Transcripción de documentos
Guía de inicio
Para información más detallada, consulte la guía
del usuario completa que se incluye en el
Disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
• Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección
“Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara.
• La lectura de esta guía le ayudará a utilizar la cámara
correctamente.
• Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que
la pueda utilizar en el futuro.
ESPAÑOL
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe que el paquete de la cámara incluye los elementos siguientes.
Si falta algo, póngase en contacto con el vendedor donde adquirió la cámara.
Cámara
Batería NB-10L
Cargador de batería
(con tapa de terminales) CB-2LC/CB-2LCE
Cable interfaz
IFC-400PCU
Guía de inicio
(esta guía)
Correa para el cuello
NS-DC11
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Tapa del
objetivo
Estuche para tapa de
zapata (accesorio)
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Uso de los manuales
Consulte también los manuales en el Disco DIGITAL CAMERA
Manuals Disk.
• Guía del usuario de la cámara
Una vez que domine las nociones básicas, utilice las
numerosas funciones de la cámara para hacer
fotografías cada vez más exigentes.
• Guía del software
Léala si desea utilizar el software incluido.
• No incluye tarjeta de memoria (pág. 11).
• Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede
instalar Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word
(sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
2
Lea esta sección antes de empezar
• Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes
para asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus
subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables
de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o de un
accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que provoque que la imagen
no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
• Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso
personal. No grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor
sin el permiso previo del propietario de los mismos. Recuerde que, en
ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o
propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo
puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros
derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan
tomado para uso personal.
• Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el
folleto sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la misma.
Para conocer la información de contacto de la Asistencia al cliente de
Canon, consulte el folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
• La pantalla LCD y el visor están fabricados con técnicas de muy alta
precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las
especificaciones, aunque es posible que ocasionalmente aparezcan
píxeles brillantes u oscuros que no rindan. Esto no afecta en absoluto
a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
• La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. Si está cubierta, retire la
película antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto
que el cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
3
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto
se utiliza correctamente.
• Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
• Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que utilice
que haya adquirido por separado.
Advertencia
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
• No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor
seguridad, manténgase al menos a 1 metro de distancia de los niños cuando vaya a utilizar
el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarse.
•
•
•
•
Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha caído
o resultado dañado.
• Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño,
o si presenta algún otro comportamiento anormal.
• No utilice disolventes orgánicos, tales como alcohol, bencina o disolvente,
para limpiar el producto.
• No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar)
ni otros líquidos.
• No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si algún líquido u objeto extraño entra en contacto con el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y
consulte con el vendedor de la cámara o con un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Utilice exclusivamente la batería recomendada.
• No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
• Desconecte el cable de corriente periódicamente y, con un paño seco, limpie
cualquier resto de polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas,
el exterior de la toma de corriente y en la zona circundante.
• No maneje el cable de corriente con las manos mojadas.
• No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de corriente
o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el enchufe si están
dañados y compruebe que el enchufe está totalmente introducido en la toma de
corriente.
• Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo
de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. Si una batería tiene alguna fuga
y el electrólito de la batería entra en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, lávelos
inmediatamente con agua abundante.
4
Precauciones de seguridad
• Apague la cámara en aquellos lugares donde su uso esté prohibido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con el funcionamiento de
instrumentos electrónicos u otros dispositivos. Tenga cuidado cuando utilice la cámara en
lugares donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido, tales como el interior de
los aviones y las instalaciones médicas.
• No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD de audio (reproductor musical)
con auriculares podría provocar una pérdida de audición. Además, podría dañar los auriculares.
Precaución
Indica el riesgo de lesiones.
• Cuando sujete la cámara por la correa tenga cuidado de no golpearla, no someterla
a impactos o sacudidas fuertes, y no dejar que se enganche con otros objetos.
• Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
• Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
• Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes:
- Lugares expuestos a la luz solar intensa
- Lugares sometidos a temperaturas superiores a 40 °C
- Zonas húmedas o polvorientas
En estos lugares se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la batería,
lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del cargador
de la batería.
• Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas pueden resultar
incómodos cuando se miran durante mucho tiempo.
• Cuando utilice los filtros para objetivos a la venta por separado, asegúrese de
montarlos firmemente.
Si el objetivo se afloja y cae, podría romperse y los pedazos de vidrio podrían provocar cortes.
Precaución
Indica la posibilidad de daños al equipo.
• No apunte la cámara hacia fuentes de luz brillante (tales como el sol en un día claro).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
• Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para evitar
que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del producto.
• El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales extraños
adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad,
el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo.
5
Convenciones utilizadas en esta guía
• Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden producir daños por fugas.
• Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva
u otro aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría provocar incendios o explosiones.
• Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de batería
de la toma de corriente.
• No coloque sobre el cargador de batería ningún objeto, tal como un trapo,
mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente
y deforme, y originar un incendio.
• No deje la batería al alcance de mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
• Cuando guarde la cámara en un bolso, cierre la pantalla para que mire hacia dentro,
de modo que no pueda entrar en contacto con ningún objeto duro.
• No sujete ningún objeto duro a la cámara.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
Convenciones utilizadas en esta guía
• Los iconos utilizados en el texto representan los botones y diales de la cámara.
• Los términos que aparecen en la pantalla se muestran entre [ ] (corchetes).
• Los botones de dirección, el dial de control y el botón FUNC./SET están
representados por los iconos siguientes.
Botón arriba
Botón izquierda
Dial de control
Botón FUNC./SET
Botón derecha
Botón abajo
•
: cosas a las que se debe prestar atención
•
: consejos para la solución de problemas
•
: sugerencias para sacar el máximo partido de la cámara
•
: información adicional
• (pág. xx): páginas de referencia (“xx” representa un número de página)
• En esta guía se presupone que todas las funciones están en sus ajustes
predeterminados.
• En esta guía denominaremos colectivamente tarjetas de memoria a los
distintos tipos de tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta cámara.
6
Tabla de contenido
Comprobación del contenido del paquete .......................................... 2
Lea esta sección antes de empezar ................................................... 3
Precauciones de seguridad ................................................................ 4
Convenciones utilizadas en esta guía ................................................ 6
Tabla de contenido ............................................................................. 7
Colocación de los elementos incluidos/cómo sujetar la cámara ........ 8
Carga de la batería ............................................................................. 9
Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado) .......... 11
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria............................ 12
Uso de la pantalla ............................................................................. 14
Ajuste de la fecha y la hora .............................................................. 15
Ajuste del idioma de la pantalla ........................................................ 17
Formateo de tarjetas de memoria..................................................... 18
Uso del botón de disparo.................................................................. 19
Toma de fotografías (Smart Auto) .................................................... 20
Visualización de imágenes ............................................................... 23
Borrado de imágenes ....................................................................... 24
Grabación de vídeos......................................................................... 25
Visualización de vídeos .................................................................... 27
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización ........... 28
7
Colocación de los elementos incluidos/
cómo sujetar la cámara
• Monte la correa que se incluye y colóquesela alrededor del cuello para
evitar que se le caiga la cámara mientras la utiliza.
• Sujete a la correa el cordón de la tapa del objetivo que se incluye.
• No olvide retirar la tapa del objetivo antes de encender la cámara.
Sujete la tapa del objetivo a la correa para el cuello cuando no la utilice.
• Cuando no use la cámara, guárdela con la tapa del objetivo puesta.
• Consulte la Guía del usuario de la cámara para ver información detallada
sobre el estuche que se incluye para la tapa de la zapata para accesorios.
Mantenga los brazos pegados al cuerpo
mientras sujeta la cámara firmemente por
los lados mientras dispara. Compruebe que
los dedos no bloqueen el flash cuando
esté levantado.
8
Carga de la batería
Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. No olvide cargar
la batería, puesto que en el momento de la compra no viene cargada.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
z Alinee las marcas S de la batería y el
cargador y, a continuación, introduzca la
batería desplazándola hacia dentro ( )
y hacia abajo ( ).
Cargue la batería.
z Para CB-2LC: levante las clavijas (
CB-2LC
CB-2LCE
)
y conecte el cargador a la toma de
corriente ( ).
z Para CB-2LCE: conecte el cable de
corriente al cargador y, a continuación,
el otro extremo a la toma de corriente.
X La lámpara CHARGE se enciende y se
inicia la carga.
X Cuando finalice la carga, la lámpara FULL
se encenderá. La batería tarda en
cargarse 1 hora y 50 minutos
aproximadamente.
Retire la batería.
z Desconecte el cargador de batería de la
toma de corriente y, a continuación, retire
la batería deslizándola hacia dentro ( )
y hacia arriba ( ).
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando
más de 24 horas seguidas.
9
Carga de la batería
Número de disparos posibles/Tiempos de grabación
y reproducción
Número de disparos*1
Pantalla
encendida
Aprox. 380
Aprox. 1 h. 20 min.
Tiempo de grabación de vídeo*2
Disparo
continuo*3
Número de disparos
Visor
encendido
Aprox. 2 h. 30 min.
Aprox. 400
Aprox. 1 h. 20 min.
Tiempo de grabación de vídeo*2
Disparo
continuo*3
Tiempo de reproducción
Aprox. 2 h. 30 min.
Aprox. 9 h.
*1 El número de disparos que se puede hacer se basa en el estándar de medición de CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
*2 Los tiempos se basan en los ajustes predeterminados, iniciar y detener la grabación,
encender y apagar la cámara, y operaciones tales como el uso del zoom.
*3 Los tiempos se basan en grabar repetidamente hasta alcanzar la longitud máxima de
secuencia o hasta que la grabación se detiene automáticamente.
• En algunas condiciones de disparo, el número de disparos posibles y el tiempo
de grabación pueden ser inferiores a los mencionados anteriormente.
Indicador de carga
En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga
de la batería.
Pantalla
Resumen
Carga suficiente.
Ligeramente agotada, pero suficiente.
(Parpadeando en rojo) Casi sin carga. Cargue la batería.
“Cambie la batería”
Sin carga. Cargue la batería.
¿Qué hacer si...
• ¿Qué hacer si la batería se abulta?
Es una característica normal de la batería y no indica ningún problema.
Sin embargo, si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entre en la
cámara, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• ¿Qué hacer si la batería se agota rápidamente incluso después de cargarla?
La batería ha llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
10
Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado)
Uso eficiente de la batería y del cargador
• Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior.
Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente
aunque no se utilicen.
Coloque la tapa en la batería cargada de modo que se vea
la marca S.
• Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo:
Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de
terminales y guarde la batería. Almacenar una batería durante largos periodos
de tiempo (alrededor de un año) sin descargar puede acortar su vida útil o afectar
a su rendimiento.
• El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero.
El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de
100 – 240 V (50/60 Hz). Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, utilice un
adaptador disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando
viaje al extranjero, puesto que podrían provocar daños.
Tarjetas de memoria compatibles
(se venden por separado)
Las tarjetas siguientes pueden utilizarse sin restricción de capacidad.
• Tarjetas de memoria SD*
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC*
• Tarjetas Eye-Fi
* Esta tarjeta de memoria es compatible con estándares SD. Puede que algunas tarjetas
no funcionen correctamente, según la marca.
Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador,
puede que las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan aunque se utilice
un lector de tarjetas a la venta en comercios. Asegúrese de antemano de que
el sistema operativo admita las tarjetas de memoria SDXC.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de
las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en
contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha
aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que
dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite
información al respecto al fabricante de las tarjetas.
11
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
Compruebe la pestaña de
protección contra escritura.
z Si la tarjeta de memoria dispone de
pestaña de protección contra escritura, no
podrá grabar imágenes si se encuentra en
la posición de bloqueo. Deslice la pestaña
hasta que oiga un clic.
Abra la tapa.
z Deslice la tapa (
) y ábrala (
).
Introduzca la batería.
z Introduzca la batería tal como se muestra
hasta que encaje en su lugar con un clic.
z Asegúrese de introducir la batería en el
sentido correcto o, de lo contrario, no
encajará correctamente en su lugar.
Terminales
Introduzca la tarjeta de memoria.
z Introduzca la tarjeta de memoria tal como
Etiqueta
se muestra hasta que encaje en su lugar
con un clic.
z Asegúrese de que la tarjeta de memoria
esté orientada correctamente. Si la tarjeta
de memoria se introduce en el sentido
equivocado, se podría dañar la cámara.
Cierre la tapa.
z Cierre la tapa (
) y presione hacia abajo
deslizándola hasta que haga clic al encajar
en su lugar ( ).
¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem. bloqueada] en la pantalla?
Si la pestaña de protección contra escritura se encuentra en la posición de
bloqueo, en la pantalla aparecerá [Tarjeta mem. bloqueada] y no se podrá tomar
ni borrar imágenes.
12
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Retire la batería.
z Abra la tapa y presione el cierre de
la batería en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
z Empuje la tarjeta de memoria hasta que
oiga un clic y, a continuación, suéltela
lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Número de disparos por tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria
4 GB
16 GB
Número de disparos
Aprox. 1231
Aprox. 5042
• Los valores se basan en la configuración predeterminada.
• El número de disparos que se puede hacer variará con la configuración de la cámara,
el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada.
¿Se puede comprobar el número de disparos que se puede hacer?
En el modo de disparo se puede comprobar el
número de disparos que se puede hacer (pág. 20).
13
Uso de la pantalla
Abra la pantalla.
z Abra la pantalla (
) y gírela hacia delante
(hacia el objetivo) 180° ( ).
z Cierre la pantalla ( ).
Ajuste de la posición de la pantalla
180° aprox.
90° aprox.
175°
aprox.
z El ángulo y la orientación de la pantalla
se pueden ajustar para adaptarse a las
condiciones de disparo.
z Para proteger la pantalla, manténgala
siempre cerrada y mirando hacia el cuerpo
de la cámara mientras no utilice la cámara.
• Cuando la cámara está encendida, al abrir la pantalla ésta se encenderá
y el visor se apagará. Cuando cierre la pantalla de modo que esté
mirando hacia el cuerpo de la cámara, la pantalla se apagará y se
encenderá el visor.
• En un modo de disparo, si la pantalla se abre y se gira hacia el objetivo,
la imagen se gira de izquierda a derecha (imagen de espejo). Para
cancelar la función de imagen girada, pulse el botón n para elegir
[Pant. girada] en la ficha 4 y, a continuación, pulse los botones qr para
elegir [Off].
14
Ajuste de la fecha y la hora
La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda
la cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes
se basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo.
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora.
Establezca la fecha y la hora.
z Pulse los botones qr para elegir
una opción.
z Pulse los botones op o gire el dial 5
para establecer un valor.
z Una vez completados todos los ajustes,
pulse el botón m.
Ajuste la zona horaria local.
z Pulse los botones qr o gire el dial 5
para elegir la zona horaria local.
Complete el ajuste.
z Pulse el botón m para completar el
ajuste. Después de que aparezca la
pantalla de confirmación, reaparecerá
la pantalla de disparo.
z Al pulsar el botón ON/OFF, la cámara
se apagará.
Reaparición de la pantalla Fecha/Hora
Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora,
y la zona horaria local, la pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda
la cámara.
15
Ajuste de la fecha y la hora
Configuración del horario de verano
Si se elige
en el paso 2 de la pág. 15 y se pulsa los botones op o se gira
el dial 5 para elegir
, se ajustará la hora según el horario de verano
(se adelanta 1 hora).
Cambio de la fecha y la hora
Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales.
Acceda al menú.
z Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora].
z Mueva la palanca del zoom para elegir
la ficha 3.
z Pulse los botones op o gire el dial 5
para elegir [Fecha/Hora] y, a continuación,
pulse el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
z Siga los pasos 2 – 3 de la pág. 15 para
realizar los ajustes.
z Pulse el botón n para cerrar el menú.
• La cámara lleva integrada un pila de reloj (pila de reserva) que permite
conservar los ajustes de fecha y hora durante 3 semanas después de que
se retire la batería.
• Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA (se vende
por separado, consulte la Guía del usuario de la cámara), la pila del reloj se
cargará en aproximadamente 4 horas aunque no se encienda la cámara.
• Si la pila del reloj está agotada, aparecerá la pantalla Fecha/Hora cuando
se encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 15 para establecer
la fecha y la hora.
16
Ajuste del idioma de la pantalla
Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajuste.
z Mantenga pulsado el botón m y,
a continuación, pulse inmediatamente
el botón n.
Establezca el idioma de la pantalla.
z Pulse los botones opqr o gire el dial 5
para elegir el idioma y, a continuación,
pulse el botón m.
X Una vez establecido el idioma, se cerrará
la pantalla de ajuste.
¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m?
El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo desde el momento en que se
pulsa el botón m hasta que se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece
el reloj, pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2.
También puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n
para elegir [Idioma
] en la ficha 3.
17
Formateo de tarjetas de memoria
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada
con otros dispositivos, se debe formatear con esta cámara.
El formateo (inicialización) de una tarjeta de memoria borra todos los datos
que existen en la misma. Puesto que no se pueden recuperar los datos
eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (consulte la Guía del usuario de
la cámara), instale en un ordenador el software que contiene la tarjeta.
Acceda al menú.
z Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
z Mueva la palanca del zoom para elegir
la ficha 3.
z Pulse los botones op o gire el dial 5
para elegir [Formatear] y, a continuación,
pulse el botón m.
Elija [OK].
z Pulse los botones qr o gire el dial 5
para elegir [OK] y, a continuación,
pulse el botón m.
Formatee la tarjeta de memoria.
z Pulse los botones op o gire el dial 5
para elegir [OK] y, a continuación, pulse
el botón m para iniciar el formateo.
z Cuando el formateo finaliza, en la pantalla
aparece [Finalizado el formateo de la
tarjeta de memoria]. Pulse el botón m.
18
Uso del botón de disparo
El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a
cambiar la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza que
su contenido quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda o se
deshaga de una tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de memoria,
tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras
personas accedan a la información personal.
• La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla
de formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria.
• Lleve a cabo un formateo de bajo nivel (consulte la Guía del usuario
de la cámara) de la tarjeta de memoria cuando la cámara no funcione
correctamente, la velocidad de grabación/lectura de una tarjeta de
memoria haya disminuido, cuando la velocidad de disparo continuo se
ralentice o cuando la grabación de vídeo se detenga repentinamente.
Uso del botón de disparo
Para tomar las imágenes enfocadas, pulse primero el botón de disparo
ligeramente (hasta la mitad) para enfocar y después púlselo por completo para
tomar la foto.
Pulse hasta la mitad (pulse
ligeramente para enfocar).
z Pulse ligeramente hasta que la cámara emita
un doble pitido y aparezcan los recuadros AF
donde la cámara haya enfocado.
Pulse totalmente (pulse por
completo para tomar la fotografía).
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y tomará la foto.
z Como el disparo se produce mientras se
oye el sonido del obturador, tenga cuidado
de no mover la cámara.
¿Cambia la duración del sonido del obturador?
• Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena,
la duración del sonido del obturador puede cambiar.
• Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo el sonido
del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida.
Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible
que la imagen no esté enfocada.
19
Toma de fotografías (Smart Auto)
Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de
disparo, puede dejar que seleccione automáticamente la mejor configuración
para la escena y limitarse a disparar. Cuando destella el flash, se ajusta
automáticamente el balance de blancos del sujeto principal y del fondo para
obtener el mejor color (Balance de blancos multiárea).
Encienda la cámara.
z Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla de inicio.
Acceda al modo A.
z Establezca el dial de modo en A.
z Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara
emitirá un leve sonido mientras determina
la escena.
X En la pantalla aparecerá el icono para la
escena determinada y el icono del modo
IS (consulte la Guía del usuario de
la cámara).
X La cámara enfocará los sujetos
detectados, que aparecerán en recuadros.
Componga la toma.
z Si se mueve la palanca del zoom hacia i
Rango de enfoque (aprox.)
Barra del zoom
20
(teleobjetivo) se acercará el sujeto
haciendo que parezca más grande. Si se
mueve la palanca del zoom hacia j (gran
angular) se alejará el sujeto haciendo que
parezca más pequeño. (La barra de zoom
que muestra la posición del zoom aparece
en la pantalla.)
z Si mueve la palanca del zoom
completamente hacia i (teleobjetivo)
o j (gran angular), la cámara ampliará
o reducirá con el zoom rápidamente.
Si mueve ligeramente la palanca del
zoom, ampliará o reducirá con el zoom
lentamente.
Toma de fotografías (Smart Auto)
Enfoque.
z Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando la cámara enfoque, emitirá un
doble pitido y donde haya enfocado
aparecerán recuadros AF.
Cuando la cámara enfoque más de 1 punto,
aparecerán varios recuadros AF.
Recuadro AF
z Si aparece en la pantalla [Levante el flash],
levante manualmente el flash para usarlo.
Si baja manualmente el flash hasta cerrarlo,
no destellará.
Dispare.
z Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y disparará. El flash destellará
automáticamente en un entorno con poca
luz si está levantado.
X La imagen aparecerá en la pantalla durante
2 segundos aproximadamente.
z Aunque se muestre la imagen, podrá tomar
otra fotografía pulsando nuevamente el
botón de disparo.
¿Qué hacer si...
• ¿Qué hacer si el color y la luminosidad de las imágenes no resultan ser
los esperados?
Es posible que el icono de escena (consulte la Guía del usuario de la cámara)
que aparece en la pantalla no coincida con la escena real, y que no obtenga los
resultados esperados. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G
(consulte la Guía del usuario de la cámara).
• ¿Qué hacer si la pantalla permanece apagada aunque se encienda la cámara?
La visualización se ha establecido en el visor. Pulse el botón l varias veces
para activar la visualización en la pantalla.
21
Toma de fotografías (Smart Auto)
• ¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige
la cámara hacia un sujeto?
Aparece un recuadro blanco sobre la cara o el sujeto que la cámara detectó como
el sujeto principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro
gris. Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia.
Sin embargo, si el sujeto se mueve, los recuadros grises desaparecerán
y solamente quedará un recuadro blanco.
• ¿Qué hacer si no aparece un recuadro sobre el sujeto que se desea
fotografiar?
Es posible que no se detecte el sujeto y que aparezcan recuadros sobre el fondo.
En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G (consulte la Guía del
usuario de la cámara).
• ¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad?
El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento,
y el enfoque y la exposición se ajustan continuamente (AF Servo).
• ¿Qué hacer si aparece
parpadeando?
Monte la cámara en un trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes
queden movidas.
• ¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido?
Es posible que haya pulsado el botón l mientras se enciende la cámara, lo que
desactiva todos los sonidos. Para activar los sonidos, pulse el botón n para
elegir [Mute] en la ficha 3 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [Off].
• ¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash
al disparar?
El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. El alcance efectivo del flash
es de aproximadamente 50 cm – 7,0 m con el gran angular máximo (j),
y aproximadamente 1,4 – 3,0 m con el teleobjetivo máximo (i).
• ¿Qué hacer si la cámara emite un pitido al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad?
Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Aléjese aproximadamente 1,4 m
o más cuando la cámara esté con el teleobjetivo máximo (i).
• ¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad?
Cuando haya poca luz, es posible que la lámpara se encienda al disparar para
reducir los ojos rojos y facilitar el enfoque.
• ¿Qué hacer si parpadea el icono h al ir a disparar?
El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga.
¿Qué hacer si aparece un icono en la pantalla?
En la pantalla aparecerá el icono para la escena determinada y el icono del modo
IS. Para obtener información detallada sobre los iconos que aparecen, consulte
“Iconos de escena” (consulte la Guía del usuario de la cámara) e “Iconos del
modo IS” (consulte la Guía del usuario de la cámara).
22
Visualización de imágenes
Elección del sujeto que se va a enfocar (AF Seguimiento)
Después de pulsar el botón o y de que aparezca
, apunte la cámara de modo
que
se encuentre sobre el sujeto que desee enfocar. Mantenga pulsado el
botón de disparo hasta la mitad para que se muestre un recuadro azul donde se
mantendrá el enfoque y la exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por
completo para tomar la fotografía.
Visualización de imágenes
Puede ver en la pantalla las imágenes captadas.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que
haya tomado.
Elija una imagen.
z Pulsando el botón q o girando el dial 5
en sentido contrario al de las agujas del
reloj recorrerá las imágenes, de la más
reciente a la más antigua.
z Pulsando el botón r o girando el dial 5
en el sentido de las agujas del reloj
recorrerá las imágenes, de la más antigua
a la más reciente.
z Las imágenes avanzarán más rápido si se
mantienen pulsados los botones qr, pero
su definición será menor.
z El objetivo se retraerá después de que
transcurra 1 minuto aproximadamente.
z Si se pulsa de nuevo el botón 1 mientras
el objetivo está retraído, la cámara
se apagará.
Cambio al modo de disparo
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo de
reproducción, la cámara cambia al modo de disparo.
23
Borrado de imágenes
Se puede elegir y borrar imágenes de una en una. Tenga en cuenta que las
imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar una imagen.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que
haya tomado.
Elija la imagen que desee borrar.
z Pulse los botones qr o gire el dial 5
para mostrar la imagen que se va a borrar.
Borre la imagen.
z Pulse el botón a.
z Cuando aparezca [¿Borrar?] en la
pantalla, pulse los botones qr o gire
el dial 5 para elegir [Borrar] y,
a continuación, pulse el botón m.
X Se borrará la imagen mostrada.
z Para salir en lugar de borrar, pulse los
botones qr o gire el dial 5 para elegir
[Cancelar] y, a continuación, pulse
el botón m.
24
Grabación de vídeos
La cámara determinará el sujeto y las condiciones de disparo, y seleccionará
los mejores ajustes para la escena. El sonido se grabará en estéreo.
Tiempo restante
Ajuste la cámara en el modo A
y componga la toma.
z Siga los pasos 1 – 3 de la pág. 20 para
componer la toma.
z Puede comprobar el tiempo de grabación
restante en la pantalla.
Dispare.
z Pulse el botón de vídeo.
z En la parte superior e inferior de la pantalla
aparecen barras negras. Estas áreas no
se pueden grabar.
Tiempo transcurrido
X La cámara emitirá un pitido, empezará
Micrófonos
la grabación y en la pantalla aparecerán
[ Grab] y el tiempo transcurrido.
z Cuando la grabación comience,
suelte el botón de vídeo.
z Si se cambia la composición durante la
grabación, el enfoque, la luminosidad
y el tono se ajustarán automáticamente.
z No toque los micrófonos mientras graba.
z Durante la grabación, no pulse ningún
botón que no sea el botón de vídeo.
El sonido que hagan los botones se
grabará en el vídeo.
25
Grabación de vídeos
Detenga la grabación.
z Pulse otra vez el botón de vídeo.
X La cámara emitirá dos pitidos y dejará
de grabar el vídeo.
X La grabación se detendrá
automáticamente cuando la tarjeta
de memoria se llene.
¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises al grabar?
Aparece un recuadro blanco sobre la cara que la cámara detectó como el sujeto
principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris.
Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia.
Zoom durante la grabación
Si mueve la palanca del zoom durante la grabación, se ampliará o reducirá
el sujeto. Sin embargo, los sonidos de funcionamiento se grabarán.
• Cuando el dial de modo se establece en A, aparece el icono
correspondiente a la escena determinada (consulte la Guía del usuario
de la cámara). Sin embargo, los iconos “en movimiento” no aparecerán.
En determinadas condiciones, es posible que el icono que aparece no
corresponda a la escena real.
• Si cambia la composición durante la grabación y el balance de blancos
no es óptimo, pulse el botón de vídeo para detener la grabación y,
a continuación, vuelva a iniciar la grabación (solo cuando la calidad
de imagen está ajustada en
(consulte la Guía del usuario de
la cámara)).
• Aunque el dial de modo esté en una posición diferente de A (consulte
la Guía del usuario de la cámara), se puede grabar vídeos pulsando
el botón de vídeo.
• Cuando el dial de modo se establece en E, se puede ajustar las
opciones para la grabación de vídeo (consulte la Guía del usuario
de la cámara).
Tiempo de grabación
Tarjeta de memoria
4 GB
16 GB
Tiempo de grabación
Aprox. 14 min. 34 seg.
Aprox. 59 min. 40 seg.
• Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada.
• La duración máxima de la secuencia es 29 min. 59 seg.
• Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya
alcanzado la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria SD Speed Class 6 o superiores.
26
Visualización de vídeos
En la pantalla se puede ver los vídeos grabados.
Acceda al modo de reproducción.
z Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que
haya tomado.
X En los vídeos aparece
.
Elija un vídeo.
z Pulse los botones qr o gire el dial 5
para elegir un vídeo y, a continuación,
pulse el botón m.
X Aparecerá el panel de control de vídeo.
Reproduzca el vídeo.
z Pulse los botones qr o gire el dial 5
para elegir
y, a continuación,
pulse el botón m.
X El vídeo se reproducirá.
z Pulse los botones op para ajustar
el volumen.
z Si se pulsa el botón m, la reproducción
se puede poner en pausa o reanudar.
X Cuando termine el vídeo,
aparecerá
.
27
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
¿Puedo reproducir vídeos en un ordenador?
Instale el software incluido (pág. 29).
• Cuando vea un vídeo en el ordenador, según la capacidad del mismo, es
posible que se salte algún fotograma, que no se reproduzca correctamente
o que se detenga repentinamente el sonido. Utilice el software incluido para
volver a copiar el vídeo en la tarjeta de memoria y, a continuación, reprodúzcalo
con la cámara. Si conecta la cámara a un televisor, podrá ver las imágenes en
una pantalla mayor.
Transferencia de imágenes al ordenador
para visualización
El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas
con la cámara al ordenador y verlas. Si ya está utilizando software incluido
con otra cámara digital compacta marca Canon, instale el software del
CD-ROM que se incluye, sobrescribiendo la instalación actual.
Requisitos del sistema
Windows
Sistema operativo
Windows 7 (incluido Service Pack 1)
Windows Vista SP2
Windows XP SP3
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
CPU
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core 2 Duo 2,6 GHz
o superior (vídeos)
RAM
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits): 1 GB o más
(imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Windows XP: 512 MB o más (imágenes fijas), 2 GB o más (vídeos)
Interfaz
USB
Espacio libre en
el disco duro
420 MB o más*
Pantalla
1024 x 768 píxeles o superior
* Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior
(máx. 500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que la
instalación precise cierto tiempo.
28
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
Macintosh
Sistema operativo
Mac OS X v10.5 – v10.6
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un
ordenador con puertos USB integrados.
CPU
Procesador Intel (imágenes fijas)
Core 2 Duo 2,6 GHz o superior (vídeos)
RAM
Mac OS X v10.6: 1 GB o más (imágenes fijas), 2 GB o más
(vídeos)
Mac OS X v10.5: 512 MB o más (imágenes fijas), 2 GB o más
(vídeos)
Interfaz
USB
Espacio libre en
el disco duro
480 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles o superior
Instalación del software
Para las explicaciones siguientes se utiliza Windows Vista y Mac OS X (v10.5).
Coloque el CD-ROM en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
z Coloque en la unidad de CD-ROM del
ordenador el CD-ROM (Disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) que se suministra
(pág. 2).
z Cuando se coloque el CD-ROM en un
Macintosh, aparecerá un icono de
CD-ROM en el escritorio. Haga doble clic
en el icono para abrir el CD-ROM y,
a continuación, haga doble clic en
cuando aparezca.
Instale el software.
z Para Windows, haga clic en [Instalación
simple]; para Macintosh, haga clic en
[Instalar]. A continuación, siga las
instrucciones en pantalla para continuar
con la instalación.
z Si aparece en Windows la ventana
[Control de cuentas de usuario], siga las
instrucciones en pantalla para continuar.
29
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
Complete la instalación.
z Para Windows, haga clic en [Reiniciar]
o [Finalizar] y, a continuación, retire el
CD-ROM cuando aparezca la pantalla
del escritorio.
z Para Macintosh, haga clic en [Finalizar]
en la pantalla que aparece cuando se
completa la instalación y, a continuación,
retire el CD-ROM cuando aparezca
la pantalla del escritorio.
Transferencia y visionado de las imágenes
Conecte la cámara al ordenador.
z Apague la cámara.
z Abra la tapa e introduzca firmemente la
clavija pequeña del cable interfaz que
se incluye (pág. 2) en el terminal de la
cámara, en la dirección que se muestra.
z Introduzca la clavija grande del cable
interfaz en el puerto USB del ordenador.
Para ver información detallada sobre el
puerto USB del ordenador, consulte la
guía del usuario que se proporciona con
el ordenador.
Encienda la cámara para abrir
CameraWindow.
z Pulse el botón 1 para encender
la cámara.
z Para Windows, haga clic en [Descarga
imágenes de Canon Camera con Canon
CameraWindow] cuando aparezca en la
pantalla. Aparecerá CameraWindow
cuando se establezca una conexión entre
la cámara y el ordenador.
z Para Macintosh, aparecerá
CameraWindow cuando se establezca una
conexión entre la cámara y el ordenador.
30
Transferencia de imágenes al ordenador para visualización
CameraWindow
Transfiera imágenes.
z Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en
[Importar imágenes no transferidas].
X Las imágenes se transferirán al
ordenador. Las imágenes se ordenarán
por fecha y se guardarán en carpetas
separadas dentro de la carpeta Imágenes.
z Cuando se complete la transferencia de
imágenes, cierre CameraWindow, pulse
el botón 1 para apagar la cámara y,
a continuación, desconecte el cable.
z Para obtener más información sobre cómo
ver las imágenes en un ordenador,
consulte la Guía del software.
• Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para
Windows, haga clic en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas],
[Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow].
• Si no aparece CameraWindow incluso después de seguir el paso 2 para
Macintosh, haga clic en el icono CameraWindow en el Dock (la barra que
aparece en la parte inferior del escritorio).
• Para Windows 7, siga estos pasos para acceder a CameraWindow.
Haga clic en
en la barra de tareas.
En la pantalla que aparece, haga clic en el vínculo
para modificar
el programa.
Elija [Descarga imágenes de Canon Camera con Canon
CameraWindow] y haga clic en [OK].
Haga doble clic en
.
• Se puede transferir imágenes incluso sin utilizar la función de
transferencia de imágenes del software que se incluye, conectando
simplemente la cámara a un ordenador. Sin embargo, tendrá las
limitaciones siguientes.
- Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecte la
cámara al ordenador para poder transferir las imágenes.
- Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran en
orientación horizontal.
- Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes al
transferirlas al ordenador.
- Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el tamaño del
archivo o el software que se esté usando, es posible que surjan problemas
con la transferencia de imágenes o con la información de las imágenes.
- Es posible que algunas funciones del software que se incluye no estén
disponibles, tales como la edición de vídeo y la transferencia de imágenes
a la cámara.
31
Reconocimiento de marcas comerciales
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Este dispositivo incorpora la tecnología exFAT bajo licencia de Microsoft.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
• El logotipo de iFrame y el símbolo de iFrame son marcas comerciales
de Apple Inc.
Acerca de la licencia MPEG-4
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and
may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding
MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T
patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS
DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS
NORMAS LOCALES.
32
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be disposed
of with your household waste, according to the WEEE
Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC)
and/or your national laws implementing those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown
above, in accordance with the Battery Directive, this indicates
that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead)
is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold
specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized
one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for
recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators.
Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage
of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local city office,
waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
PRINTED IN THE EU
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse
con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre
RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores
(2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo
con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la
pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo)
en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un
establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y
acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio
ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser
eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo
a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias
(2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha
estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado
abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que
um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou
acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem
como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente
perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais
eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as
suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas
e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou
visite www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2011
European Union (and EEA) only.
These symbols indicate that this product is not to be disposed
of with your household waste, according to the WEEE
Directive (2002/96/EC), the Battery Directive (2006/66/EC)
and/or your national laws implementing those Directives.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown
above, in accordance with the Battery Directive, this indicates
that a heavy metal (Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead)
is present in this battery or accumulator at a concentration above an applicable threshold
specified in the Battery Directive.
This product should be handed over to a designated collection point, e.g., on an authorized
one-for-one basis when you buy a new similar product or to an authorized collection site for
recycling waste electrical and electronic equipment (EEE) and batteries and accumulators.
Improper handling of this type of waste could have a possible impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally associated
with EEE.
Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage
of natural resources.
For more information about the recycling of this product, please contact your local city office,
waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit
www.canon-europe.com/environment.
(EEA: Norway, Iceland and Liechtenstein)
PRINTED IN THE EU
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse
con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre
RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores
(2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente
dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo
con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la
pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo)
en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un
establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y
acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio
ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
IMPRESO EN LA UE
Apenas para a União Europeia (e AEE)
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser
eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo
a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias
(2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha
estas Directivas.
Se houver um símbolo químico impresso como mostrado
abaixo, de acordo com a Directiva de Baterias, isto indica que
um metal pesado (Hg = Mercúrio, Cd = Cádmio, Pb = Chumbo) está presente nesta pilha ou
acumulador, numa concentração acima de um limite aplicável especificado na Directiva.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem
como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente
perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais
eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as
suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas
e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou
visite www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
IMPRESSO NA UE
© CANON INC. 2011