial
Ajustar la fecha o la hora en modo (pág. 19) actualizará automáticamente
la fecha y hora [ Local].
Ajuste de funciones básicas de la cámara
180
Ajuste la fecha y la hora de la manera siguiente.
Acceda a la pantalla [Fecha/Hora].
z Elija [Fecha/Hora] y, a continuación, pulse el
botón m.
Configure el ajuste.
z
Pulse los botones
qr
para elegir un elemento
y, a continuación, establezca el ajuste, ya sea
pulsando los botones
op
o girando el dial
7
.
Cambie la unidad de medida que se muestra en el indicador MF (pág. 110)
y en la barra de zoom (pág. 48) de m/cm a pies/pulgadas si es necesario.
z Elija [Unid Distancia] y, a continuación,
elija [ft/in].
Calibre el nivel electrónico si parece ineficaz para ayudarle a nivelar la cámara.
Para mejorar la precisión de la calibración, muestre una retícula (pág. 132)
que le ayude a nivelar la cámara de antemano.
Nivele la cámara.
z Monte la cámara en un trípode y asegúrese
de que esté nivelada.
Fecha y hora
Visualización métrica/no métrica
Calibración del nivel electrónico
Ajuste de funciones básicas de la cámara
181
Acceda a la pantalla
[Nivel electrónico].
z Elija [Nivel electrónico] y, a continuación,
pulse el botón m.
Calibre el nivel electrónico.
z Elija [Calibrar] y pulse el botón m.
Se muestra un mensaje de confirmación.
z Elija [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Restablezca el nivel electrónico a su valor original de la manera siguiente.
Tenga en cuenta que esto no es posible a menos que se haya calibrado el
nivel electrónico.
z Elija [Nivel electrónico] y, a continuación,
pulse el botón m.
z Elija [Restablecer] y, a continuación, pulse
el botón m.
X Una vez reiniciado el nivel electrónico, se
mostrará de nuevo la pantalla del menú.
Para registrar el nombre del autor y los datos de copyright en las imágenes,
ajuste previamente esta información de la manera siguiente.
Acceda a la pantalla de ajustes.
z Elija [Información de Copyright] y,
a continuación, pulse el botón m.
z Pulse los botones op o gire el dial 7
para elegir [Escribir el nombre del autor]
o [Escribir detalles Copyright] y,
a continuación, pulse el botón m.
Reinicio del nivel electrónico
Ajuste de la información de copyright que
se registra en las imágenes
Ajuste de funciones básicas de la cámara
182
Escriba un nombre.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir un carácter y, a continuación,
pulse el botón m para introducirlo.
z
Se puede utilizar como máximo 63 caracteres.
z Pulse el botón a para eliminar caracteres de
uno en uno.
z Gire el dial z o elija o y pulse
el botón m para mover el cursor.
Guarde los ajustes.
z Pulse el botón n. Se muestra [¿Aceptar
los cambios?].
z
Pulse los botones
qr
o gire el dial
7
para
elegir [Sí] y, a continuación, pulse el botón
m
.
X La información aquí ajustada se registrará en
las imágenes.
Puede eliminar tanto el nombre del autor como los datos de copyright
al mismo tiempo de la manera siguiente.
z Siga el paso 1 de la pág. 181 y elija
[Borrar info. de Copyright].
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Para examinar la información escrita, elija [Mostrar info. de Copyright] en la
pantalla del paso 1 y, a continuación, pulse el botón m.
También puede utilizar el software que se incluye (pág. 26) para escribir,
modificar y eliminar información de copyright. Es posible que algunos
caracteres que se escriben con el software que se incluye no se muestren en
la cámara, pero se registrarán correctamente en las imágenes.
Puede ver, modificar y eliminar la información de copyright registrada en las
imágenes utilizando el software que se incluye después de guardar las
imágenes en un ordenador.
Eliminación de toda la información de copyright
La información de copyright ya registrada en las imágenes no se eliminará.
Ajuste de funciones básicas de la cámara
183
Cambie el idioma de la pantalla como sea necesario.
Acceda a la pantalla [Idioma].
z Elija [Idioma ] y, a continuación,
pulse el botón m.
Configure el ajuste.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 7
para elegir un idioma y, a continuación,
pulse el botón m.
Los siguientes ajustes también pueden configurarse en la ficha 3.
[Sistema vídeo] (pág. 191)
[Ctrl. por HDMI] (pág. 192)
[Configuración Eye-Fi] (pág. 216)
Si cambia accidentalmente un ajuste, puede restablecer los ajustes
predeterminados de la cámara.
Acceda a la pantalla [Reiniciar todo].
z Elija [Reiniciar todo] y, a continuación,
pulse el botón m.
Restablezca los ajustes
predeterminados.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
X
Se restablecerán los ajustes predeterminados.
Idioma de la pantalla
También puede acceder a la pantalla [Idioma] en el modo de reproducción
manteniendo pulsado el botón m y pulsando inmediatamente el botón n .
Configuración de otros ajustes
Restablecimiento de valores predeterminados
Ajuste de funciones básicas de la cámara
184
En las siguientes funciones no se restablecen los ajustes predeterminados.
- Los ajustes [Zona horaria] (pág. 179), [Fecha/Hora] (pág. 180), [Idioma ]
(pág. 183), [Sistema vídeo] (pág. 190) y la imagen asignada a [Imagen Inicio]
(pág. 174) de la ficha 3
-
Los datos de balance de blancos personalizado que haya registrado (pág. 105)
-
Los colores elegidos en Acentuar color (pág. 82) o Intercambiar color (pág. 83)
- El modo de disparo elegido en el modo K (pág. 72) o (pág. 75)
- Los ajustes de compensación de la exposición (pág. 97)
- El modo de vídeo (pág. 92)
- El valor calibrado para el nivel electrónico (pág. 180)
- Información de copyright (pág. 181)
185
Accesorios
Utilice con eficacia los accesorios incluidos y disfrute
de otros aspectos de la cámara con los accesorios
opcionales de Canon y otros accesorios compatibles
que se venden por separado
8
186
Cargue la batería el día que vaya a utilizarla
(o inmediatamente antes)
Las baterías cargadas pierden gradualmente su carga,
incluso cuando no se utilizan.
Puede comprobar fácilmente el estado de carga de la batería
colocando la tapa de modo que se vea o en las baterías
cargadas, y colocándola de modo que no se vea o en las
baterías descargadas.
Almacenamiento a largo plazo de la batería
Una vez que utilice toda la energía que quede en la batería, retire la batería de la
cámara. Guarde la batería con la tapa puesta. Guardar una batería parcialmente
cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su
vida o afectar a su rendimiento.
Uso del cargador de baterías en el extranjero
El cargador se puede utilizar en áreas con corriente 100 – 240 V CA (50/60 Hz).
Para las tomas eléctricas con formato diferente utilice un adaptador para la clavija,
disponible en el comercio. No utilice nunca un transformador eléctrico diseñado
para viajes, que puede dañar la batería.
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Tenga en
cuenta que la disponibilidad varía por zonas y que es posible que algunos
accesorios ya no estén disponibles.
Batería NB-10L
z Batería recargable de ion-litio
Cargador de batería CB-2LC
z Cargador para la batería NB-10L
Kit adaptador de CA ACK-DC80
z Para alimentar la cámara mediante la
corriente doméstica. Se recomienda para
utilizar la cámara durante períodos
prolongados, o cuando se conecte la cámara
a una impresora o a un ordenador. No se
puede utilizar para recargar la batería de
la cámara.
Sugerencias sobre el uso de los
accesorios incluidos
Uso eficaz de la batería y del cargador
Accesorios opcionales
Fuentes de alimentación
Accesorios opcionales
187
Speedlite 580EX II/430EX II/320EX/270EX II
z Unidad de flash montada en la zapata que
permite muchos estilos de fotografía
con flash.
Soporte para Speedlite SB-E2
z Evita las sombras poco naturales junto a los
sujetos cuando se dispara en vertical. Incluye
el cable de conexión para el flash OC-E3.
Transmisor Speedlite ST-E2
z Permite el control inalámbrico de unidades
de flash Speedlite secundarias.
Macro Twin Lite MT-24EX
Macro Ring Lite MR-14EX
z Unidades de flash macro externas que
permiten muchos estilos de fotografía con
flash macro.
El Macro Twin Lite requiere el adaptador
Macrolite MLA-DC1, el cable de conexión
para el flash OC-E3 y el soporte BKT-DC1
(todos se venden por separado) para su
montaje en la cámara.
El Macro Ring Lite requiere el adaptador
Macrolite MLA-DC1 (se vende por separado)
para montarlo en la cámara.
El cargador de batería y el kit adaptador de CA se pueden utilizar en
regiones con corriente CA de 100 – 240 V (50/60 Hz).
Para las tomas eléctricas con formato diferente utilice un adaptador
para la clavija, disponible en el comercio. No utilice nunca un
transformador eléctrico diseñado para viajes, que puede dañar
la batería.
Unidades de flash
Accesorios opcionales
188
Cable de conexión para el flash OC-E3
z Se utiliza para montar un flash Macro Twin
Lite en la cámara.
Soporte BKT-DC1
z Se utiliza para montar un flash Macro Twin
Lite en la cámara.
Adaptador Macrolite MLA-DC1
z Se utiliza para montar un flash Macro Ring
Lite o Macro Twin Lite en la cámara.
Estuche blando SC-DC75
z Protege la cámara del polvo y los arañazos.
Trátela con cuidado para evitar que el cuero
se decolore.
Estuche impermeable WP-DC44
z Para fotografía submarina a profundidades
hasta 40 metros. También es útil para
fotografiar bajo la lluvia, en la playa
oenpistas de esquí.
Lastre para estuche impermeable WW-DC1
z Evita que el estuche impermeable flote
durante la fotografía submarina.
Cable HDMI HTC-100
z Para conectar la cámara a una entrada HDMI
de un televisor de alta definición.
Otros accesorios
Accesorios opcionales
189
Cable AV estéreo AVC-DC400ST
z Conecte la cámara a un televisor para
disfrutar de la reproducción en una pantalla
de televisión, de mayor tamaño.
Disparador remoto RS60-E3
z Permite utilizar el botón de disparo remoto
(pulsando el botón hasta la mitad o por
completo).
Parasol LH-DC70
z Evita que entre en el objetivo luz que venga
de fuera del ángulo de visión y que provoque
la aparición de “flare” o imágenes fantasma,
que reducen la calidad de la imagen.
Adaptador para filtro FA-DC58C
z Adaptador necesario para montar filtros
de 58 mm.
Filtro para objetivos Canon (58 mm diám.)
z Protege el objetivo y permite diversos efectos
de disparo.
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
z Se puede imprimir imágenes sin necesidad
de ordenador conectando la cámara a una
impresora Canon compatible con PictBridge.
Para obtener información detallada, visite al
distribuidor de Canon más cercano.
No se puede montar a la vez en la cámara un parasol y un adaptador para filtro.
Impresoras
Serie
SELPHY
Impresoras de
inyección de tinta
190
Conectando la cámara a un televisor, podrá ver las imágenes en una pantalla
de televisión, de mayor tamaño.
Para ver información detallada sobre la conexión o cómo cambiar de entrada,
consulte el manual del televisor.
Conectar la cámara a un televisor con el cable AV estéreo AVC-DC400ST
(se vende por separado) permite ver las fotos en la pantalla del televisor,
de mayor tamaño, mientras se controla la cámara.
Asegúrese de que la cámara y el
televisor estén apagados.
Conecte la cámara al televisor.
z En el televisor, introduzca completamente las
clavijas de los cables en las entradas de
vídeo, como se muestra.
z En la cámara, abra la tapa de terminales
e introduzca completamente la clavija del
cable en el terminal de la cámara.
Encienda el televisor y cambie
a la entrada de vídeo.
z
Cambie la entrada del televisor a la entrada de
vídeo a la que conectó el cable en el paso 2.
Uso de accesorios opcionales
Reproducción en un televisor
Es posible que parte de la información no se muestre al ver las imágenes en un
televisor (pág. 228).
Reproducción en un televisor de definición estándar
Imágenes fijas
Vídeos
Amarillo
Blanco
Blanco
Amarillo
Rojo
Rojo
Uso de accesorios opcionales
191
Encienda la cámara.
z Pulse el botón 1 para encender la cámara.
X Las imágenes de la cámara se muestran
ahora en el televisor. (No se mostrará nada
en la pantalla de la cámara.)
z Cuando termine, apague la cámara y el
televisor antes de desconectar el cable.
Conectar la cámara a un televisor HDTV con el cable HDMI HTC-100
(se vende por separado) permite ver las fotos en la pantalla del televisor,
de mayor tamaño. Los vídeos grabados con una resolución de o
se pueden ver en alta definición.
Asegúrese de que la cámara y el
televisor estén apagados.
Conecte la cámara al televisor.
z En el televisor, introduzca completamente la
clavija del cable en la entrada HDMI, como
se muestra.
z En la cámara, abra la tapa de terminales
e introduzca completamente la clavija del
cable en el terminal de la cámara.
No será posible una visualización correcta a menos que el formato
de salida de vídeo de la cámara (NTSC o PAL) coincida con el
formato del televisor. Para cambiar el formato de salida de vídeo,
pulse el botón n y elija [Sistema vídeo] en la ficha 3.
Cuando la cámara y el televisor estén conectados, también podrá disparar con
una vista previa de las fotos en la pantalla del televisor, de mayor tamaño. Para
disparar, siga los mismos pasos que cuando se utiliza la pantalla de la cámara.
Reproducción en un televisor de alta definición
Uso de accesorios opcionales
192
Muestre las imágenes.
z Siga los pasos 3 – 4 de la pág. 190 para
mostrar imágenes.
La conexión de la cámara a un televisor compatible con HDMI CEC permite
la reproducción (incluida la reproducción de presentaciones de diapositivas)
utilizando el mando a distancia del televisor.
En este caso, deberá establecer algunos ajustes en el televisor. Para ver
información detallada, consulte el manual del usuario del televisor.
Configure los ajustes.
z Pulse el botón n, elija [Ctrl. por HDMI]
en la ficha 3 y, a continuación, elija [Activar]
(pág. 45).
Conecte la cámara al televisor.
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 191 para
conectar la cámara al televisor.
Muestre las imágenes.
z Encienda el televisor. En la cámara, pulse el
botón 1.
X Las imágenes de la cámara se muestran
ahora en el televisor. (No se mostrará nada
en la pantalla de la cámara.)
Controle la cámara con el mando
a distancia del televisor.
z Pulse los botones qr del mando a distancia
para navegar por las imágenes.
z Para mostrar el panel de control de la
cámara, pulse el botón OK/Select.
Seleccione los elementos del panel de
control pulsando los botones qr para elegir
un elemento y, a continuación, pulsando otra
vez el botón OK/Select.
Los sonidos de funcionamiento de la cámara no se reproducen mientras
la cámara está conectada a un televisor HD.
Control de la cámara con el mando a distancia de
un televisor
Uso de accesorios opcionales
193
La alimentación de la cámara con el kit adaptador de CA ACK-DC80 (se
vende por separado) elimina la necesidad de supervisar el nivel de energía
que queda en la batería.
Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
Conecte el adaptador de CA
al adaptador.
z Introduzca totalmente la clavija del adaptador
de CA en el adaptador.
Opciones del panel de control de la cámara que se
muestran en el televisor
Volver Cierra el menú.
Reproducción
de grupo
Muestra conjuntos de imágenes captadas en modo
(pág. 89). (Solo se muestra cuando se selecciona una
imagen agrupada.)
Reproducir vídeo
Inicia la reproducción de vídeo. (Solo se muestra cuando
se selecciona un vídeo.)
.
Presentación
de diapositivas
Inicia la reproducción de la presentación de diapositivas.
Para cambiar de imagen durante la reproducción, pulse
los botones qr del mando a distancia.
Reproducción
de índice
Muestra varias imágenes en forma de índice.
l
Cambiar vista Cambio de modo de visualización (pág. 43).
Al pulsar cualquier botón de la cámara, el control cambiará a la propia cámara,
lo que impedirá el control a distancia hasta que vuelva a la visualización de
imágenes de una en una.
Es posible que la cámara no siempre responda correctamente, aunque
el mando a distancia sea para un televisor compatible con HDMI CEC.
Alimentación de la cámara mediante
la corriente doméstica
Uso de accesorios opcionales
194
Introduzca el adaptador.
z Siga el paso 2 de la pág. 15 para abrir la tapa
e introduzca el adaptador tal como se
muestra hasta que quede fijo en su lugar.
z Cierre la tapa ( ) asegurándose de que el
cable del adaptador encaje en el puerto del
cable del adaptador ( ) y presione hacia
abajo hasta que encaje en su lugar.
Conecte el cable de corriente.
z Introduzca un extremo del cable de corriente
en el alimentador de corriente y,
a continuación, inserte el otro extremo
en una toma de corriente.
z Encienda la cámara y utilícela como desee.
z Cuando termine, apague la cámara y
desconecte el cable de corriente de la toma
de corriente.
Puerto del cable
del adaptador
No desconecte el adaptador de CA ni desenchufe el cable de
corriente mientras la cámara esté aún encendida. Puede borrar las
fotos o dañar la cámara.
No sujete el adaptador ni el cable del adaptador a otros objetos. Si lo
hace así, el producto podría averiarse o dañarse.
Uso de accesorios opcionales
195
Para fotografiar con gran angular sujetos a contraluz sin utilizar el flash,
monte el parasol LH-DC70 opcional para evitar que entre luz en el objetivo
desde fuera del ángulo de visión.
Monte el parasol.
z Alinee la marca del parasol ( ) con la marca
de la cámara ( ) y gire el parasol en la
dirección de la flecha hasta que encaje en
su lugar.
z Para retirar el parasol, gírelo en la dirección
opuesta.
Uso de un parasol (se vende por separado)
Imágenes fijas
Vídeos
Si utiliza el flash integrado mientras está montado el parasol, puede
producirse viñeteado.
No se puede montar a la vez en la cámara el adaptador para filtro y un parasol.
Uso de accesorios opcionales
196
Si monta un filtro para objetivos en la cámara protegerá el objetivo y podrá
disparar con diversos efectos. Para montar un filtro para objetivos, necesitará
el adaptador para filtro FA-DC58C (se vende por separado).
Monte el adaptador para filtro.
z Alinee las muescas de la cámara y del
adaptador para filtro y gire el adaptador en
la dirección de la flecha hasta que encaje.
z Para retirar el adaptador para filtro, gírelo
en la dirección opuesta.
Monte un filtro.
z Gire el filtro en el sentido de la flecha para
montarlo en la cámara.
z No apriete demasiado el filtro. Si lo hace,
puede impedir que se pueda quitar el filtro
y puede dañar la cámara.
Uso de filtros para objetivos (se venden
por separado)
Imágenes fijas
Vídeos
Recomendamos el uso de filtros Canon genuinos (58 mm diám.).
Cuando no utilice el enfoque automático para disparar, ajuste la
opción de enfoque manual [MF seguridad] en [On].
Es posible que algunas partes de la imagen aparezcan más oscuras
cuando se utiliza el flash integrado con el adaptador para
filtro montado.
Cuando utilice el adaptador para filtros, utilice un solo filtro a la vez.
Si monta varios filtros, o accesorios tales como una lente pesada,
puede provocar que los accesorios se caigan, o que dañen la
cámara o el adaptador.
No sujete el adaptador para filtro con fuerza.
Retire el adaptador para filtro cuando no esté utilizando un filtro.
No se puede montar a la vez en la cámara el adaptador para filtro y un parasol.
Uso de accesorios opcionales
197
Se puede utilizar un disparador remoto RS60-E3 opcional para evitar los
movimientos de la cámara que pueden producirse al pulsar directamente el
botón de disparo. Este accesorio opcional es útil cuando se fotografía con
bajas velocidades de obturación.
Conecte el disparador remoto.
z Asegúrese de que la cámara esté apagada.
z Abra la tapa de terminales e inserte la clavija
del disparador remoto.
Dispare.
z Para disparar, pulse el botón de disparo en
el disparador remoto.
Es posible fotografiar con flash de manera más sofisticada con un flash
opcional de la serie Speedlite EX. Para grabar vídeo utilizando una luz LED,
está disponible el flash opcional Speedlite 320EX.
Uso de un disparador remoto (se vende
por separado)
Imágenes fijas
La fotografía “B” (con largas exposiciones) no se admite.
Uso de un flash externo (se vende por separado)
Esta cámara no admite algunas de las funciones de la serie
Speedlite EX.
Es posible que las unidades de flash Canon que no sean de la serie
EX no destellen correctamente o no destellen en absoluto,
en algunos casos.
El uso de unidades de flash (en especial unidades de flash de alto
voltaje) o accesorios de flash que no sean Canon puede impedir el
funcionamiento normal de la cámara y puede dañar la cámara.
Consulte también el manual de la serie Speedlite EX para obtener información
adicional.
Imágenes fijas
Vídeos
Uso de accesorios opcionales
198
Estas unidades de flash opcionales pueden proporcionar una iluminación
brillante y satisfacer diversas necesidades fotográficas con flash.
Monte la unidad de flash en la
zapata para accesorios.
Encienda el flash y, a
continuación, encienda la cámara.
X Ahora se muestra un icono h rojo.
X La lámpara del piloto del flash se iluminará
cuando el flash esté listo.
Elija el modo de disparo G, M,
B o D.
z Los ajustes del flash solo se pueden
configurar en estos modos. En otros modos,
el flash se ajusta y destella automáticamente,
cuando es necesario.
Ajuste el balance de blancos en h
(pág. 104).
Configure los ajustes para el flash
externo.
z Pulse el botón n, elija [Control Flash]
en la ficha 4 y, a continuación, pulse el
botón m.
X Se muestran las opciones ya ajustadas en
el propio flash.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir un elemento y, a continuación,
configure el ajuste pulsando los botones qr.
z Los ajustes disponibles varían en función del
modo de disparo y del flash que se haya
montado (pág. 204).
Speedlite 580EX II/430EX II/320EX/270EX II
Imágenes fijas
Vídeos
Uso de accesorios opcionales
199
z El uso del soporte para Speedlite SB-E2
opcional puede ayudar a evitar sombras
poco naturales junto a los sujetos cuando
se dispara en vertical.
z Para que la pantalla LCD no estorbe al
soporte, utilice la pantalla cerrada y orientada
hacia fuera.
Esta unidad de flash opcional permite muchos estilos de fotografía con flash
macro. Requiere el adaptador Macrolite MLA-DC1 (se vende por separado)
para montarlo en la cámara.
Retire el anillo.
z Asegúrese de que la cámara esté apagada.
z Mantenga pulsado el botón de liberación del
anillo ( ) y gire el anillo en el sentido de la
flecha ( ).
z Alinee la marca { del anillo con la marca z
de la cámara y, a continuación, quite el anillo.
Los ajustes para el flash integrado no se pueden configurar mientras está
montado un flash de la serie Speedlite EX, porque esa pantalla de ajustes ya no
está accesible.
También puede acceder a la pantalla de ajustes pulsando el botón r durante
al menos un segundo.
Los ajustes del flash se pueden configurar en el modo de disparo de la
misma manera que en el modo G.
Solo 580EX II: [Control Flash] no está disponible si se ha configurado el flash
externo para el flash estroboscópico.
Solo 320EX: la iluminación LED automática solo está disponible en la grabación
de vídeo con luz escasa o en el modo de vídeo. En este caso, se muestra
el icono .
Uso del soporte para Speedlite SB-E2 (se vende por separado)
Imágenes fijas
Vídeos
Macro Ring Lite MR-14EX
Imágenes fijas
Uso de accesorios opcionales
200
Monte el adaptador Macrolite.
z Alinee la marca z del adaptador Macrolite
con la marca z de la cámara y, a
continuación, gire el adaptador en la
dirección de las flechas hasta que encaje en
su lugar.
z Para quitar el adaptador, mantenga pulsado
el botón de liberación del anillo y gire el
adaptador en el sentido opuesto.
Monte el controlador en la cámara.
z Monte el componente de control del Macro
Ring Lite en la zapata para accesorios de
la parte superior de la cámara.
Monte la unidad de flash en
el adaptador Macrolite.
z Pulse los botones de liberación a ambos
lados del Macro Ring Lite y monte el Macro
Ring Lite en el adaptador Macrolite.
Elija el modo de disparo G, M,
B o D.
z Los ajustes del flash solo se pueden
configurar en estos modos. En otros modos,
el flash se ajusta y destella automáticamente,
cuando es necesario.
Ajuste el balance de blancos en h
(pág. 104).
Entre en el modo e (pág. 109).
Uso de accesorios opcionales
201
Ajuste [Filtro ND] en [On] (pág. 103).
Configure el flash externo.
z Siga el paso 5 de la pág. 198 para realizar
los ajustes.
Conecte la clavija mayor del cable a la impresora. Para montarla en la
cámara se necesita el adaptador Macrolite MLA-DC1, el cable de conexión
para el flash OC-E3 y el soporte BKT-DC1 (todos se venden por separado).
Retire el anillo y monte el
adaptador Macrolite.
z Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 199 para
quitar el anillo y, a continuación, monte el
adaptador para Macrolite.
Monte el cable de conexión para
el flash en el soporte.
z Deslice el tornillo del soporte hasta el
extremo exterior del soporte. Alinee el tornillo
del soporte con la rosca para el trípode del
cable de conexión para el flash y,
a continuación, apriete el tornillo
para sujetarlo.
Mantenga los cables (del Macro Ring Lite) alejados de las cabezas
de flash.
Cuando utilice un trípode, ajuste la posición de las patas para evitar
que entren en contacto con las cabezas del flash.
Utilice la pantalla para componer las temas, puesto que con estos
accesorios montados no se puede utilizar el visor.
Macro Twin Lite MT-24EX
Uso de accesorios opcionales
202
Monte el soporte en la cámara.
z Deslice el otro tornillo del soporte hasta el
extremo exterior del soporte. Alinee el tornillo
del soporte con la rosca para el trípode de la
parte inferior de la cámara y, a continuación,
apriete el tornillo para sujetarlo.
Monte el cable de conexión para
el flash en la cámara.
z Monte el componente de conexión de la
cámara del cable de conexión para el flash
en la zapata para accesorios en la parte
superior de la cámara.
Monte el controlador en el cable
de conexión para el flash.
z Monte el controlador del Macro Twin Lite en
el componente de conexión del flash del
cable de conexión para el flash.
Monte la unidad de flash en
el adaptador Macrolite.
z Monte cada una de las cabezas de flash en
su soporte respectivo ( ). Pulse el botón
de liberación de la parte superior del anillo
y monte el anillo en el adaptador
Macrolite ( ).
Uso de accesorios opcionales
203
Configure el flash externo y los
ajustes en la cámara.
z Siga los pasos 5 – 9 de la pág. 200 para
configurar los ajustes.
Mantenga los cables (del Macro Twin Lite y el cable de conexión
para el flash) alejados de las cabezas de flash.
Cuando utilice un trípode, ajuste la posición de las patas para evitar
que entren en contacto con las cabezas del flash o con el soporte.
Dependiendo de la posición donde haya montado el controlador
de flash, puede que entre en contacto con la pantalla LCD.
Para evitarlo, ajuste la posición de montaje o la orientación del
controlador, ajuste el ángulo de la pantalla, o utilice la pantalla
cerrada y orientada hacia fuera.
Utilice la pantalla para componer las temas, puesto que con estos
accesorios montados no se puede utilizar el visor.
Uso de accesorios opcionales
204
Los ajustes siguientes están disponibles en el modo
G
,
M
,
B
o
D
. En otros
modos de disparo, solo se puede configurar [Ojos rojos] y [Luz activada].
(El flash se ajusta y destella automáticamente, cuando es necesario.)
*1 Se utiliza el modo E-TTL para el flash.
*2 Se utiliza el modo M para el flash.
En el modo de disparo D, también está disponible el modo E-TTL para el flash.
En este caso, cuando el flash destella, la compensación de la exposición del flash
ajustada en el flash se aplica al nivel de salida del flash ajustado en la cámara.
*3 Solo se puede configurar cuando [Modo de flash] es [Auto] y la compensación de la
exposición del flash ajustada en el flash es [+0]. Cuando ajuste la compensación de la
exposición del flash en el flash, se actualizará la pantalla de la cámara (solo 580EX II
y 430EX II).
*4 Se puede configurar cuando [Modo de flash] es [Manual]. Vinculado a los ajustes de
la unidad de flash.
Ajustes de la cámara disponibles con un flash externo
(se vende por separado)
Elemento Opciones
Modo de disparo
G M B D
Modo de flash
Auto*
1
{{{
Manual*
2
{{{{
Comp. Exp.Flash*
3
–3 a +3 {{{
Salida Flash*
4
1/128*
5
a 1/1
(en incrementos de 1/3 de paso)
{{{{
Sincro obturac. 1.ª cortin./2.ª cortin./Alta veloc. {{{{
Sincro Lenta
On {{{{
Off {
{
Func.Inalámbr.*
6
On/Off {{{{
Ojos rojos On/Off {{{{
Luz activada On/Off {{{{
FE seguridad*
7
On {{{
Off {{{{
Borrar ajustes Flash*
8
{{{{
Imágenes fijas
Uso de accesorios opcionales
205
*5 1/64 para Speedlite 430EX II/320EX/270EX II, Macro Ring Lite MR-14EX y Macro Twin
Lite MT-24EX.
*6 Para opciones diferentes de On/Off, configure el ajuste en la propia unidad de flash.
No disponible con Speedlite 430EX II/320EX/270EX II, Macro Ring Lite MR-14EX
o Macro Twin Lite MT-24EX. Cuando se establece este ajuste en [On],
[Sincro obturac.] no puede ajustarse en [2.ª cortin.]. (Si se ajusta [Sincro obturac.]
en [2ª cortin.], cambiará a [1ª cortin.].)
*7 Solo se puede configurar cuando [Modo de flash] es [Auto].
*8 Restablece todos los ajustes predeterminados. Puede restablecer también los valores
predeterminados para [Sincro Lenta], [FE seguridad], [Ojos rojos] y [Luz activada]
utilizando [Reiniciar todo] en el menú 3 de la cámara (pág. 183).
Los ajustes del flash se pueden configurar en el modo de disparo de la
misma manera que en el modo G.
206
Puede imprimir fácilmente las fotos conectando la cámara a una impresora.
En la cámara, puede especificar las imágenes para configurar la impresión
por lotes, preparar pedidos para servicios de revelado fotográfico, y preparar
o imprimir imágenes para libros de fotos.
A efectos ilustrativos, aquí se utiliza una impresora fotográfica compacta de
la serie Canon SELPHY CP. Las pantallas que se muestran y las funciones
disponibles varían según la impresora. Consulte también el manual de la
impresora para obtener información adicional.
Imprima fácilmente las fotos conectando la cámara a una impresora
compatible con PictBridge (se vende por separado) con el cable interfaz que
se incluye (pág. 2).
Asegúrese de que la cámara y la
impresora estén apagadas.
Conecte la cámara a la impresora.
z Abra la tapa. Sujete la clavija menor del cable
con la orientación que se muestra
e introduzca por completo la clavija en
el terminal de la cámara.
z
Conecte la clavija mayor del cable a la
impresora. Para ver más detalles sobre la
conexión, consulte el manual de la impresora.
Encienda la impresora.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón 1 para encender la cámara.
Impresión de imágenes
Impresión fácil
Imágenes fijas
Vídeos
Imágenes fijas
Impresión de imágenes
207
X Se muestra .
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Imprima la imagen.
z Pulse el botón c.
X Se iniciará la impresión.
z Para imprimir otras imágenes, repita los
pasos 5 – 6 una vez que finalice la impresión.
z Cuando haya terminado de imprimir, apague
la cámara y la impresora, y desconecte el
cable interfaz.
Acceda a la pantalla de impresión.
z Después de seguir los pasos 1 – 5 de la
pág. 206 para elegir una imagen, pulse el
botón m para acceder a la pantalla de
la izquierda.
Configure el ajuste.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir un elemento y, a continuación, elija
una opción pulsando los botones qr.
Para impresoras Canon compatibles con PictBridge (se venden por separado),
consulte la pág. 189.
Las imágenes RAW no se pueden imprimir.
Configuración de los ajustes de impresión
Imágenes fijas
Impresión de imágenes
208
Si recorta las imágenes antes de la impresión, puede imprimir el área de la
imagen que desee en lugar de la imagen completa.
Elija [Recortar].
z Siga el paso 1 de la pág. 207 para acceder
a la pantalla de impresión, elija [Recortar]
y pulse el botón m.
X Ahora se muestra un recuadro de recorte,
que indica el área de la imagen que se va
a imprimir.
Ajuste el recuadro de recorte como
sea necesario.
z Para cambiar el tamaño del recuadro, mueva
la palanca del zoom.
z Para mover el recuadro, pulse los botones
opqr.
z Para girar el recuadro, gire el dial 7.
z Cuando termine, pulse el botón m.
Predeter Utiliza los ajustes actuales de la impresora.
Fecha Imprime las imágenes añadiéndoles la fecha.
Archivo Nº
Imprime las imágenes añadiéndoles el número de archivo.
Ambos
Imprime las imágenes añadiéndoles tanto la fecha como
el número de archivo.
Off
Predeter Utiliza los ajustes actuales de la impresora.
Off
On
Utiliza la información del momento de disparo para
imprimir con la configuración óptima.
O. Rojos1 Corrige el efecto de ojos rojos.
No. de copias Elija el número de copias que se va a imprimir.
Recortar
Especifique el área de la imagen que desea imprimir
(vea a continuación).
Parám.
papel
Especifique el tamaño, el diseño y otros detalles del
papel (pág. 209).
Recorte de imágenes antes de la impresión (Recortar)
Impresión de imágenes
209
Imprima la imagen.
z En la pantalla del paso 1, pulse los botones
op o gire el dial 7 para elegir [Imprimir] y,
a continuación, pulse el botón m.
Elija [Parám. papel].
z Siga el paso 1 de la pág. 207 para acceder
a la pantalla de impresión, elija [Parám.
papel] y pulse el botón m.
Elija un tamaño de papel.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir una opción y, a continuación, pulse el
botón m.
Elija un tipo de papel.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir una opción y, a continuación, pulse el
botón m.
Puede que no sea posible recortar con tamaños de imagen
pequeños o con algunos formatos.
Puede que las fechas no se impriman correctamente si recorta
imágenes tomadas con la opción [Fecha] seleccionada.
Elección del tamaño y el diseño del papel antes
de la impresión
Impresión de imágenes
210
Elija un diseño.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir una opción.
z Cuando elija [Imág./pág], pulse los botones
qr para especificar el número de imágenes
por hoja.
z Pulse el botón m.
Imprima la imagen.
Elija [Foto Carnet].
z Siga los pasos 1 – 4 de la pág. 209, elija
[Foto Carnet] y pulse el botón m.
Elija la longitud de los lados largo
y corto.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
elegir un elemento. Elija la longitud pulsando
los botones qr y, a continuación, pulse el
botón m.
Opciones de diseño disponibles
Predeter. Utiliza los ajustes actuales de la impresora.
Bordeado Imprime con espacio en blanco alrededor de la imagen.
Sin bordes Sin bordes, impresión de borde a borde.
Imág./pág Elija cuántas imágenes desea imprimir en cada hoja.
Foto Carnet
Imprime imágenes para propósitos de identificación.
Disponible solo para imágenes con resolución L y formato 4:3.
Tam. Fijo
Elija el tamaño de impresión.
Elija entre copias de tamaño 90 x 130 mm, postal o panorámico.
Impresión de fotos de carnet
Impresión de imágenes
211
Elija el área de impresión.
z Siga el paso 2 de la pág. 208 para elegir
el área de impresión.
Imprima la imagen.
Acceda a la pantalla de impresión.
z Siga los pasos 1 – 5 de la pág. 206 para
elegir un vídeo y, a continuación, pulse el
botón m.
z Pulse los botones qr para elegir c y,
a continuación, pulse el botón m.
Se muestra la pantalla de la izquierda.
Elija un método de impresión.
z
Pulse los botones
op
o gire el dial
7
para
elegir y, a continuación, pulse los botones
qr
para elegir el método de impresión.
Imprima la imagen.
Impresión de escenas de vídeo
Vídeos
Opciones de impresión de vídeo
única Imprime la escena actual como una imagen fija.
Secuenc.
Imprime una serie de escenas, separadas por un determinado intervalo,
en una única hoja de papel. También puede imprimir el número de
carpeta, el número de archivo y el tiempo transcurrido para el fotograma
ajustando [Caption] en [On].
Para cancelar la impresión en curso, pulse el botón
m
.
[Foto Carnet] y [Secuenc.] no están disponibles con modelos de impresoras
Canon compatibles con PictBridge anteriores a la CP720 y CP730.
Impresión de imágenes
212
Se puede configurar en la cámara la impresión por lotes (pág. 215) y el pedido
de copias de un servicio de revelado fotográfico. Elija como máximo 998
imágenes de una tarjeta de memoria y configure los ajustes correspondientes,
tales como el número de copias, de la manera siguiente. La información de
impresión que prepare de esta manera cumplirá las normas DPOF (Digital
Print Order Format, Formato de orden de impresión digital).
Puede añadir imágenes a órdenes de impresión (DPOF) después de disparar
o más tarde, durante la reproducción, con solo pulsar el botón c.
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen.
Añada la imagen a la lista de
impresión.
z Pulse el botón c.
z Pulse los botones op para especificar el
número de copias. Elija [Añadir] pulsando
los botones qr o girando el dial 7 y,
a continuación, pulse el botón m.
z
Para quitar la imagen de la orden de
impresión, repita los pasos 1 – 2 pero elija
[Eliminar] pulsando los botones
qr
o girando
el dial
7
y, a continuación, pulse el botón
m
.
Adición de imágenes a órdenes de impresión
(DPOF)
No se puede incluir imágenes RAW en órdenes de impresión.
Adición de imágenes a órdenes de impresión mediante
el botón c
Imágenes fijas
No se puede configurar órdenes de impresión mientras la cámara está
conectada a una impresora.
Impresión de imágenes
213
Especifique el formato de impresión, si desea añadir la fecha o el número de
archivo, y otros ajustes de la manera siguiente. Estos ajustes se aplican
a todas las imágenes de la orden de impresión.
z Pulse el botón n y, a continuación, elija
[Ajustes impresión] en la ficha 2. Elija y
configure los ajustes como desee (pág. 45).
Configuración de los ajustes de impresión
Tipo Impresión
Estándar Se imprime una imagen en cada hoja.
Índice
Se imprime versiones de menor tamaño de varias
imágenes en cada hoja.
Ambos Se imprime tanto el formato estándar como el de índice.
Fecha
On Las imágenes se imprimen con la fecha de toma.
Off
Archivo Nº
On Las imágenes se imprimen con el número de archivo.
Off
Can. dat. DPOF
On
Todos los ajustes de la orden de impresión se borran
después de la impresión.
Off
Es posible que, en algunos casos, la impresora o el servicio
de revelado fotográfico no apliquen todos los ajustes DPOF
alaimpresión.
Puede que se muestre en la cámara para avisarle de que la
tarjeta de memoria tiene ajustes de impresión que se configuraron
en otra cámara. Si cambia ajustes de impresión utilizando esta
cámara es posible que sobrescriba todos los ajustes anteriores.
Ajustar [Fecha] en [On] puede provocar que algunas impresoras
impriman la fecha dos veces.
Especificar [Índice] le impedirá elegir [On] para [Fecha] y [Archivo Nº] al
mismo tiempo.
La fecha se imprime en un formato que coincide con los detalles de ajuste
de [Fecha/Hora] en la ficha 3, a la que se puede acceder pulsando el botón
n (pág. 18).
La impresión de índice no está disponible en algunas impresoras Canon
compatibles con PictBridge (se venden por separado).
Impresión de imágenes
214
Elija [Selec. imág. y cant.].
z Pulse el botón n, elija [Selec. imág.
y cant.] en la ficha 2 y, a continuación,
pulse el botón m.
Elija una imagen.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir una imagen y, a continuación, pulse el
botón m.
X
Ahora puede especificar el número de copias.
z Si especifica la impresión de índice para la
imagen, se etiquetará con un icono .
Para cancelar la impresión de índice para la
imagen, pulse otra vez el botón m. deja
de mostrarse.
Especifique el número de copias.
z Pulse los botones op o gire el dial 7 para
especificar el número de copias (99 como
máximo).
z Para configurar la impresión para otras
imágenes y especificar el número de copias,
repita los pasos 2 – 3.
z No se puede especificar la cantidad de
copias de índice para imprimir. Solo se
puede elegir las imágenes que se va a
imprimir, siguiendo el paso 2.
z Cuando termine, pulse el botón n para
volver a la pantalla del menú.
Elija [Seleccionar Rango].
z Siguiendo el paso 1 anterior, elija
[Seleccionar Rango] y pulse el botón m.
Elija las imágenes.
z Siga los pasos 2 – 3 de la pág. 154 para
especificar imágenes.
Configuración de la impresión para imágenes individuales
Configuración de la impresión para un intervalo de imágenes
Impresión de imágenes
215
Configure los ajustes de impresión.
z Pulse los botones op para elegir [Ordenar]
y, a continuación, pulse el botón m.
Elija [Selec. todas imágen.].
z Siguiendo el paso 1 de la pág. 214, elija
[Selec. todas imágen.] y pulse el botón m.
Configure los ajustes de
impresión.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
Elija [Cancel. todas selec.].
z Siguiendo el paso 1 de la pág. 214, elija
[Cancel. todas selec.] y pulse el botón m.
Confirme el borrado de la orden.
z Pulse los botones qr o gire el dial 7 para
elegir [OK] y, a continuación, pulse el
botón m.
z Cuando se haya añadido imágenes a la lista
de impresión (págs. 212 – 215), se mostrará
la pantalla de la izquierda cuando conecte la
cámara a una impresora compatible con
PictBridge. Pulse los botones op para
elegir [Imprimir ahora] y, a continuación,
pulse simplemente el botón m para imprimir
las imágenes de la lista de impresión.
z Cualquier trabajo de impresión DPOF que
detenga temporalmente se reanudará a partir
de la imagen siguiente.
Configuración de la impresión para todas las imágenes
Borrado de todas las órdenes de impresión
Impresión de imágenes añadidas a órdenes de impresión (DPOF)
216
Antes de usar una tarjeta Eye-Fi, confirme siempre que esté permitido el uso
local (pág. 3).
La inserción de una tarjeta Eye-Fi preparada permite la transferencia
automática inalámbrica de imágenes a un ordenador o la carga en un sitio web
para compartir fotos.
La tarjeta Eye-Fi transfiere las imágenes. Consulte el manual del usuario de la
tarjeta o póngase en contacto con el fabricante para ver instrucciones sobre la
preparación y el uso de las tarjetas, o para resolver problemas de transferencia.
El estado de conexión de las tarjetas Eye-Fi de la cámara se puede comprobar
en la pantalla de disparo (en el modo de visualización de información normal)
o en la pantalla de reproducción (en el modo de visualización de información
simple).
Las imágenes etiquetadas con un icono se han transferido.
Utilización de una tarjeta Eye-Fi
Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, debe tener en cuenta lo siguiente.
Es posible que las tarjetas continúen transmitiendo ondas de radio
incluso cuando [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.] (pág. 217).
Quite la tarjeta Eye-Fi antes de entrar en hospitales, aviones u otras
áreas donde la transmisión esté prohibida.
Cuando solucione problemas de transferencia de imágenes,
compruebe los ajustes de la tarjeta y del ordenador. Para ver
información detallada, consulte el manual del usuario de la tarjeta.
Las conexiones inalámbricas mediocres pueden provocar que la
transferencia de imágenes tarde mucho tiempo y, en algunos casos,
es posible que la transferencia se interrumpa.
Las tarjetas Eye-Fi pueden calentarse debido a sus funciones de
transferencia.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente que con
el uso normal.
Es posible que el funcionamiento de la cámara se ralentice.
Para resolverlo, pruebe a ajustar [Transf. Eye-Fi] en [Desact.].
(Gris) No conectado
(Blanco intermitente) Conectando
(Blanco) Conectado
(Animado) Transferencia en curso
Interrumpido
Error al adquirir la información de la tarjeta Eye-Fi (Reinicie
la cámara. Si este icono se muestra repetidamente puede
indicar un problema con la tarjeta.)
Imágenes fijas
Vídeos
Utilización de una tarjeta Eye-Fi
217
Compruebe el SSID del punto de acceso utilizado por la tarjeta Eye-Fi
o el estado de conexión, según sea necesario.
z Pulse el botón n, elija [Configuración
Eye-Fi] en la ficha 3 y, a continuación,
pulse el botón m.
z Elija [Información de la conexión] y,
a continuación, pulse el botón m.
X Se muestra la pantalla de información de
la conexión.
Configure el ajuste de la manera siguiente para desactivar la transferencia
Eye-Fi mediante la tarjeta, si es necesario.
Elija [Desact.] en [Transf. Eye-Fi].
z Pulse el botón n, elija [Configuración
Eye-Fi] en la ficha 3 y, a continuación,
pulse el botón m.
z Elija [Transf. Eye-Fi] y, a continuación,
elija [Desact.].
El ahorro de energía (pág. 40) en la cámara se desactiva temporalmente
durante la transferencia de imágenes.
Elegir el modo interrumpirá la conexión Eye-Fi. Aunque la conexión Eye-Fi
se restablecerá después de elegir otro modo de disparo o de entrar en el modo
de reproducción, es posible que la cámara transfiera otra vez los vídeos
creados en el modo .
Comprobación de la información de conexión
Desactivación de la transferencia Eye-Fi
[Configuración Eye-Fi] no se muestra a menos que haya una tarjeta
Eye-Fi en la cámara con la pestaña de protección contra escritura en
la posición de desbloqueo. Por este motivo, no es posible cambiar
los ajustes de una tarjeta Eye-Fi insertada si la pestaña de
protección contra escritura está en la posición de bloqueo.
Utilización de una tarjeta Eye-Fi
218
219
Apéndice
Información útil cuando se utiliza la cámara
9
220
Si cree que hay un problema con la cámara, compruebe en primer lugar
lo siguiente. Si los elementos siguientes no solucionan su problema,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Alimentación
No pasa nada cuando se pulsa el botón ON/OFF.
Compruebe que esté utilizando el tipo correcto de batería y que haya carga suficiente
(pág. 227).
Compruebe que la batería se haya introducido con la orientación correcta (pág. 15).
Compruebe que la tapa de la tarjeta de memoria y de la batería esté completamente
cerrada (pág. 16).
Los terminales de batería sucios reducen el rendimiento de la batería. Pruebe a limpiar los
terminales con un bastoncillo de algodón y a volver a introducir la batería varias veces.
La batería se agota rápidamente.
El rendimiento de la batería disminuye a temperaturas bajas. Pruebe a calentar un poco
la batería colocándola en un bolsillo, por ejemplo, con la tapa de terminales puesta.
Si estas medidas no ayudan y la batería continúa agotándose poco después de la
carga, ha alcanzado el final de su vida útil. Compre una batería nueva.
El objetivo no se retrae.
No abra la tapa de la tarjeta de memoria y de la batería con la cámara encendida.
Cierre la tapa, encienda la cámara y, a continuación, apáguela otra vez (pág. 16).
La batería está hinchada.
Es normal que la batería se hinche, y no supone ningún riesgo para la seguridad.
No obstante, si el hinchamiento de la batería impide que quepa en la cámara, póngase
en contacto con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Visualización en un televisor
Las imágenes de la cámara parecen distorsionadas o no se muestran en
un televisor (pág. 191).
Disparo
No se puede disparar.
En el modo de reproducción (pág. 20), pulse el botón de disparo hasta la mitad (pág. 41).
No se muestra nada (pág. 50).
Visualización extraña en la pantalla con luz escasa (pág. 43).
Visualización extraña en la pantalla mientras se dispara.
Tenga en cuenta que los siguientes problemas de visualización no se graban en las
imágenes fijas, pero sí en los vídeos.
Puede que la pantalla parpadee y aparezcan bandas horizontales bajo iluminación
LED o fluorescente.
Solución de problemas
Solución de problemas
221
h parpadea en la pantalla cuando se pulsa el botón de disparo, y no es
posible disparar (pág. 51).
Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad (pág. 50).
Establezca [Modo IS] en [Continuo] (pág. 124).
Levante el flash y ajuste el modo de flash en h (pág. 120).
Aumente la velocidad ISO (pág. 99).
Monte la cámara en un trípode o tome otras medidas para mantenerla fija. En este
caso, ajuste [Modo IS] en [Off] (pág. 124).
Las fotos están desenfocadas.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar los sujetos antes de pulsarlo
totalmente para disparar (pág. 41).
Asegúrese de que los sujetos estén dentro del intervalo de enfoque
(consulte “Especificaciones” (pág. 34)).
Ajuste [Luz ayuda AF] en [On] (pág. 69).
Confirme que no estén activadas funciones innecesarias, tales como la de macro.
Pruebe a disparar con bloqueo de enfoque o bloqueo AF (págs. 113, 118).
No se muestre ningún recuadro AF y la cámara no enfoca cuando se pulsa
el botón de disparo hasta la mitad.
Para hacer que se muestren recuadros AF y que la cámara enfoque correctamente,
pruebe a componer la toma con las áreas de mayor contraste del sujeto centradas
antes de pulsar hasta la mitad el botón de disparo. Si no lo hace así, pruebe a pulsar
el botón de disparo hasta la mitad repetidamente.
Los sujetos de las tomas parecen demasiado oscuros.
Levante el flash y ajuste el modo de flash en h (pág. 120).
Ajuste la luminosidad utilizando la compensación de exposición (pág. 97).
Ajuste el contraste utilizando i-Contrast (págs. 102, 167).
Utilice la medición puntual o el bloqueo AE (págs. 97, 98).
Los sujetos parecen demasiado brillantes, las altas luces aparecen lavadas.
Baje el flash y ajuste el modo de flash en ! (pág. 49).
Ajuste la luminosidad utilizando la compensación de exposición (pág. 97).
Utilice la medición puntual o el bloqueo AE (págs. 97, 98).
Reduzca la iluminación sobre los sujetos.
Las fotos parecen demasiado oscuras aunque destelle el flash (pág. 50).
Dispare dentro del alcance del flash (pág. 120).
Ajuste el brillo utilizando la compensación de la exposición del flash, o cambiando
el nivel de salida del flash (págs. 121, 131).
Aumente la velocidad ISO (pág. 99).
Los sujetos parecen demasiado brillantes en las fotos con flash, las altas
luces aparecen lavadas.
Dispare dentro del alcance del flash (pág. 120).
Baje el flash y ajuste el modo de flash en ! (pág. 49).
Ajuste el brillo utilizando la compensación de la exposición del flash, o cambiando
el nivel de salida del flash (págs. 121, 131).
Solución de problemas
222
Aparecen puntos blancos, o artefactos de imagen semejantes, en las fotos
con flash.
Esto se debe a que la luz procedente del flash se refleja en el polvo o en partículas
suspendidas en el aire.
Las fotos tienen grano.
Baje la velocidad ISO (pág. 99).
Las altas velocidades ISO de algunos modos de disparo pueden producir imágenes
con grano (pág. 74).
Los sujetos se ven afectados por el efecto de ojos rojos (pág. 62).
Ajuste [Luz activada] en [On] (pág. 69) para activar la lámpara de reducción de ojos
rojos (pág. 4) en las fotos con flash. Para obtener los mejores resultados, haga que los
sujetos miren a la lámpara de reducción de ojos rojos. Pruebe también a aumentar
la iluminación en las escenas de interior y a fotografiar desde más cerca.
Edite las imágenes utilizando la corrección del efecto de ojos rojos (pág. 168).
La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria tarda demasiado tiempo
o el disparo continuo es más lento.
Utilice la cámara para realizar un formateo a bajo nivel de la tarjeta de memoria
(pág. 176).
Los ajustes de disparo o los ajustes del menú FUNC. no están disponibles.
Los elementos de ajuste disponibles varían según el modo de disparo. Consulte
“Funciones disponibles en cada modo de disparo”, “Menú FUNC.” y “Menú Disparo”
(págs. 230 – 237).
Grabación de vídeos
No se puede grabar vídeos (pág. 17).
El tiempo transcurrido que se muestra es incorrecto, o la grabación se
interrumpe.
Utilice la cámara para formatear la tarjeta de memoria, o cambie a una tarjeta que
admita la grabación de alta velocidad. Tenga en cuenta que, aunque la indicación del
tiempo transcurrido sea incorrecta, la longitud de los vídeos en la tarjeta de memoria
corresponde al tiempo de grabación real (pág. 175).
Se muestra y la grabación se detiene automáticamente.
La memoria intermedia interna de la cámara se llenó porque la cámara no pudo grabar
en la tarjeta de memoria con la suficiente rapidez. Pruebe una de las acciones siguientes.
Utilice la cámara para realizar un formateo a bajo nivel de la tarjeta de memoria (pág. 176).
Baje la calidad de la imagen (pág. 64).
Cambie a una tarjeta de memoria que admita la grabación de alta velocidad
(consulte “Especificaciones” (pág. 34)).
No es posible usar el zoom.
No es posible usar el zoom al grabar vídeos en modos que no admitan el zoom digital.
No es posible usar el zoom al grabar vídeos en modo .
Solución de problemas
223
Los sujetos aparecen distorsionados.
Los sujetos que pasen rápidamente por delante de la cámara pueden aparecer
distorsionados. No constituye un fallo de funcionamiento.
Reproducción
No es posible la reproducción.
Quizá no sea posible reproducir imágenes o vídeos si se utiliza un ordenador para
cambiar el nombre de los archivos o alterar la estructura de las carpetas. Consulte la
Guía del software para obtener información detallada sobre la estructura de carpetas
y los nombres de archivo.
La reproducción se detiene o el sonido salta.
Cambie a una tarjeta de memoria que haya formateado a bajo nivel con la cámara
(pág. 176).
Puede que haya breves interrupciones cuando reproduzca vídeos copiados en tarjetas
de memoria de baja velocidad de lectura.
Al reproducir vídeos en un ordenador, es posible que se omitan fotogramas y que haya
saltos de audio si el rendimiento del ordenador no es el adecuado.
Ordenador
No se puede transferir imágenes al ordenador.
Cuando intente transferir imágenes al ordenador mediante un cable, pruebe a reducir
la velocidad de transferencia de la manera siguiente.
Pulse el botón 1 para entrar en el modo de reproducción. Mantenga pulsado el botón
n mientras pulsa los botones o y m al mismo tiempo. En la siguiente pantalla,
pulse los botones qr para elegir [B] y, a continuación, pulse el botón m.
Tarjetas Eye-Fi
No se puede transferir imágenes (pág. 216).
224
Si se muestra un mensaje de error, responda de la manera siguiente.
No hay tarjeta
Es posible que se haya introducido la tarjeta de memoria con la orientación incorrecta.
Introduzca de nuevo la tarjeta de memoria con la orientación correcta (pág. 16).
Tarjeta mem. bloqueada
La pestaña de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
o de la tarjeta Eye-Fi está situada en la posición de bloqueo. Cambie la pestaña de
protección contra escritura a la posición de desbloqueo (págs. 15, 16).
No se puede grabar
Se intentó disparar sin una tarjeta de memoria en la cámara. Para disparar, introduzca
una tarjeta de memoria con la orientación correcta (pág. 16).
Error tarjeta memoria (pág. 176)
Si se muestra el mismo mensaje de error aunque se haya insertado una tarjeta de
memoria formateada con la orientación correcta, póngase en contacto con el Servicio
de asistencia al cliente de Canon (pág. 16).
Espacio insuf. en tarjeta
No hay espacio libre suficiente en la tarjeta de memoria para disparar (págs. 47, 71, 95,
127) o editar imágenes (págs. 164 – 168). Borre imágenes que no necesite (pág. 156)
o introduzca una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre
(consulte “Especificaciones” (pág. 34)).
Cambie la batería (pág. 15)
No hay imágenes
La tarjeta de memoria no contiene ninguna imagen que se pueda mostrar.
Elemento protegido (pág. 152)
Imagen no identificada/JPEG incompatible/Imagen demasiado grande/
No se puede reproducir AVI/RAW
Las imágenes incompatibles o dañadas no se pueden mostrar.
Puede que no sea posible mostrar imágenes que se hayan editado o cuyo nombre
se haya cambiado en un ordenador, o imágenes captadas con otra cámara.
¡No se puede ampliar!/No se puede reproducir con Selec. Inteligente/
No se puede girar/No se puede modificar imagen/Imposible registrar imagen/
No se puede modificar/No puede asignar categoría/Imagen no seleccionable
Puede que las siguientes funciones no estén disponibles para imágenes cuyo nombre
se haya cambiado o que ya se hayan editado en un ordenador, o imágenes captadas
con otra cámara. Tenga en cuenta que las funciones con un asterisco (*) no están
disponibles para vídeos.
Ampliar* (pág. 149), Selección inteligente* (pág. 151), Clasificar (pág. 161),
Girar (pág. 159), Editar* (págs. 164 – 168), Asignar como imagen de inicio* (pág. 175)
y Orden de impresión* (pág. 212).
No se puede procesar imágenes agrupadas (pág. 89).
Mensajes en pantalla
Mensajes en pantalla
225
Intervalo selec. no válido
Al especificar un intervalo para la selección de imágenes (págs. 154, 157, 163, 214),
intentó elegir una imagen inicial que estaba después de la imagen final, o viceversa.
Superado límite selección
Se seleccionó más de 998 imágenes para la orden de impresión (pág. 212). Elija como
máximo 998 imágenes.
No se pudo guardar correctamente los ajustes de orden de impresión (pág. 212).
Disminuya el número de imágenes seleccionadas y vuelva a intentarlo.
Intentó elegir más de 500 imágenes en Proteger (pág. 152), Borrar (pág. 156),
Favoritos (pág. 161), Mi categoría (pág. 162) u Orden de impresión (pág. 212).
Error de comunicación
Un número excesivo de imágenes (aprox. 1000) en la tarjeta de memoria ha impedido la
impresión o la transferencia de imágenes a un ordenador. Para transferir las imágenes,
utilice un lector de tarjetas USB, disponible en comercios. Para imprimir, introduzca la
tarjeta de memoria directamente en la ranura para tarjetas de la impresora.
¡ Error de nombre !
Cuando se haya alcanzado el número máximo de carpeta (999) y el número máximo
de imagen (9999), no se podrá crear nuevas carpetas ni grabar imágenes. En el menú
3, cambie [Núm. archivo] a [Auto Reset] (pág. 177) o formatee la tarjeta de memoria
(pág. 175).
Error de objetivo
Este error puede producirse si se sujeta el objetivo mientras se está moviendo,
o cuando se utiliza la cámara en lugares con polvo o arena.
Si este error aparece con frecuencia, puede indicar que la cámara está dañada.
En este caso, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Detectado un error en cámara (número de error)
Si aparece este mensaje de error inmediatamente después de un disparo, es posible
que la imagen no se haya guardado. Cambie al modo de reproducción para comprobar
la imagen.
Si este error aparece con frecuencia, puede indicar que la cámara está dañada.
En este caso, anote el número de error (Exx) y póngase en contacto con el Servicio de
asistencia al cliente de Canon.
Error Fichero
Puede que no sea posible imprimir imágenes editadas con un ordenador, o imágenes
captadas con otra cámara.
Error impresión
Compruebe el ajuste de tamaño de papel. Si se muestra este mensaje de error cuando
el ajuste es correcto, reinicie la impresora y complete de nuevo el ajuste en la cámara.
Absorbedor de tinta lleno
Póngase en contacto con un Servicio de asistencia al cliente de Canon para recibir
ayuda para sustituir el absorbedor de tinta.
226
Información en pantalla
Disparo (Pantalla de información)
Nivel de la batería
(pág. 227)
Orientación de la cámara*
Corrección del balance de
blancos (pág. 105)
Mis colores (pág. 106)
Ahorquillado automático
de la exposición
(pág. 101) / Ahorquillado
del enfoque (pág. 119)
Modo disparo (pág. 108)
Estado de conexión
Eye-Fi (pág. 216)
Método de medición
(pág. 98)
Compresión de imágenes
fijas (pág. 62), Resolución
(pág. 61)
Histograma (pág. 142)
Disparos que se
pueden tomar
Temporizador (pág. 56)
Calidad de vídeo
(pág. 64)
Distancia focal (pág. 109)
Tiempo restante
Ampliación del zoom
digital (pág. 55),
Teleconvertidor digital
(pág. 111)
Intervalo de enfoque
(págs. 109, 110), Bloqueo
AF (pág. 118), Icono de
modo IS (pág. 53)
Modo de disparo
(pág. 230), Icono de
escena (pág. 52)
Modo de flash (pág. 120),
Luz LED (pág. 199)
Recuadro AF (pág. 112)
Corrección de ojos rojos
(pág. 62)
Compensación de la
exposición del flash /
Nivel de salida del flash
(págs. 121, 131)
Recuadro de medición
puntual AE (pág. 98)
Fecha (pág. 58)
Velocidad ISO (pág. 99)
Filtro ND (pág. 103)
Bloqueo AE (pág. 97),
Bloqueo FE (pág. 122)
Retícula (pág. 132)
Velocidad de obturación
(págs. 128, 130)
Nivel electrónico
(pág. 180)
Valor de abertura
(págs. 129, 130)
Nivel de compensación
de la exposición (pág. 97)
i-Contrast (pág. 102)
Balance de blancos
(pág. 104)
Corrección de lámpara de
mercurio (pág. 63)
Advertencia de
movimiento de la cámara
(pág. 50)
Barra de desplazamiento
de la exposición
Barra del zoom (pág. 48)
Detección de parpadeo
(pág. 68)
Nivel de exposición
(pág. 130)
Indicador MF (pág. 110)
Estabilización de imagen
(pág. 124)
Zona horaria (pág. 179)
Filtro viento (pág. 65)
Barra de compensación
de la exposición (pág. 97)
Información en pantalla
227
* : Orientación normal, : Orientación vertical
La cámara detecta la orientación del disparo y ajusta la configuración para optimizar las
fotos. La orientación se detecta también durante la reproducción y, en cada orientación,
la cámara gira automáticamente las imágenes como sea necesario.
No obstante, es posible que la orientación no se detecte correctamente cuando
la cámara apunta hacia arriba o hacia abajo.
Un icono o un mensaje en la pantalla indica el nivel de carga de la batería.
Nivel de la batería
Pantalla Detalles
Carga suficiente
Ligeramente agotada, pero suficiente
(Parpadeando en rojo)
Casi agotada, cargue pronto la batería
[Cambie la batería] Agotada, cambie la batería inmediatamente
Información en pantalla
228
Reproducción (Pantalla de información detallada)
Cambiar pantalla
(histograma RGB)
(pág. 143)
Mi categoría (pág. 162)
Nivel de compensación
de la exposición
(pág. 97), Nivel de
desplazamiento de la
exposición (pág. 92)
Filtro ND (pág. 103)
Balance de blancos
(pág. 104), Corrección
del balance de blancos
(pág. 105), Corrección
de lámpara de mercurio
(pág. 63)
Histograma (pág. 142)
Orden de impresión
(pág. 212)
Velocidad ISO (pág. 99),
Velocidad de
reproducción (pág. 79)
Modo de disparo
(pág. 230)
Transferida mediante
Eye-Fi (pág. 216)
Nivel de la batería
(pág. 227)
Método de medición
(pág. 98)
Número de carpeta -
Número de archivo
(pág. 177)
Nº. de imagen actual /
Nº. total de imágenes
Velocidad de obturación
(imágenes fijas)
(pág. 128), Calidad de
imagen / Frecuencia de
fotogramas (vídeos)
(pág. 64)
Valor de abertura
(págs. 129, 130)
i-Contrast
(págs. 102, 167)
Flash (pág. 120),
Compensación de la
exposición del flash
(pág. 121)
Intervalo de enfoque
(págs. 109, 110)
Tamaño de archivo
Imágenes fijas:
resolución
Vídeos: duración
del vídeo
Compresión (calidad de
imagen) (pág. 62) /
Resolución (pág. 61),
RAW (pág. 123), MOV
(vídeos)
Reproducción de grupo
(pág. 148), Edición
de imágenes
(págs. 164 – 168)
Protección (pág. 152)
Favorita (pág. 161)
Mis colores
(págs. 106, 166)
Corrección de ojos rojos
(págs. 62, 168)
Fecha/hora de disparo
(pág. 18)
Vídeo (págs. 48, 140)
Ráfaga de alta velocidad
(pág. 89)
Es posible que parte de la información no se muestre al ver las imágenes en un
televisor (pág. 190).
Información en pantalla
229
* Muestra el fotograma de, aproximadamente, 4 seg., antes o después del
fotograma actual.
Resumen del panel de control de vídeos en
“Visualización” (pág. 140)
Salir
Reproducir
Cámara lenta (Para ajustar la velocidad de reproducción, pulse los botones qr
o gire el dial
7. No se reproduce ningún sonido.)
Saltar atrás* (para continuar saltando hacia atrás, mantenga pulsado
el botón m.)
Anterior fotograma (para retroceder rápidamente, mantenga pulsado
el botón m.)
Siguiente fotograma (para avanzar rápidamente, mantenga pulsado
el botón m.)
Saltar adelante* (para continuar saltando hacia delante, mantenga pulsado
el botón m.)
Editar (pág. 169)
Aparece cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge (pág. 206).
Para saltar adelante o atrás durante la reproducción de vídeo, pulse los botones
qr.
*
c
230
Tablas de funciones y menús
Funciones disponibles en cada modo de disparo
Modo de disparo
D B M G
A
K
I J V
Función
Compensación de la exposición (pág. 97) *
1
*
1
{{{ {{{{
Velocidad ISO (pág. 99)
*
1
*
1
{{{{{{{{
–*
1
*
1
{{{{ { ———
Corrección del balance de blancos (pág. 105) *
1
*
1
{{{{——
Flash (pág. 120)*
3
*
1
*
1
———{{{{{{
h *
1
*
1
{{{{ {{{{
Z *
1
*
1
{ { *
4
{ —*
5
! *
1
*
1
{{{{{{{{{
Método de medición (pág. 98)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{ { ———
Velocidad de obturación (pág. 128) *
1
*
1
{ { ———
Valor de abertura (pág. 129) *
1
*
1
{{———
Cambio ajustes (pág. 97) {{ {{{ { ———
Bloqueo AE (pág. 97)/Bloqueo FE (pág. 122) {{ {{{ { ———
Bloqueo AE (Vídeos)/Desplazamiento de la
exposición (pág. 92)
——————
Bloqueo AF (cuando se registra en el botón )
(pág. 135)
{{{{{{ {{{
Intervalo de enfoque
(págs. 109, 110)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
e *
1
*
1
{{{{ {{{
/Bloqueo AF *
1
*
1
{{{{ {{{
Cambio de la posición del recuadro AF (pág. 114) *
1
*
1
{{{{——
Cambio del tamaño del recuadro AF (pág. 114) *
1
*
1
{{{{ {{{{
Selección de cara (pág. 117) {{{{{{{{{{{
AF Seguim. (págs. 59, 115) {{{{{{{ {{{
Presentación de la pantalla
(pág. 43)
Off *
1
*
1
{{{{{ {{{
Presentación 1 *
1
*
1
{{{{{{{{{
Presentación 2 *
1
*
1
{{{{{{{{{
Menú FUNC.
Corrección RD (pág. 102)
*
1
*
1
{{{{ {{{{
*
1
*
1
{{{{————
*
1
*
1
{{{{——
Corrección de sombras
(pág. 103)
*
1
*
1
{{{{ {{{{
*
1
*
1
{{{{{{———
*1 Los ajustes disponibles dependen de los modos de disparo registrados. *2 No hay ajustes detallados disponibles.
*3 Se fija en ! cuando el flash está cerrado, pero se puede seleccionar cuando el flash está levantado.
Tablas de funciones y menús
231
K E
w S O P t
x T
E
v
Y
{{{{{{{{{{{{ {{{{{{————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
———————————————————————
———————*
2
———————————————
{{{——{{{{———{{{{{{{{——
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
———————————{ ———————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
—————————————————————{{
————{{{{{{ {{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
————{{{{{{ {{{{{{{{{{{{
————{{{{{{——{{{{{{{{{{{
———————————————————————
————{ {{{{———{ ——{{{{{{{
{{{{ {{{{——{{——{{{{{{{
{ ———{ {{{{———{ ———{{{{——
————{ {{{{{————————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{ ———{{{{{{{{ {{ {{{{ {{
Menú FUNC.
{{{{{{{ {{{{{{{{{{{{{——
———————{ ———————————————
———————————————————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
———————————————————————
*4 No disponible, pero cambia a Z en algunos casos. *5 No disponible, pero cambia a Z cuando destella el flash.
{ Seleccionable, o se establece automáticamente. — No se puede seleccionar.
Tablas de funciones y menús
232
Modo de disparo
D B M G
A
K
I J V
Función
Balance de blancos (pág. 104)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{ { ———
*
1
*
1
{{{{ { ———
*
1
*
1
{{{{ { ———
*
2
*
1
*
1
{{{{ { ———
Mis colores (pág. 106)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
3
*
3
*
4
*
1
*
1
{{{{ { ———
Ahorquillado (págs. 101, 119)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{——
*
1
*
1
{{{{——
Modo disparo (pág. 108)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{——{{{
*
5
*
1
*
1
{{{{——{{{
Temporizador (pág. 56)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
Ajustes del temporizador
(pág. 57)
Retardo*
6
*
1
*
1
{{{{{{{{{
Disparos*
7
*
1
*
1
{{{{{ {{{
Compensación de la exposición del flash (pág. 121) *
1
*
1
{{{ { ———
Nivel de salida del flash (pág. 131) *
1
*
1
{{{———
Filtro ND (pág. 103)
*
1
*
1
{{{{ { ———
*
1
*
1
{{{{{{{{{
Formato de imagen fija
(pág. 60)
*
1
*
1
{{{{{ {{{
Tipo de imágenes (pág. 123) *
1
*
1
{{{{——
Resolución (pág. 61)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
Compresión (pág. 62) *
1
*
1
{{{{{{{{{
Calidad de vídeo (pág. 64)
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*
1
*
1
{{{{{{{{{
*1 Los ajustes disponibles dependen de los modos de disparo registrados. *2 No disponible en x o v.
*3 El balance de blancos no está disponible. *4 Ajuste en un intervalo de 1 – 5: contraste, nitidez, saturación de
color, rojo, verde, azul y tono de piel. *5 se ajusta con , bloqueo AF o t.
h
S
W
]
[
$
Tablas de funciones y menús
233
K E
w S O P t
x T
E
v
Y
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{———————{ —————————{{
{{{———————{ ———————————
{{{———————{ —————————{{
{{{———{ ———{ —————————{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{———————{ —————————{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
———————————————————————
———————————————————————
{{{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{
————{ {{{{{——{{{{{{{{——
{ ————{{{{{——{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{{{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{{{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{{{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{{{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{ {{{{{{{{{——
———————————————————————
———————————————————————
—————————————————————{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{——{{{{{ { ——*
8
{{{{——
———————————————————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{——{{{{{{—————————{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{*
9
{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{*
9
{{{{{{
*6 No se puede ajustar en 0 segundos en los modos sin selección del número de disparos. *7 Un disparo (no se
puede modificar) en los modos sin selección del número de disparos.
*8 Solo están disponibles y . *9 Se sincroniza con el ajuste de formato y se ajusta automáticamente (pág. 60).
{ Seleccionable, o se establece automáticamente. — No se puede seleccionar.
Tablas de funciones y menús
234
4 Menú Disparo
Modo de disparo
D B M G
A
K
I J V
Función
Recuadro AF (pág. 112)
Cara AiAF *
1
*
1
{{{{{{{{{
AF Seguim. *
1
*
1
{{{{*
2
{{{
FlexiZone/Centro*
2
*
1
*
1
{{{{ {{{{
Zoom Digital (págs. 55, 111)
Normal *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Teleconvertidor digital
1.5x/1.9x
*
1
*
1
{{{{——
Zoom punto AF (pág. 67)
On *
1
*
1
{{{{{ {{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
AF Servo (pág. 116)
On *
1
*
1
{{{{——{{{
Off*
4
*
1
*
1
{{{{{{{{
AF Continuo (pág. 117)
On *
1
*
1
{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{——{{{
Luz ayuda AF (pág. 69)
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Zoom punto MF (pág. 110)
On *
1
*
1
{{{{——{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
MF seguridad (pág. 110)
On *
1
*
1
{{{{ {{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Control Flash (págs. 62, 69,
121, 122, 131)
Modo de
flash
Auto *
1
*
1
{{{{{{{{
Manual *
1
*
1
{{{———
Comp. Exp.Flash *
1
*
1
{{{ { ———
Salida Flash *
1
*
1
{{{———
Sincro
obturac.
1.ª cortin. *
1
*
1
{{{{{{{{{
2.ª cortin. *
1
*
1
{{{{ { ———
Ojos rojos
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Luz
activada
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
FE
seguridad
On *
1
*
1
{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{ { ———
Configuración ISO Auto
(pág. 99)
Veloc. ISO máx. *
1
*
1
{{{ { ———
Veloc. cambio *
1
*
1
{ { { ———
High ISO NR (pág. 100) Bajo / Normal / Alto *
1
*
1
{{{{——
Tablas de funciones y menús
235
{ Seleccionable, o se establece automáticamente. — No se puede seleccionar.
K E
w S O P t
x T
E
v
Y
{{{{{{{{{——{{——{{{{{{{
{ ———{ {{{{———{ ———{{{{——
{ ———{ {{{{{{ {{ {{{{{{{
{{{{——{{{{{——————————{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
———————————————————————
{{{{ {{{{——{{———{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{ ————{{{{———{ ———{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{ {{{{{{{{{{{{
—————{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{ {{{{{{{{{{{{
{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
————{ {{{{——{{———{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
————{{{{{{——{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
———————————————————————
{{
{——{{{{———
——————————
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
{{{——{{{{ { {{{{{{{{——
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
Tablas de funciones y menús
236
Modo de disparo
D B M G
A
K
I J V
Función
C. Lamp. Merc. (pág. 63) On/Off* { ————
Med.puntualAE (pág. 98)
Centro *
1
*
1
{{{{ { ———
Punto AF *
1
*
1
{{{{——
Desp. seguridad (pág. 129)
On *
1
*
1
{{———
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Filtro viento (pág. 65)
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Revisar (pág. 70)
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
2 seg. *
1
*
1
{{{{{{{{{
3 – 10 seg. *
1
*
1
{{{{{{{{{
Retención *
1
*
1
{{{{{{{{{
Revisión Info. (pág. 70)
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Detallado *
1
*
1
{{{{{{{{{
Verif. Foco *
1
*
1
{{{{{{{{{
Detec. parpadeo (pág. 68)
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Selecc. Info (pág. 132)
Info toma *
1
*
1
{{{{{{{{{
Retícula *
1
*
1
{{{{{{{{{
Nivel electrónico *
1
*
1
{{{{{{{{{
Histograma *
1
*
1
{{{{{{{{{
Pant. girada (pág. 17)
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Ajustes IS (pág. 124)
Modo IS
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Continuo
*
1
*
1
{{{{{{{{{
Disp.
simple
*
1
*
1
{{{{ {{{{
IS
Motorizado
On *
1
*
1
{{{{{{{{{
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Fecha (pág. 58)
Off *
1
*
1
{{{{{{{{{
Fecha *
1
*
1
{{{{{{{{{
Fecha y Hora *
1
*
1
{{{{{{{{{
Establecer func. z7 (pág. 133) *
1
*
1
{{{{——
Botón acceso directo (pág. 135) *
1
*
1
{{{{{{{{{
Grabar Param. (pág. 136) {{{{{{——
*1 Los ajustes disponibles dependen de los modos de disparo registrados. *2 Solo está disponible pulsando el
botón o (pág. 112).
*3 [FlexiZone] en los modos G, M, B y D, y [Centro] en todos los demás modos.
Tablas de funciones y menús
237
K E
w S O P t
x T
E
v
Y
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
———————————————————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{ {{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{ {{{{{{{{{——
{{{——{ {{———{ ————{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{ {{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{ {{{{{{{{{{{{{{{——
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
{{{{——{{{{{————————————
{{{{——{{{{{————————————
———————————————————————
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{
———————————————————————
*4 [On] cuando se detecta movimiento del sujeto en modo A.
{ Seleccionable, o se establece automáticamente. — No se puede seleccionar.
Tablas de funciones y menús
238
3 Menú Configuración
Elemento Página ref. Elemento Página ref.
Mute pág. 172 Zona horaria pág. 179
Volumen pág. 172 Fecha/Hora pág. 19
Opciones sonido pág. 173 Unid Distancia pág. 180
Trucos/consejos pág. 173 Nivel electrónico pág. 180
Luminosid. LCD pág. 174 Sistema vídeo pág. 191
Imagen Inicio pág. 174 Ctrl. por HDMI pág. 192
Formatear págs. 175, 176 Configuración Eye-Fi pág. 216
Núm. archivo pág. 177 Información de Copyright pág. 181
Crear carpeta pág. 177 Idioma pág. 20
Obj. retraído pág. 178 Reiniciar todo pág. 183
Ahorro energía págs. 40, 178
Menú Mi Menú
Elemento Página ref.
Ajustes Mi Menú pág. 137
Tablas de funciones y menús
239
1 Menú Reproducción
Elemento Página ref. Elemento Página ref.
Reproduc. Resumen
Vídeo
pág. 147 Correc. Ojos Rojos pág. 168
Selec. Intelig. pág. 151 Recortar pág. 165
Mostrar diapos pág. 150 Redimensionar pág. 164
Borrar pág. 156 Mis colores pág. 166
Proteger pág. 152 Vista despl. pág. 141
Girar pág. 159 Grupo Imágenes pág. 148
Favoritas pág. 161 Rotación Auto pág. 159
Mi categoría pág. 162 Volver a pág. 141
i-Contrast pág. 167 Transición pág. 141
2 Menú Impresión
Elemento Página ref. Elemento Página ref.
Imprimir Selec. todas imágen. pág. 215
Selec. imág. y cant. pág. 214 Cancel. todas selec. pág. 215
Seleccionar Rango pág. 214 Ajustes impresión pág. 213
240
La cámara es un dispositivo electrónico de alta precisión. Evite dejarla
caer y someterla a impactos fuertes.
No ponga la cámara cerca de imanes, motores u otros dispositivos que
generen campos electromagnéticos fuertes, que pueden provocar averías
o borrar los datos de las imágenes.
Si le caen gotas de agua o se adhiere suciedad a la cámara o a la pantalla,
límpiela con un paño suave y seco o un paño para limpiar gafas. No la frote
demasiado ni la fuerce.
Para limpiar la cámara o la pantalla, no utilice jamás limpiadores que
contengan disolventes orgánicos.
Utilice un cepillo con pera para eliminar el polvo del objetivo. Si le resulta
difícil limpiarla, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon.
Para evitar que se forme condensación en la cámara después de cambios
repentinos de temperatura (cuando se transfiera la cámara de ambientes
fríos a ambientes cálidos), ponga la cámara en una bolsa de plástico
hermética con cierre y deje que se adapte gradualmente a la temperatura
antes de extraerla de la bolsa.
Si se forma condensación en la cámara, deje de utilizarla inmediatamente.
Si continúa utilizando la cámara en este estado puede dañarla. Extraiga la
batería y la tarjeta de memoria y espere hasta que la humedad se haya
evaporado antes de volver a utilizarla.
Precauciones de uso
241
A
Accesorios...............................................186
Acentuar color (modo de disparo) .............82
AF J Enfoque
AF Seguimiento.................................59, 115
AF Servo..................................................116
Ahorquillado del enfoque.........................119
Ahorro de energía......................................40
Alimentación J Batería y kit adaptador de CA
Alto rango dinámico (modo de disparo).....76
Av (modo de disparo) ..............................129
Ayuda de Stitch (modo de disparo)...........91
B
Bajo el agua (modo de disparo) ................73
Balance de blancos (color)......................104
Balance de blancos multiárea ...................63
Balance de blancos personalizado..........105
Batería
Ahorro de energía...............................40
Carga..................................................14
Nivel..................................................227
Bloqueo AE................................................97
Bloqueo AF..............................................118
Bloqueo del enfoque................................113
Bloqueo FE..............................................122
Borrado....................................................156
Borrar todo...............................................156
C
C1/C2 (modo de disparo) ........................136
Cable AV .................................................190
Cable AV estéreo ....................................190
Cable interfaz ................................2, 29, 206
Calidad de imagen J Relación de
compresión
Cámara
Reiniciar todo....................................183
Cambio de tamaño de las imágenes.......164
Cara AiAF (modo del recuadro AF).........112
Color (balance de blancos)......................104
Comprobación de enfoque ......................143
Contenido del paquete ................................2
Corrección del rango dinámico................102
Corrección de ojos rojos....................62, 168
Corrección de sombras ...........................103
Corriente doméstica ................................193
D
Deportes (modo de disparo)......................73
Detección de parpadeo .............................68
Disco DIGITAL CAMERA Solution Disk ......2
Disparo
Fecha/hora de disparo J Fecha/hora
Información de disparo .............132, 226
Disparo continuo......................................108
Ráfaga de alta velocidad HQ
(modo de disparo)...............................89
DPOF.......................................................212
E
Edición
Cambio de tamaño de las imágenes 164
Corrección de ojos rojos ...................168
i-Contrast ..........................................167
Mis colores........................................166
Recorte .............................................165
Efecto cámara de juguete
(modo de disparo) .....................................80
Efecto miniatura (modo de disparo) ..........78
Efecto ojo de pez (modo de disparo).........78
Efecto póster (modo de disparo) ...............75
Enfoque
AF Servo...........................................116
Bloqueo AF.......................................118
Recuadros AF...................................112
Selección de cara .............................117
Zoom punto AF...................................67
Enfoque manual (modo de enfoque).......110
Escena nocturna sin trípode
(modo de disparo) .....................................73
Exposición
Bloqueo AE.........................................97
Bloqueo FE.......................................122
Compensación....................................97
Índice
Índice
242
F
Favoritas.................................................. 161
Fecha/hora
Adición de fecha/hora a imágenes ..... 58
Ajuste.................................................. 18
Hora mundial .................................... 179
Modificación........................................ 19
Filtro ND ..................................................103
Filtros creativos (modo de disparo)........... 75
Flash
Compensación de la exposición
del flash ............................................ 121
On..................................................... 120
Sincronización lenta ......................... 120
FlexiZone (modo del recuadro AF).......... 113
Formato..................................................... 60
Fuegos artificiales (modo de disparo) ....... 74
H
Hora mundial........................................... 179
I
i-Contrast.........................................102, 167
Idioma de la pantalla ................................. 20
Imágenes
Borrado............................................. 156
Período de visualización..................... 70
Protección......................................... 152
Reproducción J Visualización
Imágenes en blanco y negro............. 77, 106
Imágenes en tono sepia.................... 77, 106
Impresión................................................. 206
Indicador.................................................... 46
Intercambiar color (modo de disparo) ....... 83
Intervalo de enfoque
Enfoque manual ............................... 110
Macro................................................ 109
IS Motorizado..........................................125
K
Kit adaptador de CA................................193
L
Lámpara.................................................... 69
M
M (modo de disparo) ............................... 130
Macro (modo de enfoque).......................109
Mensajes de error ................................... 224
Menú
Operaciones básicas..........................45
Tabla.................................................230
Menú FUNC.
Operaciones básicas..........................44
Método de medición .................................. 98
Mi categoría.............................................162
Mis colores ......................................106, 166
Modo Ajuste de exposición .....................101
Modo AUTO (modo de disparo) ....21, 43, 48
Modo disparo........................................... 108
Monocromo (modo de disparo) .................81
Movimientos de la cámara ...................... 124
N
Nieve (modo de disparo) ........................... 74
Nostálgico (modo de disparo) ...................77
Numeración de archivos.......................... 177
O
Obturador inteligente (modo de disparo)... 86
P
P (modo de disparo)..................................96
Panorámica (resolución) ...........................61
Pantalla
Iconos....................................... 226, 228
Menú J Menú FUNC., Menú
Pantalla de idioma.............................. 20
Pantalla de idioma.....................................20
Pantalla de TV.........................................190
PictBridge........................................ 189, 206
Presentaciones de diapositivas............... 150
Programa AE.............................................96
Protección ...............................................152
R
Ráfaga de alta velocidad HQ
(modo de disparo) .....................................89
RAW........................................................ 123
Recorte....................................................165
Índice
243
Recuadros AF......................22, 49, 112, 114
Reiniciar todo...........................................183
Relación de compresión
(calidad de imagen)...................................62
Reloj ..........................................................46
Reproducción J Visualización
Resolución (tamaño de imagen)................61
Resumen de vídeo (modo de disparo) ...... 85
Retrato (modo de disparo).........................72
Rotación ..................................................159
S
Selección de cara....................................117
Selección inteligente................................151
Software
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk.........................................2
Instalación...........................................28
Solución de problemas............................220
Sonidos....................................................172
Sonrisa (modo de disparo) ........................86
Super intensos (modo de disparo) ............75
T
Tarjetas de memoria....................................2
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
J Tarjetas de memoria
Tarjetas Eye-Fi....................................2, 216
Teleconvertidor digital ............................. 111
Temporizador ............................................56
Personalización del temporizador.......57
Temporizador de 2 segundos.............57
Temporizador de cara
(modo de disparo)...............................88
Temporizador de guiño
(modo de disparo)...............................87
Temporizador de cara
(modo de disparo) .....................................88
Temporizador de guiño
(modo de disparo) .....................................87
Terminal.....................29, 190, 191, 193, 206
Tv (modo de disparo) ..............................128
V
Valores predeterminados J Reiniciar todo
Velocidad ISO............................................99
Viaje con la cámara.........................179, 186
Vídeos
Calidad de imagen (resolución/
frecuencia de fotogramas)..................64
Edición..............................................169
Visor ..........................................................42
Vista ampliada.........................................149
Visualización
Pantalla de índice .............................145
Pantalla de TV ..................................190
Presentaciones de diapositivas ........150
Reproducción filtrada........................145
Selección inteligente.........................151
Vista ampliada ..................................149
Visualización de imágenes
de una en una.....................................24
Z
Zoom .............................................21, 48, 55
Zoom digital...............................................55
244
Reconocimiento de marcas comerciales
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Este dispositivo incorpora la tecnología exFAT bajo licencia de Microsoft.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El logotipo de iFrame y el símbolo de iFrame son marcas comerciales
de Apple Inc.
Acerca de la licencia MPEG-4
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding
MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T
patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
CEL-SS6AA2A0 © CANON INC. 2012
Exención de responsabilidad
Está prohibido reimprimir, transmitir o guardar en un sistema de
recuperación cualquier parte de esta guía sin el permiso de Canon.
Canon se reserva el derecho a modificar el contenido de esta guía
en cualquier momento y sin previo aviso.
Las ilustraciones y capturas de pantalla de esta guía pueden diferir
ligeramente de las que aparezcan en el equipo real.
A pesar de todo lo anterior, Canon no acepta ninguna responsabilidad
por los daños debidos a un uso erróneo de sus productos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245

Canon PowerShot G1 X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario